All language subtitles for Angry.Mom.E01.150318.HDTV.H264-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,980 Cerita dan tokoh dalam drama ini adalah fiksi 2 00:00:11,140 --> 00:00:14,320 Episode 1 3 00:00:17,050 --> 00:00:20,000 Di dunia ini ada yang kuat dan lemah 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,720 Bahkan ketika dua orang bertemu, pengelompokan ini terjadi secara alamiah 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,900 Biasanya, ada kriteria tertentu
untuk melakukan pengelompokan.
6 00:00:25,900 --> 00:00:29,960 Hyungnim, bisakah kau lpinjamkan aku $20? 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,940 Apa?! Kau bilang apa?! 8 00:00:32,940 --> 00:00:36,420 Tidak bisakah kau pinjami aku $20?
kau punya banyak uang! 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,420 Jika aku punya banyak uang, Aku tidak akan datang kemari 10 00:00:38,430 --> 00:00:40,680 Sialan, kau cuma bisa memesan kulit babi?! Aku tidak akan makan selain daging! 11 00:00:53,310 --> 00:00:57,530 Sialan?!Aku lebih tua beberapa bulan darimu 12 00:00:57,530 --> 00:00:59,540 Kau lahir awal September kan 13 00:00:59,550 --> 00:01:01,770 Apa hebatnya jika kau berumur lebih tua dariku?! 14 00:01:01,770 --> 00:01:06,780 Pertama, Berdasarkan usia. Pengelompokkan ini tidak terlalu istimewa 15 00:01:06,780 --> 00:01:09,820 Sialan, apa yang kau katakan ? 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,690 Apa yang kalian lakukan?! 17 00:01:11,690 --> 00:01:14,960 Kalian hanya siswa di tingkat dua.
Beraninya kalian berkelahi?! 18 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 Jika kau ingin melakukannya ! Lakukan dengan tanganmu 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,610 Benar. Aku harus memukulmu Kau bisa menahannya? 20 00:01:20,610 --> 00:01:24,040 Aku adalah supir taksi pribadi.
Jangan memandang rendah supir taksi perusahaan! 21 00:01:27,360 --> 00:01:29,160 Kedua. Kekuatan fisik. 22 00:01:29,160 --> 00:01:31,300 Ini masih sering dilakukan saat ini. tapi jika kau tidak berhati-hati, 23 00:01:31,310 --> 00:01:33,560 Kau akan mendapatkan pukulan yang lebih menyakitkan. 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,850 Oh, tidak! Ya ampun! 25 00:01:37,850 --> 00:01:40,360 Kau hanya supir taksi pribadi Tapi kau sangat sombong! 26 00:01:40,360 --> 00:01:43,240 Beraninya kau memukulku 27 00:01:43,240 --> 00:01:45,190 dasar sialan! 28 00:01:45,190 --> 00:01:47,600 Hei! 29 00:01:47,600 --> 00:01:50,360 Kau b*******! 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,620 Apa yang kalian lakukan di restoranku?! 31 00:01:52,620 --> 00:01:54,550 Ketika kau mulai minum, 32 00:01:54,550 --> 00:01:56,330 Kau mulai berkelahi, b******* kau bahkan 33 00:01:56,340 --> 00:01:57,840 tidak bisa berpikir dengan benar! Keluar dari tempatku! 34 00:01:57,840 --> 00:02:01,060 Kau b******! Pergilah! 35 00:02:01,060 --> 00:02:03,500 Jika kau tidak ingin ku tusuk, Keluar sekarang! 36 00:02:03,500 --> 00:02:07,160 Aku akan meminjamkan mu $20. -Terima kasih, Hyung. 37 00:02:07,160 --> 00:02:09,030 Ahjumma, Aku bayar lunas. 38 00:02:09,030 --> 00:02:10,980 Enak sekali. 39 00:02:10,980 --> 00:02:12,980 Ketiga. Kemampuan berbicara. 40 00:02:12,980 --> 00:02:16,620 Harga lebih murah dan lebih efisien.
Ini akan sangat berguna.
41 00:02:16,620 --> 00:02:18,900 Seseorang yang bersuara paling keras dan mendominasi, biasanya akan menang. 42 00:02:18,900 --> 00:02:22,080 Ahjussi, $15 saja cukup! 43 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 Kau sangat tidak berperasaan 44 00:02:24,280 --> 00:02:26,740 Orang lain menjual ini hanya $10. 45 00:02:26,740 --> 00:02:29,810 Kalau begitu, aku tidak akan menjualnya! Kau hanya membual 46 00:02:29,810 --> 00:02:32,580 $19! Lihat, Aku hanya memiliki $19.. 47 00:02:32,580 --> 00:02:35,660 Aku tidak punya uang lagi. Tidak ! 48 00:02:35,660 --> 00:02:37,310 Aku tidak akan menjualnya dengan harga segitu. Oh, cantiknya. 49 00:02:37,310 --> 00:02:38,790 Aigoo, Selamat datang 50 00:02:38,790 --> 00:02:40,050 Aku ingin membeli ini sebanyak 5 buah 51 00:02:40,050 --> 00:02:41,430 Oh, baiklah. Totalnya $150. 52 00:02:41,430 --> 00:02:44,230 Oh, ya. 53 00:02:45,840 --> 00:02:48,160 Keempat. Kekayaan. 54 00:02:48,160 --> 00:02:51,520 Tidak ada hal di dunia, yang bisa mengalahkan uang. 55 00:02:55,670 --> 00:02:56,860 Ibu mertua, aku pulang. 56 00:02:56,860 --> 00:02:58,080 - Hei! Maaf? 57 00:02:58,080 --> 00:03:01,790 Kenapa kau tidak pernah pulang tepat waktu saat makan malam? 58 00:03:01,790 --> 00:03:05,920 Tapi, selalu ada pengecualian untuk semuanya. 59 00:03:05,920 --> 00:03:08,800 maaf bu.. Di luar sedang banyak tamu. 60 00:03:08,800 --> 00:03:11,600 Karena itulah aku melarangmu ikut acara makan malam perusahaan! 61 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 Mereka pasti minum alkohol 62 00:03:14,040 --> 00:03:18,160 Mereka semua pria. Aku merasa tidak nyaman 63 00:03:18,160 --> 00:03:20,520 Apa hal yang aku katakan lucu? 64 00:03:27,420 --> 00:03:30,460 Oh, aku lapar. Aku sibuk seharian. .Aku sangat lapar 65 00:03:30,460 --> 00:03:32,460 Dimana roti kemaren ? 66 00:03:32,460 --> 00:03:36,900 Geesh, bagus. kau memberikan nasi hangat pada suami orang lain, 67 00:03:36,900 --> 00:03:38,540 dan hanya memberikan roti ,pada suamimu
68 00:03:38,550 --> 00:03:39,910 yang telah bekerja keras seharian. 69 00:03:39,910 --> 00:03:42,380 Oh, sepertiny dunia menjadi lebih baik. 70 00:03:42,380 --> 00:03:45,360 Aku akan segera memasak. Hanya sebentar. 71 00:03:46,160 --> 00:03:49,060 Ah Ran, kau mau kemana? Kau bahkan belum makan 72 00:03:49,060 --> 00:03:50,670 Kursus tambahan. Bukankah hari ini 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,120 tidak ada jadwal kursus? 74 00:03:52,120 --> 00:03:52,940 Ada kelas tambahan 75 00:03:52,940 --> 00:03:57,040 Oh, jika kau memberitahu ku sebelumnya, aku akan pulang lebih cepat dan menyiapkan makan malam 76 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 Tunggu. Aku akan mengantarmu. 77 00:03:58,880 --> 00:04:00,000 Tidak usah. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,970 Tidak usah? 79 00:04:04,150 --> 00:04:07,610 Ah Ran! Oh Ah Ran! 80 00:04:09,140 --> 00:04:10,040 Apa? 81 00:04:10,040 --> 00:04:12,660 Ta-da! Pakai ini sebelum kau pergi 82 00:04:12,660 --> 00:04:15,210 Angin malam hari lebih dingin. badanmu harus tetap hangat 83 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Tidak usah 84 00:04:16,630 --> 00:04:19,920 Kenapa kau selalu mengatakan tidak usah? 85 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 Karena kau akan terus mendesakku meskipun aku mengatakan aku baik-baik saja 86 00:04:22,560 --> 00:04:24,600 Anak sekolah mana yang akan memakai syal seperti itu ? 87 00:04:24,620 --> 00:04:26,680 Bahkan nenek nenek tidak mengenakan syal murah itu 88 00:04:26,680 --> 00:04:30,920 Ini bukan syal murah! Aku membelinya seharga $19! 89 00:04:30,920 --> 00:04:33,690 jika kau menyukainya, kau saja yang pakai. 90 00:04:34,980 --> 00:04:38,600 Hei, hei... setidaknya ambil ini. 91 00:04:38,600 --> 00:04:43,360 Pastikan kau makan sesuatu sebelum ke tempat kursus. kau tidak bisa belajar dengan perut lapar 92 00:04:47,170 --> 00:04:50,110 Dasar keras kepala 93 00:04:52,220 --> 00:04:57,080 Tidak peduli seberapa tua dirimu, seberapa kuatnya dirimu
atau sekaya apapun...
94 00:04:57,080 --> 00:05:00,220 kau akan mendapati sebuah hubungan yang tidak bisa kau tolak. 95 00:05:00,220 --> 00:05:05,190 Dan sesorang yang mencintai paling banyak adalah yang paling lemah 96 00:05:05,190 --> 00:05:09,180 Seperti itulah aku menganggap putri ku. 97 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 Jika putri ku makan dengan baik, 98 00:05:14,600 --> 00:05:17,840 Aku akan merasa kenyang lebih dibanding ketika aku benar-benar makan 99 00:05:17,840 --> 00:05:21,440 Aku adalah perempuan aneh dan misterius. 100 00:05:21,440 --> 00:05:24,700 Aku seorang ibu. 101 00:05:33,040 --> 00:05:37,060 Angry Mom 102 00:05:37,060 --> 00:05:39,900 - Hei!
