All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x18 - The Waterbending Master.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:06,881 KATARA: Water, earth, 2 00:00:06,964 --> 00:00:10,259 fire, air... 3 00:00:11,385 --> 00:00:15,431 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,809 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:19,852 --> 00:00:23,773 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:23,856 --> 00:00:25,691 But when the world needed him most, 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 he vanished. 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,280 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 an airbender named Aang. 10 00:00:33,032 --> 00:00:35,326 And although his airbending skills are great, 11 00:00:35,409 --> 00:00:38,079 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:39,038 --> 00:00:42,333 But I believe Aang can save the world. 13 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 (COOING) 14 00:00:55,596 --> 00:00:57,723 (LOWING) 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,475 I'm not one to complain, 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,019 but can't Appa fly any higher? 17 00:01:04,063 --> 00:01:05,481 I have an idea. 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,108 Why don't we all get on your back, 19 00:01:07,316 --> 00:01:08,859 and you can fly us to the North Pole. 20 00:01:09,068 --> 00:01:10,403 I'd love to. 21 00:01:10,611 --> 00:01:12,113 Climb on, everyone. 22 00:01:12,196 --> 00:01:14,323 Sokka is ready for takeoff. 23 00:01:16,659 --> 00:01:19,161 Look, we're all just a little tired and cranky 24 00:01:19,245 --> 00:01:21,330 because we've been flying for two days straight. 25 00:01:21,539 --> 00:01:22,748 And for what? 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,552 We can't even find the Northern Water Tribe. 27 00:01:24,917 --> 00:01:26,544 There's nothing up here. 28 00:01:27,003 --> 00:01:28,588 (SPLASH) 29 00:01:29,630 --> 00:01:30,715 Aagh! 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,676 (KIDS SCREAMING) 31 00:01:44,353 --> 00:01:45,563 They're water benders. 32 00:01:45,771 --> 00:01:47,064 We found the Water Tribe. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,112 ZHAO: He's heading north. 34 00:01:53,195 --> 00:01:55,448 The Northern Water Tribe. 35 00:01:55,656 --> 00:01:58,409 The Avatar needs to master waterbending. 36 00:01:58,618 --> 00:02:00,494 He is looking for a teacher. 37 00:02:00,745 --> 00:02:03,205 Then what are we waiting for? Let's go get him. 38 00:02:03,414 --> 00:02:05,625 Patience, Captain Li. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,144 This isn't some little earth village 40 00:02:07,168 --> 00:02:09,170 we can just march into. 41 00:02:09,253 --> 00:02:11,255 The Water Tribe is a great nation. 42 00:02:11,464 --> 00:02:14,925 There's a reason they've survived 100 years of war. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 The frozen tundra is treacherous. 44 00:02:16,552 --> 00:02:18,846 The landscape itself is an icy fortress. 45 00:02:19,764 --> 00:02:22,516 We'll need a massive invasion force. 46 00:02:26,270 --> 00:02:27,271 There it is! 47 00:02:28,564 --> 00:02:31,025 KATARA: The Northern Water Tribe. 