All language subtitles for Animals S01E06 1080p Amazon WEBRip DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,688 --> 00:00:22,940 ♪ ♪ 2 00:00:25,192 --> 00:00:28,612 (grunting) 3 00:00:31,490 --> 00:00:34,577 (grunting) 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,123 (splash) (gasps) 5 00:00:46,005 --> 00:00:47,548 (sighs) 6 00:00:49,341 --> 00:00:50,843 (belt rattles) (grunts) 7 00:00:57,308 --> 00:00:59,351 Okay, this is, uh... 8 00:00:59,351 --> 00:01:00,311 It's a big step. 9 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 This is a... Oh, no. Optical illusion. 10 00:01:02,188 --> 00:01:03,189 That was a regular step. 11 00:01:03,189 --> 00:01:04,356 (bell rings) But here we go. 12 00:01:04,356 --> 00:01:05,816 Phil, Phil, Phil. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,610 What you do to a hole. 14 00:01:07,610 --> 00:01:08,861 (groans) 15 00:01:09,904 --> 00:01:11,030 Da... Dad? 16 00:01:11,030 --> 00:01:12,198 Philly boy! 17 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 It's your pop, Larry! 18 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 Long time, no see! 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,494 Hey, can I use your bathroom? 20 00:01:16,494 --> 00:01:18,162 (groans) 21 00:01:18,162 --> 00:01:21,040 (theme music playing) 22 00:01:24,919 --> 00:01:27,755 ♪ All of the animals ♪ 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,174 ♪ Out of your front door ♪ 24 00:01:30,174 --> 00:01:31,634 ♪ ♪ 25 00:01:31,634 --> 00:01:33,761 Listen, I know it's a shock to see me, 26 00:01:33,761 --> 00:01:36,847 but what did we used to say when you were little? 27 00:01:36,847 --> 00:01:39,850 "I wish I never had you and this was a mistake"? 28 00:01:39,850 --> 00:01:42,144 I can't believe you remember that. 29 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 I know. It's pretty-- God, that brings me back. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 What is this? Can I have this? 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 Where did you go, Dad? Oh, I just went over here 32 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 because I thought this was a quarter. No, no, no. 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,444 When I was a kid, where did you go? 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,112 Why did you leave me and Mom? 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 (sighs) You know, I'm a homing pigeon. 36 00:01:53,989 --> 00:01:55,741 Right? And that means I just have 37 00:01:55,741 --> 00:01:58,452 a whole ming of things I wanna do with my life. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,828 What about a home? 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,622 What about making a home? I don't think that's what it means. 40 00:02:01,622 --> 00:02:04,166 You know, with, like, a mom and a little boy? No. It's not in my nature. 41 00:02:04,166 --> 00:02:05,793 I mean, here's the thing. When I left you, 42 00:02:05,793 --> 00:02:07,503 when you were just out of the egg-- 43 00:02:07,503 --> 00:02:08,462 I was so young. 44 00:02:08,462 --> 00:02:09,880 I remember looking at you and thinking, 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 "God, look at the wonder in his eyes!" 46 00:02:11,882 --> 00:02:13,676 I know, and I still have it. Check it out. You know? 47 00:02:13,676 --> 00:02:16,345 He wants to see the world! Yeah! 48 00:02:16,345 --> 00:02:19,807 And I gotta tell ya, it was contagious. 49 00:02:19,807 --> 00:02:21,392 You know, like, I wanna see the world. 50 00:02:21,392 --> 00:02:25,771 Ah. It's so crazy 'cause this is just hurting me more. 51 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 I mean, I'm sure it hurts to get it in, 52 00:02:27,273 --> 00:02:28,691 but it feels so good to get it out. 53 00:02:28,691 --> 00:02:30,901 What is that other thing that hurts going in 54 00:02:30,901 --> 00:02:32,361 but feels good going out? 55 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 I'm not sure. A light bulb. 56 00:02:34,196 --> 00:02:36,198 Where do you put your light bulbs? 57 00:02:36,198 --> 00:02:37,533 Well, you're a young man. 58 00:02:37,533 --> 00:02:41,161 You have yet to discover the wonders of your cloaca. 59 00:02:41,161 --> 00:02:43,664 But I'm not here to teach you about sex. 60 00:02:43,664 --> 00:02:44,707 You got a girlfriend or... 61 00:02:44,707 --> 00:02:46,417 Not right now actually. I was actually married 62 00:02:46,417 --> 00:02:48,294 to a guy for a bit and then we-- That's great. Listen. 63 00:02:48,294 --> 00:02:51,797 I've got a business opportunity that I think 64 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 in many ways you'd be perfect for. 65 00:02:53,340 --> 00:02:55,926 I always say I'm perfect for business opportunities 66 00:02:55,926 --> 00:02:57,469 and nobody believes me. Fantastic! 67 00:02:57,469 --> 00:02:59,430 How much money do you have? Uh... 68 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 Mike: Okay, look at that Jacob, huh? 69 00:03:04,852 --> 00:03:06,395 He's growing up before our little eyes. I know. 70 00:03:06,395 --> 00:03:08,480 Oh, honey, you're so big now. Oh, my God, you're so big. 71 00:03:08,480 --> 00:03:10,608 You know what? Your handkerchief just needs a little-- 72 00:03:10,608 --> 00:03:12,943 (groans) I look like a dork in this outfit. 73 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Well, the good news is only four more badges 74 00:03:15,404 --> 00:03:17,156 and you, my friend, are a Scout leader. 75 00:03:17,156 --> 00:03:19,658 I don't even know if I want to be a Scout leader, Dad. 76 00:03:19,658 --> 00:03:20,784 Hey! Why not? 77 00:03:20,784 --> 00:03:23,329 The only reason I joined is 'cause everyone said 78 00:03:23,329 --> 00:03:24,538 you got to play with a knife. 79 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 You don't need a pocketknife when you've got 80 00:03:26,540 --> 00:03:28,000 "The Seagull Scout Knot Manual." 