Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,670
Lopez: The fire started
in the middle of the night.
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,210
Jeanette:
They were trapped inside?
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,880
Carson's been on pins,
and...
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,420
JD's beside himself.
5
00:00:10,420 --> 00:00:12,460
You figure
you're gonna tell us
6
00:00:12,460 --> 00:00:15,000
what we should feel about
some people we don't even know!
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,750
I've been getting
IVF treatments.
8
00:00:22,750 --> 00:00:25,120
I want the donor
to be somebody I know.
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,880
You really want a kid
that bad?
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,330
Shae Reese.
Mm-hmm.
11
00:00:28,330 --> 00:00:30,750
We need her
to testify against her pimp.
12
00:00:30,750 --> 00:00:33,210
When's the trial gonna be?
Maybe nine months.
13
00:00:33,210 --> 00:00:35,710
We will get you
into a shelter.
14
00:00:35,710 --> 00:00:37,620
Isaac: How 'bout you come work
on the farm, get paid?
15
00:00:37,620 --> 00:00:38,790
You need beer --
I got that.
16
00:00:38,790 --> 00:00:39,880
You want other stuff...
17
00:00:39,880 --> 00:00:41,290
Diego:
I seen you going soft
18
00:00:41,290 --> 00:00:42,670
for that fool
you brought to the farm.
19
00:00:42,670 --> 00:00:44,080
I'm not soft.
20
00:00:45,750 --> 00:00:48,380
[ Birds chirping ]
21
00:00:48,380 --> 00:00:51,670
[ Rustling ]
22
00:00:51,670 --> 00:00:54,710
♪♪
23
00:01:10,710 --> 00:01:12,380
[ Zipper zips ]
24
00:01:36,620 --> 00:01:40,710
[ Buzzer ]
25
00:01:40,710 --> 00:01:43,920
[ Urinating ]
Casey:
There's a right time to labor.
26
00:01:43,920 --> 00:01:48,790
The Book of Lamentations 3:27
tells us,
27
00:01:48,790 --> 00:01:53,880
"It is good for a man that
he bear the yoke in his youth."
28
00:01:53,880 --> 00:01:56,000
If your time is spent well,
29
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
then you should be building
a better future for yourself.
30
00:02:00,000 --> 00:02:05,710
But too many people
just waste their time.
31
00:02:05,710 --> 00:02:07,710
They do shameful things.
32
00:02:07,710 --> 00:02:09,830
They throw away their money,
33
00:02:09,830 --> 00:02:13,710
and they have nothing left
when they get old.
34
00:02:13,710 --> 00:02:17,460
Stop wasting your life.
35
00:02:17,460 --> 00:02:22,670
Life is not about going
to parties and sinful clubs
36
00:02:22,670 --> 00:02:24,500
that don't help you grow
as a person.
37
00:02:26,670 --> 00:02:30,540
Remember, it is God
who works the hardest
38
00:02:30,540 --> 00:02:32,790
and the most in this world,
39
00:02:32,790 --> 00:02:35,670
and he will work for you
40
00:02:35,670 --> 00:02:38,830
and in you and through you.
41
00:02:41,380 --> 00:02:44,880
If you leave this world without
laying a good foundation,
42
00:02:44,880 --> 00:02:47,460
your children will curse you.
43
00:02:48,920 --> 00:02:50,380
God be with you.
44
00:02:50,380 --> 00:02:52,880
Together:
And with you.
45
00:03:03,460 --> 00:03:05,330
Carson:
What the hell is going on?
46
00:03:05,330 --> 00:03:07,880
You need to look at the --
I've looked at them.
47
00:03:07,880 --> 00:03:11,330
You have put them in front
of my face every day for a week.
48
00:03:11,330 --> 00:03:13,290
Then what are
you going to do about it?
49
00:03:13,290 --> 00:03:15,290
What am I
supposed to be doing?
50
00:03:15,290 --> 00:03:20,250
Well, those people
are our responsibility.
51
00:03:20,250 --> 00:03:22,290
How are they our --
52
00:03:22,290 --> 00:03:24,540
But you don't want
to acknowledge it?
53
00:03:24,540 --> 00:03:27,920
There's nothing to --
They weren't on our property.
54
00:03:27,920 --> 00:03:32,750
But you -- you knew
how they were living,
55
00:03:32,750 --> 00:03:34,830
and you know...
56
00:03:34,830 --> 00:03:38,620
[ Sighs ]
57
00:03:38,620 --> 00:03:41,920
You know
how they died...
58
00:03:41,920 --> 00:03:46,120
trapped in --
in those -- those...
59
00:03:53,170 --> 00:03:55,040
Hello?
60
00:03:57,920 --> 00:04:01,290
Why do you do this
to yourself?
61
00:04:01,290 --> 00:04:04,620
I-I don't know
why you do this.
62
00:04:10,670 --> 00:04:13,210
I'm...
63
00:04:18,080 --> 00:04:20,460
I'm gonna go.
64
00:04:20,460 --> 00:04:22,040
[ Chuckles ]
65
00:04:22,040 --> 00:04:24,210
[ Sighs ]
I'll see you tonight.
66
00:04:24,210 --> 00:04:26,000
Okay.
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
[ Cellphone beeps ]
68
00:04:31,040 --> 00:04:33,380
[ Men conversing in Spanish ]
69
00:04:41,830 --> 00:04:43,880
Isaac!
70
00:04:51,880 --> 00:04:53,830
Yeah?
71
00:04:53,830 --> 00:04:55,880
What are you doing
with that white boy?