- Ah Ran! 103 00:05:39,900 --> 00:05:44,240 Hei! 104 00:05:44,240 --> 00:05:46,870 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha 105 00:05:46,870 --> 00:05:49,870 Lepaskan dia. Lepaskan dia dan kita akan bicara! 106 00:05:49,870 --> 00:05:51,500 Aduuh... 107 00:05:52,100 --> 00:05:54,780 bagaimana mungkin, Oh Ah Ran? 108 00:05:54,780 --> 00:05:58,260 Bagaimana bisa kau terlibat dengan Jin Yi Kyeong? 109 00:05:59,850 --> 00:06:01,820 Ambil ini dan pergilah 110 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 Kau suaminya ? 111 00:06:07,480 --> 00:06:12,660 Atau kalian pasangan lesbian ? Kenapa kau memberiku uang ? 112 00:06:12,660 --> 00:06:15,980 Kau tidak tahu? Mereka pacaran 113 00:06:15,980 --> 00:06:18,260 Benarkah ? Apa aku satu-satunya yang tidak tahu? 114 00:06:18,260 --> 00:06:20,460 Sejak kapan kau pacaran ? 115 00:06:21,480 --> 00:06:22,500 Maaf... 116 00:06:22,500 --> 00:06:23,820 Kau tidak perlu cemburu 117 00:06:23,820 --> 00:06:26,240 Cemburu? Aku? 118 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 Aku benar-benar muak melihat wajahnya 119 00:06:29,480 --> 00:06:33,320 Berarti kau cemburu. Ketika kau melihat seseorang yang lebih cantik... 120 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 kau tidak bisa melakukan hal lain selain mengganggunya. 121 00:06:36,160 --> 00:06:40,510 Kau benar-benar terlihat jelek. Aku muak melihatmu 122 00:06:40,510 --> 00:06:43,110 Kau sudah gila? 123 00:06:43,110 --> 00:06:44,850 Ah Ran! 124 00:06:44,850 --> 00:06:46,520 Ada apa? Apakah mereka berkelahi? 125 00:06:46,520 --> 00:06:49,020 Apa yang mereka lakukan? Kau lihat apa? Tundukkan kepalamu 126 00:06:49,020 --> 00:06:51,470 Hei! Kau sudah gila? 127 00:06:51,470 --> 00:06:53,820 kau tidak takut sedikitpun? 128 00:06:53,820 --> 00:06:58,220 Apa-apaan kalian? kalian benar-benar berkencan? 129 00:07:02,510 --> 00:07:06,040 Bok Dong, Sepertinya kau dapat telepon. 130 00:07:14,840 --> 00:07:16,950 Ya, Ketua. 131 00:07:16,950 --> 00:07:20,680 Ugh! Dia membuatku gila 132 00:07:20,680 --> 00:07:22,810 Aku benar-benar muak! Aku akan menguburmu dan mengirimmu 133 00:07:22,830 --> 00:07:25,050 Ke neraka. Kau ingin aku mengalahkanmu? Kau ingin melihat darah?! 134 00:07:25,050 --> 00:07:26,690 Kau bahkan tidak bisa melakukan operasi kelopak mata 135 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 karena kau takut melihat darah 136 00:07:28,700 --> 00:07:31,060 Tunggu. Tunggu Aku akan melakukannya 137 00:07:31,070 --> 00:07:33,500 Haruskah aku melihat tetesan darah sekarang?! 138 00:07:33,500 --> 00:07:37,100 Kalian sangat ribut. Aku tidak bisa merokok 139 00:07:37,100 --> 00:07:40,240 Go Bok Dong... bukan begitu. Mereka... 140 00:07:40,240 --> 00:07:41,460 Kau punya korek? 141 00:07:41,460 --> 00:07:44,590 Korek? Aku tidak punya. 142 00:07:44,590 --> 00:07:46,840 Jika tidak punya, kau yseharusnya pergi membeli 143 00:07:46,840 --> 00:07:49,310 Oh, baiklah 144 00:07:52,360 --> 00:07:55,120 Maaf! tasku 145 00:07:55,120 --> 00:07:56,640 Maaf! 146 00:07:56,640 --> 00:07:59,040 Cepatlah! 147 00:08:12,920 --> 00:08:14,810 Kita sering bertemu. 148 00:08:18,900 --> 00:08:21,260 Mulai sekarang, lebih baik kita tidak saling bertemu 149 00:08:28,170 --> 00:08:35,150 Timing and Subtitles brought to you by
The Iljin Mum Team @ Viki

Alih Bahasa oleh MbaKrib 150 00:08:42,400 --> 00:08:46,550 Maafkan aku, Ah Ran. Karena aku, kau... 151 00:08:54,140 --> 00:08:55,960 Ayo lari. 152 00:08:55,960 --> 00:08:57,340 Hah? 153 00:08:57,340 --> 00:09:00,380 Hujan. Cepat lari! 154 00:09:03,200 --> 00:09:08,280 ♫ Mentari bersinar cerah, terlihat mempesona di atas jembatan. ♫ 155 00:09:08,280 --> 00:09:13,460 ♫ Menari bersama bintang sepanjang malam. ♫ 156 00:09:13,460 --> 00:09:24,120 ♫ Kau tidak kedinginan? Ooh, indahnya. Benar. Tersenyumlah. ♫ 157 00:09:28,830 --> 00:09:33,800 dia benar-benar lucu. Aku menyukai leluconnya. 158 00:09:33,800 --> 00:09:35,580 Ibu, dia memiliki pendidikan yang bagus. 159 00:09:35,580 --> 00:09:37,520 Dia lulusan universitas bergengsi dunia. 160 00:09:37,520 --> 00:09:42,430 Benarkah? Tidak mungkin. I Tapi dia terlihat berkelas. 161 00:09:43,000 --> 00:09:46,960 Orang bodoh tidak akan mengerti lelucon ini. 162 00:09:48,100 --> 00:09:49,780 Hujan. 163 00:09:49,780 --> 00:09:52,100 Sayang, sepertinya hujan akan lama. 164 00:09:52,100 --> 00:09:55,540 Sebaiknya kau... Jika hujan terus turun besok, aku tidak perlu bekerja. 165 00:09:55,540 --> 00:09:58,770 Aku tidak perlu bekerja besok! 166 00:09:58,770 --> 00:10:00,450 Aku tidak perlu masuk kerja, Bagaimana jika 167 00:10:00,470 --> 00:10:01,810 kita minum makgeolli (arak beras)? 168 00:10:01,810 --> 00:10:03,590 Ide bagus. Aku baru saja berpikir 169 00:10:03,610 --> 00:10:05,640 untuk makan kimchi jeon (dadar kimchi) dan makgeolli. 170 00:10:05,640 --> 00:10:08,740 Sepertinya kita bisa telepati 171 00:10:08,740 --> 00:10:11,940 Aku pesan dadar kimchi yang diaduk dengan kimchi cincang 172 00:10:11,940 --> 00:10:14,180 dan tambahkan banyak tuna 173 00:10:14,180 --> 00:10:15,590 Ibu, aku pergi menjemput Ah Ran 174 00:10:15,610 --> 00:10:17,320 ke tempat kursusnya Dia tidak membawa payung. 175 00:10:17,320 --> 00:10:18,860 Bagaimana dadar kimchi nya? 176 00:10:18,860 --> 00:10:20,750 Ada kimchi di dalam kulkas. Kau bisa buat tofu kukus 177 00:10:20,770 --> 00:10:22,760 campur kimchi. Kimchi nya sudah matang. 178 00:10:22,760 --> 00:10:24,990 Setidaknya, kau harus membelikan kami makgeolli sebelum pergi! 179 00:10:24,990 --> 00:10:26,700 Sayang, belilah makgeolli. Aku akan segera pulang 180 00:10:26,700 --> 00:10:30,120 Itu...seharusnya dilakukan oleh menantu. 181 00:10:30,120 --> 00:10:35,960 Aku tidak menyukainya. Aku tidak suka semua yang dia lakukan. 182 00:10:36,930 --> 00:10:39,740 kau berhentilah 183 00:10:39,740 --> 00:10:41,540 dan pergilah ke toko. 184 00:10:41,540 --> 00:10:44,070 Kau bisa membelinya dengan cepat 185 00:10:44,070 --> 00:10:45,680 Kau akan membuatkan dadar kimchi untukku? 186 00:10:45,680 --> 00:10:48,650 Baiklah, aku akan membelinya. Minggir. Ayo! 187 00:10:48,650 --> 00:10:50,140 Ayo! 188 00:10:50,140 --> 00:10:51,140 Kau! 189 00:10:53,370 --> 00:10:57,030 Kau sudah bekerja keras! Berhati-hatilah ketika pulang! Kau sudah bekerja keras! 190 00:10:57,030 --> 00:10:59,860 Yi Kyeong, besok kau harus mengikuti kelas tambahan! Hati-hati. 191 00:10:59,860 --> 00:11:02,070 Bagus! 192 00:11:02,070 --> 00:11:04,920 Jeong Hee! Lipstikmu berantakan. 193 00:11:04,920 --> 00:11:06,890 Kau harus pulang ke rumah 194 00:11:06,890 --> 00:11:10,310 Menyebalkan 195 00:11:10,310 --> 00:11:12,870 Do Hee, bulu matamu lepas. 196 00:11:12,870 --> 00:11:15,090 Tae Hee! Hari ini kau belajar dengan baik! 197 00:11:15,090 --> 00:11:17,250 hah? 198 00:11:18,780 --> 00:11:20,510 Tidak apa-apa. 199 00:11:20,510 --> 00:11:22,470 Ibu Babi 200 00:11:26,760 --> 00:11:29,390 Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif. 201 00:11:29,390 --> 00:11:33,770 Kenapa dia tidak mengangkat telepon? 202 00:11:33,770 --> 00:11:35,720 Ah Ran! 203 00:11:35,720 --> 00:11:38,560 Oh Ah Ran! Ah Ran! 204 00:11:39,800 --> 00:11:44,060 Ah Ran, kemarilah. Kenapa kau tidak mengangkat telepon Membuatku frustasi... 