All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x13 - The Blue Spirit.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,544 KATARA: Water... 2 00:00:04,795 --> 00:00:06,088 Earth... 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,174 Fire... 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,301 Air. 5 00:00:11,344 --> 00:00:15,264 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,348 --> 00:00:19,018 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,605 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,688 --> 00:00:23,940 could stop them. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,566 But when the world needed him most, 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,776 he vanished. 11 00:00:27,443 --> 00:00:28,653 100 years passed, 12 00:00:28,736 --> 00:00:30,988 and my brother and I discovered the new Avatar, 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,865 an airbender named Aang. 14 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,159 --> 00:00:38,454 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,916 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,182 (BIRD CALLS) 18 00:01:16,742 --> 00:01:18,703 Absolutely not. 19 00:01:18,786 --> 00:01:21,163 The Yuyan archers stay here. 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,083 Your request is denied, Commander Zhao. 21 00:01:24,375 --> 00:01:27,795 Colonel Shinu, please reconsider. 22 00:01:28,129 --> 00:01:30,006 Their precision is legendary. 23 00:01:30,089 --> 00:01:33,050 The Yuyan can pin a fly to a tree from 100 yards away 24 00:01:33,134 --> 00:01:34,677 without killing it. 25 00:01:37,096 --> 00:01:40,683 You're wasting their talents using them as mere security guards. 26 00:01:40,766 --> 00:01:43,311 I can do whatever I want with their talents. 27 00:01:43,394 --> 00:01:46,272 They're my archers, and what I say goes. 28 00:01:46,522 --> 00:01:48,357 But my search for the Avatar is... 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Is nothing but a vanity project. 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,862 We're fighting a real war here, 31 00:01:52,945 --> 00:01:55,448 and I need every man I've got, commander. 32 00:01:55,531 --> 00:01:56,574 But... 33 00:01:56,657 --> 00:01:57,658 That's final! 34 00:01:57,742 --> 00:01:59,619 I don't want to hear another word about it. 35 00:02:01,495 --> 00:02:02,496 (BIRD SCREECHES) 36 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 News from Fire Lord Ozai? 37 00:02:14,675 --> 00:02:16,802 It appears I've been promoted to admiral. 38 00:02:17,386 --> 00:02:20,598 My request is now an order. 39 00:02:37,406 --> 00:02:39,408 (COUGHING) 40 00:02:42,203 --> 00:02:43,704 This should bring your fever down. 41 00:02:45,039 --> 00:02:47,583 You know what I love about Appa the most? 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,293 His sense of humor. 43 00:02:49,585 --> 00:02:50,670 That's nice. 44 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 I'll tell him. 45 00:02:53,631 --> 00:02:54,632 Ha ha ha! 46 00:02:54,715 --> 00:02:56,008 Classic Appa. 47 00:02:56,092 --> 00:02:57,176 How's Sokka doing? 48 00:02:57,259 --> 00:02:58,469 Not so good. 49 00:02:58,552 --> 00:02:59,762 Being out in that storm 50 00:02:59,845 --> 00:03:00,925 really did a number on him. 51 00:03:01,514 --> 00:03:03,140 (SHIVERING) 52 00:03:04,475 --> 00:03:06,686 I couldn't find any ginger root for the tea, 53 00:03:06,769 --> 00:03:08,229 but I found a map. 54 00:03:08,312 --> 00:03:09,563 There's a herbalist institute 55 00:03:09,647 --> 00:03:11,065 on the top of that mountain. 56 00:03:11,148 --> 00:03:12,948 We could probably find a cure for Sokka there. 