All language subtitles for Animals.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,708 --> 00:00:08,583 Guys, I'm quitting. 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,166 Wait, what? 3 00:00:10,542 --> 00:00:13,875 ♪ (HIP-HOP MUSIC PLAYING) ♪ 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,542 I'm going to have to insist that I keep the name Pied Piper, 5 00:00:16,542 --> 00:00:17,583 and I won't budge on that. 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,500 -(ALL MUTTERING) -ELRICH: Who gives a shit? 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,750 -JARED: Fine. That's fine. -ELRICH: Terrible. 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,333 ♪ (HIP-HOP CONTINUES) ♪ 9 00:00:22,333 --> 00:00:24,417 RICHARD: I needed to build something else. 10 00:00:25,041 --> 00:00:26,417 We could build a new internet. 11 00:00:26,417 --> 00:00:28,125 You sound like a crazy person. 12 00:00:28,333 --> 00:00:30,417 Oh, my God. It's real. 13 00:00:31,375 --> 00:00:32,083 Can I just... 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,583 -Can I try something? -Yeah. 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,875 Whoo! (LAUGHS) 16 00:00:36,333 --> 00:00:38,000 -Okay. -(CHUCKLES) I don't know. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,333 -Whoo! -Whoo! 18 00:00:39,583 --> 00:00:41,875 -Whoo-hoo-hoo! -I haven't had a lot of sleep. 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,166 ♪ (HIP-HOP CONTINUES) ♪ 20 00:00:44,375 --> 00:00:46,792 (SCREAMING) Whoo! Whoo! 21 00:00:46,792 --> 00:00:48,083 (SCREAM ECHOES) 22 00:00:48,291 --> 00:00:49,458 Whoo! 23 00:00:49,458 --> 00:00:50,959 (FAINT ECHO) 24 00:00:51,458 --> 00:00:52,583 -Sorry. -That's okay. 25 00:00:52,917 --> 00:00:55,834 ♪ (HIP-HOP MUSIC ENDS) ♪ 26 00:01:06,375 --> 00:01:11,583 (theme music playing) 27 00:01:11,583 --> 00:01:13,750 ♪ Animals ♪ 28 00:01:15,625 --> 00:01:18,083 ♪ Animals ♪ 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,542 ♪ ♪ 30 00:01:26,542 --> 00:01:28,667 (heart monitor beeping) 31 00:01:32,500 --> 00:01:34,834 (beeps) (coughs) 32 00:01:38,375 --> 00:01:40,000 (beeps) 33 00:01:45,333 --> 00:01:46,375 (coughing) 34 00:01:48,083 --> 00:01:50,333 (monitor beeping rapidly) 35 00:01:54,250 --> 00:01:56,792 (beeping slows) (people clamoring) 36 00:02:02,458 --> 00:02:04,667 Phil: Oh, I'm just so excited. Meghan: I know. Could you-- 37 00:02:04,667 --> 00:02:06,625 Is it straight? Yeah, move it up higher, though. 38 00:02:06,625 --> 00:02:08,750 Okay. Did I spell "birthday" right? 39 00:02:08,750 --> 00:02:11,083 No. I was gonna write "b-day," 40 00:02:11,083 --> 00:02:12,834 'cause that's much more manageable. Mm-hmm. Yeah. 41 00:02:12,834 --> 00:02:14,500 It's once you get into that "irth" area... Right. 42 00:02:14,500 --> 00:02:15,917 ...that it gets all wishy-washy. Mm-hmm. 43 00:02:15,917 --> 00:02:18,208 Phil, you really outdid yourself on these decorations. 44 00:02:18,208 --> 00:02:19,542 I didn't go to sleep last night. Really? 45 00:02:19,542 --> 00:02:21,041 Yeah, I took some Adderall and coke. 46 00:02:21,041 --> 00:02:22,333 Well, it looks beautiful. 47 00:02:22,333 --> 00:02:24,417 You know, I just want your boy, Miles, to be happy. 48 00:02:24,417 --> 00:02:26,000 He's-- he's a good kid. 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 Oh, that's so sweet. Where's the other kid? What's his name? 50 00:02:28,625 --> 00:02:29,667 Oh, Jacob? Josh? 51 00:02:29,667 --> 00:02:31,333 It's Jacob. Hold on just a second. Jacob! 52 00:02:31,333 --> 00:02:32,583 (Jacob grunts) (video game noises) 53 00:02:32,583 --> 00:02:34,375 Lois Griffin is hot. 54 00:02:34,375 --> 00:02:35,500 Have you seen her tits? 55 00:02:35,500 --> 00:02:37,125 I don't care if she's not real. 56 00:02:37,125 --> 00:02:39,250 Fake tits are hot even if they're drawn. Meghan: Jacob! 57 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 Jacob! (annoyed) What? 58 00:02:40,625 --> 00:02:42,959 Meghan: Did you put your brother's cake in the freezer? 59 00:02:42,959 --> 00:02:45,708 I put it in the freezer! (grunts) 60 00:02:45,708 --> 00:02:47,583 God! This kid is driving me crazy. 61 00:02:47,583 --> 00:02:50,667 Boy (over computer): That was dumb, loser idiot. Oh, fuck you, Mustardboy5! 62 00:02:50,667 --> 00:02:52,166 What kind of move was that? You should never 63 00:02:52,166 --> 00:02:53,917 have come out of your mother's pussy, bitch. 64 00:02:53,917 --> 00:02:54,917 Meghan: Jacob! (yelps) 65 00:02:54,917 --> 00:02:56,625 Oh, Jesus. All that kid does 66 00:02:56,625 --> 00:02:59,333 is talk back to you and cum his sheets. I swear to God. 67 00:02:59,333 --> 00:03:00,583 All right, Phil, that's my child. 68 00:03:00,583 --> 00:03:02,625 What? I wash my clothes here, too. 69 00:03:02,625 --> 00:03:04,917 And I see those sheets in there. It's disgusting. 70 00:03:04,917 --> 00:03:07,667 Looks like a cow, 'cause it's black sheets. 71 00:03:07,667 --> 00:03:09,333 He's got black sheets, and it's mostly white. 72 00:03:09,333 --> 00:03:11,625 (laughter) Miles: Dad, you're crazy! Put me down. 73 00:03:11,625 --> 00:03:13,417 There they are? How's the game? 74 00:03:13,417 --> 00:03:15,500 Mike: Let me tell you. Talk about a boys' day out. 75 00:03:15,500 --> 00:03:17,333 Not only did the Carriers win, 76 00:03:17,333 --> 00:03:19,083 Miles caught a foul ball (laughs) 77 00:03:19,083 --> 00:03:21,834 and selflessly gave it to some sick kid in a wheelchair. 78 00:03:21,834 --> 00:03:22,917 Phil: Aw. Ew! 79 00:03:22,917 --> 00:03:24,750 Talent and heart. That's our boy, Miles. 80 00:03:24,750 --> 00:03:28,375 Really, thank you, Mother. You're a sweet, kind woman, and I love you deeply. 