72
00:04:55,880 --> 00:04:57,790
We -- We just talking.
That's it.
73
00:04:57,790 --> 00:05:00,000
Talking about what?
74
00:05:00,000 --> 00:05:03,330
Um, I mean, just how
he's doing, and that's it.
75
00:05:03,330 --> 00:05:04,620
You over there
running your mouth,
76
00:05:04,620 --> 00:05:07,080
and he ain't
picking nothing.
77
00:05:07,080 --> 00:05:08,380
He's a little thug.
You know that.
78
00:05:08,380 --> 00:05:10,210
Sneaking around the farm
this morning.
79
00:05:10,210 --> 00:05:12,830
No, see, I-I told him to come
early and aerate the soil.
80
00:05:12,830 --> 00:05:13,920
Aerate the soil?
81
00:05:13,920 --> 00:05:16,290
Yeah.
I pay -- I pay him extra.
82
00:05:16,290 --> 00:05:18,920
You're paying him?
83
00:05:18,920 --> 00:05:21,920
Who says you can pay him?
84
00:05:21,920 --> 00:05:23,380
He works.
85
00:05:23,380 --> 00:05:24,540
Who says you can pay him?
86
00:05:24,540 --> 00:05:27,420
He just trying to earn
extra money. That's it.
87
00:05:27,420 --> 00:05:28,710
[ Scoffs ]
88
00:05:28,710 --> 00:05:31,080
You're soft.
You know that?
89
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
He's a punk, and you --
You're throwing him money
90
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
so he can stay high?
91
00:05:35,170 --> 00:05:38,290
So he can take his white-trash
pills and stay lit up?
92
00:05:38,290 --> 00:05:39,670
[ Sighs ]
93
00:05:39,670 --> 00:05:41,380
Wait, y-you tell me
to make him work,
94
00:05:41,380 --> 00:05:43,000
and I make him work.
95
00:05:43,000 --> 00:05:44,670
And then -- then you tell me
that he's not working enough.
96
00:05:44,670 --> 00:05:46,040
I mean, w-what do you want?
97
00:05:46,040 --> 00:05:48,540
I want you to think!
98
00:05:48,540 --> 00:05:50,000
You -- You let a druggie
on the farm.
99
00:05:50,000 --> 00:05:52,460
You don't know
what he's gonna do.
100
00:05:52,460 --> 00:05:55,920
You trust people, man.
101
00:05:55,920 --> 00:05:57,830
You can't do that.
102
00:05:59,830 --> 00:06:02,460
Go.
Go do some work.
103
00:06:04,000 --> 00:06:07,080
[ Chuckles ]
104
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
All right.
105
00:06:17,500 --> 00:06:20,790
♪♪
106
00:07:17,460 --> 00:07:19,040
Hey!
107
00:07:19,040 --> 00:07:20,580
No.
108
00:07:50,080 --> 00:07:51,790
Carson:
I want you to know
109
00:07:51,790 --> 00:07:54,920
that I talked
to Laurie Ann and JD.
110
00:07:54,920 --> 00:07:57,540
I called them
right after I talked to you,
111
00:07:57,540 --> 00:08:02,880
and they said that they are
gonna do a policy review, hmm?
112
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
And they are gonna look
at subcontractor standards,
113
00:08:06,040 --> 00:08:08,210
and they're --
they're gonna review those.
114
00:08:08,210 --> 00:08:11,420
So things
are getting done, so...
115
00:08:11,420 --> 00:08:13,710
Can I help?
116
00:08:13,710 --> 00:08:16,040
God! Jeanette --
No, I just want to --
117
00:08:16,040 --> 00:08:17,920
They are gonna do
a policy review.
118
00:08:17,920 --> 00:08:19,210
They are going to --
No, it's --
119
00:08:19,210 --> 00:08:24,120
Yeah, yeah. No, it's not
just about the accident.
120
00:08:24,120 --> 00:08:26,580
You asked me
why I feel the way I feel.
121
00:08:29,790 --> 00:08:33,500
Your father, his health --
122
00:08:33,500 --> 00:08:38,500
You all are doing more,
more, and I-I sit around.
123
00:08:38,500 --> 00:08:39,960
That's what I do all day.
I sit around.
124
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
I sit here with these things
that are happening to you.
125
00:08:43,960 --> 00:08:49,420
So, here's -- here's something
I could get involved with,
126
00:08:49,420 --> 00:08:52,830
something I could do.
127
00:08:52,830 --> 00:08:56,750
That's all I'm asking.
I'm...
128
00:08:56,750 --> 00:08:59,170
I'm asking
if I could do something.
129
00:08:59,170 --> 00:09:01,420
Jeanette...
130
00:09:01,420 --> 00:09:02,750
I will call JD.
131
00:09:02,750 --> 00:09:05,670
If you want to help,
you can help.
132
00:09:05,670 --> 00:09:09,750
I just --
I don't want all of this
133
00:09:09,750 --> 00:09:12,290
to come between us.
134
00:09:16,580 --> 00:09:19,080
[ Men conversing in Spanish ]
135
00:09:19,080 --> 00:09:20,420
Raul: Oye...
136
00:09:20,420 --> 00:09:21,920
Luis, this is Manuel.
137
00:09:25,080 --> 00:09:26,750
Sí.
138
00:10:21,920 --> 00:10:26,500
Coy: The first time you die,
it's kind of scary.
139
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
No, it is -- It is scary,
you know,
140
00:10:29,420 --> 00:10:31,000
'cause you know
what's happening.
