All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 2x02 - The Cave of Two Lovers.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:03,961 KATARA: Water... 2 00:00:04,837 --> 00:00:06,005 Earth... 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,132 Fire... 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,176 Air. 5 00:00:11,010 --> 00:00:14,764 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,431 --> 00:00:18,518 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,146 Only the Avatar, master of all 4 elements, 8 00:00:22,271 --> 00:00:23,439 could stop them. 9 00:00:23,564 --> 00:00:25,566 But when the world needed him most, 10 00:00:25,691 --> 00:00:26,817 he vanished. 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,319 100 years passed, 12 00:00:28,402 --> 00:00:30,905 And my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:30,988 --> 00:00:32,532 An airbender named Aang. 14 00:00:32,907 --> 00:00:35,034 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,117 --> 00:00:37,703 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 AANG: Oof! 17 00:00:38,871 --> 00:00:41,666 KATARA: But I believe Aang can save the world. 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,558 SOKKA: You guys are gonna be done soon, right? 19 00:00:58,641 --> 00:01:02,103 We've got a lot of ground to cover If we want to make it to Omashu today. 20 00:01:02,186 --> 00:01:04,897 What, like you're ready to go right now, naked guy? 21 00:01:05,022 --> 00:01:06,732 I could be ready in two minutes. 22 00:01:06,816 --> 00:01:08,234 Seriously. Whenever. 23 00:01:08,359 --> 00:01:11,070 So, you were showing me the octopus form. 24 00:01:11,195 --> 00:01:12,947 Right. Let me see your stance. 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,202 Your arms are too far apart. 26 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 See, if you move them closer together, you protect your center. 27 00:01:21,330 --> 00:01:23,416 - You got it? - Oh. Yeah. 28 00:01:23,499 --> 00:01:24,500 Thanks. 29 00:01:26,043 --> 00:01:27,420 Ok, let's see what you got. 30 00:01:45,438 --> 00:01:48,316 You make a fine octopus, pupil Aang. 31 00:01:50,610 --> 00:01:51,944 (SPLASH) 32 00:01:52,069 --> 00:01:54,196 (MUSIC PLAYING) 33 00:01:54,655 --> 00:01:56,741 (MAN HUMMING) 34 00:01:56,907 --> 00:01:57,992 ♪ Don't fall in love 35 00:01:58,075 --> 00:02:00,119 ♪ With a traveling girl 36 00:02:00,244 --> 00:02:01,871 ♪ She'll leave you broke 37 00:02:01,954 --> 00:02:04,123 ♪ And broken-hearted 38 00:02:04,206 --> 00:02:05,791 (MUSIC STOPS) 39 00:02:05,916 --> 00:02:07,501 Hey, hey! River people. 40 00:02:08,044 --> 00:02:09,211 We're not river people. 41 00:02:09,754 --> 00:02:10,838 You're not? 42 00:02:10,921 --> 00:02:12,882 Well, then what kind of people are you? 43 00:02:12,965 --> 00:02:14,467 Just people. 44 00:02:14,842 --> 00:02:17,136 Aren't we all, brother? Hoo! 45 00:02:17,219 --> 00:02:18,387 Who are you? 46 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 I'm Chong. 47 00:02:19,555 --> 00:02:20,931 And this is my wife, Lily. 48 00:02:21,015 --> 00:02:22,099 We're nomads. 49 00:02:22,183 --> 00:02:24,602 Happy to go wherever the wind takes us. 50 00:02:24,685 --> 00:02:25,770 (SINGS GIBBERISH) 51 00:02:26,228 --> 00:02:27,480 You guys are nomads?! 52 00:02:27,563 --> 00:02:29,607 That's great! I'm a nomad! 53 00:02:29,982 --> 00:02:31,484 Hey! Me, too! 54 00:02:31,901 --> 00:02:33,069 I know. 55 00:02:33,152 --> 00:02:34,236 You just said that. 