81 00:03:28,375 --> 00:03:30,125 (gasps) It's your birthday, 82 00:03:30,125 --> 00:03:32,667 (crying) and you're the one giving me presents. 83 00:03:32,667 --> 00:03:35,000 And, Dad, you're giving me too much credit. 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,959 I'm just grateful I was able to spend the day with you in the park. 85 00:03:37,959 --> 00:03:40,834 Oh, you can thank me later when you're superintendent 86 00:03:40,834 --> 00:03:42,875 of a large school district. (chuckles) 87 00:03:42,875 --> 00:03:45,083 Miles, baby! Happy birthday! Hey, up top, up top! 88 00:03:45,083 --> 00:03:46,458 Here we go, here we go. (both grunting) 89 00:03:46,458 --> 00:03:50,125 One, two. Kid 'n Play. (both sing) 90 00:03:50,125 --> 00:03:52,333 Yeah! Happy birthday, buddy! 91 00:03:52,333 --> 00:03:54,125 Uncle Phil, man, you crack me up, man. 92 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 Your spirit is contagious. 93 00:03:55,291 --> 00:03:58,458 (cries) No one's ever said that to me before. 94 00:03:58,458 --> 00:04:01,041 Well, aside from a sexual context, but nonetheless. 95 00:04:01,041 --> 00:04:03,166 You should see a doctor. Thank you, Miles. I will. 96 00:04:03,166 --> 00:04:04,959 Meghan: Jacob? You're still on your computer, 97 00:04:04,959 --> 00:04:06,750 and it's time to wish your brother a happy birthday. 98 00:04:06,750 --> 00:04:09,458 Okay, now we got all the facts. (groans) Meghan: Get in here. 99 00:04:09,458 --> 00:04:12,250 Mike: Jacob, you have something to say to your brother? 100 00:04:12,250 --> 00:04:15,125 Uh, happy birthday, Miles. 101 00:04:15,125 --> 00:04:16,917 Phil: Boo! Meghan: Hey, Phil. 102 00:04:16,917 --> 00:04:18,250 Mike: Come on. Thanks, big bro. 103 00:04:18,250 --> 00:04:20,583 You know, I just wanna say something. 104 00:04:20,583 --> 00:04:23,333 Out of all the older brothers that I could've had, 105 00:04:23,333 --> 00:04:26,166 I can't imagine one that I look up to more than Jacob. 106 00:04:26,166 --> 00:04:29,000 Is he joking? Is he fucking doing a bit right now? 107 00:04:29,000 --> 00:04:30,708 Just let it go. You're a natural leader, man. 108 00:04:30,708 --> 00:04:32,333 A hero. (muffled laughter) 109 00:04:32,333 --> 00:04:34,375 A brave spirit and a heart of gold. 110 00:04:34,375 --> 00:04:36,041 Everything I hope to be one day. 111 00:04:36,041 --> 00:04:38,667 I literally can't tell if he's joking or not. 112 00:04:38,667 --> 00:04:40,125 That's a fucking good bit, dude. 113 00:04:40,125 --> 00:04:43,000 Miles, what a great speech. Very great speech. Eloquent. 114 00:04:43,000 --> 00:04:44,542 Cool, I guess. Uh. 115 00:04:44,542 --> 00:04:47,667 Eww. Literally, when Jacob talks, it makes me gag, 116 00:04:47,667 --> 00:04:51,125 'cause he's got-- (groans) I'm just saying cool speech. Uh. 117 00:04:51,125 --> 00:04:54,417 See, that last part, it's disgusting. It's unnerving. 118 00:04:54,417 --> 00:04:56,208 Well, I think it's time for some birthday cake. 119 00:04:56,208 --> 00:04:57,792 (cheers) Phil: Oh yeah, dude. All right. 120 00:04:57,792 --> 00:04:59,375 Mike: Let's do it! Meghan: Oh, I'm so excited. 121 00:04:59,375 --> 00:05:02,333 Mike: Let's eat that cake! Oh, might I suggest 122 00:05:02,333 --> 00:05:06,333 we eat something else? Leftovers? Leftovers? I'll go get 'em. 123 00:05:06,333 --> 00:05:10,750 Jacob, how many times did I ask you to put this in the freezer? 124 00:05:10,750 --> 00:05:12,792 You freaking piece of shit! 125 00:05:12,792 --> 00:05:14,834 Mike: No, here we go. Come on. Get over here! 126 00:05:14,834 --> 00:05:16,375 I'll beat the shit out of the kid! Come on. No. 127 00:05:16,375 --> 00:05:18,208 Get your fucking wings off me! Meghan: Calm down. 128 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 Jacob: Mommy! I'm gonna rip your head off! 129 00:05:19,750 --> 00:05:21,125 He's got a knife! I'm sure of it! 130 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 He did it on purpose. He did not... 131 00:05:22,959 --> 00:05:25,500 He did it on purpose, 'cause I decorated the cake. ...do it-- 132 00:05:25,500 --> 00:05:27,250 Jacob, please apologize to Miles. 133 00:05:27,250 --> 00:05:29,250 Sorry about your cake. 134 00:05:29,250 --> 00:05:31,583 It's okay, big bro. I love you too. 135 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 Fuck you, Jacob! All right. 136 00:05:32,875 --> 00:05:36,333 Hey. I'm sorry, Miles. Your perfect birthday is ruined. 137 00:05:36,333 --> 00:05:38,417 Come on, come on. Don't be silly. 138 00:05:38,417 --> 00:05:40,959 In fact, we've celebrated me enough today. 139 00:05:40,959 --> 00:05:43,125 All right, to be honest, what I'd love to do right now 140 00:05:43,125 --> 00:05:45,083 is go outside and give back to the community. 141 00:05:45,083 --> 00:05:47,917 (sighs) Miles, you are... So beautiful. 142 00:05:47,917 --> 00:05:50,250 ...an angel boy straight from heaven. That is something. 143 00:05:50,250 --> 00:05:52,333 Big bro, what do you say? 144 00:05:52,333 --> 00:05:53,583 (groans) 145 00:05:53,583 --> 00:05:56,417 Again with the barf sound with this kid. It's disgusting. 146 00:05:56,417 --> 00:05:57,917 ♪ ♪ 147 00:05:57,917 --> 00:06:00,750 Here's the secret to picking up girls, Jacob. 148 00:06:00,750 --> 00:06:02,458 I didn't even ask about girls. 149 00:06:02,458 --> 00:06:04,834 You want a fresh fowl, you gotta put on, man. 150 00:06:04,834 --> 00:06:08,208 It's in your confidence. It's in the way you carry yourself, big bro. 151 00:06:08,208 --> 00:06:10,083 Have a little swag. You know what I'm saying? 152 00:06:10,083 --> 00:06:12,625 Okay, I'll do that when I care. 153 00:06:12,625 --> 00:06:14,667 (groans) Stop that. Come on, man. 154 00:06:14,667 --> 00:06:16,667 You mumble. Gotta be able to make out your words. 