57 00:03:13,359 --> 00:03:15,611 Aang, he's in no condition to travel. 58 00:03:15,695 --> 00:03:17,321 Sokka just needs more rest. 59 00:03:17,571 --> 00:03:19,407 I'm sure he'll be better by tomorrow. 60 00:03:19,907 --> 00:03:21,951 (COUGHING) 61 00:03:23,703 --> 00:03:24,870 Not you, too. 62 00:03:25,204 --> 00:03:27,164 Relax. It was just a little cough. 63 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 I'm fin... 64 00:03:28,332 --> 00:03:29,959 (COUGHING) 65 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 That's how Sokka started yesterday. 66 00:03:36,632 --> 00:03:37,800 Now look at him. 67 00:03:37,883 --> 00:03:39,343 He thinks he's an earthbender. 68 00:03:39,760 --> 00:03:41,929 Take that, you rock. 69 00:03:43,055 --> 00:03:45,516 A few more hours and you'll be talking nonsense, too. 70 00:03:45,599 --> 00:03:46,976 I'm going to find some medicine. 71 00:03:53,524 --> 00:03:56,360 Uh, maybe it's safer if I go on foot. 72 00:03:56,444 --> 00:03:57,778 Keep an eye on them, guys. 73 00:04:00,406 --> 00:04:01,615 Ha ha! 74 00:04:01,699 --> 00:04:03,159 You guys are killing me. 75 00:04:15,921 --> 00:04:18,841 We haven't been able to pick up the Avatar's trail since the storm, 76 00:04:19,300 --> 00:04:21,886 but if we continue heading northeast... 77 00:04:23,554 --> 00:04:24,722 What do they want? 78 00:04:24,805 --> 00:04:27,892 Perhaps a sporting game of Pai Sho. 79 00:04:33,272 --> 00:04:34,482 The hunt for the Avatar 80 00:04:34,565 --> 00:04:35,941 has been given prime importance. 81 00:04:36,358 --> 00:04:37,902 All information regarding the Avatar 82 00:04:37,985 --> 00:04:40,237 must be reported directly to Admiral Zhao. 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 Zhao has been promoted? 84 00:04:42,656 --> 00:04:44,867 Well, good for him. 85 00:04:45,743 --> 00:04:47,953 I've got nothing to report to Zhao. 86 00:04:48,037 --> 00:04:50,498 Now get off my ship and let us pass. 87 00:04:51,081 --> 00:04:52,750 Admiral Zhao is not allowing ships 88 00:04:52,833 --> 00:04:54,376 in or out of this area. 89 00:04:55,085 --> 00:04:56,670 Off my ship! 90 00:04:57,421 --> 00:04:58,923 Excellent. 91 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 I take the pot. 92 00:05:02,301 --> 00:05:04,053 But you're all improving. 93 00:05:04,136 --> 00:05:07,056 I'm certain you will win if we play again. 94 00:05:13,145 --> 00:05:15,648 It says here that the Avatar can create tornadoes 95 00:05:15,731 --> 00:05:17,149 and run faster than the wind. 96 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 Pretty amazing. 97 00:05:18,734 --> 00:05:21,862 Aw, that's just a bunch of Fire Lord propaganda. 98 00:05:21,946 --> 00:05:23,614 There's no way that's true. 99 00:05:31,997 --> 00:05:34,583 (BLOWS HORN) 100 00:05:38,838 --> 00:05:42,258 Katara, please, water. 101 00:05:42,341 --> 00:05:44,635 Listen carefully, Momo. 102 00:05:44,718 --> 00:05:48,889 I need you to take this to the river and fill it with water. 103 00:05:49,807 --> 00:05:51,600 (HEARING GIBBERISH) 104 00:05:54,144 --> 00:05:55,145 Got it? 105 00:06:14,582 --> 00:06:16,458 Hello. I'm sorry to barge in like this, 106 00:06:16,542 --> 00:06:18,502 but I need some medicine for my friends. 107 00:06:18,586 --> 00:06:20,146 They have fevers and they've been coughing... 108 00:06:20,170 --> 00:06:22,089 Settle down, young man. 109 00:06:22,172 --> 00:06:25,092 Your friends are going to be fine. 110 00:06:25,384 --> 00:06:29,138 I've been up here for over 40 years, you know. 111 00:06:29,221 --> 00:06:32,683 Used to be others, but they all left years ago. 112 00:06:33,017 --> 00:06:35,853 Now it's just me and Miyuki. 