141
00:10:31,000 --> 00:10:34,920
You shoot up, or you take
your pills or whatever,
142
00:10:34,920 --> 00:10:38,420
and -- and you drop down,
you know?
143
00:10:38,420 --> 00:10:40,080
You drop down, same as always.
144
00:10:40,080 --> 00:10:43,040
You go into your -- into
your hole, into your space.
145
00:10:43,040 --> 00:10:45,750
And, uh...
146
00:10:45,750 --> 00:10:48,290
And when you die,
you just keep dropping.
147
00:10:48,290 --> 00:10:50,790
And you know you're dying,
and you try and fight it.
148
00:10:50,790 --> 00:10:52,290
You try and climb back up,
but you can't.
149
00:10:52,290 --> 00:10:53,420
And you're scared.
150
00:10:53,420 --> 00:10:57,170
You know,
you're scared as hell.
151
00:10:57,170 --> 00:11:00,830
And, um, dying scared is...
152
00:11:00,830 --> 00:11:03,670
Well, what's that like?
What? Dying scared?
153
00:11:03,670 --> 00:11:06,000
It's dying scared.
That's what it is.
154
00:11:06,000 --> 00:11:07,420
[ Both chuckle ]
155
00:11:07,420 --> 00:11:08,580
You're -- You're alone,
156
00:11:08,580 --> 00:11:11,250
and -- and you got
nothing but fear.
157
00:11:11,250 --> 00:11:14,830
And then the paramedics
showed up, right, with Narcan...
158
00:11:14,830 --> 00:11:18,960
and give you a shot
right up the nose.
159
00:11:18,960 --> 00:11:20,580
Right?
160
00:11:20,580 --> 00:11:23,580
Just like that,
I'm all right.
161
00:11:23,580 --> 00:11:26,000
So what --
what we'd start doing is,
162
00:11:26,000 --> 00:11:28,580
we'd start shooting up right
around the firehouses, right?
163
00:11:28,580 --> 00:11:31,500
You O.D.?
They're right there.
164
00:11:31,500 --> 00:11:32,830
Things get hectic,
they're right there.
165
00:11:32,830 --> 00:11:34,120
Just...
166
00:11:34,120 --> 00:11:35,080
[ Breathes deeply ]
167
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
It just got to be regular.
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,420
I must have...
169
00:11:39,420 --> 00:11:44,290
I must have died
at least five times, for real.
170
00:11:44,290 --> 00:11:45,920
Not just --
Not just O.D.'d.
171
00:11:45,920 --> 00:11:51,620
Like, I must have died
for real like five times.
172
00:11:51,620 --> 00:11:54,540
Wow.
173
00:11:54,540 --> 00:11:57,420
You -- You proud of yourself
for that?
174
00:11:57,420 --> 00:12:00,750
That you figured a way
to get yourself messed up?
175
00:12:00,750 --> 00:12:04,170
Just, uh --
Just telling you how it is.
176
00:12:04,170 --> 00:12:05,750
When they was running crack
in the city,
177
00:12:05,750 --> 00:12:08,830
they didn't have
any Narcan.
178
00:12:08,830 --> 00:12:11,210
They let the Mexicans die.
179
00:12:11,210 --> 00:12:13,620
They let the blacks die.
180
00:12:13,620 --> 00:12:15,710
Heroin comes
into the suburbs,
181
00:12:15,710 --> 00:12:18,620
and all of a sudden,
they got magic powder.
182
00:12:18,620 --> 00:12:20,920
See,
dying means something.
183
00:12:20,920 --> 00:12:23,420
And you act
like you can take it back.
184
00:12:23,420 --> 00:12:25,420
Dying's easy to you.
It's not easy.
185
00:12:25,420 --> 00:12:27,960
That's why you ain't
never gonna be nothing.
What I deal with is not easy.
186
00:12:27,960 --> 00:12:29,670
'Cause the one thing
that matters the most...
187
00:12:29,670 --> 00:12:32,960
the one thing
that matters...
188
00:12:32,960 --> 00:12:34,580
it means nothing to you.
189
00:12:34,580 --> 00:12:38,330
I work hard at getting
myself right every day.
190
00:12:38,330 --> 00:12:40,380
It's work to be regular.
191
00:12:40,380 --> 00:12:42,080
It's work to be clean.
192
00:12:42,080 --> 00:12:43,830
Think that's easy?
193
00:12:43,830 --> 00:12:46,250
What do you deal with
that's so hard?
194
00:12:46,250 --> 00:12:48,920
You know, there's a lot of...
going on in this farm,
195
00:12:48,920 --> 00:12:51,420
and I don't -- I don't see
you dealing with any of it.
196
00:12:56,540 --> 00:12:58,290
[ Sighs ]
197
00:13:04,920 --> 00:13:06,460
[ Grunts ]
198
00:13:06,460 --> 00:13:07,580
[ Grunts ]
199
00:13:07,580 --> 00:13:09,380
[ Footsteps departing ]
200
00:13:25,790 --> 00:13:27,420
Rafi:
He was nice.
201
00:13:27,420 --> 00:13:28,920
Nicer than most.
202
00:13:28,920 --> 00:13:33,290
I went to the bathroom and
did everything that he wanted.
203
00:13:33,290 --> 00:13:36,380
He liked it.
I could tell.
204
00:13:36,380 --> 00:13:40,580
And then when we were done,
205
00:13:40,580 --> 00:13:45,120
he grabbed me by the throat
and started strangling me.