81 00:03:28,000 --> 00:03:29,543 You don't need to cut anything. 82 00:03:29,543 --> 00:03:30,753 You just untie. 83 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 (groans) I am gonna side with Jacob on this. 84 00:03:33,172 --> 00:03:35,132 Everybody else in his troop has a knife. 85 00:03:35,132 --> 00:03:36,884 He needs a knife. I-- Uh-- No. 86 00:03:36,884 --> 00:03:37,843 Give me the knife. 87 00:03:37,843 --> 00:03:39,178 I'm holding-- I'm holding firm on this. 88 00:03:39,178 --> 00:03:40,971 Honey, when I was in the Shegulls, 89 00:03:40,971 --> 00:03:43,724 I was the highest ranked knife master in my-- 90 00:03:43,724 --> 00:03:44,933 Okay. (laughs) I'm sorry. 91 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 Meghan, I'm gonna stop you right there, okay? 92 00:03:46,810 --> 00:03:47,978 This is not the Shegulls. 93 00:03:47,978 --> 00:03:50,314 Let's leave this one to the Seagulls. 94 00:03:50,314 --> 00:03:51,440 Hey, Jacob, did you hear that? 95 00:03:51,440 --> 00:03:52,858 Can I get my laptop out of the cabinet? 96 00:03:52,858 --> 00:03:54,360 Sit down. (door opens) 97 00:03:54,360 --> 00:03:56,654 We're beatin' this guy. He owed me money. Yeah. Oh, my God. Yeah. 98 00:03:56,654 --> 00:03:59,365 And it turns out it's his mother we're beating. 99 00:03:59,365 --> 00:04:01,033 Uh... That's-- Mike, hey, buddy! How's it going? 100 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 Hi! You remember my dad, right? 101 00:04:02,493 --> 00:04:03,702 Uh, hey, Mr. Matarese. 102 00:04:03,702 --> 00:04:04,828 How's it going? Wait a minute. 103 00:04:04,828 --> 00:04:07,039 This is not the butter boy. Okay. Um... 104 00:04:07,039 --> 00:04:08,540 This is the little fatty. The one and only! 105 00:04:08,540 --> 00:04:09,875 What? No! This is hilar-- 106 00:04:09,875 --> 00:04:12,753 When he and Phil were squabs, he'd come over to our house. 107 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 He'd eat butter as a snack! Yeah! 108 00:04:14,755 --> 00:04:15,923 And you'd always wear 109 00:04:15,923 --> 00:04:18,092 those dorky little Seagull Scout neckerchiefs. 110 00:04:18,092 --> 00:04:19,093 So dumb looking! 111 00:04:19,093 --> 00:04:20,302 He actually made the news. 112 00:04:20,302 --> 00:04:22,346 He was the youngest bird ever to have a heart attack 113 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 and we used to call him Butter Fat. 114 00:04:24,098 --> 00:04:25,057 Little fat fuck. 115 00:04:25,057 --> 00:04:26,141 We used to call him Butter Fuck. 116 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 You were a fat fuck? 117 00:04:27,434 --> 00:04:28,811 I mean, it was hilarious. Yeah. 118 00:04:28,811 --> 00:04:31,188 If it wasn't so hilarious, it would have been tragic. 119 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 Honey, why did you never tell me this? 120 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 Well, uh, I don't think it pertains to who I am or-- 121 00:04:35,776 --> 00:04:37,403 Okay, why are you both in my house? 122 00:04:37,403 --> 00:04:40,406 Oh. Dad and I are actually going in 50/50 123 00:04:40,406 --> 00:04:42,533 on a cool little business opportunity. 124 00:04:42,533 --> 00:04:44,576 It's not 50/50, but we're trying something out. 125 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 It's an opportunity. You know, it's like a business thing. 126 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 We're still sort of work-shopping titles. 127 00:04:48,288 --> 00:04:50,708 I was thinking maybe, like, Father and Son Co. 128 00:04:50,708 --> 00:04:51,709 or Daddy and Boy Inc. 129 00:04:51,709 --> 00:04:54,044 Maybe, like, Papa and Baby LLC? 130 00:04:54,044 --> 00:04:56,422 Feel like I've heard it. How about Larry... 131 00:04:56,422 --> 00:04:57,506 Well, why overthink it? 132 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 I mean, why don't we... Larry and Phil? 133 00:04:59,508 --> 00:05:00,759 LarriCo. 134 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 LarriCo. 135 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 LarriCo and Son... 136 00:05:04,179 --> 00:05:06,014 Days we're closed. 137 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 Ouch. What do you think of that? 138 00:05:07,683 --> 00:05:08,934 I thought it was going somewhere else, 139 00:05:08,934 --> 00:05:10,561 but that's fine. Well, that way we have the day. 140 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 No. Well, you go in on Sunday. 141 00:05:12,229 --> 00:05:13,439 I'm not going in. 142 00:05:13,439 --> 00:05:15,607 Fuck it. I'm not gonna kill myself for this thing. 143 00:05:15,607 --> 00:05:17,901 That's all we do at LarriCo. That's not why I started it. 144 00:05:17,901 --> 00:05:20,154 Anyway, Mike, why we're here is we need a briefcase 145 00:05:20,154 --> 00:05:21,697 'cause I'm gonna empty out my bank account 146 00:05:21,697 --> 00:05:24,366 and I need somewhere to put all the money when we start the business. 147 00:05:24,366 --> 00:05:26,285 Phil, can I see you in the other room for a second? 148 00:05:26,285 --> 00:05:27,745 Sure. Whatever you want, weirdo. 149 00:05:27,745 --> 00:05:29,204 Hey, Phil? Yeah? 150 00:05:29,204 --> 00:05:31,582 Ask him about the briefcase. 151 00:05:31,582 --> 00:05:33,125 Okay, where is it? 152 00:05:33,125 --> 00:05:35,169 Jesus, you have so many pairs of socks. 153 00:05:35,169 --> 00:05:36,211 Phil! What? 154 00:05:36,211 --> 00:05:38,046 Your dad suddenly appears out of the blue 155 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 and convinces you to hand over your life savings? 156 00:05:40,048 --> 00:05:41,383 Okay? 157 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 Have you forgotten this asshole abandoned you and your mom? 158 00:05:43,385 --> 00:05:45,179 Mike, I was a very needy child. 