48 00:02:31,233 --> 00:02:32,318 We're finally here. 49 00:02:32,401 --> 00:02:33,402 (MOMO COOS) 50 00:02:54,423 --> 00:02:56,842 KATARA: I can't believe how many waterbenders live up here. 51 00:02:56,967 --> 00:02:59,387 We'll find a master to teach us no problem. 52 00:03:40,302 --> 00:03:42,638 KATARA: This place is beautiful. 53 00:03:42,722 --> 00:03:44,014 Yeah. 54 00:03:44,098 --> 00:03:45,474 She is. 55 00:03:46,726 --> 00:03:48,310 (STRINGED INSTRUMENT PLAYING) 56 00:03:57,903 --> 00:04:00,489 (SINGING) Winter, spring. 57 00:04:00,573 --> 00:04:02,950 Summer and fall. 58 00:04:03,159 --> 00:04:05,661 Winter, spring. 59 00:04:05,745 --> 00:04:08,789 Summer and fall. 60 00:04:08,873 --> 00:04:11,417 Four seasons. 61 00:04:11,625 --> 00:04:14,211 Four loves. 62 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Four seasons. 63 00:04:17,256 --> 00:04:19,884 For love 64 00:04:20,926 --> 00:04:22,178 (MUSIC STOPS) 65 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 (DRUMS BEATING) 66 00:04:34,774 --> 00:04:36,817 (SCREAMS) 67 00:04:41,739 --> 00:04:44,575 Tonight, we celebrate the arrival 68 00:04:44,658 --> 00:04:46,535 of our brother and sister 69 00:04:46,619 --> 00:04:48,204 from the Southern Tribe. 70 00:04:48,621 --> 00:04:51,999 And they have brought with them someone very special, 71 00:04:52,208 --> 00:04:54,001 someone who many of us believed 72 00:04:54,210 --> 00:04:57,505 disappeared from the world until now... 73 00:04:57,588 --> 00:04:59,131 The Avatar. 74 00:04:59,340 --> 00:05:00,549 (CHEERING) 75 00:05:02,968 --> 00:05:07,681 We also celebrate my daughter's 16th birthday. 76 00:05:07,765 --> 00:05:11,477 Princess Yue is now of marrying age. 77 00:05:12,102 --> 00:05:13,521 Thank you, Father. 78 00:05:13,604 --> 00:05:15,314 May the great Ocean and Moon Spirits 79 00:05:15,397 --> 00:05:17,733 watch over us during these troubled times. 80 00:05:18,400 --> 00:05:22,613 Now, Master Pakku and his students will perform! 81 00:05:27,743 --> 00:05:28,828 (APPLAUSE) 82 00:05:42,967 --> 00:05:45,261 Hi there. Sokka, Southern Water Tribe. 83 00:05:45,469 --> 00:05:46,762 Very nice to meet you. 84 00:05:49,181 --> 00:05:51,517 So, uh... 85 00:05:52,309 --> 00:05:54,395 You're a princess, huh? 86 00:05:54,478 --> 00:05:57,815 You know, back in my tribe, I'm kind of like a prince myself. 87 00:05:57,898 --> 00:05:59,942 Ha! The prince of what? 88 00:06:00,025 --> 00:06:01,277 A lot of things! 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,737 Do you mind? I'm trying to have a conversation here. 90 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 My apologies, Prince Sokka. 91 00:06:07,908 --> 00:06:10,578 So, it looks like I'm gonna be in town for a while. 92 00:06:10,661 --> 00:06:12,580 I'm thinking maybe we could... 93 00:06:12,788 --> 00:06:14,748 Do an activity together? 94 00:06:15,124 --> 00:06:16,542 Do an activity? 95 00:06:19,420 --> 00:06:21,171 (COUGHS) 96 00:06:21,380 --> 00:06:22,756 Very smooth. 97 00:06:23,048 --> 00:06:24,466 Master Pakku, 98 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 meet your newest student: 99 00:06:26,677 --> 00:06:27,887 The Avatar. 100 00:06:28,053 --> 00:06:30,639 Just because you're destined to save the world, 101 00:06:30,848 --> 00:06:33,100 don't expect any special treatment. 