113 00:06:36,645 --> 00:06:37,771 That's nice. 114 00:06:37,855 --> 00:06:42,109 Wounded Earth Kingdom troops still come by now and again. 115 00:06:42,192 --> 00:06:43,819 Brave boys, 116 00:06:43,903 --> 00:06:45,863 and thanks to my remedies, 117 00:06:45,946 --> 00:06:49,450 they always leave in better shape than when they arrived. 118 00:06:49,783 --> 00:06:51,410 That's nice. Are you almost done? 119 00:06:51,785 --> 00:06:52,870 Hold on. 120 00:06:52,953 --> 00:06:55,873 I just need to add one last ingredient. 121 00:06:56,582 --> 00:06:58,626 Oh, sandalwood? 122 00:06:58,709 --> 00:07:00,920 Oh, yes... No, that won't do. 123 00:07:01,003 --> 00:07:03,088 Banana leaf? Eh, nope. 124 00:07:03,505 --> 00:07:04,840 Ginger root? 125 00:07:04,924 --> 00:07:06,008 Uh-uh. 126 00:07:06,091 --> 00:07:08,260 Oh, where is that pesky little plant? 127 00:07:15,392 --> 00:07:16,852 Is everything ok? 128 00:07:17,353 --> 00:07:19,063 It's been almost an hour 129 00:07:19,146 --> 00:07:21,732 and you haven't given the men an order. 130 00:07:22,066 --> 00:07:23,317 I don't care what they do. 131 00:07:23,734 --> 00:07:25,527 Don't give up hope yet. 132 00:07:25,611 --> 00:07:28,113 You can still find the Avatar before Zhao. 133 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 How, uncle? 134 00:07:29,823 --> 00:07:30,824 With Zhao's resources, 135 00:07:30,908 --> 00:07:32,159 it's just a matter of time 136 00:07:32,242 --> 00:07:33,661 before he captures the Avatar. 137 00:07:34,119 --> 00:07:37,206 My honor, my throne, my country... 138 00:07:37,289 --> 00:07:38,832 I'm about to lose them all. 139 00:07:41,794 --> 00:07:44,630 Oh, here's what I was looking for. 140 00:07:45,172 --> 00:07:46,924 Plum blossom. 141 00:07:47,841 --> 00:07:50,219 Finally. Thanks for all your help. 142 00:07:50,302 --> 00:07:51,303 Hands off. 143 00:07:51,387 --> 00:07:53,222 What do you think you're doing? 144 00:07:53,305 --> 00:07:54,598 Taking the cure to my friends. 145 00:07:55,099 --> 00:07:57,434 Oh! Ha ha! This isn't a cure. 146 00:07:57,518 --> 00:07:59,269 It's Miyuki's dinner. 147 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 Plum blossom is her favorite. 148 00:08:02,064 --> 00:08:03,607 What about my friends? 149 00:08:03,691 --> 00:08:07,319 Well, all they need is some frozen wood frogs. 150 00:08:07,403 --> 00:08:09,738 There's plenty of them down in the valley swamp. 151 00:08:10,030 --> 00:08:12,241 What am I supposed to do with frozen frogs? 152 00:08:12,324 --> 00:08:14,368 Why, suck on them, of course. 153 00:08:14,994 --> 00:08:16,078 Suck on them? 154 00:08:16,161 --> 00:08:18,580 The frog skin excretes a substance 155 00:08:18,664 --> 00:08:20,290 that'll cure your friends, 156 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 but make sure you get plenty. 157 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Once those little critters thaw out, 158 00:08:24,795 --> 00:08:25,879 they're useless. 159 00:08:27,715 --> 00:08:29,091 You're insane, aren't you? 160 00:08:29,174 --> 00:08:30,634 That's right. 161 00:08:32,219 --> 00:08:34,388 Well, don't stand there all day. 162 00:08:34,471 --> 00:08:36,015 Go! 163 00:08:39,476 --> 00:08:40,477 Uh! Whoa! 164 00:08:53,240 --> 00:08:55,242 Uh, I think you dropped this. 165 00:09:07,212 --> 00:09:08,630 Aah! 166 00:09:49,213 --> 00:09:50,255 A frog! 167 00:10:30,337 --> 00:10:32,673 So this is the great Avatar, 168 00:10:32,756 --> 00:10:35,509 master of all the elements. 169 00:10:36,009 --> 00:10:37,928 I don't know how you've managed to elude 170 00:10:38,011 --> 00:10:40,180 the Fire Nation for 100 years, 171 00:10:40,472 --> 00:10:44,268 but your little game of hide and seek is over. 