155 00:06:16,667 --> 00:06:20,125 Remember, enunciate. (groans) This sucks. 156 00:06:20,125 --> 00:06:22,834 You know, when I won my second Rotary Club award, 157 00:06:22,834 --> 00:06:24,583 I thought, "What could I do more?" 158 00:06:24,583 --> 00:06:26,583 Yeah, I get it. You're so amazing. (continues speaking) 159 00:06:26,583 --> 00:06:28,166 You're so wonderful. Congrats. 160 00:06:28,166 --> 00:06:29,875 You're the brother everyone likes, 161 00:06:29,875 --> 00:06:31,625 and no one cares about me. 162 00:06:31,625 --> 00:06:33,583 And you're so eloquent and amazing, 163 00:06:33,583 --> 00:06:36,083 and I just sit behind a computer like a big dork. 164 00:06:36,083 --> 00:06:38,417 You're the best son, and I'm-- I'm a loser. 165 00:06:38,417 --> 00:06:41,250 I get it. I'm nothing. You're everything. You're better than me. 166 00:06:41,250 --> 00:06:44,834 Every day is filled with the possibility of greatness. 167 00:06:44,834 --> 00:06:47,708 Hey, Miles. Hey, you see that penny over there 168 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 on the middle track? Oh, look at that. 169 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 Hey, man, you know, Mom would love that for her bathroom. 170 00:06:52,750 --> 00:06:56,542 Yeah, she really would. Hey. Say, why don't you go get it? 171 00:06:56,542 --> 00:06:59,834 You know, I recall Mom and Dad saying, "Don't cross the tracks." 172 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 Yeah, that's why it's a dare. It'll be a cool achievement. 173 00:07:02,834 --> 00:07:05,834 Everyone will think you're very brave. Are you not brave? 174 00:07:05,834 --> 00:07:08,417 I mean... Jacob: I know, it is your middle name. 175 00:07:08,417 --> 00:07:10,583 How unfair. My middle name is Puss. 176 00:07:10,583 --> 00:07:12,500 I don't know if I should go all the way out there. 177 00:07:12,500 --> 00:07:14,291 I dare you. I dare you to go get it. 178 00:07:14,291 --> 00:07:15,959 (scoffs) Watch this. (chuckles) 179 00:07:16,875 --> 00:07:19,500 (grunts) Almost there. 180 00:07:19,500 --> 00:07:21,750 Yeah, that's it. Miles: ♪ I am the bird ♪ 181 00:07:21,750 --> 00:07:25,708 You are the puppet, and I am the puppeteer. (chuckles evilly) 182 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 Hey, Jacob, it's pretty shiny! 183 00:07:27,583 --> 00:07:29,834 (splats) (train whistle toots) 184 00:07:32,708 --> 00:07:34,208 Oh fuck. 185 00:07:34,208 --> 00:07:36,208 (Meghan wailing) Miles! 186 00:07:36,208 --> 00:07:38,834 (sobs) Mike: Shh, shh, shh, shh, 187 00:07:38,834 --> 00:07:41,166 I know. I know. Meghan: Why? 188 00:07:41,166 --> 00:07:44,166 He was gonna change the world! I know, sweetie. 189 00:07:44,166 --> 00:07:47,417 He was better than... any of us! 190 00:07:47,417 --> 00:07:50,000 Shh, shh, shh. Here we go. 191 00:07:50,000 --> 00:07:53,166 We are here today to remember Miles Luciano. 192 00:07:53,166 --> 00:07:54,542 Every once in a while, 193 00:07:54,542 --> 00:07:57,291 someone comes into your life that you know is special, 194 00:07:57,291 --> 00:08:01,750 and that person is different for different people. (pigeons weeping) 195 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 Except when it comes to Miles. I think we can all agree 196 00:08:05,000 --> 00:08:08,583 that Miles was the most special person in each of our lives. 197 00:08:08,583 --> 00:08:10,333 He was fucking awesome. He was fucking awesome. 198 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 We're looking at you now, Jacob. 199 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 Yes, everyone look at Jacob now. 200 00:08:14,708 --> 00:08:16,542 Phil: Boo! What? Mike: Come on. 201 00:08:16,542 --> 00:08:19,000 It's time to step up and pick up the slack, 202 00:08:19,000 --> 00:08:22,500 fill the void that's been left. Meghan: Miles! 203 00:08:22,500 --> 00:08:25,583 (groans) God is dead. (sobs) 204 00:08:25,583 --> 00:08:27,083 Daddy, I gotta go potty. 205 00:08:27,083 --> 00:08:29,583 Jacob, please say "bathroom." You're a young adult. 206 00:08:29,583 --> 00:08:32,792 Okay. I gotta go bathroom. Okay, just go. 207 00:08:32,792 --> 00:08:34,250 (sobs) Why? 208 00:08:34,250 --> 00:08:37,083 You really did it this time, Jacob. 209 00:08:37,083 --> 00:08:39,125 You killed your little brother. 210 00:08:39,125 --> 00:08:41,750 (groans) 211 00:08:43,417 --> 00:08:44,708 (sobs) 212 00:08:44,708 --> 00:08:46,959 Goodbye. (grunts) (alarm ringing) 213 00:08:46,959 --> 00:08:49,583 Oh, uh, could we just please keep the door shut? 214 00:08:49,583 --> 00:08:52,542 Trying to avoid a draft here. (Meghan wails) 215 00:08:52,542 --> 00:08:53,583 (alarm stops) 216 00:08:53,583 --> 00:08:57,291 ♪ ♪ 217 00:09:08,458 --> 00:09:13,208 ♪ I'll just wait around ♪ 218 00:09:13,208 --> 00:09:16,166 ♪ To hear the good news ♪ 219 00:09:16,166 --> 00:09:17,125 (pen scratching) 220 00:09:17,125 --> 00:09:20,875 ♪ To hear the good news ♪ 221 00:09:20,875 --> 00:09:23,458 ♪ Are you in ♪ 222 00:09:25,458 --> 00:09:27,375 ♪ ♪ 223 00:09:27,375 --> 00:09:29,667 (spits, thinking) I had to leave. 224 00:09:29,667 --> 00:09:32,125 I had to run from my past. 225 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 And so, I walked. 226 00:09:34,125 --> 00:09:36,458 Where? Hell if I knew. 227 00:09:37,375 --> 00:09:41,542 Somewhere far, far from who I once was, 228 00:09:41,542 --> 00:09:43,291 from what I had done. 229 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 Who am I? 230 00:09:47,083 --> 00:09:51,708 ♪ I don't know who I am anymore ♪ 231 00:09:52,542 --> 00:09:55,208 ♪ I'm changing every day ♪ 232 00:09:55,208 --> 00:10:00,542 ♪ I'm spreading my wings and flying ♪ 233 00:10:00,542 --> 00:10:03,917 (man speaking on PA) 234 00:10:03,917 --> 00:10:07,125 Here it is, the moment of truth. 