102 00:06:34,393 --> 00:06:37,271 My friend and I can't wait to start training with you... 103 00:06:37,354 --> 00:06:39,315 After we relax for a couple of days. 104 00:06:39,523 --> 00:06:40,941 If you want to relax, 105 00:06:41,150 --> 00:06:43,235 then I suggest visiting a tropical island. 106 00:06:43,444 --> 00:06:46,322 If not, I'll see you both at sunrise. 107 00:06:46,530 --> 00:06:47,781 Good night. 108 00:06:53,621 --> 00:06:56,332 For the last time, I'm not playing the sungi horn. 109 00:06:56,415 --> 00:06:58,584 No, it's about our plans. 110 00:06:58,667 --> 00:07:00,628 There is a bit of a problem. 111 00:07:04,298 --> 00:07:05,883 I'm taking your crew. 112 00:07:05,966 --> 00:07:06,967 What? 113 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 I've recruited them for a little expedition 114 00:07:09,219 --> 00:07:10,554 to the North Pole. 115 00:07:10,638 --> 00:07:12,097 Uncle, is that true? 116 00:07:12,306 --> 00:07:13,641 I'm afraid so. 117 00:07:13,849 --> 00:07:15,434 He's taking everyone... 118 00:07:15,643 --> 00:07:17,227 Even the cook. 119 00:07:17,311 --> 00:07:18,938 Sorry you won't be there 120 00:07:19,021 --> 00:07:20,814 to watch me capture the Avatar, 121 00:07:21,023 --> 00:07:24,401 but I can't have you getting in my way again. 122 00:07:24,485 --> 00:07:26,153 - (GROWLS) - No! 123 00:07:42,962 --> 00:07:46,298 I didn't know you were skilled with broadswords, Prince Zuko. 124 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 I'm not. 125 00:07:47,883 --> 00:07:49,385 They're antiques. 126 00:07:49,468 --> 00:07:51,095 Just decorative. 127 00:07:51,178 --> 00:07:54,098 Have you heard of the Blue Spirit, General Iroh? 128 00:07:54,181 --> 00:07:55,516 Just rumors. 129 00:07:55,724 --> 00:07:57,393 I don't think he is real. 130 00:07:57,601 --> 00:07:59,269 He's real, all right. 131 00:07:59,353 --> 00:08:00,562 He's a criminal 132 00:08:00,646 --> 00:08:02,606 and an enemy of the Fire Nation. 133 00:08:02,690 --> 00:08:06,235 But I have a feeling justice will catch up with him soon. 134 00:08:06,318 --> 00:08:09,697 General Iroh, the offer to join my mission still stands... 135 00:08:09,905 --> 00:08:11,323 If you change your mind. 136 00:08:16,328 --> 00:08:18,580 I've waited for this day my whole life. 137 00:08:18,914 --> 00:08:22,376 I finally get to learn from a real waterbending master! 138 00:08:25,379 --> 00:08:27,131 Good morning, Master Pakku! 139 00:08:27,214 --> 00:08:28,882 No, please! March right in! 140 00:08:28,966 --> 00:08:31,051 I'm not concentrating or anything. 141 00:08:31,343 --> 00:08:33,512 Uh, this is my friend... Katara... 142 00:08:33,679 --> 00:08:34,930 The one I told you about. 143 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 I'm sorry. 144 00:08:37,766 --> 00:08:39,852 I think there's been a misunderstanding. 145 00:08:39,935 --> 00:08:42,146 You didn't tell me your friend was a girl. 146 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 In our tribe, it is forbidden 147 00:08:44,481 --> 00:08:46,942 for women to learn waterbending. 148 00:08:55,159 --> 00:08:57,077 What do you mean, you won't teach me? 149 00:08:57,369 --> 00:08:59,079 I didn't travel across the entire world 150 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 so you could tell me no! 151 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 No. 152 00:09:02,207 --> 00:09:04,084 But there must be other female waterbenders 153 00:09:04,168 --> 00:09:05,210 in your tribe. 