Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
[ Telephone rings ]
2
00:00:12,920 --> 00:00:16,710
[ Water rippling ]
3
00:00:16,710 --> 00:00:18,500
[ Insects chirping ]
4
00:00:21,710 --> 00:00:23,960
[ Bird calling ]
5
00:00:29,170 --> 00:00:31,290
[ Insects chirping ]
6
00:00:31,290 --> 00:00:33,290
[ Wind rushing ]
7
00:01:08,540 --> 00:01:10,790
iVámanos!
8
00:01:16,210 --> 00:01:17,210
iVámanos!
9
00:01:32,880 --> 00:01:34,670
[ Man Speaking Spanish ]
10
00:01:45,250 --> 00:01:47,120
[ Men Speaking Spanish ]
11
00:02:48,620 --> 00:02:52,120
[ Speaking Spanish ]
12
00:02:52,120 --> 00:02:54,500
Man: I can get you to Texas,
California, Florida.
13
00:02:54,500 --> 00:02:56,380
Unless you got family somewhere,
I'd go to California.
14
00:02:56,380 --> 00:02:59,330
Work all year
in California.
15
00:02:59,330 --> 00:03:01,290
Orange card.
16
00:03:01,290 --> 00:03:06,040
Going to California.
17
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Next!
18
00:03:09,830 --> 00:03:12,210
[ Speaking Spanish ]
19
00:03:12,210 --> 00:03:13,920
[ Chair creaking ]
20
00:03:21,080 --> 00:03:23,460
Do you speak English?
21
00:03:25,210 --> 00:03:26,330
He speak English?
22
00:03:26,330 --> 00:03:27,710
¿Hablas inglés?
23
00:03:27,710 --> 00:03:29,960
No.
24
00:03:29,960 --> 00:03:31,880
You have family
where you want to go?
25
00:03:31,880 --> 00:03:34,750
I can get you across Texas,
California, Florida.
26
00:03:34,750 --> 00:03:36,460
¿Quires ir a Texas, California,
Florida...?
27
00:03:36,460 --> 00:03:38,500
No.
28
00:03:38,500 --> 00:03:40,920
Unless you got family somewhere,
I'd go to California.
29
00:03:40,920 --> 00:03:43,620
Work all year
in California.
30
00:03:43,620 --> 00:03:46,290
Quiero ir
a Carolina del Norte.
31
00:03:46,290 --> 00:03:49,000
He wants to go
to North Carolina.
32
00:03:49,000 --> 00:03:51,670
I know a crew chief
in Florida.
33
00:03:51,670 --> 00:03:55,210
Get you there and get you work,
get you someplace to live.
34
00:03:55,210 --> 00:03:58,250
Solamente quiero ir
a Carolina del Norte.
35
00:03:58,250 --> 00:04:00,830
He only wants to go
to North Carolina.
36
00:04:00,830 --> 00:04:02,880
Does he
have family there?
37
00:04:02,880 --> 00:04:04,500
¿Tienes familia ahí?
38
00:04:04,500 --> 00:04:06,790
Puedo pagarle
para que me llevan hasta allá.
39
00:04:06,790 --> 00:04:09,330
Says he can pay.
40
00:04:09,330 --> 00:04:10,620
Has he got family?
41
00:04:10,620 --> 00:04:13,120
¿Tienes familia?
42
00:04:16,710 --> 00:04:21,080
I can get you there, but
it's gonna cost...up front.
43
00:04:21,080 --> 00:04:23,710
Vas a tener que
pagarle ahorita.
44
00:04:23,710 --> 00:04:26,250
Le pago.
45
00:04:26,250 --> 00:04:27,750
He says he'll pay.
46
00:04:48,880 --> 00:04:51,830
[ Brakes squeal ]
47
00:04:51,830 --> 00:04:54,290
[ Police radio chatter ]
48
00:04:54,290 --> 00:04:57,330
♪♪
49
00:05:19,750 --> 00:05:22,790
♪♪
50
00:05:54,710 --> 00:05:55,500
[ Indistinct conversations ]
51
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
Woman: 97.