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,406 Oh. Nice underwear. 57 00:02:40,159 --> 00:02:42,078 (GASPS) 58 00:02:43,621 --> 00:02:44,705 (GRUNTING) 59 00:02:44,789 --> 00:02:46,457 I didn't find anything to eat. 60 00:02:46,540 --> 00:02:48,125 I can't live like this. 61 00:02:48,209 --> 00:02:49,960 I wasn't meant to be a fugitive. 62 00:02:50,044 --> 00:02:51,629 This is impossible! 63 00:02:52,171 --> 00:02:53,172 Uncle... 64 00:02:53,255 --> 00:02:54,632 What are you doing? 65 00:02:55,299 --> 00:02:57,968 You're looking at the rare white dragon bush. 66 00:02:58,094 --> 00:03:03,182 Its leaves make a tea so delicious it's heartbreaking. 67 00:03:03,307 --> 00:03:06,352 That, or it's the white jade bush, 68 00:03:06,435 --> 00:03:08,020 which is poisonous. 69 00:03:08,521 --> 00:03:10,272 We need food, not tea. 70 00:03:10,356 --> 00:03:12,024 I'm going fishing. 71 00:03:12,108 --> 00:03:14,485 Hmm. Delectable tea, 72 00:03:14,568 --> 00:03:16,362 or deadly poison? 73 00:03:18,322 --> 00:03:20,324 (LOWING) 74 00:03:21,701 --> 00:03:24,495 AANG: Hey, Sokka, You should hear some of these stories. 75 00:03:24,745 --> 00:03:26,539 These guys have been everywhere. 76 00:03:26,622 --> 00:03:29,083 Well, not everywhere, little arrowhead, 77 00:03:29,166 --> 00:03:30,751 but where we haven't been, 78 00:03:30,835 --> 00:03:33,379 we've heard about through stories and songs. 79 00:03:34,296 --> 00:03:36,966 They said they'll take us to see a giant night crawler. 80 00:03:37,049 --> 00:03:41,762 MOKU: On the way, there's a waterfall that creates a never-ending rainbow! 81 00:03:41,887 --> 00:03:43,764 Look, I hate to be the wet blanket here, 82 00:03:43,848 --> 00:03:46,308 but since Katara is busy, I guess it's up to me. 83 00:03:46,684 --> 00:03:48,185 We need to get to Omashu. 84 00:03:48,310 --> 00:03:52,022 No sidetracks, no worms, and definitely no rainbows. 85 00:03:52,898 --> 00:03:57,319 Whoa! Sounds like someone's got a case of destination fever. 86 00:03:57,403 --> 00:03:58,446 (LAUGHS) 87 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 You're worried too much about where you're going. 88 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 LILY: You gotta focus less on the where 89 00:04:03,367 --> 00:04:04,869 and more on the going. 90 00:04:05,369 --> 00:04:06,412 Oh... 91 00:04:06,495 --> 00:04:07,580 Ma... 92 00:04:07,663 --> 00:04:08,664 Shu! 93 00:04:09,081 --> 00:04:10,082 Sokka's right. 94 00:04:10,166 --> 00:04:13,669 We need to find King Bumi so Aang can learn earthbending somewhere safe. 95 00:04:13,753 --> 00:04:15,713 Well, sounds like you're headed to Omashu. 96 00:04:16,922 --> 00:04:19,425 There's an old story about a secret pass... 97 00:04:19,967 --> 00:04:22,803 Right through the mountains. 98 00:04:23,554 --> 00:04:25,389 Is this real or a legend? 99 00:04:25,473 --> 00:04:27,224 Oh, it's a real legend. 100 00:04:27,308 --> 00:04:30,102 And it's as old as earthbending itself. 