154 00:09:05,335 --> 00:09:07,379 Here, the women learn from Yagoda 155 00:09:07,463 --> 00:09:09,339 to use their waterbending to heal. 156 00:09:09,548 --> 00:09:11,300 I'm sure she would be happy to take you 157 00:09:11,383 --> 00:09:12,718 as her student... 158 00:09:12,926 --> 00:09:14,344 Despite your bad attitude. 159 00:09:14,428 --> 00:09:16,555 I don't want to heal. I want to fight! 160 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 I can see that. 161 00:09:18,307 --> 00:09:20,851 But our tribe has customs, rules. 162 00:09:20,934 --> 00:09:22,102 Well, your rules stink! 163 00:09:22,186 --> 00:09:23,353 Yeah! 164 00:09:23,437 --> 00:09:24,605 They're not fair. 165 00:09:24,688 --> 00:09:26,440 If you won't teach Katara, then... 166 00:09:26,523 --> 00:09:27,524 Then what? 167 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 Then I won't learn from you! 168 00:09:29,693 --> 00:09:31,862 Well, have fun teaching yourself. 169 00:09:31,945 --> 00:09:33,822 I'm sure you'll do a great job. 170 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 Wait! 171 00:09:34,990 --> 00:09:36,867 Aang didn't mean that. 172 00:09:37,951 --> 00:09:39,828 You can't risk your training for me. 173 00:09:39,912 --> 00:09:41,747 You have to learn from Master Pakku, 174 00:09:41,955 --> 00:09:44,124 even if he is a big jerk. 175 00:09:47,586 --> 00:09:49,088 Why don't we get started, then. 176 00:09:51,924 --> 00:09:54,635 SOKKA: Princess Yue, good morning! 177 00:09:54,843 --> 00:09:55,928 (PANTING) 178 00:09:56,011 --> 00:09:58,263 Hey, how about that picnic last night? 179 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Boy, your dad sure knows how to throw a party. 180 00:10:00,974 --> 00:10:02,559 I'm happy you enjoyed yourself. 181 00:10:02,893 --> 00:10:05,020 Well, it wasn't as much fun after you left. 182 00:10:07,523 --> 00:10:10,359 So, I'm still hoping we can see more of each other. 183 00:10:10,567 --> 00:10:12,569 Do an activity, you mean? 184 00:10:12,653 --> 00:10:15,322 Yes, at a place... 185 00:10:15,405 --> 00:10:16,782 For some time. 186 00:10:16,865 --> 00:10:18,033 I'd love to. 187 00:10:18,117 --> 00:10:20,077 I'll meet you on that bridge tonight. 188 00:10:20,285 --> 00:10:21,495 Great! I'll see you... 189 00:10:21,578 --> 00:10:23,080 Aagh! 190 00:10:23,288 --> 00:10:25,165 (GIGGLES) Sorry. 191 00:10:26,333 --> 00:10:28,085 That's ok. It was worth it. 192 00:10:29,253 --> 00:10:31,171 See you tonight. 193 00:10:31,463 --> 00:10:33,132 ZHAO: I'm very impressed. 194 00:10:33,465 --> 00:10:35,801 You all seem highly qualified 195 00:10:36,009 --> 00:10:38,137 for the mission I have in mind. 196 00:10:38,345 --> 00:10:40,139 (SQUAWKING) 197 00:10:40,347 --> 00:10:42,224 That's some tasty gold. 198 00:10:43,433 --> 00:10:45,185 What do you need us to do? 199 00:10:45,435 --> 00:10:48,480 I believe you're acquainted with Prince Zuko. 200 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 Um, hi. 201 00:10:58,031 --> 00:10:59,032 Are you Yagoda? 202 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 Are you here for the healing lesson? 203 00:11:05,831 --> 00:11:07,082 I guess I am. 204 00:11:07,166 --> 00:11:08,208 Welcome! 