205 00:11:44,060 --> 00:11:46,650 Cepatlah. Mobilnya disana. Hei! 206 00:11:46,650 --> 00:11:49,050 Hey, hey, Ah Ran. Mobilnya disana 207 00:11:49,060 --> 00:11:51,780 Tunggu. Kenapa? Ada apa? 208 00:11:51,780 --> 00:11:54,920 Siapa yang menyuruhmu membawa payung? Kenapa kau datang? 209 00:11:54,920 --> 00:11:58,470 Dan, apa yang terjadi dengan baju olahragaku... Kembalikan 210 00:11:58,480 --> 00:12:01,900 Temanku akan segera datang 211 00:12:01,900 --> 00:12:04,070 Tapi, mobilnya disana. Dan 212 00:12:04,080 --> 00:12:05,890 Ku bilang teman-temanku akan datang. 213 00:12:05,890 --> 00:12:09,130 Kau... apakah kau malu pada ibumu? 214 00:12:09,130 --> 00:12:11,780 Bicara di rumah saja. Bicara di rumah? 215 00:12:11,780 --> 00:12:15,130 Oh, tolonglah! Kau belakangan ini selalu seperti ini 216 00:12:15,130 --> 00:12:18,360 Kau tidak mau ku antar ke sekolah atau di jemput saat pulang kursus 217 00:12:18,360 --> 00:12:22,030 Kau selalu mengunci kamarmu dan tidak mau bicara denganku 218 00:12:22,030 --> 00:12:24,870 Dan kau selalu mengatakan tidak usah 219 00:12:24,870 --> 00:12:26,490 Kau tidak mau bicara denganku... 220 00:12:26,490 --> 00:12:29,300 Aku tidak mau! 221 00:12:37,610 --> 00:12:41,260 Kenapa? 222 00:12:41,260 --> 00:12:45,800 Apa aku melakukan hal yang salah? 223 00:12:50,400 --> 00:12:52,670 Ah Ran. 224 00:12:55,290 --> 00:12:58,820 Masalahnya adalah kau ibuku. 225 00:13:13,090 --> 00:13:16,390 Oke, Dah! 226 00:13:18,660 --> 00:13:20,530 Oh... dah! 227 00:13:20,530 --> 00:13:22,430 Yi Kyeong, kau tidak bawa payung? 228 00:13:22,430 --> 00:13:24,350 Oh, dah 229 00:13:24,350 --> 00:13:27,000 Pakai saja punyaku. Lalu, kau? 230 00:13:27,000 --> 00:13:29,160 Tidak apa-apa 231 00:13:29,160 --> 00:13:32,620 Yi Kyeong! Ayo pulang bersama 232 00:13:32,620 --> 00:13:34,550 Dah! Dah! 233 00:13:34,550 --> 00:13:36,880 Sampai jumpa besok! 234 00:13:50,800 --> 00:13:54,090 Hei..... Hei 235 00:13:54,090 --> 00:13:56,450 Hei! 236 00:13:56,450 --> 00:13:59,750 Sekolah Menengah Perempuan Han Myeong ! Kau menjatuhkan payungmu. 237 00:14:01,060 --> 00:14:04,190 Nak, payungmu jatuh. 238 00:14:05,800 --> 00:14:09,660 Payungmu terjatuh disana. 239 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 Ini 240 00:14:17,570 --> 00:14:21,120 Menyenangkan. 241 00:14:22,180 --> 00:14:25,290 Ajumma, Berikan aku sebotol soju Ya. 242 00:14:27,630 --> 00:14:29,400 Anak-anak! Sekarang... 243 00:14:29,400 --> 00:14:32,670 Ahjumeoni, jangan berikan dia alkohol. 244 00:14:32,670 --> 00:14:36,560 Bangsat! Kau ! Berdiri. 245 00:14:36,560 --> 00:14:39,500 Bawa payungmu dan pulanglah. 246 00:14:39,500 --> 00:14:42,660 Oh-ho... Kubilang berdiri. 247 00:14:42,660 --> 00:14:44,750 Aku bukan pelajar dan... 248 00:14:44,750 --> 00:14:48,090 Aku tidak menjatuhkannya. Aku membuangnya 249 00:14:48,090 --> 00:14:51,450 Kau tidak tahu bedanya dibuang dan dijatuhkan? 250 00:14:51,450 --> 00:14:54,040 Kenapa membuang payungmu padahal sekarang hujan 251 00:14:54,040 --> 00:14:56,370 Dan ini seragam olahraga SMA Han Myeong! 252 00:14:56,370 --> 00:14:58,350 Nak, berbohong itu tidak baik 253 00:14:58,350 --> 00:15:03,270 kau kelas berapa? Dan kursus apa yang kau ikuti? 254 00:15:03,270 --> 00:15:05,350 Nama 255 00:15:05,350 --> 00:15:08,200 Nama! 256 00:15:09,910 --> 00:15:14,220 Dasar sialan?! Kenapa menatapkku seperti itu?! 257 00:15:14,220 --> 00:15:16,720 Kau mau aku menjahit mulutmu? Kenapa kau terus 258 00:15:16,740 --> 00:15:19,440 mengikutiku! Mood ku sedang buruk! 259 00:15:19,440 --> 00:15:21,540 Kau lihat apa?! 260 00:15:21,540 --> 00:15:25,750 Kenapa kau terus mengikutiku, sialan! Benar-benar mengganggu 261 00:15:32,070 --> 00:15:36,940 Namanya sangat panjang 262 00:15:36,940 --> 00:15:39,860 Bodoh. 263 00:15:39,860 --> 00:15:42,320 Ibu Babi 264 00:15:54,350 --> 00:15:57,750 Masalahnya adalah kau ibuku! 265 00:16:08,400 --> 00:16:12,090 Ibuku tidak akan peduli jika aku mati atau tidak. 266 00:16:12,090 --> 00:16:16,470 bahkan jika aku mati tidak akan berarti apa-apa untuknya. 267 00:16:16,470 --> 00:16:20,010 Kau! kau kira aku hanya berkeliaran tak menentu sepanjang hari? 268 00:16:20,010 --> 00:16:26,230 Aku bekerja keras untuk membesarkanmu. Apa katamu? 269 00:16:27,530 --> 00:16:30,990 Aish.. menyebalkan. 270 00:16:30,990 --> 00:16:32,560 Mereka bilang, Perempuan yang tidak menemukan 271 00:16:32,570 --> 00:16:33,920 suami yang baik juga tidak bisa membesarkan anak dengan baik 272 00:16:33,920 --> 00:16:36,960 Putriku satu-satunya tidak pernah tahu sekeras apa aku bekerja 273 00:16:36,960 --> 00:16:40,120 dan tidak pernah membantuku. 274 00:16:40,120 --> 00:16:42,660 Lihatlah caramu bicara. 275 00:16:42,660 --> 00:16:47,360 Hei nak, jika aku tidak melahirkanmu, Hidupku tidak akan seperti ini. 276 00:16:47,360 --> 00:16:50,290 Menurutmu aku mau dilahirkan seperti in? 277 00:16:54,310 --> 00:16:57,070 Aku tidak pernah memintamu melahirkanku 278 00:17:04,090 --> 00:17:11,130 Timing and Subtitles brought to you by
The Iljin Mum Team @ Viki Alih Bahasa oleh MbaKrib
279 00:17:53,320 --> 00:17:59,010 Kita harus bicara. Seberapa keras pun aku berpikir 280 00:18:11,680 --> 00:18:16,250 Kau harus menyelesaikannya 281 00:18:32,170 --> 00:18:34,590 Ibu! Apa ini? 282 00:18:34,590 --> 00:18:37,160 Ini apa?! 283 00:18:37,160 --> 00:18:38,410 Bukan apa-apa. 284 00:18:38,410 --> 00:18:40,250 Bagaimana bisa ini bukan apa-apa?! 285 00:18:40,250 --> 00:18:44,210 Siapa yang melakukannya? Siapa? 286 00:18:45,450 --> 00:18:49,580 Katakan padaku! Siapa yang melakukannya?! 287 00:18:49,580 --> 00:18:53,440 Cepat katakan sebelum aku benar-benar marah 288 00:18:53,440 --> 00:18:56,930 kau ingin melihatku marah?! 289 00:18:56,930 --> 00:18:59,900 Aku terluka ketika olahraga 290 00:18:59,900 --> 00:19:03,960 Kau! Karena aku membiarkanmu melakukan apa saja yang kau mau, 291 00:19:03,960 --> 00:19:06,560 kau kira aku bodoh? 292 00:19:06,560 --> 00:19:08,420 Kau pikir aku idiot? Kau tidak tahu bedanya 293 00:19:08,430 --> 00:19:10,610 terluka dan dipukul? 294 00:19:10,610 --> 00:19:12,800 Aku sudah memperingatkanmu untuk tidak terlibat! 295 00:19:12,800 --> 00:19:15,880 Kau tidak bisa berbuat apa-apa 296 00:19:15,880 --> 00:19:18,780 Oh Ah Ran! 297 00:19:18,780 --> 00:19:22,550 Ada apa? Apa yang terjadi? 298 00:19:25,650 --> 00:19:28,550 Ini adalah kekerasan. 299 00:19:28,550 --> 00:19:30,660 Besok, kau punya waktu luang? 300 00:19:30,660 --> 00:19:34,080 Kenapa? Kenapa? Kita harus ke sekolah 301 00:19:34,080 --> 00:19:37,300 dan menemukan orang yang telah melakukan ini padanya, dan kenapa 302 00:19:37,300 --> 00:19:39,040 Kita tidak perlu tahu alasannya 303 00:19:39,040 --> 00:19:42,710 Aku akan menemukan pelakunya dan membunuhnya 304 00:19:42,710 --> 00:19:45,230 Kau sudah kehilangan akal sehat 305 00:19:45,230 --> 00:19:47,970 Apa? Coba pikrkan dengan tenang. 306 00:19:47,970 --> 00:19:50,080 Jika kita datang ke sekolah, 307 00:19:50,080 --> 00:19:53,250 bagaimana jika bajingan itu berbuat buruk pada Ah Ran? 308 00:19:53,250 --> 00:19:56,380 Guru tidak bisa melindungi siswanya 24 jam penuh 309 00:19:56,380 --> 00:19:59,040 Bisa saja mereka, pergi ke tempat sepi, dan... 310 00:19:59,040 --> 00:20:03,370 Karena itulah kita harus menghentikannya! 311 00:20:03,370 --> 00:20:05,840 Kita harus mengadakan rapat orang tua murid dan 312 00:20:05,850 --> 00:20:07,930 membuat petisi. 