206
00:13:45,120 --> 00:13:49,120
I was so high that I didn't
know what was going on.
207
00:13:49,120 --> 00:13:54,250
He bashed my head into
the tile floor over and over.
208
00:13:54,250 --> 00:13:57,380
And everything just went black.
209
00:13:57,380 --> 00:14:00,710
When I woke up the next day,
I was in the hospital.
210
00:14:00,710 --> 00:14:03,790
Someone had found me
and called the cops.
211
00:14:03,790 --> 00:14:07,380
I can't even believe
that I'm still alive.
212
00:14:07,380 --> 00:14:10,290
You know,
the weirdest part is,
213
00:14:10,290 --> 00:14:12,620
he left the cash
in my pocket...
214
00:14:12,620 --> 00:14:14,380
like he wanted me to find it.
215
00:14:17,170 --> 00:14:19,540
Thank you, Rafi.
216
00:14:19,540 --> 00:14:22,710
You are incredibly brave.
217
00:14:22,710 --> 00:14:27,120
I'm so glad that you're here
and that you're safe.
218
00:14:32,330 --> 00:14:34,790
Please.
219
00:14:34,790 --> 00:14:37,670
Go ahead.
220
00:14:37,670 --> 00:14:39,250
I'm Shae.
221
00:14:41,710 --> 00:14:44,290
You know,
my deal's the same.
222
00:14:44,290 --> 00:14:47,040
Not the same, but...
223
00:14:47,040 --> 00:14:48,290
same kind.
224
00:14:52,710 --> 00:14:56,380
Before this,
I was living with my guy.
225
00:14:56,380 --> 00:15:00,080
He took care of me,
226
00:15:00,080 --> 00:15:05,710
promised that I'd never have
to go back to my home
227
00:15:05,710 --> 00:15:07,460
or my dad...
228
00:15:10,620 --> 00:15:13,120
...or his girlfriend,
who made me have an abortion
229
00:15:13,120 --> 00:15:15,330
'cause she thought the only
reason I was having a baby
230
00:15:15,330 --> 00:15:17,500
was 'cause I wanted
the attention.
231
00:15:27,290 --> 00:15:30,380
Billy promised he would keep me
off the street, and he did.
232
00:15:34,170 --> 00:15:36,750
I know Billy's done
some stuff that's messed up,
233
00:15:36,750 --> 00:15:42,170
but he's the only one
who ever gave me anything.
234
00:15:46,750 --> 00:15:48,290
I miss that.
235
00:15:50,670 --> 00:15:52,710
I miss him.
236
00:16:02,170 --> 00:16:04,170
I'm pregnant again.
237
00:16:06,670 --> 00:16:08,750
It's not Billy's.
238
00:16:13,830 --> 00:16:15,750
And I'm not gonna keep it.
239
00:16:24,330 --> 00:16:28,920
But think about
if me and him had a baby,
240
00:16:28,920 --> 00:16:31,750
if he wasn't locked up...
241
00:16:31,750 --> 00:16:33,880
the three of us
could be together.
242
00:16:38,250 --> 00:16:41,080
Try and make a little family
or something.
243
00:16:44,920 --> 00:16:47,170
A little family would be good.
244
00:16:52,420 --> 00:16:55,960
Thank you, Shae,
for your honesty.
245
00:17:11,750 --> 00:17:14,080
[ Indistinct conversations ]
246
00:17:25,830 --> 00:17:28,750
Reggie: I think about it,
and I see there's a lot of good
247
00:17:28,750 --> 00:17:30,880
that comes
from having a baby with you.
248
00:17:30,880 --> 00:17:34,330
Now, you're gonna have
to put your stuff in a tube
249
00:17:34,330 --> 00:17:36,920
because that's the closest
we're gonna get to...
250
00:17:36,920 --> 00:17:39,210
Some good
that comes with it.
251
00:17:42,250 --> 00:17:46,000
But I really thought
about it, Kimara.
252
00:17:50,580 --> 00:17:52,960
I can't be
your sperm donor.
253
00:17:55,790 --> 00:17:58,080
Denise
doesn't want you to...
254
00:17:58,080 --> 00:17:59,500
No, she's fine.
Mnh-mnh.
255
00:17:59,500 --> 00:18:01,040
She gets it.
256
00:18:04,620 --> 00:18:07,540
So, what's holding you back?
257
00:18:07,540 --> 00:18:09,750
I can't have a baby
with someone I care about
258
00:18:09,750 --> 00:18:13,210
and not be in your life,
in his or her life.
259
00:18:13,210 --> 00:18:15,000
Well, then be in our lives.
We can work it out.
260
00:18:15,000 --> 00:18:16,580
How? How?
What -- What --
261
00:18:16,580 --> 00:18:18,120
What, like a part-time dad?
262
00:18:18,120 --> 00:18:20,000
However you want
to be involved.
263
00:18:20,000 --> 00:18:21,250
I would be splitting
my time
264
00:18:21,250 --> 00:18:23,290
between my children
and your kid.
265
00:18:27,540 --> 00:18:29,960
Jason is...
266
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
He's on his way
off to college.
267
00:18:31,960 --> 00:18:34,460
And you don't have
to be involved.
268
00:18:34,460 --> 00:18:38,120
We can sign a contract --
no financial responsibility.
269
00:18:38,120 --> 00:18:39,750
What, you mean abandon
my child? I...
270
00:18:39,750 --> 00:18:43,040
You don't have to --
to disclose your identity.