205 00:11:08,417 --> 00:11:09,960 Welcome! 206 00:11:15,924 --> 00:11:17,843 You're moving the water around, 207 00:11:17,926 --> 00:11:20,846 but you're not feeling the push and pull. 208 00:11:21,054 --> 00:11:22,514 I'm trying. 209 00:11:22,806 --> 00:11:24,516 (SLURP) 210 00:11:24,725 --> 00:11:25,851 Ahh! 211 00:11:25,934 --> 00:11:27,811 Maybe that move is too advanced for you. 212 00:11:27,895 --> 00:11:29,855 Why don't you try an easier one? 213 00:11:30,063 --> 00:11:31,190 (GROWLS) 214 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 Thanks for the lesson. 215 00:11:37,529 --> 00:11:39,072 So, who's the lucky boy? 216 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 Huh? 217 00:11:40,240 --> 00:11:41,575 Your betrothal necklace. 218 00:11:41,658 --> 00:11:43,994 You're getting married, right? 219 00:11:44,077 --> 00:11:45,204 Oh, no. 220 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 I don't think I'm ready for that yet. 221 00:11:47,414 --> 00:11:49,416 My grandmother gave my mother this necklace, 222 00:11:49,499 --> 00:11:51,376 and my mother passed it down to me. 223 00:11:52,628 --> 00:11:55,505 I recognize this carving! 224 00:11:55,589 --> 00:11:58,091 I don't know why I didn't realize sooner. 225 00:11:58,300 --> 00:12:00,177 You're the spitting image of Kanna. 226 00:12:00,344 --> 00:12:01,470 Wait! 227 00:12:01,553 --> 00:12:03,513 How do you know my gran-gran's name? 228 00:12:03,847 --> 00:12:06,016 When I was about your age, 229 00:12:06,099 --> 00:12:07,643 I was friends with Kanna. 230 00:12:07,851 --> 00:12:09,561 She was born here... 231 00:12:09,645 --> 00:12:11,104 In the Northern Tribe. 232 00:12:11,188 --> 00:12:12,856 She never told me. 233 00:12:12,940 --> 00:12:15,067 Your grandmother had an arranged marriage 234 00:12:15,150 --> 00:12:16,652 with a young waterbender. 235 00:12:16,860 --> 00:12:18,904 He carved that necklace for her. 236 00:12:19,112 --> 00:12:22,157 If gran-gran was engaged, why did she leave? 237 00:12:22,241 --> 00:12:23,742 I don't know. 238 00:12:23,867 --> 00:12:25,786 That's always been a mystery to me. 239 00:12:25,994 --> 00:12:29,206 She left without saying good-bye. 240 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 IROH: Good luck! 241 00:12:33,252 --> 00:12:36,046 The crew wanted me to wish you safe travels. 242 00:12:36,129 --> 00:12:38,090 Good riddance to those traitors. 243 00:12:38,298 --> 00:12:40,217 It's a lovely night for a walk. 244 00:12:40,300 --> 00:12:42,094 Why don't you join me? 245 00:12:42,177 --> 00:12:44,054 It would clear your head. 246 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 Or just stay in your room 247 00:12:48,433 --> 00:12:50,269 and sit in the dark. 248 00:12:50,352 --> 00:12:52,187 Whatever makes you happy. 249 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 (DOOR CLOSES) 250 00:12:53,605 --> 00:12:55,357 (HUMMING) 251 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Whoa! 252 00:13:19,965 --> 00:13:21,925 Careful with the blasting jelly. 253 00:13:24,428 --> 00:13:25,429 - (SQUEAK) - Ooh! 254 00:13:26,638 --> 00:13:27,848 Uncle? 