52
00:05:59,040 --> 00:06:00,290
Liza: Can I get
your name, please?
53
00:06:00,290 --> 00:06:01,620
Kimara:
Kimara Walters.
54
00:06:01,620 --> 00:06:03,000
How can I
help you, Kimara?
55
00:06:03,000 --> 00:06:04,670
Um, I need to pay
my cable bill.
56
00:06:04,670 --> 00:06:06,040
Okay. Do you have
a copy of the bill
57
00:06:06,040 --> 00:06:08,000
or the phone number
associated with the account?
58
00:06:08,000 --> 00:06:09,750
Yes.
59
00:06:09,750 --> 00:06:11,290
[ Paper rustles ]
60
00:06:11,290 --> 00:06:13,500
[ Computer keys clacking ]
61
00:06:13,500 --> 00:06:15,420
[ Indistinct conversations ]
62
00:06:18,120 --> 00:06:19,420
Woman: 99.
63
00:06:19,420 --> 00:06:21,420
Okay, so, this account
has been inactive
64
00:06:21,420 --> 00:06:22,790
for more than 30 days,
65
00:06:22,790 --> 00:06:24,330
so we won't be able
to reactivate it
66
00:06:24,330 --> 00:06:27,500
at the basic rate
you were paying.
67
00:06:27,500 --> 00:06:29,710
What's the new rate?
68
00:06:29,710 --> 00:06:32,830
Our starter premium package
begins at $59.99.
69
00:06:32,830 --> 00:06:34,880
That includes
local channels --
70
00:06:34,880 --> 00:06:37,250
That's twice
what I was paying before.
71
00:06:37,250 --> 00:06:39,540
Your account has been inactive
for more than 30 days.
72
00:06:39,540 --> 00:06:41,330
[ Cellphone ringing ]
73
00:06:41,330 --> 00:06:44,380
Any account that's been inactive
for more than 30 days,
74
00:06:44,380 --> 00:06:46,250
it's considered
fully terminated.
[ Cellphone beeps ]
75
00:06:46,250 --> 00:06:48,830
Hi, uh, this is Kimara.
76
00:06:50,750 --> 00:06:52,960
Oh, yes.
77
00:06:52,960 --> 00:06:53,830
Yes.
78
00:06:53,830 --> 00:06:56,170
Um, give me one second.
79
00:07:00,920 --> 00:07:03,460
Ishmael?
80
00:07:03,460 --> 00:07:06,460
How are you doing?
81
00:07:06,460 --> 00:07:09,330
My name is Kimara.
82
00:07:09,330 --> 00:07:10,710
[ Door opens ]
83
00:07:10,710 --> 00:07:12,120
I want you to know
you're not in trouble.
84
00:07:12,120 --> 00:07:13,250
[ Door closes ]
85
00:07:13,250 --> 00:07:15,460
I'm not
with the police.
86
00:07:15,460 --> 00:07:16,880
Nobody wants
to arrest you --
87
00:07:16,880 --> 00:07:19,960
they only want
to arrest your pimp.
88
00:07:19,960 --> 00:07:23,380
And if you let me, I'll do
whatever I can to help you.
89
00:07:23,380 --> 00:07:24,920
I work
for Project Open Road.
90
00:07:24,920 --> 00:07:26,460
We're a victims'
assistance --
91
00:07:26,460 --> 00:07:28,460
I'm not a victim.
92
00:07:28,460 --> 00:07:29,830
Well,
we work with the police
93
00:07:29,830 --> 00:07:31,960
when they have cases
like yours,
94
00:07:31,960 --> 00:07:33,460
people who are victims
of exploi--
95
00:07:33,460 --> 00:07:34,880
I'm not a victim.
96
00:07:38,380 --> 00:07:40,500
[ Clicks tongue ]
97
00:07:40,500 --> 00:07:43,330
I'm going to ask you
some questions.
98
00:07:43,330 --> 00:07:45,500
Is that all right?
99
00:07:49,000 --> 00:07:51,620
Are you from
around here?