159 00:05:45,179 --> 00:05:47,890 Water, food, love, attention. I mean, I get it. 160 00:05:47,890 --> 00:05:49,933 Anyway, he's forgiven me and I've forgiven him, 161 00:05:49,933 --> 00:05:51,101 and now we're business partners 162 00:05:51,101 --> 00:05:52,895 and also a dad and a son who love each other. 163 00:05:52,895 --> 00:05:55,105 Okay, what is this business anyway? 164 00:05:55,105 --> 00:05:57,149 Well, it's, uh, pretty complicated, 165 00:05:57,149 --> 00:05:58,692 but try to follow along here. 166 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Check it out. Okay. 167 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 So there's a cage fight coming up, right? 168 00:06:01,695 --> 00:06:03,947 Where my daddy, Mr. Matarese to you, Got it. Yeah. 169 00:06:03,947 --> 00:06:07,284 knows for a fact that this dude is taking a dive. 170 00:06:07,284 --> 00:06:09,369 So, we're gonna bet on this guy to win. 171 00:06:09,369 --> 00:06:10,621 (squeals) I'm so excited. 172 00:06:10,621 --> 00:06:11,705 I could just squeal! 173 00:06:11,705 --> 00:06:13,499 It's like the beginning a Facebook or something. 174 00:06:13,499 --> 00:06:15,918 Phil, do you not see that he's taking advantage of you? 175 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Don't raise your wings at me, buddy. 176 00:06:18,295 --> 00:06:20,506 You've only been with him for five minutes, okay? 177 00:06:20,506 --> 00:06:22,674 I've been with him for, like, 30 minutes. 178 00:06:22,674 --> 00:06:25,177 He's different now and he loves me, 179 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 and I'm sorry you can't see that 180 00:06:26,887 --> 00:06:29,807 because this house is filled with hatred and resentment. 181 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 Okay. I'm getting the fuck outta here. 182 00:06:31,725 --> 00:06:32,976 So let me get this straight. 183 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 That kid came out of that body? 184 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 That just doesn't add up to me! You look too good. 185 00:06:37,731 --> 00:06:39,942 Yes. And he can hear you. 186 00:06:39,942 --> 00:06:41,568 Boy, you're lucky kid, I'll tell ya. 187 00:06:41,568 --> 00:06:43,821 You've been in places I can only dream. 188 00:06:43,821 --> 00:06:45,948 Oh, you heard about computer camp? 189 00:06:45,948 --> 00:06:47,241 It was amazing. 190 00:06:47,241 --> 00:06:49,701 I mean, I feel really fortunate. Come on, Dad. We're leaving. 191 00:06:49,701 --> 00:06:51,161 Okay. Meghan, sext me. 192 00:06:51,161 --> 00:06:52,246 (door closes) 193 00:06:52,246 --> 00:06:54,540 ♪ ♪ 194 00:06:57,709 --> 00:06:59,670 (mumbles) (mumbles) 195 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 (honking) 196 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 (screams) No! No! 197 00:07:11,014 --> 00:07:12,349 (whimpers) 198 00:07:12,349 --> 00:07:13,392 (gunshot) 199 00:07:13,392 --> 00:07:16,770 ♪ That's when I reached for my revolver ♪ 200 00:07:19,606 --> 00:07:23,443 ♪ That's when it all gets blown away ♪ 201 00:07:25,696 --> 00:07:27,614 Come on, Kaitlin. I'm not talking to you. 202 00:07:27,614 --> 00:07:29,408 Kaitlin-- I'm not talking to you right now. 203 00:07:29,408 --> 00:07:30,993 Come on. Don't look at me. 204 00:07:30,993 --> 00:07:32,452 What did I do this time? 205 00:07:32,452 --> 00:07:34,997 I swam away for two seconds 206 00:07:34,997 --> 00:07:37,666 to get a couple pellets, and when I came back, 207 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 somebody had shit on my lily pad. 208 00:07:39,710 --> 00:07:41,086 Who do you think that was? 209 00:07:41,086 --> 00:07:42,796 I didn't know it was your lily pad. 210 00:07:42,796 --> 00:07:44,590 There are two lily pads in this terrarium. 211 00:07:44,590 --> 00:07:46,216 I thought we shared them together 212 00:07:46,216 --> 00:07:48,802 No, we-- 'cause sometimes I like to be closer to the wall. 213 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 I'm just not interested in talking about it anymore. Shut up, shut up, shut up. 214 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 He's coming, he's coming. Oh, my God. 215 00:07:52,931 --> 00:07:55,183 Oh, hey, Jeremy! Hey! 216 00:07:55,183 --> 00:07:56,810 Hey, looking good. What are you-- 217 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 Yeah, J-Dog. 218 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 What are you up to? Just swimming around 219 00:07:59,813 --> 00:08:01,231 on your frog legs? Just doing your laps? 220 00:08:01,231 --> 00:08:02,399 Hey, bye, Jeremy! 221 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 (in gruff voice) Goodbye! 222 00:08:03,817 --> 00:08:06,570 What is that voice you're using? What are you talking about? 223 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 I didn't even notice I did anything different. 224 00:08:08,447 --> 00:08:09,823 You just went, "Goodbye." 225 00:08:09,823 --> 00:08:11,074 That's a terrible voice. 226 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 It sounded like it came from deep inside your vagina. 227 00:08:13,577 --> 00:08:16,204 Nobody wants that. I mean, I already have a low and beautiful... 228 00:08:16,204 --> 00:08:17,539 I understand that. song-a-ress. 229 00:08:17,539 --> 00:08:19,041 Just maybe next time he swims by Tenor. 230 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 we could act more like a female kind of energy? 231 00:08:21,501 --> 00:08:23,086 Well, now you're putting me in my head. Like-- 232 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 I don't mean to put you in your head. 233 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 I'm just saying, we haven't gotten a response from him yet 234 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 and I think we need to mix it up and so maybe-- Shh! Shut up! 235 00:08:28,717 --> 00:08:30,969 Be a woman. Be a woman. Okay, okay. 236 00:08:30,969 --> 00:08:32,554 Hey, Jeremy! (high-pitched) Hey, Jeremy! 