271
00:18:44,540 --> 00:18:46,210
I'm asking just for --
272
00:18:46,210 --> 00:18:48,540
For a lifetime commitment.
273
00:18:48,540 --> 00:18:50,620
A good man.
274
00:18:50,620 --> 00:18:53,120
Look, you're struggling.
I'm ready.
275
00:18:53,120 --> 00:18:54,620
Look, you're getting by
the best that you can.
I'm ready for this baby.
276
00:18:54,620 --> 00:18:57,210
I don't believe you can raise
this kid without my help.
277
00:18:57,210 --> 00:19:01,710
I...
What, you don't think
I'm capable?
278
00:19:01,710 --> 00:19:04,170
Kimara, how you gonna pay
for daycare?
279
00:19:04,170 --> 00:19:06,830
What if you get
one of your calls, huh?
280
00:19:06,830 --> 00:19:08,960
Someone needs your help, and
you've got to just take off.
281
00:19:08,960 --> 00:19:10,250
Then what?
282
00:19:10,250 --> 00:19:11,880
You leave the baby behind?
283
00:19:11,880 --> 00:19:14,380
Is this about my job?
284
00:19:14,380 --> 00:19:16,830
You forget why we broke up
in the first place.
285
00:19:16,830 --> 00:19:19,380
You were never there.
286
00:19:27,210 --> 00:19:32,420
[ Voice breaking ] You see
the way Jason smiles at you?
287
00:19:32,420 --> 00:19:34,380
No one...
288
00:19:34,380 --> 00:19:36,920
No one else
will ever love you like that --
289
00:19:36,920 --> 00:19:39,290
ever.
290
00:19:39,290 --> 00:19:41,960
I want to know
what that feels like, Reggie.
291
00:19:41,960 --> 00:19:44,880
I want to be able to hold
that kind of love in my arms.
292
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
I want to --
I want to --
293
00:19:48,040 --> 00:19:51,170
I want to look
in my child's eyes,
294
00:19:51,170 --> 00:19:54,670
and I want to see
someone I care for.
295
00:19:54,670 --> 00:19:56,670
I'm sorry.
296
00:19:56,670 --> 00:19:58,620
I can't be the donor,
Kimara.
297
00:19:58,620 --> 00:20:00,540
I'm sorry.
I...
298
00:20:00,540 --> 00:20:03,710
I can help with the loan
for the procedure, but...
299
00:20:03,710 --> 00:20:08,580
[ Sighs ]
300
00:20:08,580 --> 00:20:10,920
[ Sighs ]
301
00:20:20,420 --> 00:20:21,830
You're not supposed to
have any electronics at
the shelter.
302
00:20:21,830 --> 00:20:23,290
It's not mine.
303
00:20:23,290 --> 00:20:25,080
It was found hidden
in your belongings.
304
00:20:27,540 --> 00:20:29,920
I stole it.
305
00:20:29,920 --> 00:20:31,080
Stole it from where?
306
00:20:31,080 --> 00:20:34,210
One of
the group-counseling sessions.
307
00:20:34,210 --> 00:20:36,330
You don't have
to be here.
Laura...
308
00:20:36,330 --> 00:20:38,710
You don't have to be
at this shelter.
309
00:20:38,710 --> 00:20:40,420
There's a database of women
310
00:20:40,420 --> 00:20:42,960
who desperately need to escape
their circumstances.
311
00:20:42,960 --> 00:20:44,880
An actual database.
312
00:20:44,880 --> 00:20:47,830
That's how hard
rooms are to come by.
313
00:20:47,830 --> 00:20:49,790
And you treat this
as if --
314
00:20:49,790 --> 00:20:52,500
Can you just let us
have a minute to talk?
315
00:20:52,500 --> 00:20:53,880
Just a minute.
316
00:21:02,290 --> 00:21:05,540
Shae,
what were you thinking?
317
00:21:05,540 --> 00:21:09,710
Do you know how hard it was
for me to get you placed here?
318
00:21:09,710 --> 00:21:11,710
Who were
you even trying to call?
319
00:21:11,710 --> 00:21:13,330
Nobody.
Billy?
320
00:21:13,330 --> 00:21:15,000
No.
321
00:21:15,000 --> 00:21:18,750
So you just stole a phone
to call nobody?
322
00:21:18,750 --> 00:21:20,120
I don't care
about the phone.
323
00:21:20,120 --> 00:21:21,880
I just wanted
to use the camera.
324
00:21:24,500 --> 00:21:25,750
[ Cellphone sliding ]
325
00:21:43,460 --> 00:21:47,420
What are they images of?
326
00:21:47,420 --> 00:21:50,920
I don't know.
327
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
I just know
they're beautiful.
328
00:21:56,460 --> 00:21:58,920
They're just not here.
329
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
Y-You stole a phone.
330
00:22:04,120 --> 00:22:06,380
You're gonna have
to take it back.
331
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Do you want me
to drive you?
332
00:22:08,960 --> 00:22:10,420
I'm cool.
333
00:22:10,420 --> 00:22:12,250
You sure
you don't want me to --
I'm cool.
334
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
They can take me.
335
00:22:22,210 --> 00:22:24,330
♪ That fit is supernatural ♪
336
00:22:24,330 --> 00:22:26,250
♪ I've been on some groovy... ♪
337
00:22:26,250 --> 00:22:28,420
♪ Yeah, I got some groovy gigs ♪
338
00:22:28,420 --> 00:22:30,540
♪ Google told me you're lit ♪
339
00:22:30,540 --> 00:22:32,540
♪ Born a winner, never quit ♪
340
00:22:32,540 --> 00:22:34,920
♪ Got the... ♪
341
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
♪ Talking sad is so on fleek ♪
342
00:22:36,920 --> 00:22:39,120
♪ Those some good
expensive jeans ♪
343
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
Mm.