100
00:07:51,620 --> 00:07:53,880
Did you travel here?
101
00:07:56,210 --> 00:07:59,040
Any family
you want to talk to?
102
00:07:59,040 --> 00:08:01,620
Anybody you want us
to contact for you?
103
00:08:05,880 --> 00:08:07,120
How old are you?
104
00:08:11,080 --> 00:08:12,540
Over 18?
105
00:08:14,620 --> 00:08:15,880
17?
106
00:08:17,670 --> 00:08:19,250
Under 17?
107
00:08:22,330 --> 00:08:24,250
Would you like to talk
to the police about --
108
00:08:24,250 --> 00:08:25,330
I don't want
to talk to them.
109
00:08:25,330 --> 00:08:26,710
If you just tell them
about your pimp --
110
00:08:26,710 --> 00:08:28,830
I'm not talking
to them.
111
00:08:28,830 --> 00:08:30,250
I'm not
telling them nothing.
112
00:08:33,000 --> 00:08:34,710
[ Sighs ]
113
00:08:37,620 --> 00:08:39,210
Do you have
any place to stay?
114
00:08:42,080 --> 00:08:44,290
No.
115
00:08:44,290 --> 00:08:46,830
Do you want me to see
if I can get you into a shelter?
116
00:08:51,920 --> 00:08:53,460
Abby: I just --
I just wish you'd got here,
117
00:08:53,460 --> 00:08:54,500
like, maybe at 5:00.
Kimara: I know.
118
00:08:54,500 --> 00:08:55,580
We were
at the police station.
119
00:08:55,580 --> 00:08:57,250
I know.
Really, I tried, but...
120
00:08:57,250 --> 00:08:58,580
We don't have any beds.
We're completely full.
121
00:08:58,580 --> 00:09:00,920
Abby -- underage,
a runaway.
122
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
No, I had to turn away a mother
and her two kids.
123
00:09:03,880 --> 00:09:05,670
Her boyfriend is threatening
to kill them all.
124
00:09:05,670 --> 00:09:10,000
I-I just --
I don't have anything.
125
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
[ Sighs ]
126
00:09:12,500 --> 00:09:15,040
Did you try
the Angel Fund Shelter?
127
00:09:15,040 --> 00:09:18,210
They don't shelter boys --
they only shelter women,
128
00:09:18,210 --> 00:09:21,620
and nobody else
has any beds open.
129
00:09:27,420 --> 00:09:30,250
Bring him back in the morning,
and I'll see what we have.
130
00:09:30,250 --> 00:09:33,580
I mean...we'll try
and get him in.
131
00:09:35,710 --> 00:09:37,290
Okay.
Okay.
132
00:09:37,290 --> 00:09:38,540
[ Breathes deeply ]
133
00:09:41,790 --> 00:09:45,420
Okay, come on.
134
00:09:48,620 --> 00:09:51,670
Kimara: I'm gonna check
this church halfway house.
135
00:09:51,670 --> 00:09:55,830
It's in Gibsonville,
but it's a bed for the night.
136
00:09:55,830 --> 00:10:00,000
I'll find you a better place
in the morning.
137
00:10:00,000 --> 00:10:00,830
I don't have a pimp.
138
00:10:02,540 --> 00:10:05,120
You kept calling Marquis
my "pimp."
139
00:10:05,120 --> 00:10:08,040
He ain't no stranger.
Marquis is my cuz.
140
00:10:08,040 --> 00:10:11,380
He's been looking out for me
since I was like 6.
141
00:10:11,380 --> 00:10:14,080
He runs you.
142
00:10:14,080 --> 00:10:16,710
He doesn't "run" me.
143
00:10:16,710 --> 00:10:18,540
He sends you out
to have sex for money.
144
00:10:18,540 --> 00:10:20,420
I go out.
145
00:10:21,670 --> 00:10:25,080
I go out, do things,
and get paid.
146
00:10:25,080 --> 00:10:27,580
And most of the time,
I don't have to do nothing
147
00:10:27,580 --> 00:10:29,580
but...some dude off.