237 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 (giggles) What is that? 238 00:08:34,181 --> 00:08:36,099 What is what? Why are you acting like a Chinese person? 239 00:08:36,099 --> 00:08:37,434 I like-a the way you swim. That is not-- 240 00:08:37,434 --> 00:08:40,228 Oh, my God. That is so offensive. I just said, 241 00:08:40,228 --> 00:08:42,022 "I like the way you swim." Don't do that. 242 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 You said, "I like-a the way you swim." 243 00:08:43,607 --> 00:08:46,360 That is not right. No. I would never say that in a thousand years. 244 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 That's exactly what you said and look, he's swimming away. 245 00:08:48,320 --> 00:08:50,614 Bye, Jeremy! Bye, Jeremy! Well, that's what he always does. 246 00:08:50,614 --> 00:08:52,240 Ugh! You drive me crazy! 247 00:08:52,240 --> 00:08:54,743 I just can't do this anymore, okay? What? 248 00:08:54,743 --> 00:08:58,121 I just can't live with you in this small tank anymore! Take it back. 249 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 No. You know what? You go over to your side 250 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 and I'll go over to mine, 251 00:09:01,291 --> 00:09:02,793 and we'll just live separate lives. 252 00:09:02,793 --> 00:09:06,171 Separate turtles living separate lives on separate lily pads, okay? 253 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Wait-- What-- what's happening? What is that? 254 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Oh, my God! I'm being lifted! W-- w-- where are you going? 255 00:09:10,300 --> 00:09:13,011 My time has come! My time has come! Ashley! Oh, my God! Ashley! 256 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 It was me who sat on your lily pad. 257 00:09:14,596 --> 00:09:17,307 I ate your crickets and I just want to apologize. It's okay. You-- 258 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 You can sit on my lily pad any day. I'm sorry we ever 259 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 let Jeremy come between us. 260 00:09:20,644 --> 00:09:22,604 I miss you, Ashley! I love you so much! 261 00:09:22,604 --> 00:09:24,022 Ashley, I love you so much! 262 00:09:24,022 --> 00:09:26,191 (sobs) 263 00:09:27,651 --> 00:09:28,902 (gasps) 264 00:09:28,902 --> 00:09:30,862 Oh! Whoa! 265 00:09:30,862 --> 00:09:33,156 Oh. My. God! Wait. Shut up! 266 00:09:33,156 --> 00:09:34,658 No! Shut your face! Shut up! 267 00:09:34,658 --> 00:09:36,576 Get over here! Let me hug that shell! Ah! 268 00:09:36,576 --> 00:09:38,120 Oh, my God! How are you? 269 00:09:38,120 --> 00:09:39,705 So far, so good. 270 00:09:39,705 --> 00:09:41,331 Oh, my God. I'm so excited! 271 00:09:41,331 --> 00:09:43,041 I know! We're living together! 272 00:09:43,041 --> 00:09:44,751 We're living together! (gasps) 273 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 Oh, but I'm gonna miss Jeremy. 274 00:09:46,545 --> 00:09:47,504 Aw, yeah. 275 00:09:47,504 --> 00:09:48,547 But you know what? 276 00:09:48,547 --> 00:09:50,298 I always got kind of a gay vibe from him. 277 00:09:50,298 --> 00:09:53,844 Yeah, me too. When we slept together, he was not into it. 278 00:09:53,844 --> 00:09:55,137 What?! 279 00:09:55,137 --> 00:09:56,179 Yeah. I thought you knew that. 280 00:09:56,179 --> 00:09:57,973 You had sex with the frog of my dreams? 281 00:09:57,973 --> 00:09:59,599 Why did you think I acted so weird, 282 00:09:59,599 --> 00:10:01,893 did all those weird voices when he came around? Oh, my-- Oh, my God. 283 00:10:01,893 --> 00:10:04,021 I didn't know how to act after a while. I can't believe this. 284 00:10:04,021 --> 00:10:05,105 So where did you fuck him? Huh? 285 00:10:05,105 --> 00:10:06,440 On your lily pad. (gasps) 286 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 You bitch! 287 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 (screams) 288 00:10:09,526 --> 00:10:11,653 ♪ ♪ 289 00:10:16,700 --> 00:10:17,784 Good, good, good, good. 290 00:10:17,784 --> 00:10:19,119 Get as much money as you can. 291 00:10:19,119 --> 00:10:20,787 Just pack that thing full. Okay, so Dad, um, 292 00:10:20,787 --> 00:10:23,915 we're positive I needed to empty my whole bank account? 293 00:10:23,915 --> 00:10:25,417 Because I was kind of saving up for school 294 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 and I also need to get a tattoo removed. 295 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 Kind of a regret-- Philly. Baby. Come on. 296 00:10:29,129 --> 00:10:30,213 What did I tell ya? I'm the brains. 297 00:10:30,213 --> 00:10:31,256 No, you're right. I'm sorry. 298 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 I shouldn't have doubted you. 299 00:10:32,424 --> 00:10:34,509 Okay, let's go in. Actually, I'm gonna stay here 300 00:10:34,509 --> 00:10:36,762 and you're gonna go 'cause, uh... 301 00:10:36,762 --> 00:10:38,680 well, you're the face of the operation. 302 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 Right. And why are you the face of the operation? 303 00:10:40,682 --> 00:10:43,810 'Cause I'm a cutie. 'Cause you're a cutie patootie! 304 00:10:43,810 --> 00:10:46,313 It feels so good every time you say that. 305 00:10:46,313 --> 00:10:47,856 You know what? I'm actually thinking now, 306 00:10:47,856 --> 00:10:50,525 we probably shouldn't even refer to it as a LarriCo operation. 