♪ Looking good
is gonna cost some G's ♪
344
00:22:41,040 --> 00:22:43,330
♪ Get 'em jeans, looking clean ♪
345
00:22:43,330 --> 00:22:45,120
[ Chuckles ]
346
00:22:47,960 --> 00:22:50,330
Woman: How are you?
Is that all for you today?
347
00:22:51,620 --> 00:22:52,960
Ooh! Oh!
348
00:22:52,960 --> 00:22:54,120
Um...
My fault.
349
00:22:54,120 --> 00:22:55,750
No, excuse me.
I'm sorry.
350
00:22:55,750 --> 00:22:57,500
It's fine.
No, no.
351
00:22:57,500 --> 00:22:58,460
Don't worry about it.
352
00:23:01,170 --> 00:23:03,380
Just in case.
353
00:23:14,120 --> 00:23:15,420
Jeanette.
354
00:23:15,420 --> 00:23:16,960
Hi, JD.
[ Chuckles ]
355
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Mm. Sorry.
356
00:23:19,120 --> 00:23:22,000
Sorry to keep you waiting.
-Oh, that's all right.
357
00:23:22,000 --> 00:23:23,830
Day gets away
from you sometimes.
358
00:23:23,830 --> 00:23:25,210
I know
you have a lot to do.
359
00:23:25,210 --> 00:23:27,170
Mm, well...
360
00:23:27,170 --> 00:23:29,250
Uh...
361
00:23:29,250 --> 00:23:32,670
So, uh, Carson said
you were looking for some work.
362
00:23:32,670 --> 00:23:34,920
No. I mean no.
Not work.
363
00:23:34,920 --> 00:23:36,790
Said you wanted
to get out of the house.
364
00:23:36,790 --> 00:23:40,040
Carson told me
that you and Laurie Ann
365
00:23:40,040 --> 00:23:45,880
were going, uh,
to look at the -- the situation
366
00:23:45,880 --> 00:23:48,670
with the fire, and, um...
367
00:23:48,670 --> 00:23:50,790
and if there's something
I can do,
368
00:23:50,790 --> 00:23:52,380
if there are ways
that I could help,
369
00:23:52,380 --> 00:23:53,750
um, I want to.
370
00:23:53,750 --> 00:23:55,000
I want to help.
371
00:23:55,000 --> 00:23:56,460
Carson said
we were looking into --
372
00:23:56,460 --> 00:23:59,330
Well, I don't -- I don't know
how it works exactly,
373
00:23:59,330 --> 00:24:02,790
but that, uh, you were
gonna do some kind of --
374
00:24:02,790 --> 00:24:07,170
of review
of the people you work with
375
00:24:07,170 --> 00:24:10,960
and how things
can be done better.
Hm.
376
00:24:10,960 --> 00:24:14,710
And, um, I would like
to help with that.
377
00:24:14,710 --> 00:24:16,290
[ Chuckles ]
378
00:24:16,290 --> 00:24:19,420
You know, look, Laurie Ann
already looked into things,
379
00:24:19,420 --> 00:24:22,210
and there's not much
to it.
380
00:24:31,420 --> 00:24:35,250
You don't believe that.
381
00:24:35,250 --> 00:24:39,210
You're the one who deals with
the subcontractors, not her.
382
00:24:39,210 --> 00:24:40,670
[ Chuckles ] Yeah.
383
00:24:40,670 --> 00:24:42,460
But I'd love to find a way
384
00:24:42,460 --> 00:24:44,500
to get you more involved
in the business,
385
00:24:44,500 --> 00:24:45,880
in -- in what we're doing.
You don't believe
386
00:24:45,880 --> 00:24:47,330
that there's nothing
to be done.
387
00:24:51,210 --> 00:24:52,710
Look at this.
388
00:24:54,960 --> 00:24:56,620
Did you see?
389
00:24:56,620 --> 00:24:57,920
Did you see
what was left...
390
00:24:57,920 --> 00:25:00,210
I didn't need to --
...of that fire?
391
00:25:00,210 --> 00:25:02,540
I don't need to see it.
I don't want to see it.
392
00:25:02,540 --> 00:25:05,670
Look.
That --
It's happened before.
393
00:25:05,670 --> 00:25:07,170
That's happened.
394
00:25:07,170 --> 00:25:08,750
How -- How --
How many times did it...
395
00:25:08,750 --> 00:25:10,580
I don't know. A lot.
Did -- How many died?
396
00:25:10,580 --> 00:25:12,540
A whole lot, Jeanette.
A lot.
397
00:25:12,540 --> 00:25:15,830
Since I was a boy.
398
00:25:15,830 --> 00:25:19,540
It's always been
business as usual.
399
00:25:21,540 --> 00:25:23,710
I should have been
running this farm.
400
00:25:26,880 --> 00:25:29,790
Do you think maybe if you
got yourself cleaned up,
401
00:25:29,790 --> 00:25:31,790
Laurie Ann
could trust you more?
[ Chuckling ] What does --
402
00:25:31,790 --> 00:25:33,380
What does that have anything
to do with it?
403
00:25:33,380 --> 00:25:36,420
Well, I know
about...addiction,
404
00:25:36,420 --> 00:25:40,170
and I-I know
what it looks like,
405
00:25:40,170 --> 00:25:42,380
and I know
what it does to people.