101 00:04:30,478 --> 00:04:32,021 (STRUMMING) 102 00:04:32,104 --> 00:04:33,147 (HUMMING) 103 00:04:33,230 --> 00:04:34,857 ♪ Two lovers 104 00:04:34,940 --> 00:04:37,401 ♪ Forbidden from one another 105 00:04:37,485 --> 00:04:42,323 ♪ A war divides their people 106 00:04:42,406 --> 00:04:46,577 ♪ And a mountain divides them apart 107 00:04:48,204 --> 00:04:53,626 ♪ Built a path to be together ♪ 108 00:04:53,709 --> 00:04:55,753 Yeah, I forget the next couple lines, 109 00:04:55,836 --> 00:04:57,254 but then it goes... 110 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 ♪ Secret tunnel 111 00:04:59,590 --> 00:05:02,426 ♪ Secret tunnel 112 00:05:02,551 --> 00:05:04,720 ♪ Through the mountain 113 00:05:04,804 --> 00:05:09,058 ♪ Secret, secret, secret, secret tunnel 114 00:05:09,141 --> 00:05:10,142 ♪ Yeah ♪ 115 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 (APPLAUSE) 116 00:05:11,727 --> 00:05:13,687 I think we'll just stick with flying. 117 00:05:13,771 --> 00:05:16,106 We've dealt with the Fire Nation before. 118 00:05:16,190 --> 00:05:17,274 We'll be fine. 119 00:05:17,358 --> 00:05:20,402 Yeah, thanks for the help, but Appa hates going underground. 120 00:05:20,486 --> 00:05:23,072 And we need to do whatever makes Appa most comfortable. 121 00:05:23,155 --> 00:05:24,156 (LOWING) 122 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Launch! 123 00:05:25,324 --> 00:05:27,243 (SNARLING) 124 00:05:29,245 --> 00:05:30,996 (SCREAMING) 125 00:05:31,956 --> 00:05:33,999 Secret love cave. Let's go. 126 00:05:42,633 --> 00:05:46,095 IROH: Zuko, remember that plant I thought might be tea? 127 00:05:46,554 --> 00:05:47,888 You didn't. 128 00:05:47,972 --> 00:05:49,265 I did. 129 00:05:49,348 --> 00:05:50,766 And it wasn't. 130 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 Aagh! 131 00:05:52,309 --> 00:05:54,311 When the rash spreads to my throat, 132 00:05:54,395 --> 00:05:56,063 I will stop breathing. 133 00:05:56,146 --> 00:05:57,690 But look what I found! 134 00:05:58,107 --> 00:05:59,775 These are pakui berries. 135 00:05:59,859 --> 00:06:03,153 Known to cure the poison of the white jade plant! 136 00:06:03,737 --> 00:06:07,491 That, or makaola berries, that cause blindness. 137 00:06:07,867 --> 00:06:10,452 We're not taking any more chances with these plants! 138 00:06:10,536 --> 00:06:12,037 We need to get help. 139 00:06:12,121 --> 00:06:13,914 But where are we going to go? 140 00:06:14,456 --> 00:06:16,709 We're enemies of the Earth Kingdom, 141 00:06:16,792 --> 00:06:19,545 and fugitives from the Fire Nation. 142 00:06:20,880 --> 00:06:22,506 If the Earth Kingdom discovers us, 143 00:06:22,631 --> 00:06:24,258 they'll have us killed. 144 00:06:24,341 --> 00:06:26,594 But if the Fire Nation discovers us, 145 00:06:26,677 --> 00:06:28,679 We'll be turned over to Azula. 146 00:06:30,264 --> 00:06:31,891 Earth kingdom it is. 147 00:06:32,808 --> 00:06:34,768 SOKKA: How far are we from the tunnel? 148 00:06:34,852 --> 00:06:36,854 Actually, it's not just one tunnel. 149 00:06:36,937 --> 00:06:40,232 The lovers didn't want anyone to find out about their love, 150 00:06:40,316 --> 00:06:42,443 so they built a whole labyrinth. 151 00:06:43,193 --> 00:06:44,653 Labyrinth?! 152 00:06:44,737 --> 00:06:46,238 I'm sure we'll figure it out. 153 00:06:48,240 --> 00:06:51,076 All you need to do is trust in love, 154 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 according to the curse. 155 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 (GROWLS) 156 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Curse?! 157 00:07:00,252 --> 00:07:02,087 CHONG: Hey, hey! We're here! 158 00:07:02,504 --> 00:07:04,506 SOKKA: What exactly is this curse? 159 00:07:05,132 --> 00:07:07,801 The curse says that only those that trust in love 160 00:07:07,885 --> 00:07:09,678 can make it through the caves. 161 00:07:09,762 --> 00:07:11,889 Otherwise, you'll be trapped in them forever. 