307 00:10:50,525 --> 00:10:52,569 Right. Or better yet, don't even mention me. 308 00:10:52,569 --> 00:10:54,863 Actually, definitely don't mention me. Got it. 309 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 You're some random guy 310 00:10:56,698 --> 00:10:57,991 who would like to place a bet 311 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 on Hugo Ramirez to win. 312 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 You got that? 313 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 Ramirez to win. Uh-huh. 314 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 So let me hear you say it. S... 315 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 Well, you're making an 'S' sound, I wasn't-- 316 00:11:05,040 --> 00:11:06,249 which is throwing me. Uh... 317 00:11:06,249 --> 00:11:08,085 Go in there. Tell 'em you want Ramirez to win. 318 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Okay. Just real quick, 319 00:11:09,169 --> 00:11:10,879 I wanted to tell you I love you. Shh! 320 00:11:10,879 --> 00:11:12,839 I thought I saw a rainbow. Sorry. Okay, go in! 321 00:11:12,839 --> 00:11:14,049 Okay. Sorry! 322 00:11:14,049 --> 00:11:15,258 (groans) Dad... 323 00:11:15,258 --> 00:11:17,177 these are all freakin' impossible. 324 00:11:17,177 --> 00:11:18,220 Just let me go on the computer. 325 00:11:18,220 --> 00:11:19,429 I'll whip up some badges 326 00:11:19,429 --> 00:11:21,264 that look even better than the real ones. No. No. 327 00:11:21,264 --> 00:11:22,933 Okay, Jacob, being a Seagull Scout 328 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 is about solving problems on your own. 329 00:11:24,935 --> 00:11:26,895 Okay? You need to learn how to fend for yourself. 330 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 Especially out here in the wilderness. 331 00:11:28,522 --> 00:11:29,940 (cars honking) 332 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 Ca-caw! Ca-caw! 333 00:11:31,483 --> 00:11:34,236 You're not gonna let me get out of this, are you? 334 00:11:34,236 --> 00:11:35,654 Mm, not a chance. 335 00:11:35,654 --> 00:11:38,365 Here we go! 336 00:11:38,365 --> 00:11:40,075 ♪ Julio, Julio, Julio ♪ 337 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 (grunts) 338 00:11:41,910 --> 00:11:42,994 Fuck. Hey. 339 00:11:42,994 --> 00:11:45,038 How do you even do this? Come on. Help me, Jacob. 340 00:11:45,038 --> 00:11:46,123 Goddamn it! 341 00:11:46,123 --> 00:11:47,082 Dad! Sorry. 342 00:11:47,082 --> 00:11:49,543 -(buzzer) -♪ Gimme a whistle ♪ 343 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Okay. Paddle. 344 00:11:51,211 --> 00:11:52,170 Paddle, Jacob. 345 00:11:52,170 --> 00:11:53,672 Jacob, starboard side! 346 00:11:53,672 --> 00:11:56,049 Muscle on the starboard side! Muscle on the starboard side! (wails) 347 00:11:56,049 --> 00:11:57,175 (screams) Jacob: Oh, my God! 348 00:11:57,175 --> 00:11:58,718 Help me, God! 349 00:11:58,718 --> 00:12:01,555 -(buzzer) -♪ Scat, scat Ski-da-bop-a-doo ♪ 350 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 There you go, buddy. 351 00:12:03,473 --> 00:12:05,725 Look, Dad! I'm doing it! (chuckles) 352 00:12:05,725 --> 00:12:07,561 Whoa. Whoa. You sure are, huh? Look at you. Look at you. 353 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 Whoa. Oh, fuck! Jacob? Jacob, come back! No! No! 354 00:12:10,021 --> 00:12:11,690 -(buzzer) -♪ Julio ♪ 355 00:12:16,862 --> 00:12:18,530 Okay, Phil. You got this. 356 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Don't worry. It's fine. 357 00:12:19,656 --> 00:12:20,740 Who's your pick kid? (yelps) 358 00:12:20,740 --> 00:12:22,200 Sorry. That was weird. 359 00:12:22,200 --> 00:12:23,952 Hello, sir. Hello. 360 00:12:23,952 --> 00:12:25,579 My name is Phil. 361 00:12:25,579 --> 00:12:26,705 Wanna place your bet? 362 00:12:26,705 --> 00:12:27,747 Yeah. Sure. Okay. 363 00:12:27,747 --> 00:12:30,167 So... Oh, shit. 364 00:12:33,170 --> 00:12:36,923 Uh... uh... uh... 365 00:12:36,923 --> 00:12:39,467 um... 366 00:12:39,467 --> 00:12:41,428 Okay. Ramirez to win. 367 00:12:41,428 --> 00:12:43,138 All right, one wager for Ramirez. 368 00:12:43,138 --> 00:12:44,639 No! I'm sorry, I'm sorry. 369 00:12:44,639 --> 00:12:45,974 What? Stupid me. 370 00:12:45,974 --> 00:12:47,309 Can I-- I want to put it on McKinley. 371 00:12:47,309 --> 00:12:49,644 100% on McKinley. Wake up, Phil. 372 00:12:49,644 --> 00:12:51,980 Want it on McKinley or on Ramirez? 373 00:12:51,980 --> 00:12:54,524 McKinley. 'Cause I like the way that boy looks. 374 00:12:54,524 --> 00:12:55,817 How much you want to bet here? 375 00:12:55,817 --> 00:12:58,612 I want to bet all of this. 376 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Oh, whoa. Wait a minute. 377 00:12:59,946 --> 00:13:01,364 You look familiar. 378 00:13:01,364 --> 00:13:03,950 What do you mean? (laughs) Handsome? 379 00:13:03,950 --> 00:13:06,828 Sorry. Go ahead. Yeah, I know someone who has a beak just like that. 380 00:13:06,828 --> 00:13:07,746 Like this beak? 381 00:13:07,746 --> 00:13:09,539 Are you related to Shady Larry? 382 00:13:09,539 --> 00:13:10,790 Shady Larry? 383 00:13:13,627 --> 00:13:15,086 Shady Larry is my dad. 384 00:13:15,086 --> 00:13:16,880 He's outside right now, dude! 385 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Hell nah. He's outside? 386 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 My dad, Shady Larry Matarese, is outside right now. 387 00:13:20,592 --> 00:13:22,344 Oy, Bubbles, he's a la puerta. This is-- 388 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Shady Larry te fuera. Can I just say something? 389 00:13:24,054 --> 00:13:25,347 I'm having fun. (gun cocks) 390 00:13:27,015 --> 00:13:28,099 (door clanks shut) 391 00:13:28,099 --> 00:13:29,643 It's unbelievable. I mean, it's unbelievable. 392 00:13:29,643 --> 00:13:31,686 That's the one thing I said. I said, "Don't say my name." 393 00:13:31,686 --> 00:13:33,104 I'm sorry, okay? 394 00:13:33,104 --> 00:13:35,232 I didn't anticipate this happening either, Dad. 395 00:13:35,232 --> 00:13:36,316 Then you bet on McKinley! 396 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 I got confused. 397 00:13:37,567 --> 00:13:39,527 I saw the poster, they had both their names on it. 398 00:13:39,527 --> 00:13:42,405 McKinley's a handsome hunk, and what I supposed to do? Julio: Enough. 399 00:13:42,405 --> 00:13:44,991 I'm sorry you got dragged into this, kid, but this thing 400 00:13:44,991 --> 00:13:46,785 with me and Shady Larry goes way back. 401 00:13:46,785 --> 00:13:49,663 Look, he's young. He's never left the home. 402 00:13:49,663 --> 00:13:50,664 I've never-- I've seen the world. 