255 00:13:28,056 --> 00:13:29,433 Uncle, is that you? 256 00:13:52,372 --> 00:13:53,373 (SQUAWK) 257 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Aah! 258 00:14:04,259 --> 00:14:05,302 (ZUKO SCREAMING) 259 00:14:12,476 --> 00:14:13,477 Zuko! 260 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 Zuko. 261 00:14:34,664 --> 00:14:36,500 Hi, Princess Yue. 262 00:14:36,583 --> 00:14:38,251 I made you something. 263 00:14:38,335 --> 00:14:39,628 I carved it myself. 264 00:14:40,295 --> 00:14:41,546 It's a bear. 265 00:14:41,630 --> 00:14:44,424 Actually, it's supposed to be a fish. 266 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 See, it has a fin. 267 00:14:46,551 --> 00:14:47,969 Oh. 268 00:14:48,470 --> 00:14:51,348 I'm sorry. I made a mistake. 269 00:14:51,556 --> 00:14:53,475 I shouldn't have asked you to come here. 270 00:14:57,729 --> 00:14:58,730 (GRUNTS) 271 00:15:01,566 --> 00:15:03,046 KATARA: How's warrior training going? 272 00:15:03,360 --> 00:15:04,486 (GROWLS) 273 00:15:04,694 --> 00:15:05,946 That bad? 274 00:15:06,154 --> 00:15:07,948 No, it's Princess Yue. 275 00:15:08,031 --> 00:15:09,199 I don't get it. 276 00:15:09,282 --> 00:15:10,676 One minute, she wants to go out with me, 277 00:15:10,700 --> 00:15:12,380 and the next, she's telling me to get lost. 278 00:15:13,078 --> 00:15:15,080 So, how's waterbending training? 279 00:15:15,288 --> 00:15:19,084 Master Poop-head won't teach her because she's a girl. 280 00:15:19,292 --> 00:15:21,420 Why don't you just teach her, Aang? 281 00:15:21,878 --> 00:15:23,713 Why didn't I think of that? 282 00:15:24,131 --> 00:15:25,424 At night, you can teach me 283 00:15:25,507 --> 00:15:27,634 whatever moves you learn from Master Pakku. 284 00:15:27,717 --> 00:15:29,437 That way, you have someone to practice with, 285 00:15:29,469 --> 00:15:31,012 and I get to learn waterbending. 286 00:15:31,096 --> 00:15:32,848 Everyone's happy! 287 00:15:32,931 --> 00:15:34,224 I'm not happy. 288 00:15:34,307 --> 00:15:35,434 But you're never happy. 289 00:15:35,517 --> 00:15:36,768 Come on, Aang. 290 00:15:41,898 --> 00:15:43,191 Master Pakku said this move 291 00:15:43,275 --> 00:15:46,319 is all about sinking and floating. 292 00:15:48,363 --> 00:15:49,364 I got it! 293 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 That was amazing! 294 00:15:52,659 --> 00:15:53,785 That wasn't me. 295 00:15:56,037 --> 00:15:58,373 I was just showing Katara a few moves. 296 00:15:58,540 --> 00:16:00,041 You have disrespected me, 297 00:16:00,125 --> 00:16:02,627 my teachings, and my entire culture. 298 00:16:02,711 --> 00:16:03,753 I'm sorry, I... 299 00:16:03,837 --> 00:16:07,549 You are no longer welcome as my student. 300 00:16:14,723 --> 00:16:16,308 What do you want me to do? 301 00:16:16,391 --> 00:16:18,852 Force Master Pakku to take Aang back 302 00:16:18,935 --> 00:16:19,978 as his student? 303 00:16:20,061 --> 00:16:22,022 Yes. Please. 304 00:16:22,105 --> 00:16:24,900 I suspect he might change his mind 305 00:16:24,983 --> 00:16:28,528 if you swallow your pride and apologize to him. 306 00:16:32,407 --> 00:16:33,408 Fine. 307 00:16:34,159 --> 00:16:35,911 I'm waiting, little girl. 308 00:16:36,828 --> 00:16:37,996 No! 309 00:16:38,079 --> 00:16:41,541 No way am I apologizing to a sour old man like you! 310 00:16:43,418 --> 00:16:44,586 AANG: Uh, Katara... 