162 00:07:11,972 --> 00:07:13,015 And die. 163 00:07:13,641 --> 00:07:15,184 Oh, yeah, and die. 164 00:07:15,893 --> 00:07:16,936 Hey! 165 00:07:17,019 --> 00:07:18,896 I just remembered the rest of that song. 166 00:07:19,355 --> 00:07:22,232 (STRUMS) ♪ And die ♪ 167 00:07:22,650 --> 00:07:26,153 That's it! There's no way we're going through some cursed hole! 168 00:07:27,321 --> 00:07:30,866 Hey! Someone's making a big campfire! 169 00:07:31,283 --> 00:07:33,327 That's no campfire, Moku. 170 00:07:33,410 --> 00:07:34,536 It's Fire Nation. 171 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 They're tracking us. 172 00:07:36,664 --> 00:07:39,667 So, all you need is to trust in love to get through these caves? 173 00:07:39,750 --> 00:07:42,127 That is correct, Master Arrowhead. 174 00:07:48,133 --> 00:07:49,301 We can make it. 175 00:07:49,385 --> 00:07:50,761 Everyone into the hole. 176 00:07:53,180 --> 00:07:55,057 (SNARLS) 177 00:08:01,563 --> 00:08:02,564 SOLDIER: Hold on! 178 00:08:02,648 --> 00:08:03,691 It's too dangerous. 179 00:08:04,024 --> 00:08:05,943 Haven't you heard the song? 180 00:08:06,026 --> 00:08:07,611 Just close them in. 181 00:08:07,695 --> 00:08:09,905 The mountain will take care of the rest. 182 00:08:25,754 --> 00:08:27,673 (GROWLING) 183 00:08:28,298 --> 00:08:30,426 KATARA: It's ok, Appa. We'll be fine. 184 00:08:30,509 --> 00:08:31,677 I hope. 185 00:08:31,969 --> 00:08:33,512 We will be fine. 186 00:08:33,595 --> 00:08:34,847 All we need is a plan. 187 00:08:34,930 --> 00:08:36,765 Chong, how long do those torches last? 188 00:08:36,849 --> 00:08:38,517 Um, about two hours each. 189 00:08:39,268 --> 00:08:42,354 And we have five torches, so that's 10 hours. 190 00:08:42,438 --> 00:08:45,774 It doesn't work like that if they're all lit at the same time! 191 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 Oh! Right. 192 00:08:47,651 --> 00:08:50,946 I'm gonna make a map to keep track of exactly where we've been. 193 00:08:51,030 --> 00:08:54,825 Then we should be able to solve it like a maze and get through. 194 00:08:56,952 --> 00:08:58,829 (APPA GROWLS) 195 00:09:03,834 --> 00:09:06,170 WOMAN: You two must not be from around here. 196 00:09:06,253 --> 00:09:08,672 We know better than to touch the white jade. 197 00:09:08,756 --> 00:09:11,425 Much less make it into tea and drink it. 198 00:09:12,009 --> 00:09:13,218 (LAUGHS) Oops! 199 00:09:14,136 --> 00:09:17,056 - So, where are you traveling from? - Yes, we're travelers. 200 00:09:17,431 --> 00:09:18,932 Do you have names? 201 00:09:19,016 --> 00:09:20,350 Names? 202 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 Of course we have names. 203 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 I'm... Lee. 204 00:09:24,396 --> 00:09:26,106 And this is my uncle... 205 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 Uh, Mushi. 206 00:09:29,234 --> 00:09:31,528 Yes, my nephew was named after his father, 207 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 so just call him Junior. 208 00:09:34,531 --> 00:09:36,241 Mushi and Junior, huh? 209 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 My name is Song. 210 00:09:38,202 --> 00:09:40,496 You two look like you could use a good meal. 211 00:09:40,579 --> 00:09:42,039 Why don't you stay for dinner? 212 00:09:42,414 --> 00:09:44,750 Sorry, but we need to be moving on. 213 00:09:44,833 --> 00:09:45,834 That's too bad. 214 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 My mom always makes too much roast duck. 215 00:09:48,128 --> 00:09:49,713 Where do you live exactly?! 