148
00:10:32,500 --> 00:10:35,960
You want me to do what --
flip them burgers?
149
00:10:35,960 --> 00:10:38,750
Be like these fools hustling
for no money?
150
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
[ Scoffs ]
151
00:10:42,170 --> 00:10:44,540
I do how I do,
152
00:10:44,540 --> 00:10:49,580
and if there's trouble...
Marquis handles it.
153
00:10:51,830 --> 00:10:55,120
He handles
your money, too.
154
00:10:55,120 --> 00:10:59,120
And he tells you
when you can come and go.
155
00:10:59,120 --> 00:11:03,250
And sometimes, when he doesn't
like what you have to say...
156
00:11:03,250 --> 00:11:06,250
what does he do?
157
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
Does he beat you?
158
00:11:08,750 --> 00:11:10,210
Hmm?
159
00:11:12,000 --> 00:11:13,420
Does he make you do to him
160
00:11:13,420 --> 00:11:15,790
what you do
to those paying customers?
161
00:11:23,080 --> 00:11:26,580
What happens if I get up
and walk out of here?
162
00:11:29,620 --> 00:11:31,830
I'm not a cop.
163
00:11:31,830 --> 00:11:33,250
You're not in trouble.
164
00:11:33,250 --> 00:11:37,380
But you're trying
to get -- whatever --
165
00:11:37,380 --> 00:11:39,620
get me into
a shelter or whatever.
166
00:11:39,620 --> 00:11:42,670
Yes, I'm trying.
167
00:11:42,670 --> 00:11:43,880
But you don't care.
168
00:11:45,290 --> 00:11:48,540
Ishmael, I do care.
169
00:11:48,540 --> 00:11:50,120
I do.
170
00:11:51,670 --> 00:11:56,250
I have sat here --
I-I mean right here --
171
00:11:56,250 --> 00:11:59,540
with kids your age going
through -- through --
172
00:11:59,540 --> 00:12:02,120
you name it,
they're going through it.
173
00:12:02,120 --> 00:12:05,670
They're going
through worse.
174
00:12:05,670 --> 00:12:08,790
But one day,
you figure out that you can do
175
00:12:08,790 --> 00:12:11,920
and you can do
and you can do and do and do,
176
00:12:11,920 --> 00:12:16,790
but you can't make
somebody else do something.
177
00:12:19,920 --> 00:12:24,000
So, yes,
I'm trying to help.
178
00:12:24,000 --> 00:12:29,670
But that's all
I can do...is try.
179
00:12:54,380 --> 00:12:55,210
Flemming:
How's your father?
180
00:12:55,210 --> 00:12:56,580
Laurie Ann: Oh, he's --
he's been better, honestly.
181
00:12:56,580 --> 00:12:59,000
He's -- The years are --
are catching up to him.
182
00:12:59,000 --> 00:13:00,920
Catching up
to all of us.
183
00:13:00,920 --> 00:13:02,580
Well, you tell him
I said "hello."
184
00:13:02,580 --> 00:13:04,330
Tell him, as much as
I appreciate the three of you,
185
00:13:04,330 --> 00:13:06,210
I wouldn't mind being
across from him doing business.
186
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
[ Laughter ]
187
00:13:07,210 --> 00:13:09,920
-Well, thank you.
-Yeah.
188
00:13:09,920 --> 00:13:11,290
[ Sighs ]
189
00:13:11,290 --> 00:13:16,040
So...I wish I had something
different to tell you.
190
00:13:16,040 --> 00:13:18,250
But...we're running
your numbers,
191
00:13:18,250 --> 00:13:21,330
and the bids coming in
from other produce suppliers
192
00:13:21,330 --> 00:13:22,420
are more competitive.
193
00:13:22,420 --> 00:13:24,460
They're not competitive.
194
00:13:24,460 --> 00:13:28,080
We can't compete with farms
in Mexico and China.
195
00:13:28,080 --> 00:13:30,670
Workers getting
paid $2 a day?
196
00:13:30,670 --> 00:13:32,210
$1 to pick tomatoes?