313 00:20:07,930 --> 00:20:09,720 Kemudian, kita akan membawanya ke pengadilan, 314 00:20:09,720 --> 00:20:13,170 Hukum mungkin saja tidak memihak kita! 315 00:20:13,170 --> 00:20:15,080 Kau tahu siapa orang tua para siswa? 316 00:20:15,080 --> 00:20:17,850 Kebanyakan dari mereka adalah orang-orang yang terkenal di Gangnam. 317 00:20:17,850 --> 00:20:20,520 Menurutmu, mereka akan 318 00:20:20,520 --> 00:20:23,090 mengaku jika anaknya melukai orang lain? 319 00:20:23,090 --> 00:20:27,210 Jika kita gegabah, kita bisa saja menjadi pihak yang bersalah 320 00:20:27,210 --> 00:20:32,590 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi aku sering melihat hal seperti ini 321 00:20:32,590 --> 00:20:35,490 Jika kau tidak punya uang atau kekuasaan, akan mudah 322 00:20:35,500 --> 00:20:39,050 untuk mengubah dari korban menjadi tersangka 323 00:20:39,990 --> 00:20:45,000 Bagaiman jika begini. Pertama, kita akan menyelidiki ini diam-diam 324 00:20:45,000 --> 00:20:49,750 Tapi, kita harus memindahkan Ah Ran ke sekolah yang lebih aman 325 00:20:49,750 --> 00:20:54,240 Apakah kau masih akan bicara seperti ini jika Ah Ran anak kandungmu? 326 00:20:54,240 --> 00:20:55,880 Kenapa kau berkata begitu?! 327 00:20:55,880 --> 00:20:58,800 Ketika aku menikahimu, maka Ah Ran juga menjadi putriku! 328 00:20:58,800 --> 00:21:01,750 Aku tahu, aku tahu. Tapi... 329 00:21:01,750 --> 00:21:04,220 Bagaimana bisa kau Jika kau berpikir begitu, 330 00:21:04,220 --> 00:21:07,050 berarti dia juga bukan putri kandungmu. 331 00:21:12,550 --> 00:21:15,460 Kau yang memulai 332 00:21:15,460 --> 00:21:21,320 Aku tidak pernah sekalipun terpikir Ah Ranbukan putriku 333 00:21:27,970 --> 00:21:30,090 Oh... 334 00:21:30,090 --> 00:21:32,160 Ah Ran. 335 00:21:33,600 --> 00:21:35,700 Ayahmu benar 336 00:21:38,610 --> 00:21:41,000 Jangan membuat masalah baru 337 00:21:41,000 --> 00:21:45,690 Apapun yang kau lakukan tidak bisa membantuku 338 00:21:47,580 --> 00:21:49,850 Jangan lakukan apapun 339 00:21:52,580 --> 00:21:54,110 Tapi... 340 00:22:48,860 --> 00:22:51,150 Jo Kang Ja. 341 00:22:52,610 --> 00:22:54,820 Jangan bersikap 342 00:22:57,380 --> 00:22:59,340 Seperti orang dewasa... 343 00:23:01,820 --> 00:23:03,930 Seperti seorang ibu... 344 00:23:35,550 --> 00:23:38,250 Jika kita mengadukan hal ini pada pihak sekolah, bagaimana jika 345 00:23:38,260 --> 00:23:41,390 anak itu melakukan hal yang lebih buruk pada Ah Ran? 346 00:23:47,990 --> 00:23:50,560 Apakah kau Ibu dari... 347 00:23:50,560 --> 00:23:52,490 Oh! Aduh! 348 00:23:52,490 --> 00:23:54,550 Oh! 349 00:23:54,550 --> 00:23:58,270 Aku ibu Oh Ah Ran. Halo, Pak 350 00:23:58,270 --> 00:24:02,150 Ya. Kau terlihat sangat muda Aku mengira kau adalah kakaknya 351 00:24:03,520 --> 00:24:05,530 Kau benar-benar ibunya? 352 00:24:05,530 --> 00:24:10,460 Aku belum pernah menemuimu selama ini. Maafkan aku 353 00:24:10,460 --> 00:24:13,710 Tidak apa-apa. Silahkan duduk. 354 00:24:15,360 --> 00:24:20,620 Apa yang ingin kau katakan? 355 00:24:25,250 --> 00:24:27,190 Tuduhan korupsi Myeongseong Group . . . 356 00:24:27,190 --> 00:24:30,310 Akan diperiksa secara tertutup! Periksa! Periksa! 357 00:24:30,310 --> 00:24:32,410 Sekolah bukanlah milik pribadi! Tidak, bukan begitu! 358 00:24:32,410 --> 00:24:34,600 Ini bukan berarti mereka melakukan hal yang baik 359 00:24:34,620 --> 00:24:37,100 hal seperti ini harusnya bisa diantisipasi sebelumnya 360 00:24:37,100 --> 00:24:39,830 Jika kau tidak mau melakukannya, kau harusnya memberitahuku 361 00:24:39,840 --> 00:24:42,770 Mereka hanya melakukan pekerjaannya 362 00:24:42,770 --> 00:24:45,050 Masyarakat berhak tahu 363 00:24:45,050 --> 00:24:47,370 Untuk mengantisipasi vonis bersalah, kita harus menutupinya sebisa mungkin 364 00:24:47,380 --> 00:24:49,660 Apa kau mencoba memperkeruh keadaan? 365 00:24:49,660 --> 00:24:52,320 Bahkan jika kita menutupi rumah yang terbakar, benda yang digunakan sebagai penutup 366 00:24:52,330 --> 00:24:54,970 akan ikut terbakar. Dari awal, seharusnya kau tidak mengobarkan api 367 00:24:54,970 --> 00:24:58,250 Jika kau bersalah, kau harus dihukum. Jika tidak, 368 00:24:58,260 --> 00:25:01,790 hukuman akan dihapus. Bukankah hukum seharusnya begitu? 369 00:25:01,790 --> 00:25:03,440 Hukum harus adil 370 00:25:03,440 --> 00:25:04,980 Usut kasusnya! 371 00:25:04,980 --> 00:25:07,260 Ketua datang! 372 00:25:07,260 --> 00:25:10,000 Bagaimana rasanya dibebaskan? 373 00:25:10,000 --> 00:25:11,980 Ketua! 374 00:25:11,980 --> 00:25:14,290 bagaimana perasaanmu setelah menyelesaikan pemeriksaan terakhir? 375 00:25:14,290 --> 00:25:16,200 Kau puas dengan hasilnya? 376 00:25:16,200 --> 00:25:19,580 Menurutmu, bagaimana pengaruhya terhadap perusahaan? 377 00:25:19,580 --> 00:25:24,150 Maaf, tapi saat ini Ketua sedang tidak enak badan 378 00:25:24,150 --> 00:25:27,920 Pengacara kami yang akan menjawabnya. 379 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 Tolong jawab! 380 00:25:30,800 --> 00:25:33,040 Kesimpulannya, kita harus memberikan bantahan terhadap 381 00:25:33,050 --> 00:25:35,200 tuduhan korupsi Myeongseong Group. 382 00:25:35,200 --> 00:25:40,800 Pengadilan telah menerimanya, 383 00:25:40,800 --> 00:25:43,070 Aku harus ke sekolah. Aku akan mengunjungimu nanti malam dan berdasarkan. 384 00:25:43,090 --> 00:25:44,990 beberapa pernyataan yang telah diterima, Myeongeong Grup bebas dari segala tuduhan 385 00:25:44,990 --> 00:25:47,320 Kau pasti bisa. berdasarkan prosedur resmi, 386 00:25:47,320 --> 00:25:49,570 berdasarkan hasil,, 387 00:25:49,570 --> 00:25:52,350 kami berencana untuk melakukan banding. 388 00:25:55,820 --> 00:25:58,430 Orang itu... 389 00:25:58,430 --> 00:26:01,300 tidak menghargai orang lain 390 00:26:01,300 --> 00:26:04,230 Benar. Sialan 391 00:26:04,230 --> 00:26:08,010 Tuan Do tidak berperasaan. Dia memang kejam 392 00:26:08,010 --> 00:26:11,600 Bukankah bagus? Di negara yang tidak memiliki minyak 393 00:26:11,600 --> 00:26:15,680 kita bisa sedekat ini di mobil yang sama dan memprovokasi satu sama lain 394 00:26:15,680 --> 00:26:19,660 Kau sudah menyiapkannya? Ya, kau harus pergi sekarang. 395 00:26:19,660 --> 00:26:22,330 Aku sangat lelah 396 00:26:22,330 --> 00:26:24,850 Saat ini, aku tidak memiliki tenaga yang cukup 397 00:26:24,860 --> 00:26:27,710 Aku tidak bisa melakukan ini lagi 398 00:26:38,370 --> 00:26:43,110 Tidak, aku mengerti. Aku tidak bisa membuatmu terlibat masalah lagi, Tuan 399 00:26:43,110 --> 00:26:45,700 Itu sudah lebih dari cukup. Ya, tolong katakan padanya 400 00:26:45,710 --> 00:26:48,550 Aku tidak akan menemuinya langsung 401 00:26:48,550 --> 00:26:52,750 Baik. Dia mungkin tidak mengira aku akan melakukannya. Ya 402 00:27:00,350 --> 00:27:04,020 Menteri Pendidikan Kang Soo Chan 403 00:27:04,020 --> 00:27:06,650 Beliau mengatakan tidak akan menemui Anda secara pribadi 404 00:27:06,700 --> 00:27:11,940 Sejak kapan telepon kepada menteri menjadi jalan masuk untuk petisi masyarakat? 405 00:27:11,940 --> 00:27:17,420 Maafkan aku. Aku akan bicara dengan divisi komunikasi 406 00:27:17,420 --> 00:27:20,580 Pastikan hal ini tidak tersebar. Hal yang paling kotor 407 00:27:20,590 --> 00:27:23,140 dan menyebalkan adalah rumor 408 00:27:23,140 --> 00:27:25,300 Saya mengerti. 409 00:27:26,660 --> 00:27:28,730 Halo. 410 00:27:30,210 --> 00:27:32,720 Guru Kang! 411 00:27:32,720 --> 00:27:37,980 Terjadi sesuatu? Ya, ada kejadian buruk. 412 00:27:46,710 --> 00:27:51,940 Bukan aku! aku hanya mengagetkannya , tapi aku tidak pernah memukulnya. 413 00:27:51,940 --> 00:27:56,750 banyak yang melihat kau menganiaya Oh Ah Ran. 414 00:27:56,750 --> 00:28:02,660 Tidak ada kejadian di sekolah yang tidak diketahui Hong Sang Tae . 415 00:28:05,410 --> 00:28:07,620 Apa yang akan kau lakukan jika aku pelakunya? 416 00:28:07,630 --> 00:28:09,510 Kau akan mengadu pada ayah? 417 00:28:09,510 --> 00:28:11,940 Seperti yang kau tahu Ketua tidak dalam kondisi baik. 418 00:28:11,950 --> 00:28:14,660 Tidak ada gunanya kau menambah masalahnya 419 00:28:14,660 --> 00:28:17,570 Setahuku, ini tidak terjadi di dalam sekolah