216 00:09:52,257 --> 00:09:55,177 Sokka, this is the tenth dead end you've led us to. 217 00:09:55,427 --> 00:09:58,555 This doesn't make any sense. We already came through this way. 218 00:09:58,639 --> 00:10:00,474 CHONG: We don't need a map. 219 00:10:00,557 --> 00:10:02,101 We just need love. 220 00:10:02,643 --> 00:10:03,977 The little guy knows it. 221 00:10:04,061 --> 00:10:06,438 Yeah, but I wouldn't mind a map, also. 222 00:10:06,939 --> 00:10:09,399 SOKKA: There's something strange here. 223 00:10:09,483 --> 00:10:11,318 There's only one explanation. 224 00:10:12,402 --> 00:10:13,695 The tunnels are changing. 225 00:10:14,071 --> 00:10:15,739 (RUMBLING) 226 00:10:15,823 --> 00:10:17,616 (CHITTERING) 227 00:10:20,661 --> 00:10:22,454 My daughter tells me you're refugees. 228 00:10:22,788 --> 00:10:25,207 We were once refugees ourselves. 229 00:10:25,457 --> 00:10:29,753 When I was a little girl, the Fire Nation raided our farming village. 230 00:10:29,837 --> 00:10:32,297 All the men were taken away. 231 00:10:32,381 --> 00:10:34,424 That was the last time I saw my father. 232 00:10:36,135 --> 00:10:38,762 I haven't seen my father in many years. 233 00:10:39,471 --> 00:10:41,932 Oh. Is he fighting in the war? 234 00:10:45,644 --> 00:10:46,645 Yeah. 235 00:10:52,109 --> 00:10:53,443 CHONG: The tunnels... 236 00:10:53,527 --> 00:10:54,695 They're a-changing. 237 00:10:54,778 --> 00:10:56,405 It must be the curse. 238 00:10:56,488 --> 00:10:59,366 I knew we shouldn't have come down here. 239 00:10:59,449 --> 00:11:02,244 Right. If only we'd listened to you. 240 00:11:02,327 --> 00:11:04,788 KATARA: Everyone be quiet. Listen! 241 00:11:05,706 --> 00:11:07,374 (WAILING) 242 00:11:14,047 --> 00:11:15,507 (SNARLING) 243 00:11:17,676 --> 00:11:19,678 A giant flying thing with teeth! 244 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 No! It's a wolf-bat! 245 00:11:31,356 --> 00:11:33,275 (ROARS) 246 00:11:48,874 --> 00:11:50,125 (GRUNTING) 247 00:11:50,876 --> 00:11:52,002 (SCREAMING) 248 00:12:02,054 --> 00:12:03,972 (GROWLING) 249 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 (PANTING) 250 00:12:09,144 --> 00:12:11,396 (SCREAMING) 251 00:12:11,480 --> 00:12:12,731 Yeah, it's no use. 252 00:12:12,814 --> 00:12:13,982 We're separated. 253 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 But at least you have us. 254 00:12:16,151 --> 00:12:17,194 (LAUGHS) 255 00:12:17,319 --> 00:12:19,988 (SCREAMS) 256 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 Can I join you? 257 00:12:31,458 --> 00:12:33,043 I know what you've been through. 258 00:12:33,126 --> 00:12:35,087 We've all been through it. 259 00:12:35,921 --> 00:12:37,923 The Fire Nation has hurt you. 260 00:12:44,471 --> 00:12:45,931 It's ok. 261 00:12:46,014 --> 00:12:47,557 They've hurt me, too. 262 00:12:53,522 --> 00:12:56,817 (UPBEAT STRUMMING) 263 00:12:56,900 --> 00:12:59,736 ♪ Oh, don't let the cave-in get you down 264 00:13:01,071 --> 00:13:03,156 ♪ Don't let the falling rocks 265 00:13:03,240 --> 00:13:05,951 ♪ Turn your smile into a frown 266 00:13:06,410 --> 00:13:08,996 ♪ When the tunnel's at its darkest 267 00:13:09,079 --> 00:13:10,831 ♪ That's when you need a clown 268 00:13:10,914 --> 00:13:12,082 ♪ Hey 269 00:13:12,916 --> 00:13:17,212 ♪ Don't let the cave-in get you down, Sokka ♪ 270 00:13:23,719 --> 00:13:25,095 Aang, look! 271 00:13:25,887 --> 00:13:27,347 AANG: We found the exit! 272 00:13:28,348 --> 00:13:30,058 (STRAINING) 273 00:13:30,142 --> 00:13:32,561 (APPA GROWLS) 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,317 (SCREAMING) 275 00:13:49,453 --> 00:13:51,038 This isn't the exit. 276 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 No. 277 00:13:52,789 --> 00:13:53,957 It's a tomb. 278 00:14:10,474 --> 00:14:12,851 AANG: It must be the two lovers from the legend. 