235 00:10:07,125 --> 00:10:09,500 (groans) Oh, I should go potty first-- 236 00:10:09,500 --> 00:10:12,250 I mean, bathroom. Bathroom. Bathroom. 237 00:10:12,250 --> 00:10:13,291 (urine splashes) 238 00:10:13,291 --> 00:10:15,125 (groans) That's good. (zips) 239 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 Empty tank. Perfect way to start a trip. 240 00:10:17,875 --> 00:10:19,333 Whoa. 241 00:10:20,708 --> 00:10:22,667 "Cum in here." 242 00:10:22,667 --> 00:10:24,000 All right. 243 00:10:24,000 --> 00:10:26,959 (grunts) 244 00:10:26,959 --> 00:10:30,041 Oh. Oh fuck. 245 00:10:30,041 --> 00:10:32,250 (grunts) 246 00:10:32,250 --> 00:10:35,708 (toilet beeps) Oh no, no, no! Mommy! 247 00:10:39,208 --> 00:10:43,375 (water gurgling) 248 00:10:43,375 --> 00:10:45,417 ♪ ♪ 249 00:10:50,542 --> 00:10:51,875 Male voice: Wake up, boy. Come on now. 250 00:10:51,875 --> 00:10:53,083 (slapping) Get up, boy. 251 00:10:53,083 --> 00:10:55,458 (Jacob groans) Jacob. Jacob. Come to. Here we go. 252 00:10:55,458 --> 00:10:57,083 There you go, buddy. 253 00:10:57,083 --> 00:10:59,291 Eww! Come on, man. Are you serious? 254 00:10:59,291 --> 00:11:01,166 What? Where am I? 255 00:11:01,166 --> 00:11:02,542 There's no time to explain. 256 00:11:02,542 --> 00:11:05,041 We have a very big date to get to, Jacob, 257 00:11:05,041 --> 00:11:06,708 that I personally cannot miss. 258 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 I don't know what's going on. 259 00:11:08,250 --> 00:11:10,583 My name's Wild Capper. Nice to meet you. 260 00:11:10,583 --> 00:11:12,041 (groans) I'm gonna kick things off for you 261 00:11:12,041 --> 00:11:13,625 and really get the gears going, okay? 262 00:11:13,625 --> 00:11:14,917 Let's start moving, buddy. 263 00:11:14,917 --> 00:11:17,291 (thunder crashes) (gasps) What the shit is that? 264 00:11:17,291 --> 00:11:20,417 Come now, Jacob. You're not prepared to face what's coming. 265 00:11:20,417 --> 00:11:22,000 Hurry, boy. Come on, follow me. 266 00:11:22,000 --> 00:11:24,291 All right, I'm coming. Oh! (thunder crashes) 267 00:11:25,375 --> 00:11:27,166 ♪ ♪ Natalie, Hi. 268 00:11:27,166 --> 00:11:28,917 How are you, honey? I'm so sorry I'm late. 269 00:11:28,917 --> 00:11:30,375 What the fuck is this? So sorry, baby. 270 00:11:30,375 --> 00:11:32,291 Do not tell me you brought one of your missions with you. 271 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 For fuck's sake, Anthony. He dropped into my lap. 272 00:11:34,083 --> 00:11:35,667 You know what my work is. 273 00:11:35,667 --> 00:11:38,083 And your work is more important than me? Nothing's been more import-- 274 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Oh, okay, nothing's ever been more important than me. 275 00:11:40,000 --> 00:11:41,667 What about the mushroom person 276 00:11:41,667 --> 00:11:44,041 you were sleeping with? How many times do we have to go over this? 277 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 Mushroom people have psychic powers. 278 00:11:46,125 --> 00:11:48,208 I was under its little spell. (scoffs) 279 00:11:48,208 --> 00:11:51,458 There's one now! Stop looking at me! You're not gonna do it! 280 00:11:51,458 --> 00:11:55,250 Fuck you, bitch! You're just pissed because mushroom people give the best blowjobs! 281 00:11:55,250 --> 00:11:57,291 Look into my eyes! I'm not doing it! 282 00:11:57,291 --> 00:11:58,500 Look into my eyes! 283 00:11:58,500 --> 00:12:00,625 I'm not gonna fall for it again! You hear me? 284 00:12:00,625 --> 00:12:02,500 Go back underground where you belong! 285 00:12:02,500 --> 00:12:05,166 That's fucking racist. That is fucking racist! 286 00:12:05,166 --> 00:12:08,792 Fuck you! Okay, okay, what the shit is going on here? 287 00:12:08,792 --> 00:12:11,291 Who are you people? Am I dead? 288 00:12:11,291 --> 00:12:13,667 Jesus fucking Christ. Here's the deal. 289 00:12:13,667 --> 00:12:16,208 You're on a spirit quest-- facing your demons, 290 00:12:16,208 --> 00:12:19,708 overcoming obstacles, et cetera. Spirit quest? 291 00:12:19,708 --> 00:12:22,708 So, all you gotta do is just follow your heart and do your best. 292 00:12:22,708 --> 00:12:25,041 Can you hear me, buddy? Am I coming through clear? 293 00:12:25,041 --> 00:12:26,458 Uh... So cool. 294 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 Anyway, where did I leave off? 295 00:12:28,000 --> 00:12:29,750 Natalie, I'm just gonna say this. 296 00:12:29,750 --> 00:12:33,166 I have not cum since you left me, out of respect to you. (scoffs) 297 00:12:33,166 --> 00:12:34,917 Anthony, you need to move on, okay? You are obsessed. 298 00:12:34,917 --> 00:12:37,041 Okay, I'm getting under the table. Just step on my balls. 299 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Please, just step on my balls. You know what? I'm outta here. 300 00:12:39,208 --> 00:12:40,834 (rumbling, shattering) All right. 301 00:12:40,834 --> 00:12:43,917 Jacob, listen to me. Find the best baker in the village. 302 00:12:43,917 --> 00:12:46,375 Best baker? Buy a Key lime pie from him. 303 00:12:46,375 --> 00:12:49,208 It will contain a key for a castle on the hill. 304 00:12:49,208 --> 00:12:51,542 That's where you'll find your princess being held. 305 00:12:51,542 --> 00:12:53,125 Princess? Go, Jacob, go. 306 00:12:53,125 --> 00:12:55,792 Get the fuck outta here, Jacob! Go! What are you waiting for? 307 00:12:55,792 --> 00:12:57,542 (whimpering) (thunder crashes) 308 00:13:00,542 --> 00:13:02,250 Oh. "Bakery." 