420 00:28:17,580 --> 00:28:20,510 Jika kejadiannya di luar sekolah, ada seseorang yang patut dicurigai 421 00:28:22,860 --> 00:28:25,200 Aku tidak memukul perempuan. 422 00:28:25,200 --> 00:28:27,130 Menurutku juga bukan kamu pelakunya. 423 00:28:27,130 --> 00:28:29,020 Gangster Top SMA Myeongseong 424 00:28:29,030 --> 00:28:30,970 yang pernah dipenjara karena kasus kekerasan sebelumnya 425 00:28:30,970 --> 00:28:33,820 Orang pertama yang akan dituduh adalah kau, Go Bok Dong. 426 00:28:33,820 --> 00:28:37,510 Itu yang disebut dengan stigma 427 00:28:38,530 --> 00:28:41,280 tapi aku tidak mematuhi aturan seperti itu karena 428 00:28:41,290 --> 00:28:43,290 itu adalah bentuk lain kekerasan 429 00:28:44,330 --> 00:28:46,710 Tapi, kau tidak seharusnya mencurigai kami. 430 00:28:46,720 --> 00:28:49,360 Bukankah lebih cepat jika kau menanyai korban? 431 00:28:49,360 --> 00:28:53,480 Biasanya, korban tidak mau berbicara , karena mereka takut akan mendapatkan pembalasan . 432 00:28:53,480 --> 00:28:57,400 Jika dia takut akan dihajar lagi, maka dia akan terus dipukuli. 433 00:29:12,940 --> 00:29:16,500 Itukah alasan siswa dipanggil satu per satu? 434 00:29:16,500 --> 00:29:19,900 Sehingga ibumu bisa mengadakan rapat dengan komite anti kekerasan sekolah... 435 00:29:19,900 --> 00:29:22,270 Bagaimana jika ibuku juga dipanggil? 436 00:29:22,270 --> 00:29:27,260 Jangan takut. Dia tidak akan sampai sejauh itu. Aku akan menghentikannya. 437 00:29:27,260 --> 00:29:30,010 Bahkan jika rapat diadakan, kau tidak akan dipanggil 438 00:29:30,010 --> 00:29:35,290 maaf... aku hanya memikirkan diri sendiri 439 00:29:35,290 --> 00:29:39,790 Aku tidak menyukai diriku yang seperti ini Semuanya berantakan 440 00:29:39,790 --> 00:29:42,890 Sebelum masalahnya semakin besar, kau 441 00:29:42,910 --> 00:29:45,700 hanya bisa mengatakannya pada ibumu 442 00:29:45,700 --> 00:29:51,000 Aku tahu... kau takut. Tapi, tidak ada cara lain 443 00:29:51,060 --> 00:29:55,380 Aku tidak bisa. Aku tidak akan pernah mengatakannya pada ibu 444 00:29:55,380 --> 00:29:58,090 Yi Kyeong! 445 00:29:58,090 --> 00:30:00,130 Ah Ran. 446 00:30:07,000 --> 00:30:12,700 Timing and Subtitles brought to you by
The Iljin Mum Team @ Viki

Alih Bahasa oleh MbaKrib 447 00:30:34,350 --> 00:30:37,060 Bajingan 448 00:30:39,250 --> 00:30:42,000 Kau yang bajingan 449 00:30:45,370 --> 00:30:48,210 Maafkan aku! Aku bersalah! 450 00:30:48,210 --> 00:30:50,720 Jeon Hyun Sik. Wakil Kepala Wakil Jeon! 451 00:30:50,720 --> 00:30:53,280 Aku memberikan jabatan sebagai Wakil Kepala padamu 452 00:30:53,300 --> 00:30:55,550 bukan untuk melakukan hal seperti ini 453 00:30:55,550 --> 00:30:59,710 Kau bahkan tidak bertanya padaku dan memberikan dokumennya pada jaksa? 454 00:30:59,710 --> 00:31:02,780 Jadi, apa yang harus aku lakukan? Hah?! 455 00:31:02,780 --> 00:31:06,950 Sialan! Karena kau aku berada dalam masalah besar! 456 00:31:06,950 --> 00:31:10,800 Aku tidak melakukannya karena aku memang ingin begitu. Saya layak mati, Ketua! 457 00:31:10,800 --> 00:31:14,100 Mati? Harusnya kau memang mati! 458 00:31:14,100 --> 00:31:16,820 Ketua, Ketua! 459 00:31:18,150 --> 00:31:21,260 Apa yang kau lakukan? Keluar kau! 460 00:31:23,060 --> 00:31:26,590 Kau! Matilah kau! 461 00:31:26,590 --> 00:31:29,890 Kau harusnya mati! 462 00:31:29,890 --> 00:31:31,240 Matilah, bajingan! 463 00:31:31,250 --> 00:31:35,200 Sakit! Tidak ada gunanya berkelahi denganmu! 464 00:31:50,240 --> 00:31:52,620 Kau sudah gila? 465 00:31:52,620 --> 00:31:54,950 Kau bilang kali ini dia akan melepaskannya 466 00:31:54,950 --> 00:31:56,350 Kau mengatakannya dengan yakin 467 00:31:56,350 --> 00:31:59,520 Sepertinya Menteri Pendidikan mulai bergerak 468 00:31:59,520 --> 00:32:02,210 Kenapa Kang Soo Chan melakukannya? 469 00:32:02,210 --> 00:32:04,810 Kenapa kau penasaran tentang hal itu? 470 00:32:04,810 --> 00:32:08,470 Sudah ku katakan padamu... Aku tidak bisa menahannya lagi 471 00:32:08,470 --> 00:32:12,510 Jika kau tidak mau bersabar, Kau pikir kemana kau 472 00:32:12,510 --> 00:32:15,560 bisa pergi dan hidup dengan layak? 473 00:32:15,560 --> 00:32:18,740 Kau tidak akan mendapatkan sponsor karena kau adalah masa lalu 474 00:32:20,560 --> 00:32:23,370 Aku dan sampah sepertimu ada di level yang berbeda 475 00:32:23,370 --> 00:32:27,230 Apakah anjing pemburu atau anjing penjaga, 476 00:32:28,430 --> 00:32:32,700 sebaiknya kita kerjakan tugas masing-masing 477 00:32:32,700 --> 00:32:34,190 Woof. Woof, woof! 478 00:32:34,190 --> 00:32:36,270 Dasar kau... 479 00:32:40,310 --> 00:32:43,660 Nyonya Joo, uang yang kita siapkan dalam tabungan ini, 480 00:32:43,660 --> 00:32:44,790 sudah saya amankan 481 00:32:44,790 --> 00:32:46,670 Kau yang terbaik, Nyonya Jo 482 00:32:46,670 --> 00:32:48,650 Tolong jaga Direktur Ahn 483 00:32:48,650 --> 00:32:50,560 Ku kira kau yang akan menemaninya, Tuan Oh 484 00:32:50,560 --> 00:32:55,220 Huh? Ooh, ayo. Cepatlah! Cepat! 485 00:33:06,260 --> 00:33:14,780 Timing and Subtitles brought to you by
The Iljin Mum Team @ Viki

Alih Bahasa oleh MbaKrib 486 00:33:17,080 --> 00:33:19,840 aku mengerti bahwa kau dipindahkan belum lama ini 487 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 Sejak kapan kau dekat dengan Yi Kyeong? 488 00:33:25,660 --> 00:33:27,840 kau takut padaku? 489 00:33:28,530 --> 00:33:31,260 Tidak. Tidak sedikitpun. 490 00:33:31,260 --> 00:33:33,440 Baguslah. Kita bisa bicara dengan nyaman 491 00:33:33,440 --> 00:33:35,360 Kau harus hati-hati, Ibumu 492 00:33:35,370 --> 00:33:36,760 mengangkat rumor kekerasan sekolah 493 00:33:36,760 --> 00:33:38,460 Dan aku akan terus memperhatikannya 494 00:33:38,460 --> 00:33:40,620 Ibuku salah 495 00:33:40,620 --> 00:33:43,640 Tidak ada gunanya menggelar rapat komite anti kekerasan 496 00:33:46,640 --> 00:33:49,370 Agak sedikit tidak enak mengatakannya, tapi 497 00:33:49,370 --> 00:33:53,370 siswa teladan sepertimu seharusnya tidak terlibat dengan Yi Kyeong. 498 00:33:54,170 --> 00:33:59,380 Aku sangat terkejut dan sedih kau terlibat dalam masalah seperti ini 499 00:33:59,380 --> 00:34:03,150 Itulah kenapa... Bukan, kau lebih menyedihkan 500 00:34:03,150 --> 00:34:05,300 tapi sebaiknya kau merasa takut 501 00:34:06,650 --> 00:34:10,730 Yi Kyeong temanku 502 00:34:10,730 --> 00:34:12,900 dan aku akan melindunginya 503 00:34:13,570 --> 00:34:16,190 Jadi, tidak ada yang bisa mengganggunya 504 00:34:34,860 --> 00:34:38,940 Cepatlah. Kenapa anak muda sepertimu sangat lamban? 505 00:34:38,940 --> 00:34:40,440 Sesuatu terjadi di sekolah 506 00:34:40,440 --> 00:34:43,690 Seberapa penting masalah yang terjadi di sekolah? 