403 00:13:50,664 --> 00:13:52,082 Uh-huh. You know, kill him. 404 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 No? What are you talking about, Dad? Let me go. I've got history. 405 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 He doesn't know what he's missing. That is insane logic! 406 00:13:56,169 --> 00:13:57,671 Don't worry. It's-- 407 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 I'm trying to outwit him. You've weaseled too much money out of me 408 00:14:00,048 --> 00:14:01,591 and this shit ends tonight. 409 00:14:01,591 --> 00:14:03,260 Now, I'm so sorry, but I'm gonna line you up 410 00:14:03,260 --> 00:14:04,761 together so I can shoot you both 411 00:14:04,761 --> 00:14:05,929 in the heart with one bullet. 412 00:14:05,929 --> 00:14:08,306 Aw, fuck it. 413 00:14:08,306 --> 00:14:09,432 I'm sorry, kid. 414 00:14:09,432 --> 00:14:10,767 I didn't mean to drag you into this. 415 00:14:10,767 --> 00:14:12,102 I've been a horrible father. 416 00:14:12,102 --> 00:14:15,272 You're-- All I've ever wanted to do was love you and... 417 00:14:15,272 --> 00:14:17,274 I just... I feel like I've blown it. 418 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 I feel like I've ruined everything for both of us. 419 00:14:19,150 --> 00:14:22,070 That's the most beautiful thing-- Shut up. He's buying it. 420 00:14:22,070 --> 00:14:23,863 (bell dings) All right, all right. 421 00:14:23,863 --> 00:14:26,157 I gotta watch the fight, but once that's done, 422 00:14:26,157 --> 00:14:29,327 I'll be back to finish this once and for all. 423 00:14:32,122 --> 00:14:33,290 Okay. What are you doing? 424 00:14:33,290 --> 00:14:34,791 Just getting-- Just hold on a second. 425 00:14:34,791 --> 00:14:35,959 Wait a minute. Is that a phone? 426 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 Quiet. Be quiet. Here. 427 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 You got unlimited data on that? 428 00:14:38,628 --> 00:14:41,298 Yeah. Why? I got some friends overseas I need to call. 429 00:14:42,507 --> 00:14:43,466 Okay. 430 00:14:43,466 --> 00:14:46,386 Hold that so, and if we just turn it-- 431 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 Fuck! Daddy! 432 00:14:47,429 --> 00:14:48,596 God-- I'm sorry. 433 00:14:48,596 --> 00:14:50,015 Sorry, Jacob. 434 00:14:50,015 --> 00:14:52,851 Can we just go home? This is the worst thing I've ever done. 435 00:14:52,851 --> 00:14:55,228 Let's focus on the good, okay? 436 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Being out here-- (phone rings) 437 00:14:57,230 --> 00:14:59,107 Phil. Mike, hey, buddy. How's it going? 438 00:14:59,107 --> 00:15:00,692 Uh, it's Phil. Uh-huh. 439 00:15:00,692 --> 00:15:02,986 Um, remember about the little business plan I told you about earlier? 440 00:15:02,986 --> 00:15:04,195 Uh-huh. Things ended up going south. 441 00:15:04,195 --> 00:15:05,572 I blew it. I'm a big, dumb idiot, 442 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 and me and my dad are now tied up in a torture room 443 00:15:08,325 --> 00:15:11,161 by this mean bookie, Julio, and he's gonna, mm, 444 00:15:11,161 --> 00:15:12,829 basically kill both of us. 445 00:15:12,829 --> 00:15:15,749 So, I need you to come get me out of here, dude. Please. Ugh, God. 446 00:15:15,749 --> 00:15:16,791 See? I told you. 447 00:15:16,791 --> 00:15:18,835 Your dad is nothing but a two-bit crook. 448 00:15:18,835 --> 00:15:19,919 Wait. 449 00:15:19,919 --> 00:15:22,589 You said your hands are tied behind your back? 450 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Yes. Why? 451 00:15:24,799 --> 00:15:26,092 With rope? 452 00:15:26,092 --> 00:15:28,595 Yes, pervert, but that's not really the issue at hand, Mike. 453 00:15:28,595 --> 00:15:30,096 I'm stuck here and I'm gonna die. 454 00:15:30,096 --> 00:15:31,222 On our way. 455 00:15:31,222 --> 00:15:34,642 Jacob, we're gonna get you that fucking badge. 456 00:15:34,642 --> 00:15:36,895 (spy music playing) 457 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 Okay. Be very careful, okay? 458 00:15:38,855 --> 00:15:40,648 Follow me. Where are we going? 459 00:15:40,648 --> 00:15:41,941 Oh, look at that. 460 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 Whoa. 461 00:15:43,443 --> 00:15:46,279 Those are what's known as the figure eight double knot. 462 00:15:46,279 --> 00:15:47,364 That's easy peasy. 463 00:15:47,364 --> 00:15:49,282 If we can get in there, we can get them both out 464 00:15:49,282 --> 00:15:51,493 in, like, minutes, I'm telling you. Let's do it. 465 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Huh, your dad's pretty cool now, huh? 466 00:15:53,620 --> 00:15:55,205 Yeah, he kinda is. Yeah. 467 00:15:55,205 --> 00:15:56,414 What the fuck? (both yelp) 468 00:15:56,414 --> 00:15:58,708 Hi... 469 00:15:58,708 --> 00:15:59,793 (grunts) 470 00:16:01,586 --> 00:16:02,837 You know when you have something 471 00:16:02,837 --> 00:16:04,839 that's, like, caught in your throat? 472 00:16:04,839 --> 00:16:06,383 It's, like, stuck at the bottom 473 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 and you can't really get it-- All: Shut up. 474 00:16:08,385 --> 00:16:09,803 Fuck you, Jacob. 475 00:16:09,803 --> 00:16:10,887 Suck my dumb. 476 00:16:10,887 --> 00:16:12,138 You suck my dumb, Jacob. 477 00:16:12,138 --> 00:16:13,807 You don't even know what that means. 478 00:16:13,807 --> 00:16:14,849 I made it up. 479 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 Dad, what's "suck my dumb" mean? 480 00:16:16,643 --> 00:16:18,728 Everybody just shut up. And I agree. 481 00:16:18,728 --> 00:16:19,854 Fuck you, Jacob. 