406
00:25:52,170 --> 00:25:53,880
I want to help.
407
00:25:58,960 --> 00:26:01,170
Let me help.
408
00:26:13,540 --> 00:26:16,040
[ Vehicle approaching ]
409
00:26:24,670 --> 00:26:27,620
[ Sighs ]
410
00:26:31,000 --> 00:26:32,250
Young woman: Hey.
411
00:26:32,250 --> 00:26:34,540
[ Indistinct conversations ]
412
00:26:51,920 --> 00:26:54,500
Hide it.
413
00:26:54,500 --> 00:26:56,210
Hide it good.
414
00:27:15,830 --> 00:27:19,210
[ Sighs ]
415
00:27:24,920 --> 00:27:27,250
Jorge:
[ Speaking Spanish ]
416
00:27:28,750 --> 00:27:30,120
[ Dice thud ]
[ Inhales sharply ]
417
00:27:30,120 --> 00:27:33,250
Ah. Bueno.
418
00:27:33,250 --> 00:27:36,120
[ Laughter ]
419
00:27:36,120 --> 00:27:37,330
Sí, me gusta.
420
00:27:37,330 --> 00:27:38,750
[ Laughs ]
421
00:27:38,750 --> 00:27:40,250
[ Dice thud ]
422
00:27:40,250 --> 00:27:41,710
[ Speaking Spanish ]
423
00:27:45,210 --> 00:27:46,540
Sí.
424
00:27:54,500 --> 00:27:56,330
¿Por qué?
425
00:27:56,330 --> 00:27:57,710
[ Chuckles ]
426
00:27:59,710 --> 00:28:01,960
Hmm.
427
00:28:01,960 --> 00:28:03,830
Bueno.
428
00:28:03,830 --> 00:28:06,040
Ven conmigo.
429
00:28:54,500 --> 00:28:56,580
[ Scoffs ]
430
00:29:38,380 --> 00:29:39,500
[ Gasping ]
431
00:31:32,830 --> 00:31:34,500
Teo?
432
00:31:37,920 --> 00:31:39,620
[ Knocking ]
Teo?!
433
00:31:43,000 --> 00:31:44,960
[ Door creaking ]
434
00:31:50,620 --> 00:31:52,080
Mira.
435
00:31:52,080 --> 00:31:54,420
No.
436
00:31:57,500 --> 00:31:58,830
Por favor.
437
00:32:38,420 --> 00:32:41,830
[ Baby crying ]
[ Speaking Nahuatl ]
438
00:32:53,460 --> 00:32:54,920
Ya itoca Luis.
439
00:33:00,540 --> 00:33:03,080
Quiillihqueh quitl
motequixpoh Teo.
440
00:33:03,080 --> 00:33:04,330
Ya iconeuh.
441
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Ticmati canin iztoc?
442
00:33:12,330 --> 00:33:14,080
No hizo nada malo.
443
00:33:21,710 --> 00:33:23,170
[ Crying continues ]
444
00:33:28,540 --> 00:33:31,120
Shh. Shh.
445
00:33:31,120 --> 00:33:32,750
[ Humming ]
446
00:33:52,960 --> 00:33:55,750
Ce tlenhueli quipantihqui Teo,
melahuac?
447
00:33:55,750 --> 00:33:57,790
Ax queniuhqui.
448
00:33:57,790 --> 00:34:00,540
Ax queniuhqui tlen pañoc.
449
00:34:00,540 --> 00:34:02,170
Zanpampa nicnequi nicmatiz.
450
00:34:04,620 --> 00:34:05,750
Timoyolillih...
451
00:34:05,750 --> 00:34:09,080
tictemohtica moconueh,
452
00:34:09,080 --> 00:34:12,750
tictemohtica mopilconeuh...
453
00:34:16,790 --> 00:34:18,000
Estaban en el campo.
454
00:34:19,540 --> 00:34:20,830
Se reía.
455
00:34:23,080 --> 00:34:24,620
Su hijo la hacía sonreír.
456
00:34:29,580 --> 00:34:31,790
Pero no es bueno sonreír
en el campo.
457
00:34:36,040 --> 00:34:39,120
Se molestó el jefe,
como que ella no mercía sonreís.
458
00:34:46,040 --> 00:34:48,170
Le quería quita la sonrisa
de la cara.
459
00:34:51,580 --> 00:34:53,460
[ Repeating in Spanish ]
460
00:34:57,250 --> 00:34:58,710
Huan nopa quenque?
461
00:35:03,210 --> 00:35:05,040
¿Sabe cómo le llaman al campo?
462
00:35:09,000 --> 00:35:10,420
El Motel Verde.
463
00:35:14,710 --> 00:35:16,580
Los jefes piensan que pueden
hacer lo que quieren
464
00:35:16,580 --> 00:35:18,000
con las mujeres.
465
00:35:27,620 --> 00:35:29,790
[ Repeating in Spanish ]
466
00:35:29,790 --> 00:35:31,460
A nadie le importa.
467
00:35:47,330 --> 00:35:48,960
Teo la trató de defender.
468
00:35:51,080 --> 00:35:53,040
El jefe se enojó.
Mucho.
469
00:35:54,880 --> 00:36:00,330
Huan quihuicac Teo...
470
00:36:00,330 --> 00:36:01,460
quitotoxtiyahqui.
471
00:36:01,460 --> 00:36:04,540
Tenoch: Y se llevó a Teo,
arrastrándolo.