507 00:34:43,690 --> 00:34:49,110 Seseorang harus menyadari masalah utama rumor ini 508 00:34:49,110 --> 00:34:53,160 Bagaimanapun juga, besok kita akan bertemu di sekolah 509 00:34:59,200 --> 00:35:02,970 kau tahu? ruangan Wakil Jeon Young Sik sudah dikosongkan 510 00:35:02,970 --> 00:35:05,180 Dia melewatkan kesempatannya 511 00:35:06,260 --> 00:35:08,200 Itu harga sebuah plester luka 512 00:35:08,200 --> 00:35:10,610 Tidakkah ini akan sama buruknya dengan sebuah putusan bersalah? 513 00:35:10,620 --> 00:35:12,690 Jika bukan untukmu ini tidak akan bekerja 514 00:35:12,690 --> 00:35:14,920 Mempertimbangkan sentimen publik, menurutku ketua akan 515 00:35:14,940 --> 00:35:17,070 meninggalkan jabatan direksi sehingga akan ada kekosongan 516 00:35:17,070 --> 00:35:19,560 Bisa jadi 517 00:35:19,560 --> 00:35:21,230 Silahkan masuk 518 00:35:24,510 --> 00:35:27,490 Seperti yang telah saya sampaikan sebelumnya, 519 00:35:32,810 --> 00:35:34,970 Pindah? 520 00:35:34,970 --> 00:35:38,530 Anakku tidak melakukan kesalahan Kenapa dia harus pindah? 521 00:35:38,530 --> 00:35:41,010 Saya telah memeriksanya dan 522 00:35:41,010 --> 00:35:44,030 Hal ini terjadi ketika Ah Ran pergi dengan 523 00:35:44,040 --> 00:35:47,500 murid bermasalah, Jin Yi Kyeong 524 00:35:47,500 --> 00:35:50,310 Walaupun ada berita miring di antara siswa, bahwa 525 00:35:50,320 --> 00:35:53,070 ada kemungkinan timbulnya rasa suka antar sesama jenis di usia mereka. Apa kau paham? 526 00:35:53,070 --> 00:35:55,330 Di sisi lain, apa untungny jika siwa teladan seperti Ah Ran 527 00:35:55,340 --> 00:35:57,340 pergi dengan siswa bermasalah seperti itu? 528 00:35:57,340 --> 00:35:59,750 Kau harus menmahaminya dengan baik sehingga... 529 00:35:59,750 --> 00:36:03,260 Baiklah. Siapa pelakunya? 530 00:36:03,260 --> 00:36:06,350 Aku akan menemuinya dulu 531 00:36:06,350 --> 00:36:08,340 Aku ingin menemuinya 532 00:36:08,340 --> 00:36:10,130 dan menerima surat pernyataan bahwa dia 533 00:36:10,150 --> 00:36:12,070 tidak akan mengganggu putriku lagi atau setidaknya... 534 00:36:12,070 --> 00:36:14,510 Tidak, Kau lihat. JIka kau melakukan hal itu 535 00:36:14,510 --> 00:36:16,640 Ah Ran akan dikucilakn lagi bahkan setelah dia pindah 536 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 Hubungan antar anak-anak saat ini itidak main-main 537 00:36:19,320 --> 00:36:20,910 Hal ini tidak akan membantu dalam melawan organisasi gangster utama 538 00:36:20,910 --> 00:36:23,430 Aku mengerti maksudmu, 539 00:36:23,430 --> 00:36:25,740 tapi, tetap saja... Sejujurnya, 540 00:36:25,740 --> 00:36:28,380 tidak ada cukup bukti bahwa dia dipukul 541 00:36:28,380 --> 00:36:30,970 Selain itu, orang tua siswa ini adalah dekan Universitas "X". 542 00:36:30,970 --> 00:36:34,100 Jika kau melawan mereka tanpa cukup bukti usahamu akan percuma 543 00:36:34,100 --> 00:36:36,300 Ah Ran belajar dengan baik 544 00:36:36,300 --> 00:36:39,610 Dia harus melanjutkan ke universitas. Demi masa depannya, lupakanlah masalah ini 545 00:36:39,610 --> 00:36:43,150 Putrimu, lebih baik pindah ke sekolah lain 546 00:36:43,150 --> 00:36:44,960 Lihatlah dirimu. Kau ingin... 547 00:36:44,970 --> 00:36:46,880 Kau ingin aku tidak memperpanjang masalahnya? 548 00:36:46,880 --> 00:36:49,180 Jika kau jadi aku ketika putrimu dipukuli 549 00:36:49,200 --> 00:36:51,750 hingga seluruh tubuhnya memar, 550 00:36:51,750 --> 00:36:53,370 Kau akan membiarkannya? 551 00:36:53,370 --> 00:36:54,800 Aigoo, Nyonya, tenanglah 552 00:36:54,810 --> 00:36:56,440 dan... aku akan mengajukan tuntutan resmi 553 00:36:56,440 --> 00:36:58,430 Aku akan melaporkannya pada polisi dan mengirimkan surat 554 00:36:58,440 --> 00:37:00,580 pada dinas pendidikan, 555 00:37:00,580 --> 00:37:03,820 dan akan melakukan segala cara, 556 00:37:03,820 --> 00:37:06,930 meskipun aku harus membawanya ke pengadilan 557 00:37:06,930 --> 00:37:09,890 Oh, Tuhan... 558 00:37:11,000 --> 00:37:11,970 Bagaimana bisa kau menyebut dirimu guru? 559 00:37:11,970 --> 00:37:15,420 Tidak, tidak, tidak. Aku bukan guru 560 00:37:17,230 --> 00:37:19,800 Dinas Pendidikan Kota Seoul 561 00:37:19,810 --> 00:37:22,310 Bukan seperti anakku pulang dan memberitahuku tentang hal itu 562 00:37:22,310 --> 00:37:24,110 Nyonya, apakah 563 00:37:24,120 --> 00:37:26,170 putrimu memberikan kesaksian langsung? 564 00:37:26,170 --> 00:37:29,460 Tentu saja tidak, Karena dia takut 565 00:37:29,460 --> 00:37:31,780 Mereka akan memukulnya lagi, jadi dia berbohong. 566 00:37:31,780 --> 00:37:35,520 Baiklah, Sudah jelas kalau ini adalah kasus kekerasan di sekolah 567 00:37:35,520 --> 00:37:39,170 Sebaiknya, ada pernyataan langsung dari korban 568 00:37:39,170 --> 00:37:40,490 dan barang bukti yang membuktikan 569 00:37:40,500 --> 00:37:41,550 bahwa putrimu adalah korban dari tindak kekerasan di sekolah, 570 00:37:41,550 --> 00:37:45,500 atau foto dari tempat kejadian, atau keterangan saksi 571 00:37:45,500 --> 00:37:48,690 Anak-anak tidak bodoh 572 00:37:48,690 --> 00:37:51,680 Mereka akan melakukannya di tempat sepi Kau pikir mereka akan melakukannya di tempat ramai? 573 00:37:51,680 --> 00:37:57,730 Nyonya, berdasarkan prosedurnya, kami tidak bisa melakukan penyelidikan tanpa bukti atau keterangan yang valid 574 00:37:58,540 --> 00:38:00,500 Kenapa kau tidak menyelesaikannya sebaik mungkin? 575 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 Dengan baik p***** 576 00:38:02,500 --> 00:38:03,700 Apa kau akan 577 00:38:03,710 --> 00:38:05,480 bertangung jawab jika putriku dipukuli lagi? 578 00:38:05,480 --> 00:38:08,930 Nyonya, kau harusnya... Hai kau, panggil atasanmu! 579 00:38:08,930 --> 00:38:11,810 Kau pikir dimana...? Nyonya, kau tidak boleh seperti ini. 580 00:38:11,810 --> 00:38:14,980 Apa-apaan ini? Lepaskan aku 581 00:38:14,980 --> 00:38:16,960 Nyonya, tidak bisa! Tunggu sebentar 582 00:38:16,970 --> 00:38:17,640 Aku akan... 583 00:38:17,640 --> 00:38:21,820 melepaskanmu. Berapa umurmu, sialan? 584 00:38:23,100 --> 00:38:27,230 Aku telah bertemu dengan orang tua siswa dan sepertinya ini tidak akan selesai dengan mudah 585 00:38:27,230 --> 00:38:30,530 Dia bukan perempuan biasa 586 00:38:30,530 --> 00:38:32,280 Aku mengerti 587 00:38:32,280 --> 00:38:33,780 Ya 588 00:38:41,280 --> 00:38:42,690 Ahn Dong Cheol 589 00:38:46,880 --> 00:38:52,030 Ya. Mengapa kita tidak melakukan rapatnya sesuai dengan rencana? 590 00:38:52,920 --> 00:38:54,960 Tidak. kau tidak perlu bertindak sejauh itu 591 00:38:54,960 --> 00:38:57,620 Kau cukup pastikan saja tidak ada masalah tambahan 592 00:38:58,210 --> 00:38:59,530 Ya. 593 00:39:00,530 --> 00:39:02,530 Kenapa kalian tidak pergi makan siang? 594 00:39:02,530 --> 00:39:04,500 Baiklah 595 00:39:21,220 --> 00:39:25,830 "Park Jin Ho" Itulah alasanku mengganggu Jun Ho. 596 00:39:25,830 --> 00:39:29,130 Sehari setelah ayah memukulku, 597 00:39:29,130 --> 00:39:32,410 Aku memukul Jun Ho dengan lebih kejam . 598 00:39:32,950 --> 00:39:37,540 Ketika Jun Ho menangis dan memohon, 599 00:39:37,540 --> 00:39:42,220 aku merasa senang sekaligus bersalah. 600 00:39:43,660 --> 00:39:47,380 Anehnya, aku menjadi lebih marah 601 00:39:47,380 --> 00:39:50,320 dan tanpa bermaksud melakukannya... 602 00:39:50,320 --> 00:39:55,600 Aku berpikir semuanya tak akan terjadi padaku jika Jun Ho merasakan hal yang sama sepertiku 603 00:39:56,710 --> 00:40:00,740 Aku hanya merasakan kemarahan setelah dipukul oleh ayah 604 00:40:00,740 --> 00:40:04,330 Dan aku melampiaskannya pada Jun Ho 605 00:40:04,330 --> 00:40:07,260 Aku bersalah 606 00:40:08,910 --> 00:40:13,940 Sepertinya Gyeong Cheol telah benar-benar menyesali tindakannya 607 00:40:14,490 --> 00:40:17,730 Bagaimana menurutmu Jun Ho? 608 00:40:17,730 --> 00:40:21,040 Maukah kau memaafkan Kyeong Cheol? 