309 00:13:02,250 --> 00:13:04,208 Okay. Pretty straightforward. 310 00:13:04,208 --> 00:13:05,792 Clear signage. 311 00:13:05,792 --> 00:13:06,834 (bell jingles) 312 00:13:06,834 --> 00:13:09,625 Oh, a customer. Hello. (chuckles nervously) 313 00:13:09,625 --> 00:13:14,125 Hello, sir. May I have a Key lime pie? 314 00:13:14,125 --> 00:13:16,583 Yeah. Here you go, one Key lime pie. 315 00:13:16,583 --> 00:13:18,333 Mmm. (eating noisily) 316 00:13:20,208 --> 00:13:22,875 Oh. What the shit? Where's the freaking key, man? 317 00:13:22,875 --> 00:13:26,375 The Wild Capper told me the best bakery in town would have a freaking key! 318 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 The best baker? Me? Oh, no, no. 319 00:13:28,375 --> 00:13:31,375 I'm the bad baker. The good baker is next door. 320 00:13:31,375 --> 00:13:33,625 (fanfare plays) (chattering) 321 00:13:33,625 --> 00:13:36,041 You came into what used to be the good baker, 322 00:13:36,041 --> 00:13:37,959 that was when my dad ran the place. 323 00:13:37,959 --> 00:13:40,834 I tried to carry on his legacy, but... 324 00:13:40,834 --> 00:13:42,625 I'm not doing a great job. (laughs) 325 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 I want to be a painter, actually. 326 00:13:44,333 --> 00:13:47,667 What do you think of "Multiple Pieces of Fruit in a Bowl"? 327 00:13:47,667 --> 00:13:48,875 That's the title of this one. 328 00:13:48,875 --> 00:13:50,875 Oh, I don't know. Your hand's unsteady, 329 00:13:50,875 --> 00:13:52,458 and it lacks any real perspective. 330 00:13:52,458 --> 00:13:54,667 Clearly you studied Cézanne too closely. 331 00:13:54,667 --> 00:13:56,750 (stammers) Don't-- don't leave. 332 00:13:56,750 --> 00:13:59,500 Let go of my head. Look, I can give you the key. 333 00:13:59,500 --> 00:14:02,250 What? Yeah, all-- all bakers have the baker key. 334 00:14:02,250 --> 00:14:05,834 Okay, just give me the key. Well, you also have to pay for those pies. 335 00:14:05,834 --> 00:14:08,750 I'm on a vision quest. I didn't bring my wallet. 336 00:14:08,750 --> 00:14:11,000 (sighs) Another kick in the pants. 337 00:14:11,000 --> 00:14:12,583 All right, I'll give you a deal. 338 00:14:12,583 --> 00:14:14,375 I need some documents notarized. 339 00:14:14,375 --> 00:14:17,208 Bring 'em to the town accountants, Finkledoink and Feinstein, 340 00:14:17,208 --> 00:14:20,667 bring them back to me, and then you shall receive the key! 341 00:14:20,667 --> 00:14:22,917 (groans) I hate chores. 342 00:14:22,917 --> 00:14:26,750 Hey, look, it's not easy to keep this bakery going, okay, 343 00:14:26,750 --> 00:14:30,417 because I'm not my father. I'm already gone. 344 00:14:30,417 --> 00:14:34,041 All right, on my way. Hopefully nothing stops me. 345 00:14:34,041 --> 00:14:37,291 ♪ ♪ (yelps) Whoa, a fox. 346 00:14:37,291 --> 00:14:39,125 Hey there, little guy. 347 00:14:40,125 --> 00:14:42,834 Oh, you want me to follow you? 348 00:14:42,834 --> 00:14:45,458 Oh, well, I would, but I'm currently on a mission 349 00:14:45,458 --> 00:14:47,375 to get some documents notarized, 350 00:14:47,375 --> 00:14:50,125 and I wanna be responsible in my fantasy world. 351 00:14:50,125 --> 00:14:52,875 But your way looks pretty cool, too, huh? 352 00:14:52,875 --> 00:14:56,625 Hmm. Which way should I go? 353 00:14:56,625 --> 00:15:00,125 Should I go to a cool path with this fox 354 00:15:00,125 --> 00:15:02,625 or to the accountants' office? 355 00:15:03,625 --> 00:15:06,875 Okay, I'll go to the accountants' office. 356 00:15:06,875 --> 00:15:09,333 Good luck. Bye! 357 00:15:13,750 --> 00:15:18,291 (can rolling rhythmically) 358 00:15:18,291 --> 00:15:21,500 (bottles clinking rhythmically) 359 00:15:25,959 --> 00:15:27,500 ♪ It ain't no stopping us ♪ 360 00:15:27,500 --> 00:15:28,834 ♪ Me and my group of foxes is ♪ 361 00:15:28,834 --> 00:15:30,708 ♪ Moving through this metropolis ♪ 362 00:15:30,708 --> 00:15:32,333 ♪ Rummaging through the garbages ♪ 363 00:15:32,333 --> 00:15:34,000 ♪ We went to war couple of years ♪ 364 00:15:34,000 --> 00:15:35,291 ♪ With the pigeon mafia ♪ 365 00:15:35,291 --> 00:15:36,500 ♪ They won all the park ♪ 366 00:15:36,500 --> 00:15:38,583 ♪ That we stuck behind the garageses ♪ 367 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 ♪ A noble animal ♪ 368 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 ♪ Purely born to be cannibal ♪ 369 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 ♪ But rats as big as cats roll in packs ♪ 370 00:15:43,333 --> 00:15:45,667 ♪ This shit's just bananas, dude, dog off the leash ♪ 371 00:15:45,667 --> 00:15:47,375 ♪ I'm just moving through Brooklyn streets ♪ 372 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 ♪ Hoping Sal throws some sausage out back ♪ 373 00:15:49,750 --> 00:15:51,333 ♪ Feel me, capisce?♪ 374 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 ♪ I'm moving gritty as sweat down fat stripper's titties ♪ 375 00:15:53,625 --> 00:15:56,834 ♪ I'm moving heavy as Biggie the year before he met Diddy ♪ 376 00:15:56,834 --> 00:16:00,375 (grunting) ♪ Gritty, gritty, gritty ♪ 377 00:16:00,375 --> 00:16:03,458 ♪ And heavy as Biggie ♪ (echoes) 378 00:16:03,458 --> 00:16:06,083 ♪ I'm one of the foxes that's heavy as hippopotamus ♪ 379 00:16:06,083 --> 00:16:09,875 ♪ Asses and owl titties, whole alley up, now you bastards ♪ 380 00:16:09,875 --> 00:16:12,333 ♪ I overdose on molasses behind the diner ♪ 381 00:16:12,333 --> 00:16:14,417 ♪ 'Cause Chinatown ain't the place to be found ♪ 382 00:16:14,417 --> 00:16:15,792 ♪ Just ask them rats, bruh ♪ 383 00:16:15,792 --> 00:16:18,708 ♪ It's a disaster, like a dog without his master ♪ 384 00:16:18,708 --> 00:16:20,041 ♪ And over there by that