311 00:16:44,669 --> 00:16:46,963 I'll be outside if you're man enough to fight me. 312 00:16:51,676 --> 00:16:53,345 I'm sure she didn't mean that. 313 00:16:53,428 --> 00:16:55,013 Yeah, I think she did. 314 00:16:57,015 --> 00:17:00,268 I'm devastated to hear about Prince Zuko. 315 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Just devastated. 316 00:17:03,063 --> 00:17:04,981 The Fire Lord will not be pleased 317 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 when he learns who was responsible. 318 00:17:07,984 --> 00:17:10,570 You know who was behind the attack? 319 00:17:11,071 --> 00:17:13,615 Yes. Pirates. 320 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 We had a run-in with them a while back. 321 00:17:16,743 --> 00:17:18,495 They wanted revenge. 322 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 So, have you reconsidered my offer? 323 00:17:23,875 --> 00:17:25,544 Yes, I accept. 324 00:17:26,086 --> 00:17:29,089 It will be an honor to serve as your general. 325 00:17:29,923 --> 00:17:31,508 To the Fire Nation. 326 00:17:31,591 --> 00:17:32,801 To victory! 327 00:17:36,471 --> 00:17:37,764 SOKKA: Are you crazy, Katara? 328 00:17:37,847 --> 00:17:39,724 You're not gonna win this fight. 329 00:17:39,933 --> 00:17:41,601 I know. I don't care. 330 00:17:41,685 --> 00:17:43,311 You don't have to do this for me. 331 00:17:43,395 --> 00:17:44,854 I can find another teacher. 332 00:17:44,938 --> 00:17:46,690 I'm not doing it for you. 333 00:17:46,773 --> 00:17:49,234 Someone needs to slap some sense into that guy. 334 00:17:50,235 --> 00:17:52,195 So, you decided to show up? 335 00:17:55,865 --> 00:17:56,866 Aren't you gonna fight? 336 00:17:57,200 --> 00:17:58,618 Go back to the healing huts 337 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 with the other women, where you belong. 338 00:18:05,000 --> 00:18:06,167 Fine. 339 00:18:06,251 --> 00:18:07,794 You want to learn to fight so bad, 340 00:18:07,877 --> 00:18:09,296 study closely. 341 00:18:19,764 --> 00:18:21,284 Don't worry. I'm not going to hurt you. 342 00:18:24,894 --> 00:18:26,187 Ow! 343 00:18:40,493 --> 00:18:42,579 You can't knock me down! 344 00:18:42,662 --> 00:18:44,080 AANG: Go, Katara! 345 00:18:44,289 --> 00:18:45,290 (CHEERING) 346 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 (CHEERING) 347 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 (PANTING) 348 00:19:25,580 --> 00:19:27,457 Well, I'm impressed. 349 00:19:27,540 --> 00:19:29,959 You are an excellent waterbender. 350 00:19:30,043 --> 00:19:32,128 But you still won't teach me, will you? 351 00:19:32,212 --> 00:19:33,463 No. 352 00:19:44,307 --> 00:19:45,475 (PANTING) 353 00:19:58,196 --> 00:19:59,864 This fight is over. 354 00:20:00,240 --> 00:20:02,409 Come back here. I'm not finished yet. 355 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 Yes. You are. 356 00:20:06,579 --> 00:20:09,165 This is my necklace. 357 00:20:09,332 --> 00:20:11,960 No, it's not. It's mine. Give it back! 358 00:20:12,043 --> 00:20:14,504 I made this 60 years ago... 359 00:20:14,713 --> 00:20:17,215 For the love of my life... 360 00:20:17,424 --> 00:20:18,550 For Kanna. 361 00:20:19,008 --> 00:20:21,636 My gran-gran was supposed to marry you? 362 00:20:27,517 --> 00:20:29,769 Our plan is working perfectly. 363 00:20:29,978 --> 00:20:32,230 Zhao doesn't suspect a thing. 