197
00:13:32,210 --> 00:13:33,830
We're not Whole Foods.
198
00:13:33,830 --> 00:13:36,380
Our customers demonstrate
price sensitivity.
199
00:13:36,380 --> 00:13:37,920
They're cheap.
200
00:13:37,920 --> 00:13:39,460
They're value-aware.
201
00:13:39,460 --> 00:13:41,830
And guess what --
so am I.
202
00:13:41,830 --> 00:13:43,710
And so are most people.
203
00:13:43,710 --> 00:13:45,710
And your family's
been doing this way too long
204
00:13:45,710 --> 00:13:47,460
to start blaming
the customer
205
00:13:47,460 --> 00:13:48,670
for wanting
to stretch their dollar.
206
00:13:48,670 --> 00:13:50,830
Oh, we don't blame
the customer.
207
00:13:50,830 --> 00:13:53,210
The problem is
there aren't 15 or 20 chains
208
00:13:53,210 --> 00:13:55,580
the way there was
when it was dad's farm,
209
00:13:55,580 --> 00:13:57,500
when it was
his dad's farm.
210
00:13:57,500 --> 00:14:00,040
There are about five buyers,
and you all control the market.
211
00:14:00,040 --> 00:14:02,120
You know what?
212
00:14:02,120 --> 00:14:05,790
And every year, it's about how
you all can get more for less.
213
00:14:05,790 --> 00:14:09,380
JD, we've been doing business
for a long time.
214
00:14:09,380 --> 00:14:11,120
So I'm gonna put some numbers
in front of you,
215
00:14:11,120 --> 00:14:14,380
and if you can
hit the numbers, great.
216
00:14:14,380 --> 00:14:16,580
We can keep doing business.
217
00:14:16,580 --> 00:14:18,120
But if
you can't hit the numbers,
218
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
then all I can tell you is
219
00:14:20,040 --> 00:14:21,250
I've got guys
up in Bentonville,
220
00:14:21,250 --> 00:14:22,830
and they're running
their P&L's,
221
00:14:22,830 --> 00:14:24,670
and that's generally
all they care about.
222
00:14:24,670 --> 00:14:28,830
So...you know?
223
00:14:28,830 --> 00:14:30,330
I leave it to you.
224
00:14:33,330 --> 00:14:34,540
I --
225
00:14:38,170 --> 00:14:41,210
Thanks, Flemming.
[ Door opens ]
226
00:14:41,210 --> 00:14:42,580
[ Birds chirping ]
227
00:14:44,290 --> 00:14:45,540
Laurie Ann:
And he sits there
228
00:14:45,540 --> 00:14:49,120
and pretends to give us
his sympathies for Dad.
229
00:14:49,120 --> 00:14:51,290
JD: He and Dad
were friends.
230
00:14:51,290 --> 00:14:54,540
Oh, Dad and him
did business.
231
00:14:54,540 --> 00:14:57,790
That stretches as far
as a dollar -- that's it.
232
00:14:57,790 --> 00:14:59,290
Well, we don't have enough
workers this season as it is.
233
00:14:59,290 --> 00:15:00,880
Well,
I don't know why not,
234
00:15:00,880 --> 00:15:02,580
since the borders
are so out of control.
235
00:15:02,580 --> 00:15:04,000
[ Sighs ]
236
00:15:04,000 --> 00:15:05,960
How we can get
more workers
237
00:15:05,960 --> 00:15:07,380
and how we can get
more of them
238
00:15:07,380 --> 00:15:09,920
to do more work
for less money --
239
00:15:09,920 --> 00:15:12,170
that's what it
comes down to.
240
00:15:16,330 --> 00:15:18,250
Jeanette:
Are you all right?
241
00:15:18,250 --> 00:15:21,750
Yeah.
242
00:15:21,750 --> 00:15:24,540
Laurie Anne sounded --
well, not good.
243
00:15:24,540 --> 00:15:26,830
She's just -- she's got
a lot of stress...
244
00:15:26,830 --> 00:15:28,580
I know.
...taking over for Dad.
245
00:15:28,580 --> 00:15:30,170
I know.