church ♪ 385 00:16:20,041 --> 00:16:22,041 ♪ I seen their basket full of communion crackers ♪ 386 00:16:22,041 --> 00:16:23,875 ♪ That's if you're hungry or holy ♪ 387 00:16:23,875 --> 00:16:25,542 ♪ I'm going off all that ravioli ♪ 388 00:16:25,542 --> 00:16:27,917 ♪ A full pimp, and you know me ♪ ♪ Know, know, know, know ♪ 389 00:16:27,917 --> 00:16:29,667 ♪ But enough about the crumbs ♪ 390 00:16:29,667 --> 00:16:31,375 ♪ Let's go take back the park ♪ 391 00:16:31,375 --> 00:16:34,375 ♪ And make the pigeons missing like the bums when it get dark ♪ 392 00:16:34,375 --> 00:16:37,333 ♪ Enough about the crumbs, let's go take back the park ♪ 393 00:16:37,333 --> 00:16:38,917 ♪ And make the pigeons missing ♪ 394 00:16:38,917 --> 00:16:41,500 ♪ Like the bums when it get dark, leggo ♪ 395 00:16:41,500 --> 00:16:44,083 (music continues) 396 00:16:53,458 --> 00:16:56,792 Gee, sure sounds like that fox is having some fun. 397 00:16:56,792 --> 00:17:00,625 Well, then this accountants' office must be a lot of fun. 398 00:17:00,625 --> 00:17:04,500 ♪ ♪ Uh, hello? Am I in the right place? 399 00:17:04,500 --> 00:17:06,750 Hello, young man. Come in! Come in. 400 00:17:06,750 --> 00:17:08,917 Come in, please! Come, sit, sit, sit, sit. Sit down. Sit down. 401 00:17:08,917 --> 00:17:11,375 My name is Finkledoink. This is my cohort. 402 00:17:11,375 --> 00:17:14,208 Feinstein. We understand you're on a journey quest. 403 00:17:14,208 --> 00:17:15,834 Let's not make a megillah out of a molehill. 404 00:17:15,834 --> 00:17:18,083 You'd like to get some documents notarized. Is that correct? 405 00:17:18,083 --> 00:17:22,250 Uh, yeah, but this just feels a little dated to me. 406 00:17:22,250 --> 00:17:23,542 What? That's nonsense. 407 00:17:23,542 --> 00:17:25,667 Both: It's nonsense. Ya little boychick. 408 00:17:25,667 --> 00:17:27,291 Ya little faygala. Ya fershlugina. 409 00:17:27,291 --> 00:17:29,959 Ya little schmutzig. Ya got some schmutz on your face. 410 00:17:29,959 --> 00:17:32,333 We're on a roll now, aren't we, Feinstein? (cheers) 411 00:17:32,333 --> 00:17:34,417 (both vocalizing music) 412 00:17:34,417 --> 00:17:38,208 Oh... no. Is this my subconscious? 413 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 Am I a racist? 414 00:17:39,583 --> 00:17:41,542 Okay, okay, okay, okay, okay. I get the schtick. 415 00:17:41,542 --> 00:17:44,542 All right, all right. Enough. Enough already. Calm down. All right, okay. Calm down. 416 00:17:44,542 --> 00:17:46,542 Jacob, my boy, we can notarize this for you. 417 00:17:46,542 --> 00:17:50,208 Okay, good. But first, we have a series of tasks, 418 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 we'd like you to undergo. 419 00:17:51,458 --> 00:17:53,125 Can you do that, my little boychick? 420 00:17:53,125 --> 00:17:55,959 Sure, whatever. My bright and shining star. 421 00:17:55,959 --> 00:17:58,667 Okay, initial here, Jacob. Sign here. 422 00:17:58,667 --> 00:18:00,375 Uh-huh. Uh-huh. Right here. 423 00:18:00,375 --> 00:18:02,166 Now, are you single? Are you married? 424 00:18:02,166 --> 00:18:04,708 Currently looking. Okay, you can initial right here. 425 00:18:04,708 --> 00:18:06,959 You want to circle which one. Okay. 426 00:18:06,959 --> 00:18:10,166 Okay, you drew a square. That's fine. All right. I'm done. 427 00:18:10,166 --> 00:18:12,250 Well, hold on. Let's look it over. Take a look. 428 00:18:12,250 --> 00:18:14,083 He initialed there. He signed there. 429 00:18:14,083 --> 00:18:16,166 (accountants hawking) 430 00:18:16,166 --> 00:18:19,041 Wow. This couldn't get more offensive. 431 00:18:19,041 --> 00:18:22,291 (clears throat) Both: Notary! 432 00:18:22,291 --> 00:18:23,708 ♪ ♪ ♪ Well... ♪ 433 00:18:23,708 --> 00:18:26,917 No, no, no, no, no, no, no, no, no. (rumbling) 434 00:18:26,917 --> 00:18:29,000 (whimpers) Okay, guys, thanks again. 435 00:18:29,000 --> 00:18:30,667 It's another one! Quick! Grab the money! 436 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 Finkledoink, quick! Grab the jewelry. 437 00:18:32,667 --> 00:18:34,166 (whimpers) 438 00:18:34,166 --> 00:18:36,750 (grunts) Baker: Jacob! 439 00:18:36,750 --> 00:18:39,000 Hey, I was just doing a little... 440 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 one-way bungee jumping. (chuckles) 441 00:18:41,000 --> 00:18:42,667 What? I was gonna kill myself. 442 00:18:42,667 --> 00:18:44,333 Oh shit, you got it notarized? 443 00:18:44,333 --> 00:18:46,834 Yeah, I did everything you asked. Just give me the key. 444 00:18:46,834 --> 00:18:49,041 I want to get out of here and get my princess. 445 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 You are very brave, Jacob, 446 00:18:51,041 --> 00:18:54,542 and so I shall bestow upon you 447 00:18:54,542 --> 00:18:56,667 the baker's key. 448 00:18:56,667 --> 00:18:59,792 Hey, man, that's a cookie. I need a real key. 449 00:18:59,792 --> 00:19:01,458 That's the key you want. That's it. 450 00:19:01,458 --> 00:19:03,875 This is a fairytale land, so keys are cookies, 451 00:19:03,875 --> 00:19:06,959 underwear is edible, mushroom people give the best blowjobs. 452 00:19:06,959 --> 00:19:10,333 It's a weird place. Look at this noose. It's just licorice. 