609 00:40:21,040 --> 00:40:23,250 Jun Ho, maafkan aku 610 00:40:23,250 --> 00:40:25,890 Aku salah 611 00:40:27,050 --> 00:40:29,260 Aku benar-benar menyesal 612 00:40:37,140 --> 00:40:42,010 Jo Gyeong Cheol! Mengakui kesalahan yang kau lakukan dan menyesalinya adalah hal yang baik 613 00:40:42,010 --> 00:40:46,590 tapi bagaimanapun, kesalahan yang telah kau lakukan tidak akan hilang begitu saja 614 00:40:46,590 --> 00:40:48,680 Jun Ho akan terus merasakan luka 615 00:40:48,700 --> 00:40:51,120 akibat perbuatanmu seumur hidupnya 616 00:40:51,120 --> 00:40:55,110 Sebagai tambahan dan terlepas dari maaf yang diberikan Jun Ho 617 00:40:55,110 --> 00:40:56,960 Aku, sebagai hakim menjatuhkan hukuman 618 00:40:56,970 --> 00:40:58,690 sebagaimana tertulis dalam Pasal III tentang tindakan pidana anak 619 00:40:58,690 --> 00:41:01,010 sehingga kau bisa melakukan refleksi diri dan memaafkan dirimu sendiri. 620 00:41:01,020 --> 00:41:02,590 (Pasal III: 200 jam pelayanan masyarakat) 621 00:41:15,940 --> 00:41:18,480 Hakim! 622 00:41:18,480 --> 00:41:22,820 Kang Ja! Wow, sudah berapa lama kau di sini? 623 00:41:22,820 --> 00:41:25,290 Setelah mendapat telepon darimu, Aku sangat terkejut 624 00:41:25,290 --> 00:41:29,770 Maaf, Hakim, karena saya datang tiba-tiba 625 00:41:29,770 --> 00:41:32,540 Sebenarnya, saya memiliki sebuah permintaan 626 00:41:36,310 --> 00:41:40,190 Aku harus menemui mereka. Aku ingin memberikan mereka makanan sebelum mereka pergi 627 00:41:40,190 --> 00:41:43,220 Suruh mereka datang ke kantorku 628 00:41:43,900 --> 00:41:47,010 Kang Ja, maaf. Tapi, bisakah kau menungguku di kafe depan kantor? 629 00:41:47,010 --> 00:41:49,540 Aku akan memberikan makanan pada mereka dan segera menemuimu 630 00:41:49,540 --> 00:41:50,610 Baiklah 631 00:41:50,610 --> 00:41:53,410 Tunggu aku.Aku akan membelikanmu makanan enak 632 00:41:53,410 --> 00:41:55,380 Oke 633 00:42:02,020 --> 00:42:04,510 Buku catatanku ketinggalan 634 00:42:04,510 --> 00:42:08,240 Makan dulu. Aku akan pergi setelah makan di rumah 635 00:42:08,240 --> 00:42:11,780 Baiklah, sampai ketemu di tempat kursus 636 00:42:24,520 --> 00:42:27,400 Ya Hakim! Ini aku, Kang Ja. 637 00:42:27,400 --> 00:42:29,550 Aku menunggumu di kafe, tapi kau tidak datang 638 00:42:29,560 --> 00:42:31,690 Apakah kau pergi ke kafe lain? 639 00:42:31,690 --> 00:42:33,210 Kafe ini... 640 00:42:33,210 --> 00:42:36,670 Kau menyukainya? 641 00:42:41,070 --> 00:42:43,900 Kenapa kau bersikap seperti ini lagi? 642 00:42:43,900 --> 00:42:47,650 Kau telah berjanji di depan hakim untuk tidak menggangguku lagi 643 00:42:47,650 --> 00:42:51,020 Sialan 644 00:42:51,020 --> 00:42:52,840 Kau mempercayainya? 645 00:42:52,840 --> 00:42:57,230 Mengapa? Kau ingin mengadu pada hakim? Pergilah dan katakan padanya. 646 00:42:57,230 --> 00:42:58,970 Pergi dan katakan! 647 00:42:58,970 --> 00:43:01,740 Katakan padanya! 648 00:43:02,720 --> 00:43:07,140 JIka kau tidak mau membuka mulutmu, 649 00:43:07,140 --> 00:43:10,290 Aku akan mematahkan lehermu 650 00:43:19,350 --> 00:43:22,430 Ini semua salahmu! 651 00:43:22,430 --> 00:43:24,210 Kau harus bertanggung jawab! 652 00:43:24,210 --> 00:43:30,180 Kembalikan anakku! Selamatkan anakku! 653 00:43:32,730 --> 00:43:36,980 Hakim, kau memintaku untuk berjuang sampai akhir! 654 00:43:36,980 --> 00:43:40,060 Sidang pertama, kedua dan ketiga 655 00:43:40,060 --> 00:43:44,970 Kau katakan kita akan menang jika terus berjuang 656 00:43:44,970 --> 00:43:48,250 Tapi anakku meninggal! 657 00:43:48,250 --> 00:43:52,950 Dia bunuh diri! 658 00:43:52,950 --> 00:43:57,250 Dan siswa yang mengganggu anakku dia hidup dengan baik 659 00:43:57,250 --> 00:44:03,490 Aku tidak butuh uang atau permintaan maaf! 660 00:44:04,510 --> 00:44:09,430 Aku ingin anakku! 661 00:44:10,410 --> 00:44:14,920 Seharusnya aku tidak percaya pada hukum 662 00:44:41,150 --> 00:44:48,190 Timing and Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
Alih Bahasa oleh Mbakrib 663 00:45:48,450 --> 00:45:51,940 Aku sudah memperingatkanmu agar tidak terlibat dengan Jin Yi Kyeong. 664 00:45:51,940 --> 00:45:54,370 Kau sudah gila? 665 00:45:54,370 --> 00:45:57,870 Lantas, kenapa kau membuatku gila? 666 00:45:57,870 --> 00:46:01,680 JIka kau dipukuli seperti itu, kau harusnya mengumpulkan keberanianmu 667 00:46:03,060 --> 00:46:07,310 Dengarkan aku. Jika kau tidak ingin mati tutup mulut dan telingamu 668 00:46:07,310 --> 00:46:10,050 Lupakan semua yang telah terjadi, apapun itu 669 00:46:10,050 --> 00:46:13,160 Kau tidak tahu apapun 670 00:46:13,160 --> 00:46:15,010 Tapi Yi Kyeong... 671 00:46:15,010 --> 00:46:18,480 Jika kau tetap membuka mulutmu, dia akan mati 672 00:46:18,480 --> 00:46:21,970 Orang yang tidak tahu apa-apa yang akan mati 673 00:46:22,860 --> 00:46:24,960 Jangan membua mulutmu 674 00:46:24,960 --> 00:46:29,450 Dunia lebih kejam dari yang kau bayangkan 675 00:46:29,450 --> 00:46:33,860 Walaupun kau pintar, kau tidak lebih dari lalat pengganggu bagi mereka 676 00:46:33,860 --> 00:46:38,000 JIka kau tetap terbang kau akan berakhir seperti lalat, 677 00:46:38,000 --> 00:46:41,230 Dipukul sampai mati 678 00:46:43,190 --> 00:46:48,310 Jadi tutup mulutmu, dan jangan ikut campur urusan orang lain 679 00:46:48,310 --> 00:46:53,140 Kecuali kau ingin mati, hiduplah seperti orang mati. Paham? 680 00:46:59,540 --> 00:47:02,940 JIka ingin ibumu mati, pergi dan katakan padanya 681 00:47:02,940 --> 00:47:06,380 Anak yang lebih kuat dariku akan datang 682 00:48:15,880 --> 00:48:20,700 Ah Ran! Kenapa kau seperti ini? 683 00:48:20,700 --> 00:48:24,970 Siapa yang melakukannya? Ah Ran! 684 00:48:24,970 --> 00:48:27,920 Ibu... 685 00:48:27,920 --> 00:48:30,060 Ah Ran! 686 00:48:30,060 --> 00:48:33,140 Apa yang harus aku lakukan? Ah Ran! 687 00:48:33,140 --> 00:48:36,850 Apa yang harus ku lakukan? Ah Ran! 688 00:48:54,670 --> 00:48:57,380 Relasi antar anak-anak saat ini sangat mengerikan. 689 00:48:57,380 --> 00:49:00,580 Lebih mengerikan dibanding kebanyakan gangster. 690 00:49:21,780 --> 00:49:24,100 Ah Ran, kenapa kau tidak pergi kursus? 691 00:49:24,110 --> 00:49:26,300 Kau bilang kau akan datang. 692 00:49:26,300 --> 00:49:29,200 Yi Kyeong? 693 00:49:44,970 --> 00:49:46,670 LIhat ini. 694 00:49:46,670 --> 00:49:51,310 Sayang! Sayang? 695 00:49:51,310 --> 00:49:53,240 Sayang, kau mau kemana? 696 00:49:53,240 --> 00:49:56,890 Sudah waktunya menyiapkan makan malam! Pergi kemana dia? 697 00:49:56,890 --> 00:50:00,460 Aku membeli beberapa camilan. 698 00:50:15,200 --> 00:50:19,350 Sampai aku mati, Aku berharap aku tidak akan pernah malu dengan apapun 699 00:50:25,130 --> 00:50:27,600 Di tempat daun yang lemah, 700 00:50:27,600 --> 00:50:29,110 Angin, yang menggoyang daunnya 701 00:50:29,110 --> 00:50:30,780 Apakah terjadi sesuatu? 702 00:50:30,780 --> 00:50:34,010 Aku cemas. Hubungi aku. 703 00:50:34,010 --> 00:50:36,410 Kekuatan untuk menggoyangkanku. 704 00:50:36,410 --> 00:50:39,010 Didepanku aku melihat waktu yang berat 705 00:50:39,010 --> 00:50:41,990 Kenapa aku memiliki waktu yang berat? 