364 00:20:33,189 --> 00:20:34,649 You didn't have to do this. 365 00:20:34,899 --> 00:20:38,194 No nephew of mine is going to stow away on a ship 366 00:20:38,278 --> 00:20:39,529 without some backup. 367 00:20:39,738 --> 00:20:40,864 Thank you, Uncle. 368 00:20:40,947 --> 00:20:42,031 (DOOR OPENS) 369 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Someone's coming. 370 00:20:44,033 --> 00:20:46,619 Stay hidden until we get to the North Pole 371 00:20:46,703 --> 00:20:48,955 and the Avatar will be yours. 372 00:20:49,038 --> 00:20:50,457 Good luck. 373 00:20:53,334 --> 00:20:55,378 I carved this necklace for your grandmother 374 00:20:55,462 --> 00:20:57,380 when we got engaged. 375 00:20:57,464 --> 00:21:01,176 I thought we would have a long happy life together. 376 00:21:01,259 --> 00:21:02,677 I loved her. 377 00:21:02,761 --> 00:21:04,679 But she didn't love you, did she? 378 00:21:04,804 --> 00:21:06,598 It was an arranged marriage. 379 00:21:07,849 --> 00:21:11,644 Gran-gran wouldn't let your tribe's stupid customs run her life. 380 00:21:11,853 --> 00:21:13,396 That's why she left. 381 00:21:13,605 --> 00:21:15,523 It must have taken a lot of courage. 382 00:21:15,982 --> 00:21:18,026 (SOBBING) 383 00:21:18,109 --> 00:21:19,235 Go get her. 384 00:21:26,951 --> 00:21:28,495 What do you want from me? 385 00:21:28,828 --> 00:21:29,871 Nothing. 386 00:21:29,954 --> 00:21:32,874 I just want you to know I think you're beautiful. 387 00:21:32,957 --> 00:21:35,960 And I never thought a girl like you would even notice a guy like me. 388 00:21:36,044 --> 00:21:37,545 You don't understand. 389 00:21:37,754 --> 00:21:38,880 No, no. 390 00:21:38,963 --> 00:21:40,381 See, that's the thing. 391 00:21:40,465 --> 00:21:42,091 I think I do understand now. 392 00:21:42,300 --> 00:21:44,677 You're a princess, and I'm... 393 00:21:44,761 --> 00:21:46,262 I'm just a southern peasant. 394 00:21:46,471 --> 00:21:48,014 No, Sokka. 395 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 It's ok. 396 00:21:49,432 --> 00:21:50,809 You don't have to say anything. 397 00:21:51,559 --> 00:21:52,685 I'll see you around, ok. 398 00:21:56,481 --> 00:21:59,317 Ok, now I'm really confused! 399 00:21:59,526 --> 00:22:02,195 Happy, but confused. 400 00:22:02,278 --> 00:22:04,739 I do like you... A lot! 401 00:22:04,823 --> 00:22:06,533 But we can't be together. 402 00:22:06,616 --> 00:22:08,701 And not for the reason you think. 403 00:22:09,285 --> 00:22:11,246 It's because... 404 00:22:11,329 --> 00:22:12,956 I'm engaged. 405 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 I'm sorry. 406 00:22:26,511 --> 00:22:28,263 Not bad. Not bad. 407 00:22:28,346 --> 00:22:29,430 Ha ha ha ha. 408 00:22:29,514 --> 00:22:31,074 Keep practicing, and maybe you'll get it 409 00:22:31,140 --> 00:22:32,976 by the time you're my age. 410 00:22:34,060 --> 00:22:35,061 (PANTING) 411 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 Hey, Katara. 412 00:22:36,771 --> 00:22:38,147 What do you think you're doing? 413 00:22:38,731 --> 00:22:40,400 It's past sunrise. 414 00:22:40,483 --> 00:22:42,026 You're late. 415 00:22:42,777 --> 00:22:44,028 Good to see you here. 416 00:22:44,153 --> 00:22:45,280 You, too. 417 00:22:53,621 --> 00:22:55,540 My fleet is ready. 418 00:22:55,790 --> 00:22:58,585 Set a course for the Northern Water Tribe. 27654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.