472
00:36:10,540 --> 00:36:11,750
Tlen quichihuilih?
473
00:36:13,330 --> 00:36:14,170
No sabe.
474
00:36:17,170 --> 00:36:19,000
Esa fue la última vez
que lo vio.
475
00:36:39,580 --> 00:36:43,080
Catlinya tlanahuahtiquetl?
476
00:36:43,080 --> 00:36:44,580
Queniuhqui itocah?
477
00:36:50,330 --> 00:36:53,000
Isaac!
478
00:36:53,000 --> 00:36:54,500
Yeah?
479
00:36:54,500 --> 00:36:56,710
What did I tell you
about this one, huh?
480
00:36:56,710 --> 00:36:58,420
You two are always messing
around, and look at that.
481
00:36:58,420 --> 00:37:02,420
What? I mean, it --
It's -- It's full.
482
00:37:02,420 --> 00:37:05,580
That's full?
483
00:37:05,580 --> 00:37:09,170
That's full to you?
484
00:37:09,170 --> 00:37:11,330
The Abuelitas
pick faster than you.
485
00:37:11,330 --> 00:37:13,040
I'm trying.
486
00:37:13,040 --> 00:37:14,330
You're trying?
He -- He's been...
487
00:37:14,330 --> 00:37:15,290
Hey.
488
00:37:15,290 --> 00:37:16,460
Hmm.
489
00:37:19,920 --> 00:37:21,830
Let's see you try.
490
00:37:21,830 --> 00:37:23,460
Come on.
Let's see you try.
491
00:37:23,460 --> 00:37:27,000
Whoa. You want to pick up
after your bitch now, too?
492
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
Let him do it, okay?
493
00:37:40,540 --> 00:37:42,250
Do it again.
494
00:37:42,250 --> 00:37:44,120
Come on.
495
00:37:44,120 --> 00:37:46,000
Got to learn to pick, okay?
496
00:37:46,000 --> 00:37:48,080
It's your fault
he doesn't know how to work.
497
00:37:55,000 --> 00:37:57,880
Do it again.
498
00:37:57,880 --> 00:37:59,880
No.
499
00:37:59,880 --> 00:38:01,670
What?
500
00:38:01,670 --> 00:38:03,880
I'm not doing this.
501
00:38:03,880 --> 00:38:05,670
You want to kick it over,
kick it over.
502
00:38:05,670 --> 00:38:07,500
I'm not --
I'm not doing this.
503
00:38:07,500 --> 00:38:09,420
Hey, hey, hey.
504
00:38:09,420 --> 00:38:10,620
[ Groans, coughs ]
505
00:38:14,330 --> 00:38:16,000
Your fault.
506
00:38:16,000 --> 00:38:17,290
You see this?
507
00:38:17,290 --> 00:38:19,830
Why you let him do it?!
508
00:38:27,790 --> 00:38:30,460
You can't even stand up
to him.
509
00:38:30,460 --> 00:38:33,380
Do something.
510
00:38:33,380 --> 00:38:35,460
Do something!
511
00:38:38,540 --> 00:38:40,960
You're a...man.
512
00:38:40,960 --> 00:38:43,120
You know, I try.
513
00:38:43,120 --> 00:38:47,960
I try,
and you don't do...
514
00:38:47,960 --> 00:38:50,620
You just let it happen.
515
00:38:52,540 --> 00:38:54,750
You take it, man.
516
00:38:54,750 --> 00:38:56,170
You take it. It's yours.
You take it.
517
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
[ Engine starts ]
518
00:39:19,120 --> 00:39:21,080
♪♪
519
00:40:43,080 --> 00:40:45,460
♪♪
520
00:40:49,290 --> 00:40:50,880
[ Engine starts ]
521
00:41:05,580 --> 00:41:06,880
Roberto:
If I told you the stories
522
00:41:06,880 --> 00:41:10,460
of lo que pasa in those fields,
523
00:41:10,460 --> 00:41:12,920
you'd say
that we're making it up...
524
00:41:12,920 --> 00:41:15,830
that it doesn't happen...
525
00:41:15,830 --> 00:41:18,790
that it can't happen here.
526
00:41:18,790 --> 00:41:21,170
Another country,
some other city...
527
00:41:21,170 --> 00:41:22,620
but not here.
528
00:41:24,620 --> 00:41:28,290
What we're telling you
is la verdad.
529
00:41:28,290 --> 00:41:29,960
The food on your table
530
00:41:29,960 --> 00:41:31,540
comes with a price
that you can't see...
531
00:41:34,880 --> 00:41:38,170
...but that somebody has to pay.
532
00:41:38,170 --> 00:41:41,790
Same with the clothes
on your back.
533
00:41:41,790 --> 00:41:43,210
Same with the things
in your house.
534
00:41:45,960 --> 00:41:47,830
You have to look at your life
and ask,
535
00:41:47,830 --> 00:41:50,960
"What does it cost
to live the way I do?
536
00:41:50,960 --> 00:41:52,580
Can I afford it?"
537
00:41:52,580 --> 00:41:54,330
Because other people can't.
538
00:41:54,330 --> 00:41:57,080
Now, you can choose
to ignore it if you want.
539
00:41:57,080 --> 00:42:00,670
Sometimes we all do.
540
00:42:00,670 --> 00:42:02,040
All of us.
541
00:42:03,830 --> 00:42:08,380
But what you can't do
is be ignorant.
542
00:42:12,460 --> 00:42:14,580
Thank you.
543
00:42:21,250 --> 00:42:24,330
♪♪
37397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.