482 00:16:19,854 --> 00:16:21,022 ♪ ♪ 483 00:16:23,608 --> 00:16:25,068 (siren wailing) 484 00:16:27,612 --> 00:16:32,700 ♪ I miss the feeling of the landslide ♪ 485 00:16:34,828 --> 00:16:40,959 ♪ Shaking the dust off of my skin ♪ 486 00:16:40,959 --> 00:16:42,502 (phone rings) Hm? 487 00:16:42,502 --> 00:16:47,757 ♪ What chokes the breath that makes my heart sigh ♪ 488 00:16:50,301 --> 00:16:54,472 ♪ And now I feel at home again ♪ (grunts) 489 00:16:59,978 --> 00:17:01,938 (laughter) 490 00:17:01,938 --> 00:17:04,274 (speaking gibberish) 491 00:17:04,274 --> 00:17:05,942 I don't know French. I made that all up. 492 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 (laughs) I don't know! 493 00:17:07,152 --> 00:17:09,279 Oh, God. I'm gonna say it. You look so good. 494 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 (giggles) Antonio, stop. 495 00:17:10,947 --> 00:17:13,491 I'm gonna take you home tonight. (chuckles) 496 00:17:13,491 --> 00:17:15,076 I just have to tell you something. 497 00:17:15,076 --> 00:17:17,078 I'm gonna tell you something first. Okay, you go first. 498 00:17:17,078 --> 00:17:20,081 I need it. I want it. Ya got to give me right now. (laughs) 499 00:17:20,081 --> 00:17:21,458 Now you go. Go. Okay. 500 00:17:21,458 --> 00:17:24,252 (laughs) Um, I'm a registered sex offender. 501 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 And I'm a registered I'm gonna have sex with you. 502 00:17:27,380 --> 00:17:28,882 (giggles) (chuckles) 503 00:17:28,882 --> 00:17:31,509 So you're okay with that? I'm sorry? That's real? 504 00:17:31,509 --> 00:17:33,845 Mm-hmm. Nah, um, what does it mean? 505 00:17:33,845 --> 00:17:35,472 Well, back when I was teaching, 506 00:17:35,472 --> 00:17:36,681 I slept with one of my students. 507 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Oh. Big misconception. 508 00:17:38,016 --> 00:17:40,226 I thought he was 18, but it turns out 509 00:17:40,226 --> 00:17:41,561 he was only-- 17? 510 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 15. Wow. 511 00:17:42,687 --> 00:17:44,522 So, can you just acknowledge that 512 00:17:44,522 --> 00:17:46,733 I relayed you this information? Um... 513 00:17:46,733 --> 00:17:49,861 A verbal "yes" or written consent is necessary. 514 00:17:49,861 --> 00:17:51,070 What is it-- What is it for? 515 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 My lawyer gets it 516 00:17:52,280 --> 00:17:54,324 and then I have to go door to door and... 517 00:17:54,324 --> 00:17:56,034 and show everyone in the community 518 00:17:56,034 --> 00:17:58,244 that I'm dating an adult who's okay with it. 519 00:17:58,244 --> 00:17:59,329 (laughs) Uh... 520 00:17:59,329 --> 00:18:00,872 Well, it's just one time, right? 521 00:18:00,872 --> 00:18:03,500 We all make mistakes. I'm gonna say yes right now. 522 00:18:03,500 --> 00:18:06,169 Yeah! Yes, as in pass me that letter. 523 00:18:06,169 --> 00:18:07,921 Okay, here you go. Thank you. 524 00:18:07,921 --> 00:18:10,465 Actually, it wasn't just one time. 525 00:18:10,465 --> 00:18:12,509 I'm gonna pass that letter right back. I can't sign it. 526 00:18:12,509 --> 00:18:14,385 Mama made it all the way through 527 00:18:14,385 --> 00:18:16,179 the New York City public school system 528 00:18:16,179 --> 00:18:18,806 faster than a fart in a fan factory. 529 00:18:18,806 --> 00:18:19,849 (giggles) Ew. 530 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 Listen, I must admit 531 00:18:21,684 --> 00:18:25,188 your boyish charm is really doing a number on me. 532 00:18:25,188 --> 00:18:27,732 Nope. I'm a grown-ass man, so we don't have to-- Do you need me 533 00:18:27,732 --> 00:18:29,442 to cut up for food, sweetie? 534 00:18:29,442 --> 00:18:31,819 Sir, can we get the check if you don't mind? We don't need the check. 535 00:18:31,819 --> 00:18:33,738 We're having a great time. We're gonna need the check. 536 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 I'm sorry, I'm really not interested. 537 00:18:34,948 --> 00:18:36,616 It's making me feel weird, okay? 538 00:18:36,616 --> 00:18:38,826 So I gotta head out. Listen, listen, listen, listen, listen, listen. 539 00:18:38,826 --> 00:18:40,036 What do you have to offer me? 540 00:18:40,036 --> 00:18:41,120 Candy. 541 00:18:41,120 --> 00:18:42,413 You're an insane person! 542 00:18:42,413 --> 00:18:44,207 No! Get away, get away, get away! 543 00:18:44,207 --> 00:18:46,125 Get away! (clattering) 544 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 Oh, my God! 545 00:18:47,168 --> 00:18:48,962 I'm sorry. Excuse me. She is a child molester. 546 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 I like children. 547 00:18:49,963 --> 00:18:51,506 Get away, get away, get away. Stop it! 548 00:18:51,506 --> 00:18:52,966 ♪ ♪ 549 00:19:00,056 --> 00:19:03,851 So you brought your son to a dangerous hostage situation 550 00:19:03,851 --> 00:19:06,813 in the hopes of teaching him how to untie a knot? 551 00:19:06,813 --> 00:19:08,690 Look, I was just trying to show my son 552 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 real-life applications of Seagull Scouting in the world. 553 00:19:11,484 --> 00:19:14,612 Oh, snap! That is a Seagull Scout uniform! 554 00:19:14,612 --> 00:19:15,822 I was a Seagull Scout. 555 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 You were a Seagull Scout? 556 00:19:17,282 --> 00:19:18,283 I sure was. 557 00:19:18,283 --> 00:19:19,867 That's so cool. 558 00:19:19,867 --> 00:19:23,204 I never thought somebody cool and tough could have been a Seagull Scout. 559 00:19:23,204 --> 00:19:24,455 I was pretty-- That's right. 560 00:19:24,455 --> 00:19:26,541 We don't all start like dipshits. Well... 561 00:19:26,541 --> 00:19:28,918 But I had to give it up and turn to a life of crime 562 00:19:28,918 --> 00:19:30,378 after my dad skipped town. 563 00:19:30,378 --> 00:19:32,297 My dad skipped town too, Julio. 564 00:19:32,297 --> 00:19:35,049 I never had a chance to go to Seagull Scouts with my son. 565 00:19:35,049 --> 00:19:37,010 You know, little guy, I know you probably think 566 00:19:37,010 --> 00:19:39,220 this is corny now, but you're lucky to have 567 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 a dad that cares enough about you 568 00:19:40,638 --> 00:19:41,848 to show you the ropes. 