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,978 I've never hidden from you. 173 00:10:46,061 --> 00:10:47,896 Untie me and I'll fight you right now. 174 00:10:48,272 --> 00:10:50,065 Uh, no. 175 00:10:50,649 --> 00:10:54,778 Tell me, how does it feel to be the only airbender left? 176 00:10:55,404 --> 00:10:57,489 Do you miss your people? 177 00:10:58,574 --> 00:11:00,409 Oh, don't worry. 178 00:11:00,492 --> 00:11:02,327 You won't be killed like they were. 179 00:11:02,953 --> 00:11:04,997 See, if you die, you'll just be reborn 180 00:11:05,080 --> 00:11:06,432 and the Fire Nation will have to begin 181 00:11:06,456 --> 00:11:09,042 its search for the Avatar all over again. 182 00:11:09,501 --> 00:11:13,797 So I'll keep you alive, but just barely. 183 00:11:20,012 --> 00:11:21,680 Blow all the wind you want. 184 00:11:21,763 --> 00:11:23,932 Your situation is futile. 185 00:11:24,016 --> 00:11:25,893 There is no escaping this fortress 186 00:11:26,393 --> 00:11:29,730 and no one is coming to rescue you. 187 00:11:34,276 --> 00:11:35,861 (COUGHING) 188 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 Water. 189 00:11:37,946 --> 00:11:40,324 Momo should be back any minute. 190 00:11:46,330 --> 00:11:47,664 No, Momo. 191 00:11:47,748 --> 00:11:48,957 Water. 192 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Wa-ter. 193 00:11:54,004 --> 00:11:57,424 Aang, what in the world is taking you so long? 194 00:12:31,166 --> 00:12:32,167 All clear. 195 00:12:44,471 --> 00:12:45,472 All clear. 196 00:12:45,555 --> 00:12:46,556 Go on in. 197 00:13:07,452 --> 00:13:12,749 We are the sons and daughters of fire, the superior element, 198 00:13:12,833 --> 00:13:17,004 until today, only one thing stood in our path to victory... 199 00:13:17,087 --> 00:13:18,380 The Avatar! 200 00:13:18,672 --> 00:13:23,218 I am here to tell you that he is now my prisoner! 201 00:13:23,635 --> 00:13:26,138 (CHEERING) 202 00:13:26,221 --> 00:13:30,934 This is the year Sozin's Comet returns to grant us its power! 203 00:13:31,310 --> 00:13:32,644 (CROWD CHEERING) 204 00:13:33,145 --> 00:13:35,480 This is the year the Fire Nation 205 00:13:35,564 --> 00:13:38,191 breaks through the walls of Ba Sing Se, 206 00:13:38,275 --> 00:13:40,861 and burns the city to the ground. 207 00:13:41,528 --> 00:13:43,739 (CHEERING) 208 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 What? No! 209 00:14:01,089 --> 00:14:03,884 Don't leave, frogs. My friends are sick and they need you. 210 00:14:04,217 --> 00:14:06,053 Please go back to being frozen. 211 00:14:11,641 --> 00:14:12,726 (FROGS CROAKING) 212 00:14:26,740 --> 00:14:28,408 (PUNCHES BEING THROWN) 213 00:14:52,015 --> 00:14:53,016 (PUNCHES BEING THROWN) 214 00:15:03,110 --> 00:15:04,236 Aah! 215 00:15:09,741 --> 00:15:10,742 Aah! 216 00:15:21,002 --> 00:15:23,338 Who are you? What's going on? 217 00:15:23,755 --> 00:15:25,048 Are you here to rescue me? 218 00:15:27,759 --> 00:15:29,261 I'll take that as a yes. 219 00:15:35,517 --> 00:15:36,518 My frogs! 220 00:15:36,601 --> 00:15:37,602 Come back! 221 00:15:37,686 --> 00:15:39,312 And stop thawing out! 222 00:15:40,355 --> 00:15:41,481 Wait! 223 00:15:41,565 --> 00:15:44,067 My friends need to suck on those frogs! 224 00:15:50,615 --> 00:15:53,493 How many times do I have to tell you, Momo? 225 00:15:53,577 --> 00:15:54,953 We need water. 226 00:15:55,328 --> 00:15:57,289 Wa-ter. 227 00:15:58,457 --> 00:15:59,749 Oh, forget it. 228 00:16:00,417 --> 00:16:02,461 Aang, please hurry. 229 00:16:02,878 --> 00:16:05,714 Who is this Aang kid you keep talking about, your highness? 