706 00:50:41,990 --> 00:50:46,240 Pada puisi lainnya, terdapat gaya yang lain... Anak-anak! 707 00:50:46,240 --> 00:50:49,510 Aku bisa menyelesaikannya dalam 5 menit. Ini sangat penting, tapi 708 00:50:49,510 --> 00:50:53,630 Kita akan melanjutkannya di pertemuan berikutnya. Kalian sudah bekerja keras! 709 00:50:54,810 --> 00:50:58,640 Jin Yi Kyeong, Kau satu-satunya! 710 00:51:00,040 --> 00:51:03,300 Baiklah, kau sudah bekerja keras 711 00:51:04,900 --> 00:51:06,300 Kau kenal siswa yang bernama Yi Kyeong? 712 00:51:06,300 --> 00:51:07,930 Aku tidak tahu 713 00:51:07,930 --> 00:51:09,750 Terima kasih 714 00:51:10,500 --> 00:51:13,430 Maaf, apakah kau mengenal Yi Kyeong? 715 00:51:13,430 --> 00:51:16,570 Tidak tahu. Maaf. 716 00:51:16,570 --> 00:51:19,550 Permisi. Kau kenal Yi Kyeong, siswa sekolah ini? 717 00:51:19,550 --> 00:51:22,400 Itu dia 718 00:51:23,900 --> 00:51:26,260 Kenapa kau mencari Jin Yi Kyeong? 719 00:51:27,600 --> 00:51:28,560 Kau siapa? 720 00:51:28,560 --> 00:51:30,470 Kenapa kau mencari Jin Yi Kyeong? 721 00:51:30,470 --> 00:51:31,990 Kau kenal Jin Yi Kyeong? 722 00:51:31,990 --> 00:51:33,780 JIka aku tahu? 723 00:51:34,700 --> 00:51:36,330 Dimana dia? 724 00:51:36,330 --> 00:51:37,500 Kau datang untuk meminta uang dari Yi Kyeong, kan? 725 00:51:37,500 --> 00:51:39,500 Dimana Jin Yi Kyeong? 726 00:51:39,500 --> 00:51:42,530 Dasar bocah! Siswa seharusnya belajar 727 00:51:42,530 --> 00:51:44,600 Kau hanya datang untuk meminta uang! 728 00:51:46,800 --> 00:51:49,130 Dia benar-benar seksi! 729 00:51:49,130 --> 00:51:51,520 Tubuhnya 730 00:51:51,520 --> 00:51:53,370 Hei! 731 00:51:53,370 --> 00:51:54,780 Sekarang? 732 00:51:54,780 --> 00:51:56,630 Kita harus ke ruangan komputer. 733 00:51:56,630 --> 00:51:58,280 Aku yang bayar. 734 00:51:58,280 --> 00:52:00,350 Siswa tidak diperbolehkan. 735 00:52:00,350 --> 00:52:03,110 Aku akan menghubungi polisi. 736 00:52:03,110 --> 00:52:04,360 Terima kasih 737 00:52:04,360 --> 00:52:07,000 Ya, kantor polisi? 738 00:52:07,000 --> 00:52:08,860 Apa yang kau lakukan? 739 00:52:14,000 --> 00:52:15,330 Kau siapa? 740 00:52:15,330 --> 00:52:17,340 Aku guru disini 741 00:52:18,100 --> 00:52:24,200 Aku punya pertanyaan Jin Yi Kyeong, jangan sampai terlibat dan pergilah 742 00:52:25,980 --> 00:52:27,920 Oh! Yi Kyeong! 743 00:52:29,630 --> 00:52:33,910 Lihat! Kau bersikap seolah kau akan memakannya! 744 00:52:33,910 --> 00:52:36,280 Kau mau mati? 745 00:52:36,280 --> 00:52:37,420 Itulah kenapa aku... 746 00:52:37,420 --> 00:52:38,990 Yi Kyeong! 747 00:52:38,990 --> 00:52:42,420 Ada wanita yang mencarimu di sana 748 00:52:43,400 --> 00:52:46,740 Siapa? Entahlah. Dah 749 00:52:47,700 --> 00:52:49,430 Dia Jin Yi Kyeong? 750 00:52:49,430 --> 00:52:50,940 Bukan 751 00:52:55,600 --> 00:52:57,750 Dia bukan Yi Kyeong! 752 00:52:58,400 --> 00:52:59,760 Pulanglah! 753 00:52:59,760 --> 00:53:01,550 Yi Kyeong! 754 00:53:01,550 --> 00:53:03,140 Jin Yi Kyeong! 755 00:53:03,140 --> 00:53:05,280 Aku ibu Ah Ran 756 00:53:05,280 --> 00:53:07,430 Yi Kyeong! 757 00:53:14,900 --> 00:53:17,140 Keren 758 00:53:22,600 --> 00:53:27,600 JIka kau tetap berkeliaran, putrimu akan mati 759 00:53:31,400 --> 00:53:36,320 Hei!Jika kau masih berani berkeliaran, 760 00:53:36,320 --> 00:53:39,170 Aku akan membunuhmu. 761 00:53:43,000 --> 00:53:45,370 Apa yang harus ku katakan padamu? 762 00:53:45,370 --> 00:53:48,370 Kita beri saja beberapa pukulan. 763 00:54:01,900 --> 00:54:04,810 Hei, kalau kau ingin hidup, 764 00:54:04,810 --> 00:54:07,560 kau harus diam. 765 00:54:07,560 --> 00:54:10,260 Itu peringatan terakhir. 766 00:54:10,260 --> 00:54:14,200 Jika kau mendekati putriku lagi, 767 00:54:15,950 --> 00:54:20,150 Aku akan merobek wajahmu. 768 00:54:25,150 --> 00:54:33,150 Timing and Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
Alih Bahasa oleh MbaKrib 769 00:54:38,600 --> 00:54:40,780 JIka kau tidak punya uang atau lkekuasaan, hanya perlu sekejap 770 00:54:40,790 --> 00:54:42,790 mengubah korban menjadi pelaku! 771 00:54:42,790 --> 00:54:45,440 Orang tuanya Kepala universtas ini! 772 00:54:45,440 --> 00:54:48,370 JIka kau melawan mereka tanpa bukti, kau akan terluka. 773 00:54:48,370 --> 00:54:53,260 Kami tidak bisa melanjutkan penyelidikan tanpa bukti atau keterangan. 774 00:54:53,260 --> 00:54:55,710 Seandainya aku tahu semua menjadi seperti ini, 775 00:54:55,710 --> 00:54:59,360 Aku tidak akan menuntut mereka. 776 00:55:00,100 --> 00:55:04,910 Aku hanya ingin anakku. 777 00:55:04,910 --> 00:55:07,190 Sejak awal, 778 00:55:07,190 --> 00:55:11,530 aku harusnya tidak percaya pada hukum. 779 00:55:33,400 --> 00:55:35,410 Ah Ran! 780 00:55:42,700 --> 00:55:44,570 Ah Ran! 781 00:55:50,300 --> 00:55:51,740 Ah Ran! 782 00:55:52,400 --> 00:55:56,700 Ah Ran! Ah Ran! 783 00:55:56,700 --> 00:56:02,400 Tolong aku... 784 00:57:03,100 --> 00:57:06,970 Perempuan itu belum kembali? 785 00:57:10,800 --> 00:57:14,330 Hari ini cuacanya bagus! Masuklah! 786 00:57:14,330 --> 00:57:17,440 Halo! Selamat Datang! 787 00:57:17,440 --> 00:57:19,460 Unni, kau mau kemana? 788 00:57:19,460 --> 00:57:21,740 Hari ini, suasana klub malam bagus 789 00:57:50,900 --> 00:57:54,830 Bocah ini! Bagaimana mereka menjaga pintu masuknya? 790 00:57:54,830 --> 00:57:58,030 Tempat ini bukan untuk anak-anak. Pergi 791 00:58:02,320 --> 00:58:05,130 Apa ada perkelahian? 792 00:58:05,130 --> 00:58:06,880 Oh! Disana! 793 00:58:06,880 --> 00:58:09,530 Dia kenapa? 794 00:58:09,530 --> 00:58:11,950 Aku hanya menutup mataku sekali 795 00:58:11,950 --> 00:58:14,540 Pernahkah kau bermain-main sebelumnya? 796 00:58:39,300 --> 00:58:41,400 Apa ini? 797 00:59:03,630 --> 00:59:05,570 Hei, kau! 798 00:59:06,400 --> 00:59:09,090 Katakan pada bosmu 799 00:59:09,090 --> 00:59:11,810 Bulgopo Sashimi datang 800 00:59:14,300 --> 00:59:18,070 ♫ Senyummu yang cerah ♫ 801 00:59:18,070 --> 00:59:21,700 ♫ Adalah alasanku hidup ♫ 802 00:59:21,700 --> 00:59:25,460 ♫ Kembalilah padaku ♫ 803 00:59:25,460 --> 00:59:28,900 ♫ Aku mencintaimu, maafkan aku ♫ 804 00:59:28,900 --> 00:59:30,250 Angry Mom 805 00:59:30,250 --> 00:59:34,400 Bulgopo's Sashimi, Jo Kang Ja. Jo Kang Ja adalah idola kami 806 00:59:34,400 --> 00:59:38,910 Dia tidak takut apapun. 807 00:59:38,910 --> 00:59:41,070 Apa pekerjaan ayahmu ?Dia dipenjara. 808 00:59:41,080 --> 00:59:42,390 Dia sudah 7 kali masuk penjara. 809 00:59:42,390 --> 00:59:44,050 Aku ingin sekolah. Sebagai siswa SMA? 810 00:59:44,050 --> 00:59:46,570 JIka aku tidak menangkap bajingan itu, Ah Ran akan terluka lagi. 811 00:59:46,570 --> 00:59:49,820 Pekerjaan pertama anak kami! Aku berharap keberuntungan menaungimu! 812 00:59:49,820 --> 00:59:53,030 Aku pergi ke sekolah! Aku pergi ke sekolah. 813 00:59:53,030 --> 00:59:55,950 Saya Park No Ah. Wali kelas kalian. Mohon bimbingannya! 814 00:59:55,950 --> 00:59:57,630 Siswa pertamaku! Senang bertemu denganmu. 815 00:59:57,630 --> 01:00:01,920 Namaku Jo Bang Wool. Kau yang melakukannya? 816 01:00:01,920 --> 01:00:03,800 Aku tanya sekali lagi. Kau yang melakukannya? 817 01:00:03,800 --> 01:00:05,780 Aku harus pastikan dia tidak pernah menyentuh putriku lagi. 818 01:00:05,790 --> 01:00:07,820 Aku akan membuatnya berlutut di depn Ah Ran. 819 01:00:07,820 --> 01:00:12,200 Timing and Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
Alih Bahasa oleh MbaKrib 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.