279 00:14:12,976 --> 00:14:14,353 That's who is buried here. 280 00:14:15,812 --> 00:14:17,856 These pictures tell their story. 281 00:14:27,032 --> 00:14:30,452 KATARA: They met on top of the mountain that divided their two villages. 282 00:14:32,120 --> 00:14:35,499 The villages were enemies, so they could not be together. 283 00:14:36,333 --> 00:14:39,044 But their love was strong, and they found a way. 284 00:14:42,714 --> 00:14:45,467 The two lovers learned earthbending from the badger-moles. 285 00:14:45,550 --> 00:14:48,053 They became the first earthbenders. 286 00:14:48,136 --> 00:14:51,181 They built elaborate tunnels so that they could meet secretly. 287 00:14:52,599 --> 00:14:54,101 Anyone who tried to follow them 288 00:14:54,184 --> 00:14:56,061 would be lost forever in the labyrinth. 289 00:14:58,647 --> 00:15:00,732 But one day, the man didn't come. 290 00:15:02,818 --> 00:15:05,278 He died in the war between their two villages. 291 00:15:08,156 --> 00:15:10,492 Devastated, the woman unleashed a terrible display 292 00:15:10,575 --> 00:15:12,661 of her earthbending power. 293 00:15:12,744 --> 00:15:14,746 She could have destroyed them all... 294 00:15:16,373 --> 00:15:19,251 But instead she declared the war over. 295 00:15:19,334 --> 00:15:23,213 Both villages helped her build a new city where they would live together in peace. 296 00:15:25,132 --> 00:15:28,677 The woman's name was Oma, and the man's name was Shu. 297 00:15:29,678 --> 00:15:31,596 The great city was named Omashu 298 00:15:31,680 --> 00:15:33,682 as a monument to their love. 299 00:15:39,729 --> 00:15:42,899 "Love is brightest in the dark." 300 00:15:46,570 --> 00:15:47,988 MOKU: Oh, great! 301 00:15:48,071 --> 00:15:50,323 Your plans have led us to another dead end. 302 00:15:50,782 --> 00:15:52,701 SOKKA: At least I'm thinking of ideas 303 00:15:52,784 --> 00:15:55,620 and trying to get is out of here, Moku. 304 00:15:56,037 --> 00:15:57,330 Whoa, whoa. Wait a minute. 305 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 We're thinking of ideas? 306 00:15:58,790 --> 00:16:01,460 'Cause I've had an idea for, like, an hour now. 307 00:16:01,543 --> 00:16:02,794 Yes! 308 00:16:02,878 --> 00:16:05,589 We're all thinking of ideas! 309 00:16:05,922 --> 00:16:07,466 Well, then listen to this. 310 00:16:07,549 --> 00:16:09,384 If love is the key out of here, 311 00:16:09,468 --> 00:16:12,471 then all we need to do is play a love song. 312 00:16:13,054 --> 00:16:15,098 (STRUMMING) 313 00:16:17,100 --> 00:16:19,769 AANG: How are we gonna find our way out of these tunnels? 314 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 I have a crazy idea. 315 00:16:21,688 --> 00:16:22,689 What? 316 00:16:23,148 --> 00:16:25,609 Never mind. It's too crazy. 317 00:16:25,692 --> 00:16:27,068 Katara, what is it? 318 00:16:27,152 --> 00:16:28,445 I was thinking... 319 00:16:28,904 --> 00:16:31,114 The curse says we'll be trapped in here forever 320 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 unless we trust in love. 321 00:16:32,657 --> 00:16:33,950 Right. 