569 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 Shady Larry? Yes, sir? 570 00:19:43,141 --> 00:19:45,560 You could learn a thing or two about fatherhood from Mike. 571 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 He's got a big heart. Thank you, Julio. 572 00:19:47,478 --> 00:19:49,731 All that butter intake, I mean, of course. I mean, okay, well-- 573 00:19:49,731 --> 00:19:51,441 Julio, you remember Butter Boy? From the news? 574 00:19:51,441 --> 00:19:52,775 Yeah, I don't think he'd remember probably. 575 00:19:52,775 --> 00:19:54,110 Oh, whoa! Yeah! 576 00:19:54,110 --> 00:19:56,779 You're Butter Boy? He's Butter Boy all grown up in the flesh. 577 00:19:56,779 --> 00:19:58,072 Wow! You were fat! Yeah, no. 578 00:19:58,072 --> 00:19:59,699 Okay, enough of the Butter Boy stuff. 579 00:19:59,699 --> 00:20:00,908 You know what? 580 00:20:00,908 --> 00:20:02,243 I'mma let you guys go. 581 00:20:02,243 --> 00:20:03,620 Oh, good. Oh, yeah. 582 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 Thanks, Julio. 583 00:20:05,455 --> 00:20:07,040 Just do me a favor 584 00:20:07,040 --> 00:20:10,793 and remember that family is the most important... 585 00:20:10,793 --> 00:20:11,961 There's always a catch. 586 00:20:11,961 --> 00:20:14,047 ...and love is the key to-- 587 00:20:14,047 --> 00:20:15,590 (all scream) 588 00:20:15,590 --> 00:20:17,175 Fuck! 589 00:20:17,175 --> 00:20:18,343 Mommy! Hi, honey. 590 00:20:18,343 --> 00:20:20,136 What? Meghan! Mike, I told you, 591 00:20:20,136 --> 00:20:21,429 you need a knife. 592 00:20:21,429 --> 00:20:22,764 Julio's dead. 593 00:20:22,764 --> 00:20:25,183 Great, now we'll never know what love is the key to. 594 00:20:25,183 --> 00:20:26,517 How did you even find us? 595 00:20:26,517 --> 00:20:28,936 It's Shegull Scouting 101, Mike. 596 00:20:28,936 --> 00:20:30,271 Help me, Jacob. 597 00:20:30,271 --> 00:20:31,272 Goddamn it! 598 00:20:31,272 --> 00:20:32,440 Dad. Sorry. 599 00:20:32,440 --> 00:20:33,816 (both screaming) 600 00:20:33,816 --> 00:20:35,526 Help me, God! Help me... 601 00:20:35,526 --> 00:20:37,779 Whoa. Whoa. Whoa! 602 00:20:37,779 --> 00:20:38,905 Oh, fuck! 603 00:20:40,323 --> 00:20:41,532 Wow, Mom. 604 00:20:41,532 --> 00:20:42,575 That was so cool. 605 00:20:42,575 --> 00:20:44,285 What can I say? Your mom's a badass. 606 00:20:44,285 --> 00:20:46,454 It makes me wanna be a Shegull Scout. 607 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 Really? Yeah. 608 00:20:47,872 --> 00:20:50,917 My son, a... a Shegull Scout. 609 00:20:50,917 --> 00:20:51,834 Oh, Mike? 610 00:20:51,834 --> 00:20:53,670 There is no age cutoff for Shegulls. 611 00:20:53,670 --> 00:20:54,712 You feel like joining? 612 00:20:54,712 --> 00:20:56,506 If there's an extra spot, I'll take it. 613 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 (all laugh) 614 00:20:57,840 --> 00:20:59,092 Mike: Sign me up! 615 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 City's so beautiful at night. It is. 616 00:21:04,347 --> 00:21:06,557 It really is. 617 00:21:06,557 --> 00:21:08,768 So, I guess you'll be going then? Yep. 618 00:21:10,144 --> 00:21:12,605 Well, it was fun while it lasted. 619 00:21:12,605 --> 00:21:14,357 You know what's funny? 620 00:21:14,357 --> 00:21:16,609 I actually feel bad for the guy. 621 00:21:16,609 --> 00:21:18,945 He's got no friends, no family, 622 00:21:18,945 --> 00:21:20,113 and he's always on the run. 623 00:21:20,113 --> 00:21:21,572 I mean, that's no life to live. 624 00:21:21,572 --> 00:21:24,617 I just hope he knows that he's got a son 625 00:21:24,617 --> 00:21:26,035 who will always love him 626 00:21:26,035 --> 00:21:28,788 and a bond that'll make us forever connected: 627 00:21:28,788 --> 00:21:31,165 a father and his only son. 628 00:21:32,208 --> 00:21:33,543 Mike: Hell yeah, man. 629 00:21:33,543 --> 00:21:35,002 ♪ ♪ 630 00:21:38,339 --> 00:21:39,507 (knocking) 631 00:21:40,591 --> 00:21:41,926 D-- Dad? 632 00:21:41,926 --> 00:21:44,595 Billy boy! My only son! 633 00:21:44,595 --> 00:21:46,055 It's your pop, Larry! 634 00:21:46,055 --> 00:21:47,598 Long time, no see. 635 00:21:47,598 --> 00:21:48,975 Hey, can I use your bathroom? 636 00:21:50,101 --> 00:21:52,937 ♪ Chill light on my sight as my ego becomes ♪ 637 00:21:52,937 --> 00:21:55,356 ♪ A funky child with some words on my tongue ♪ 638 00:21:55,356 --> 00:21:58,067 ♪ Be like intake of breath and my mouth gets loose ♪ 639 00:21:58,067 --> 00:22:00,737 ♪ While I scatter my spit I dream of juice ♪ 640 00:22:00,737 --> 00:22:03,781 ♪ Have you ever made out in dark hallways? ♪ 641 00:22:03,781 --> 00:22:06,576 ♪ Displayed a kiss that made your day or say? ♪ 642 00:22:06,576 --> 00:22:09,495 ♪ Played a track from your record collection? ♪ 643 00:22:09,495 --> 00:22:11,956 ♪ It's your mix, congratulations ♪ 644 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 ♪ We've changed a lot and then some-some ♪ 645 00:22:14,542 --> 00:22:17,211 ♪ You know that we have always been down-down ♪ 646 00:22:17,211 --> 00:22:19,797 ♪ And if I ever didn't thank you-you ♪ 647 00:22:19,797 --> 00:22:22,383 ♪ Then just let me do it now ♪ 648 00:22:22,383 --> 00:22:25,428 ♪ Keep my feet on the ground ♪ 649 00:22:25,428 --> 00:22:28,598 ♪ Keep my head in the clouds ♪ 650 00:22:28,598 --> 00:22:30,933 ♪ Electrified by the sound ♪ 651 00:22:30,933 --> 00:22:33,352 ♪ Comes from the down ♪ 652 00:22:33,352 --> 00:22:36,397 ♪ And we've changed a lot and then some-some ♪ 653 00:22:36,397 --> 00:22:39,192 ♪ You know that we have always been down-down ♪ 654 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 ♪ And if I ever didn't thank you-you ♪ 655 00:22:41,861 --> 00:22:44,322 ♪ Then just let me do it now ♪ 48456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.