246
00:15:30,170 --> 00:15:32,670
[ Sighs ]
247
00:15:39,080 --> 00:15:43,880
I'm gonna go see
my sister Thursday.
248
00:15:47,670 --> 00:15:49,960
Want me to come?
249
00:15:51,120 --> 00:15:53,790
No.
You don't have to.
250
00:15:53,790 --> 00:15:55,620
I just wanted
to let you know.
251
00:15:55,620 --> 00:15:58,170
Tell Raelyn --
Tell her I said "hello."
252
00:16:02,620 --> 00:16:05,210
[ Machinery whirring,
men speaking in Spanish ]
253
00:16:05,210 --> 00:16:08,170
Laurie Ann: It's a numbers game
at this point.
254
00:16:08,170 --> 00:16:10,920
It's volume.
255
00:16:10,920 --> 00:16:13,330
We need people.
256
00:16:13,330 --> 00:16:16,960
And we need people
who can work the fields.
257
00:16:16,960 --> 00:16:20,670
And we need people --
258
00:16:20,670 --> 00:16:24,670
we need them to work
at a price.
259
00:16:24,670 --> 00:16:28,120
So, I'm saying --
260
00:16:28,120 --> 00:16:32,290
I'm saying
get people in, okay?
261
00:16:32,290 --> 00:16:34,920
Get them in,
get them on the farm,
262
00:16:34,920 --> 00:16:37,120
and get them working.
263
00:16:38,380 --> 00:16:40,000
Man: All right, guys,
264
00:16:40,000 --> 00:16:43,790
you need to get me
the trabajadores, the obreros.
265
00:16:43,790 --> 00:16:45,960
I need workers, all right?
266
00:16:45,960 --> 00:16:48,080
Now, I don't give a damn if
they've done it before or not.
267
00:16:48,080 --> 00:16:50,460
If they can stand up
and they can pick,
268
00:16:50,460 --> 00:16:52,500
I want you
to get them for me.
269
00:16:52,500 --> 00:16:53,790
[ Speaking Spanish ]
Let's go!
270
00:16:53,790 --> 00:16:55,210
And they need to want money --
you understand?
271
00:16:55,210 --> 00:16:56,790
-Move if you want work!
-Let's go! Let's go!
272
00:16:56,790 --> 00:16:58,120
They got to want
to hustle.
273
00:16:58,120 --> 00:16:59,750
Isaac: Hey, come here
for a second.
274
00:16:59,750 --> 00:17:01,290
You bring me in people
who want to hustle.
275
00:17:01,290 --> 00:17:03,380
You looking for work?
¿Buscan jale?
276
00:17:03,380 --> 00:17:04,620
All right?
277
00:17:04,620 --> 00:17:05,880
Now, times are tough.
278
00:17:05,880 --> 00:17:07,830
You can make
like $200 a day.
Man: A day?
279
00:17:07,830 --> 00:17:09,120
There are a whole lot of people
out there,
280
00:17:09,120 --> 00:17:10,170
and they need money.
281
00:17:10,170 --> 00:17:12,170
You can make
like $150.
282
00:17:12,170 --> 00:17:13,380
I thought
you said $200.
283
00:17:13,380 --> 00:17:15,040
Those are the people
we're looking for.
284
00:17:15,040 --> 00:17:17,460
No.
I-It's just how much you pick --
that -- that's it.
285
00:17:17,460 --> 00:17:19,000
All right, you find them,
and you get them in.
286
00:17:19,000 --> 00:17:20,620
Where you headed?
287
00:17:22,620 --> 00:17:24,120
Patterson.
288
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
Want a ride?
289
00:17:27,540 --> 00:17:29,540
No.
290
00:17:29,540 --> 00:17:31,250
It's hot out.
291
00:17:31,250 --> 00:17:33,710
You walking all the way
to Patterson?
292
00:17:35,750 --> 00:17:38,080
You want a drink?
293
00:17:38,080 --> 00:17:39,500
It's hot out.
294
00:17:39,500 --> 00:17:41,830
You want something
to drink?