322 00:16:34,034 --> 00:16:37,245 And here it says "love is brightest in the dark". 323 00:16:37,329 --> 00:16:39,664 And has a picture of them kissing. 324 00:16:39,998 --> 00:16:41,458 Where are you going with this? 325 00:16:41,791 --> 00:16:43,376 Well... 326 00:16:43,460 --> 00:16:44,878 What if we kissed? 327 00:16:44,961 --> 00:16:46,588 Us, kissing? 328 00:16:46,671 --> 00:16:49,090 See? It was a crazy idea. 329 00:16:49,174 --> 00:16:50,509 Us... 330 00:16:51,259 --> 00:16:52,260 Kissing. 331 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 (SCOFFS) 332 00:16:53,428 --> 00:16:55,972 Us, kissing. What was I thinking?! 333 00:16:56,056 --> 00:16:57,682 Can you imagine that? 334 00:16:57,766 --> 00:16:59,559 Yeah. (LAUGHS AWKWARDLY) 335 00:16:59,643 --> 00:17:01,686 I definitely wouldn't want to kiss you. 336 00:17:02,729 --> 00:17:05,732 Oh. Well, I didn't realize it was such a horrible option. 337 00:17:06,441 --> 00:17:07,901 Sorry I suggested it. 338 00:17:07,984 --> 00:17:09,402 No, no. I mean... 339 00:17:09,486 --> 00:17:12,239 If it was a choice between kissing you and dying... 340 00:17:12,322 --> 00:17:14,115 - Oh! - What?! 341 00:17:14,199 --> 00:17:17,744 I'm saying I would rather kiss you than die. That's a compliment. 342 00:17:17,827 --> 00:17:20,247 Well, I'm not sure which I would rather do. 343 00:17:21,373 --> 00:17:22,916 What is wrong with me? 344 00:17:24,668 --> 00:17:28,171 (STRUMMING TUNE) 345 00:17:30,257 --> 00:17:32,133 ♪ Even if you're lost 346 00:17:32,217 --> 00:17:34,344 ♪ You can't lose the love 347 00:17:34,427 --> 00:17:37,347 ♪ Because it's in your heart 348 00:17:38,014 --> 00:17:41,184 ♪ Oh, oh, oh ♪ 349 00:17:43,395 --> 00:17:44,896 IROH: Thank you for the duck. 350 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 It was excellent. 351 00:17:46,773 --> 00:17:47,857 You're welcome. 352 00:17:47,941 --> 00:17:52,028 It brings me joy to see someone eat my cooking with such gusto. 353 00:17:52,445 --> 00:17:54,072 Much practice. 354 00:17:56,074 --> 00:17:58,118 Junior, where are your manners? 355 00:17:58,243 --> 00:18:01,162 You need to thank these nice people. 356 00:18:01,830 --> 00:18:03,039 Thank you. 357 00:18:03,123 --> 00:18:06,251 SONG: I know you don't think there's any hope left in the world, 358 00:18:06,334 --> 00:18:07,627 but there is hope. 359 00:18:07,711 --> 00:18:09,296 The Avatar has returned. 360 00:18:10,589 --> 00:18:11,881 I know. 361 00:18:16,761 --> 00:18:18,388 (LOWING) 362 00:18:25,520 --> 00:18:27,022 What are you doing?! 363 00:18:27,105 --> 00:18:30,358 These people just showed you great kindness. 364 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 They're about to show us a little more kindness. 365 00:18:33,528 --> 00:18:34,529 Well? 366 00:18:50,253 --> 00:18:53,131 AANG: We're gonna run out of light any second now, aren't we? 367 00:18:53,548 --> 00:18:55,008 I think so. 368 00:18:55,091 --> 00:18:56,384 Then, what are we gonna do? 369 00:18:57,677 --> 00:18:58,887 What can we do? 370 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 (STRUMMING) 371 00:19:24,996 --> 00:19:26,581 (GROWLING) 372 00:19:33,421 --> 00:19:34,839 (SNARLING) 373 00:19:38,301 --> 00:19:39,719 (SCREAMING) 374 00:19:43,890 --> 00:19:46,017 CHONG: Hey! You saved us, Sokka! 375 00:19:46,768 --> 00:19:49,437 No. They were trying to get away from something. 