453 00:19:10,333 --> 00:19:12,834 (chuckles) This is not the first time I've tried this. 454 00:19:12,834 --> 00:19:13,917 Jacob: Ooh! Nerds Rope. 455 00:19:13,917 --> 00:19:15,500 I am going to hit the ground, 456 00:19:15,500 --> 00:19:19,166 and then just sadly eat an entire licorice noose. See ya. Buh-bye. 457 00:19:19,166 --> 00:19:20,375 Ugh. (bell jungles) 458 00:19:20,375 --> 00:19:21,542 (grunts) 459 00:19:22,834 --> 00:19:24,750 You know, you can't kill yourself here, 460 00:19:24,750 --> 00:19:27,000 but the licorice is pretty good. 461 00:19:27,875 --> 00:19:29,875 ♪ ♪ 462 00:19:29,875 --> 00:19:31,625 (rain pattering) (thunder crashes) 463 00:19:31,625 --> 00:19:33,250 Come on, you can do it, man. 464 00:19:33,250 --> 00:19:35,125 (whimpering) 465 00:19:36,166 --> 00:19:37,583 Female (in ghostly voice): This way. 466 00:19:37,583 --> 00:19:39,875 Princess? I can hear her! 467 00:19:39,875 --> 00:19:41,583 Princess: Over here. 468 00:19:41,583 --> 00:19:43,708 It's making me stronger! 469 00:19:43,708 --> 00:19:46,500 I'm coming for you, baby! 470 00:19:46,500 --> 00:19:48,583 (grunting) 471 00:19:48,583 --> 00:19:50,917 (panting) 472 00:19:52,583 --> 00:19:54,959 What? No! No! 473 00:19:54,959 --> 00:19:58,750 Freaking baker! Fuck this shit. 474 00:19:58,750 --> 00:20:02,417 I'm sick of running. I'm freaking tired of it! 475 00:20:02,417 --> 00:20:04,083 (thunder crashes) You want a piece of me? 476 00:20:04,083 --> 00:20:08,125 I'm Jacob fucking Luciano, and I'll skull-fuck you! 477 00:20:08,125 --> 00:20:11,041 Come on, shitbag! Come on! 478 00:20:11,041 --> 00:20:13,250 (angelic chorus) (gasps) 479 00:20:13,250 --> 00:20:15,375 Miles: I told you you were brave, big bro. 480 00:20:15,375 --> 00:20:17,834 Oh. Miles. 481 00:20:17,834 --> 00:20:21,041 Jacob, this journey was a lesson, 482 00:20:21,041 --> 00:20:23,708 a lesson about facing your past. 483 00:20:23,708 --> 00:20:25,041 Okay, that makes sense. 484 00:20:25,041 --> 00:20:28,291 See, the Capper, he was obsessed with his ex-wife, 485 00:20:28,291 --> 00:20:30,375 instead of realizing that perhaps 486 00:20:30,375 --> 00:20:32,083 their love had run its course. 487 00:20:32,083 --> 00:20:34,417 The baker, he was so focused 488 00:20:34,417 --> 00:20:36,333 on carrying his father's legacy out, 489 00:20:36,333 --> 00:20:38,166 that he never pursued his own. 490 00:20:38,166 --> 00:20:40,083 Finkledoink and Feinstein, 491 00:20:40,083 --> 00:20:43,333 while crazy offensive, are lessons in history, 492 00:20:43,333 --> 00:20:46,250 Oh, thank God. They served a purpose. 493 00:20:46,250 --> 00:20:47,834 Man, people would love to edit out 494 00:20:47,834 --> 00:20:49,750 the nasty parts of Dickens and Twain-- 495 00:20:49,750 --> 00:20:52,667 heck, even Disney-- but we can't. 496 00:20:52,667 --> 00:20:55,500 We must learn from our past. 497 00:20:55,500 --> 00:20:58,542 We must face the past. 498 00:20:58,542 --> 00:21:01,083 I'm sorry I was mean to you, Miles. 499 00:21:01,083 --> 00:21:04,000 I'm sorry I told you to go out onto the train track. 500 00:21:04,000 --> 00:21:06,959 I was jealous, but I was really wrong. 501 00:21:06,959 --> 00:21:09,417 Hey, it's okay, big bro. 502 00:21:09,417 --> 00:21:13,125 I'm free now. Whoa. Oh. 503 00:21:13,125 --> 00:21:15,500 (gasps) He's weightless. 504 00:21:15,500 --> 00:21:17,875 Hey, sweetie. What's your name? Angela. 505 00:21:17,875 --> 00:21:19,166 You too? (laughs) 506 00:21:19,166 --> 00:21:21,083 What you guys think about having a birdbath together? 507 00:21:21,083 --> 00:21:22,875 Yeah, I'd love to. Let's get out of here. Okay, Miles. 508 00:21:22,875 --> 00:21:24,875 Miles: Cleanliness is next to godliness. (women giggle) 509 00:21:24,875 --> 00:21:26,667 See ya, Miles. 510 00:21:26,667 --> 00:21:29,708 I did it. I completed the journey. 511 00:21:29,708 --> 00:21:31,500 So sick. So dope. 512 00:21:31,500 --> 00:21:33,166 Oh yeah, and, Jacob, 513 00:21:33,166 --> 00:21:35,208 I think you were promised a princess. 514 00:21:35,208 --> 00:21:36,917 What? 515 00:21:36,917 --> 00:21:40,041 ♪ Here I come... ♪ 516 00:21:40,041 --> 00:21:42,250 my hero. 517 00:21:42,250 --> 00:21:45,750 Holy shit! Lois freaking Griffin! 518 00:21:45,750 --> 00:21:47,667 Oh, you're so freaking hot. 519 00:21:47,667 --> 00:21:49,583 Oh, thank you, Jacob. 520 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 (giggles) Oh, you're making me blush. 521 00:21:52,041 --> 00:21:54,875 You're not so bad yourself. Can we make out? 522 00:21:54,875 --> 00:21:58,625 Well, I'm not too sure if that's appropriate. 523 00:21:58,625 --> 00:22:03,333 I'm married, and you're a little kid and also a pigeon. 524 00:22:03,333 --> 00:22:05,291 I love you! I'd be good to you! 525 00:22:05,291 --> 00:22:06,708 Uh, p-please? 526 00:22:06,708 --> 00:22:09,834 Okay, since you're so hot and cool. 527 00:22:09,834 --> 00:22:11,208 Oh... 528 00:22:11,208 --> 00:22:14,834 (yelps) What's happening? 529 00:22:14,834 --> 00:22:16,500 Go home, Jacob. 530 00:22:16,500 --> 00:22:19,041 (yells) No, no, no! I was about to kiss! 531 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 (vocalizing music) Bye, Jacob! 532 00:22:21,041 --> 00:22:23,000 Whenever I need documents notarized, 533 00:22:23,000 --> 00:22:24,125 I'll think of you! 534 00:22:24,125 --> 00:22:26,625 Bye, Jacob! Good luck! 535 00:22:26,625 --> 00:22:28,583 Where the fuck am I? 536 00:22:28,583 --> 00:22:30,125 This is his imagination? 537 00:22:30,125 --> 00:22:31,917 Sh-should I take my shirt off? 538 00:22:31,917 --> 00:22:35,667 (laughs) He really didn't use me to the fullest potential here. 539 00:22:35,667 --> 00:22:37,625 (whimpers) 540 00:22:39,250 --> 00:22:42,041 (screams) Ah! 541 00:22:42,041 --> 00:22:44,000 I'm alive. I'm alive! 542 00:22:44,000 --> 00:22:48,250 Oh! Hey! Ow! What the fuck, man? Ugh! (door opens, closes) 543 00:22:48,250 --> 00:22:51,250 (rock music playing) 544 00:22:57,458 --> 00:23:01,959 ♪ If you want to get ahead ♪ 545 00:23:01,959 --> 00:23:04,041 (door opens, closes) 546 00:23:04,041 --> 00:23:05,834 (tires screech) 547 00:23:06,792 --> 00:23:11,625 ♪ Slow down, try to walk instead ♪ 548 00:23:13,458 --> 00:23:15,333 ♪ ♪ 549 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 Meghan: Jacob. Mike: Jacob? 