[ Brakes squeal ]
295
00:17:47,210 --> 00:17:48,670
You walking all the way
to Patterson.
296
00:17:48,670 --> 00:17:50,880
It must take you an hour
to walk there.
297
00:17:50,880 --> 00:17:52,040
[ Can opens ]
298
00:17:52,040 --> 00:17:54,290
What's going on
in Patterson?
299
00:17:54,290 --> 00:17:56,460
I got friends.
300
00:17:56,460 --> 00:17:57,920
[ Can opens ]
301
00:17:57,920 --> 00:18:01,330
Must be some friends --
you walking an hour.
302
00:18:01,330 --> 00:18:03,120
They're good friends?
303
00:18:05,290 --> 00:18:07,880
Not really friends --
it's, um, this dude --
304
00:18:07,880 --> 00:18:11,920
he, uh,
he's got some scrips.
305
00:18:11,920 --> 00:18:13,040
Yeah?
306
00:18:13,040 --> 00:18:15,380
[ Slurps ]
307
00:18:15,380 --> 00:18:19,040
A little Roxi, gets them
to me cheap, you know?
308
00:18:19,040 --> 00:18:19,920
Mm.
309
00:18:26,330 --> 00:18:27,960
[ Can clatters ]
310
00:18:34,670 --> 00:18:36,790
Go for it, man.
311
00:18:40,120 --> 00:18:41,960
If you need some helping out,
I could help you out some.
312
00:18:41,960 --> 00:18:45,120
[ Can opens ]
313
00:18:45,120 --> 00:18:48,170
You could earn
some money.
314
00:18:48,170 --> 00:18:49,710
Doing what?
315
00:18:49,710 --> 00:18:50,540
Pick tomatoes.
316
00:18:50,540 --> 00:18:52,170
[ Laughs ]
317
00:18:52,170 --> 00:18:53,920
Why are you laughing?
318
00:18:56,380 --> 00:19:00,250
Wait -- you sit there,
drinking my beer,
319
00:19:00,250 --> 00:19:01,460
talking about
how you're gonna walk
320
00:19:01,460 --> 00:19:03,000
all the way to Patterson
321
00:19:03,000 --> 00:19:04,920
to score some drugs
with money you ain't got,
322
00:19:04,920 --> 00:19:07,880
a-and you're gonna laugh?
323
00:19:07,880 --> 00:19:10,080
No, no. I'm...
324
00:19:11,540 --> 00:19:13,040
What's funny?
325
00:19:14,620 --> 00:19:17,040
Just, tomatoes --
it sounds dumb.
326
00:19:17,040 --> 00:19:18,540
It's hard work.
327
00:19:18,540 --> 00:19:20,790
It's good work.
328
00:19:20,790 --> 00:19:23,210
See, I started picking,
but I don't pick no more
329
00:19:23,210 --> 00:19:26,790
'cause I made something
of myself.
330
00:19:26,790 --> 00:19:30,620
So, you, uh,
you got a farm?
331
00:19:30,620 --> 00:19:33,210
No, this family
that I work for --
332
00:19:33,210 --> 00:19:36,420
they got a bunch of farms --
a bunch of 'em.
333
00:19:36,420 --> 00:19:37,920
And these farms got
crew chiefs
334
00:19:37,920 --> 00:19:40,830
that got all these guys
like me and my brother.
335
00:19:40,830 --> 00:19:42,210
Your brother?
336
00:19:42,210 --> 00:19:43,960
That's cool, working
with your brother.
337
00:19:43,960 --> 00:19:46,080
Yeah, we're captains.
338
00:19:46,080 --> 00:19:47,380
So, me and Diego,
we got to go out
339
00:19:47,380 --> 00:19:49,540
and get people
to work the fields.
340
00:19:49,540 --> 00:19:51,170
It's good work.
341
00:19:51,170 --> 00:19:54,000
You could make like
$200 a day picking.
342
00:19:54,000 --> 00:19:55,540
$200?