376 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 From what? 377 00:19:50,897 --> 00:19:51,898 (RUMBLING) 378 00:19:56,194 --> 00:19:57,779 (GROWLING) 379 00:20:15,672 --> 00:20:16,715 Aagh! 380 00:20:16,798 --> 00:20:17,924 Oof! 381 00:20:21,845 --> 00:20:23,763 (CHORD STRUMS) 382 00:20:29,060 --> 00:20:33,064 (CONTINUES STRUMMING) 383 00:20:33,148 --> 00:20:35,775 Hey, those things are music-lovers! 384 00:20:36,067 --> 00:20:39,154 ♪ Badger-moles coming towards me 385 00:20:39,237 --> 00:20:40,280 ♪ Come on, guys 386 00:20:40,363 --> 00:20:41,614 ♪ Help me out 387 00:20:42,574 --> 00:20:44,784 ♪ The big bad badger-moles 388 00:20:44,868 --> 00:20:46,035 ♪ Who opened the tunnels 389 00:20:46,119 --> 00:20:47,245 ♪ Hate the wolf-bats 390 00:20:47,328 --> 00:20:49,706 ♪ But love the sounds ♪ 391 00:20:51,040 --> 00:20:53,501 AANG: It's made of some kind of crystals. 392 00:20:53,585 --> 00:20:55,336 They must only light up in the dark. 393 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 That's how the two lovers found each other. 394 00:20:57,505 --> 00:21:00,300 They just put out their lights and followed the crystals. 395 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 That must be the way out! 396 00:21:07,682 --> 00:21:09,058 So, um... 397 00:21:09,142 --> 00:21:10,143 Let's go! 398 00:21:15,690 --> 00:21:16,775 (GROWLS) 399 00:21:29,704 --> 00:21:30,789 What about Sokka?! 400 00:21:31,414 --> 00:21:33,416 (RUMBLING) 401 00:21:35,001 --> 00:21:36,211 (SNARLING) 402 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Sokka! 403 00:21:41,925 --> 00:21:43,384 How did you guys get out?! 404 00:21:43,468 --> 00:21:45,011 Just like the legend says... 405 00:21:45,094 --> 00:21:46,513 We let love lead the way. 406 00:21:46,596 --> 00:21:49,974 Really? We let huge ferocious beasts lead our way. 407 00:21:51,851 --> 00:21:54,354 (GROWLING) 408 00:21:57,941 --> 00:21:59,567 (CHITTERING) 409 00:22:01,319 --> 00:22:03,071 (ROARS) 410 00:22:06,199 --> 00:22:07,742 Why is your forehead all red? 411 00:22:08,827 --> 00:22:11,830 Nobody react to what I'm about to tell you. 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,623 I think that kid 413 00:22:13,706 --> 00:22:15,416 might be the Avatar. 414 00:22:19,546 --> 00:22:22,006 AANG: So, are you guys gonna come to Omashu with us? 415 00:22:22,131 --> 00:22:23,675 - Nope. - Ok. 416 00:22:23,758 --> 00:22:25,093 Thanks for everything, Moku. 417 00:22:27,095 --> 00:22:28,221 Sokka, 418 00:22:28,304 --> 00:22:31,850 I hope you learned a little something about not letting the plans 419 00:22:31,933 --> 00:22:33,643 get in the way of the journey. 420 00:22:35,728 --> 00:22:37,230 Just play your songs. 421 00:22:37,856 --> 00:22:39,440 Hey! Good plan! 422 00:22:39,566 --> 00:22:41,651 (STRUMMING) 423 00:22:43,486 --> 00:22:45,238 ♪ Even if you're lost 424 00:22:45,405 --> 00:22:47,490 ♪ You can't lose the love 425 00:22:47,615 --> 00:22:51,244 ♪ Because it's in your heart 426 00:22:51,369 --> 00:22:55,290 ♪ Oh, oh, oh ♪ 427 00:22:56,749 --> 00:22:58,918 SOKKA: The journey was long and annoying, 428 00:22:59,002 --> 00:23:01,296 but now you get to see what it's really about... 429 00:23:01,379 --> 00:23:02,922 The destination. 430 00:23:03,131 --> 00:23:04,382 I present to you 431 00:23:04,465 --> 00:23:06,968 the Earth Kingdom city of O... 432 00:23:08,136 --> 00:23:09,721 Oh, no! 433 00:23:21,316 --> 00:23:23,318 (MEN CHANTING RHYTHMICALLY) 29627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.