550 00:23:18,250 --> 00:23:21,417 (door closes) Uh, Mom? Dad? 551 00:23:21,417 --> 00:23:24,458 When I was out doing community service with Miles, 552 00:23:24,458 --> 00:23:27,041 I told him to get a penny on the middle track. 553 00:23:27,041 --> 00:23:29,625 Miles went out and before I knew it, 554 00:23:29,625 --> 00:23:32,792 the train came. I-- I killed him. 555 00:23:32,792 --> 00:23:36,375 I killed my brother. I killed your son. 556 00:23:36,375 --> 00:23:39,166 I'm sorry, Jacob, is that why you've been gone? 557 00:23:39,166 --> 00:23:41,083 Oh, Jacob, honey, that is so sweet. 558 00:23:41,083 --> 00:23:43,792 Oh! (laughs) Why do you smell like a toilet? 559 00:23:43,792 --> 00:23:46,583 Oh, uh... Jacob, pal. Hey, buddy. It's Uncle Phil. 560 00:23:46,583 --> 00:23:48,250 I'm just gonna shoehorn my way in here. 561 00:23:48,250 --> 00:23:49,542 You didn't kill Miles. 562 00:23:49,542 --> 00:23:51,542 Huh? We live in the wild. 563 00:23:51,542 --> 00:23:52,959 Things kill us all the time. 564 00:23:52,959 --> 00:23:54,208 Right, guys? I mean... (laughs) Yeah. 565 00:23:54,208 --> 00:23:55,792 Mm-hmm. We're always dying. 566 00:23:55,792 --> 00:23:57,166 You gotta move on, buddy. Totally. 567 00:23:57,166 --> 00:23:58,792 You think Miles is the only kid 568 00:23:58,792 --> 00:24:00,083 we've had die on us? (laughs) 569 00:24:00,083 --> 00:24:01,834 (laughs uncomfortably) (laughs) Yeah, right. 570 00:24:01,834 --> 00:24:05,000 Jacob, take a guess at how many kids we've had before you and Miles. 571 00:24:05,000 --> 00:24:06,166 Uh... two? 572 00:24:06,166 --> 00:24:08,500 Fifty-four. Let's see. There was a stop sign. 573 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 Drowning. Heart attack. Small lion. (cat meows) 574 00:24:10,500 --> 00:24:12,083 White guy, white ball. God. (thunder crashes) 575 00:24:12,083 --> 00:24:13,458 Mike: BDSM. Meghan: Explosion. 576 00:24:13,458 --> 00:24:15,500 Mike: Forgot where we put him. Human heroine. 577 00:24:15,500 --> 00:24:16,792 Meghan: Phil. Mike: Bored to death. 578 00:24:16,792 --> 00:24:18,542 James Cordon. Loose roller coaster strap, 579 00:24:18,542 --> 00:24:20,959 and we were having such a good time. Gang violence. 580 00:24:20,959 --> 00:24:23,542 Oh yeah, and then 35-ish more. 581 00:24:23,542 --> 00:24:27,333 (laughs) How did I never notice that wall of paintings? 582 00:24:27,333 --> 00:24:29,542 See, Jacob, it takes a lot to survive, 583 00:24:29,542 --> 00:24:32,875 and you're still here. You're my brave little hero. (cheery music playing) 584 00:24:32,875 --> 00:24:34,917 Aww. (chuckles) And we're sorry 585 00:24:34,917 --> 00:24:37,542 if you ever felt anything less than special, honey. 586 00:24:37,542 --> 00:24:39,208 Wow. I guess you're right. 587 00:24:39,208 --> 00:24:42,458 (laughs) Yup. And look, honey, just to reiterate, 588 00:24:42,458 --> 00:24:43,667 you will die someday. 589 00:24:43,667 --> 00:24:45,458 I will die, your father will die, 590 00:24:45,458 --> 00:24:47,375 everyone you know will die. (laughs) 591 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 Death is the great equalizer. 592 00:24:49,208 --> 00:24:51,125 Don't ever forget that. (ominous music playing) 593 00:24:51,125 --> 00:24:53,667 Do not run from it, do not hide from it. 594 00:24:53,667 --> 00:24:55,708 Entropy will win out in the end. 595 00:24:55,708 --> 00:24:58,875 Chaos reigns. Darkness will surround you 596 00:24:58,875 --> 00:25:00,750 (whispers) for eternity. 597 00:25:00,750 --> 00:25:03,417 (groans) 598 00:25:05,083 --> 00:25:08,917 (rock music playing) ♪ Death! ♪ 599 00:25:08,917 --> 00:25:10,291 ♪ Death! ♪ 600 00:25:12,583 --> 00:25:13,542 ♪ Death! ♪ 601 00:25:13,542 --> 00:25:16,250 ♪ Oh, please let me die today ♪ 602 00:25:16,250 --> 00:25:19,166 ♪ Now, now ♪ ♪ Whoo! ♪ 603 00:25:19,166 --> 00:25:22,625 ♪ Father, I look for my death in the mirror ♪ 604 00:25:22,625 --> 00:25:25,583 ♪ Like every single fucking day ♪ 605 00:25:25,583 --> 00:25:29,375 ♪ Oh no! ♪ 606 00:25:29,375 --> 00:25:32,667 (wails) 607 00:25:32,667 --> 00:25:35,125 ♪ I want to die ♪ ♪ Death! ♪ 608 00:25:37,208 --> 00:25:38,417 ♪ Death! ♪ 609 00:25:40,500 --> 00:25:43,667 ♪ I look for my death ♪ ♪ Death! ♪ 610 00:25:43,667 --> 00:25:45,708 ♪ Every single day ♪ 611 00:25:45,708 --> 00:25:47,458 ♪ Kill me! Kill me! ♪ 612 00:25:47,458 --> 00:25:49,125 ♪ Help me to die ♪ 613 00:25:49,125 --> 00:25:50,834 ♪ Kill me dead ♪ 614 00:25:50,834 --> 00:25:53,500 ♪ Kill me in any way ♪ 615 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 ♪ Please, God! ♪ 616 00:25:55,458 --> 00:25:59,041 ♪ It feels so good ♪ 617 00:25:59,041 --> 00:26:02,291 ♪ To be in my own tomb ♪ 618 00:26:02,291 --> 00:26:04,917 ♪ Die! ♪ ♪ Hooray! ♪ 619 00:26:04,917 --> 00:26:07,291 ♪ Yeah! ♪ 620 00:26:09,208 --> 00:26:10,583 ♪ Death ♪ (echoes) 621 00:26:15,125 --> 00:26:16,417 (CLOCK TICKING) 622 00:26:18,166 --> 00:26:22,125 ♪ (HIGH-PITCHED RINGING) ♪ 623 00:26:26,333 --> 00:26:28,500 No, no, no, no! Run! 624 00:26:28,500 --> 00:26:29,333 (GUNSHOTS FIRING) 625 00:26:30,166 --> 00:26:31,291 ROACH: Go, go, go, go! 626 00:26:31,750 --> 00:26:32,917 Shut up and listen to me, okay? 627 00:26:33,291 --> 00:26:35,708 Get yourselves out. There's no hope for me. 628 00:26:36,333 --> 00:26:37,834 Wait up. Is that an ankle bracelet? 629 00:26:37,834 --> 00:26:39,041 ROACH: What about it? 630 00:26:39,041 --> 00:26:40,208 Are you for real with that thing? 631 00:26:40,208 --> 00:26:41,125 It's cute! 632 00:26:42,333 --> 00:26:44,875 ROACH: (DISTORTED) No! No! No! 48467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.