230 00:16:32,991 --> 00:16:35,368 I want a full transcription of my speech 231 00:16:35,452 --> 00:16:36,786 sent to the Fire Lord, 232 00:16:37,120 --> 00:16:39,247 Along with glowing testimonials 233 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 from all of the ranking officers present, and... 234 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 (MEN GRUNTING) 235 00:16:49,508 --> 00:16:50,509 (CROAKS) 236 00:16:53,220 --> 00:16:56,681 Sir, shall I hold off sending that speech to the Fire Lord? 237 00:17:01,853 --> 00:17:03,522 (NOISY CHIMES RINGING) 238 00:17:05,190 --> 00:17:07,025 There. On the wall! 239 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 Aah! 240 00:17:14,491 --> 00:17:16,535 The Avatar has escaped! 241 00:17:16,701 --> 00:17:18,745 Close all the gates immediately. 242 00:17:19,663 --> 00:17:21,206 Stay close to me. 243 00:18:07,502 --> 00:18:09,170 Aah! 244 00:18:20,265 --> 00:18:21,766 Aah! 245 00:18:41,786 --> 00:18:42,829 (YELLS) 246 00:18:44,998 --> 00:18:46,583 Take this. 247 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 Jump on my back! 248 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Give me the next one! 249 00:19:14,110 --> 00:19:15,862 Hold your fire! 250 00:19:16,404 --> 00:19:18,448 The Avatar must be captured alive. 251 00:19:25,330 --> 00:19:26,414 Open the gate. 252 00:19:26,873 --> 00:19:28,416 Admiral, what are you doing? 253 00:19:28,500 --> 00:19:29,542 Let them out. 254 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 Now! 255 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 How could you let them go? 256 00:19:35,590 --> 00:19:40,178 A situation like this requires... Precision. 257 00:19:54,943 --> 00:19:56,277 Do you have a clear shot? 258 00:19:58,488 --> 00:19:59,864 Knock out the thief. 259 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 I'll deliver him to the Fire Lord along with the Avatar. 260 00:20:19,092 --> 00:20:20,510 Quick! Recover the Avatar! 261 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 (CROAKS) 262 00:21:05,096 --> 00:21:06,306 You know what the worst part 263 00:21:06,389 --> 00:21:08,808 about being born over 100 years ago is? 264 00:21:09,350 --> 00:21:11,352 I miss all the friends I used to hang out with. 265 00:21:11,770 --> 00:21:13,354 Before the war started, 266 00:21:13,438 --> 00:21:15,648 I used to always visit my friend, Kuzon. 267 00:21:15,732 --> 00:21:17,650 The two of us, we'd get in and out 268 00:21:17,734 --> 00:21:20,111 of so much trouble together. 269 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 He was one of the best friends I ever had... 270 00:21:22,822 --> 00:21:25,867 And he was from the Fire Nation, just like you. 271 00:21:26,493 --> 00:21:28,077 If we knew each other back then, 272 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 do you think we could have been friends, too? 273 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Where have you been, Prince Zuko? 274 00:21:54,020 --> 00:21:55,605 You missed music night. 275 00:21:55,939 --> 00:21:59,651 Lieutenant Jee sang a stirring love song. 276 00:21:59,984 --> 00:22:01,736 I'm going to bed. 277 00:22:01,820 --> 00:22:02,946 No disturbances. 278 00:22:06,074 --> 00:22:09,285 (PLAYING INSTRUMENT) 279 00:22:15,041 --> 00:22:16,167 Suck on these. 280 00:22:16,251 --> 00:22:17,585 It'll make you feel better. 281 00:22:20,213 --> 00:22:22,841 Aang, how was your trip? 282 00:22:22,924 --> 00:22:24,843 Did you make any new friends? 283 00:22:25,134 --> 00:22:26,135 No. 284 00:22:26,219 --> 00:22:27,262 I don't think I did. 285 00:22:44,153 --> 00:22:45,154 Mm! 286 00:22:45,238 --> 00:22:46,948 This is tasty. 287 00:22:47,031 --> 00:22:48,241 Mm, mm! 288 00:22:48,324 --> 00:22:49,367 (CROAKS) 289 00:22:50,201 --> 00:22:51,202 Ptooey! 290 00:22:51,286 --> 00:22:52,328 Aah! 19347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.