343
00:19:55,540 --> 00:19:57,420
Depends on how much
you pick,
344
00:19:57,420 --> 00:20:00,460
but, yeah,
you can make some money.
345
00:20:07,710 --> 00:20:09,830
How 'bout you?
Y-You got family around here?
346
00:20:12,170 --> 00:20:12,880
No.
347
00:20:12,880 --> 00:20:14,500
Nobody?
348
00:20:14,500 --> 00:20:16,330
I-I don't really
got people.
349
00:20:16,330 --> 00:20:18,500
I got...
350
00:20:18,500 --> 00:20:21,420
I got a brother,
but not like you.
351
00:20:21,420 --> 00:20:25,620
He -- He, uh -- He don't want
nothing to do with me.
352
00:20:27,830 --> 00:20:29,420
Sorry to hear
about that, man.
353
00:20:29,420 --> 00:20:32,000
That's how it is.
It's nothing to be sorry about.
354
00:20:32,000 --> 00:20:33,460
[ Can clatters ]
355
00:20:33,460 --> 00:20:37,500
Look...how 'bout you come work
on the farm, get paid?
356
00:20:37,500 --> 00:20:39,290
Got a place to live
out there, too.
357
00:20:39,290 --> 00:20:42,040
No rent, just
get yourself settled.
358
00:20:42,040 --> 00:20:43,790
You need beer --
I got that.
359
00:20:43,790 --> 00:20:46,960
You need other stuff,
I can get that, too.
360
00:20:53,540 --> 00:20:55,000
Look, hit me up.
361
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
Pass those around
if you know people.
362
00:20:56,500 --> 00:20:59,250
Looking to hire.
363
00:20:59,250 --> 00:21:00,500
Finish those, man.
364
00:21:00,500 --> 00:21:02,880
It's all yours.
365
00:21:09,620 --> 00:21:10,790
♪ I just wanna let it go ♪
366
00:21:10,790 --> 00:21:12,960
♪ Let it go, let it go ♪
367
00:21:12,960 --> 00:21:15,830
♪ Know that
I'm not easy to love ♪
368
00:21:15,830 --> 00:21:18,920
♪ But I'll make it easy
on you... ♪
369
00:21:18,920 --> 00:21:20,540
Maggie: I'm gonna give you
some rouge, okay?
370
00:21:20,540 --> 00:21:21,500
Y-You like rouge?
371
00:21:21,500 --> 00:21:23,380
Sure.
372
00:21:23,380 --> 00:21:26,120
♪ To think about it, baby,
just trust ♪
373
00:21:26,120 --> 00:21:28,580
♪ I'mma do my best for us... ♪
374
00:21:28,580 --> 00:21:30,330
You have
beautiful skin.
375
00:21:30,330 --> 00:21:32,380
Thank you.
376
00:21:32,380 --> 00:21:35,040
You're either born with it
or you're not.
377
00:21:35,040 --> 00:21:37,500
Bet your mother's
got great skin, too.
378
00:21:37,500 --> 00:21:39,710
I guess.
379
00:21:39,710 --> 00:21:41,500
What about mascara?
380
00:21:41,500 --> 00:21:43,080
I don't use it much.
381
00:21:43,080 --> 00:21:44,170
You like this?
382
00:21:44,170 --> 00:21:45,540
Uh, yeah, sure.
383
00:21:45,540 --> 00:21:48,500
♪ The melody of closure ♪
384
00:21:48,500 --> 00:21:51,380
You about done?
385
00:21:51,380 --> 00:21:54,330
You almost done?
386
00:21:54,330 --> 00:21:55,880
Almost.
387
00:21:55,880 --> 00:21:59,250
♪ When nobody's in a rush
or hurt by love... ♪
388
00:21:59,250 --> 00:22:00,380
Is that
your boyfriend?
389
00:22:00,380 --> 00:22:01,960
Yeah.
390
00:22:01,960 --> 00:22:03,000
Everything all right
with you?
391
00:22:03,000 --> 00:22:04,580
Yeah.
You sure?
392
00:22:04,580 --> 00:22:07,330
I just -- we're having dinner
with his sister --
393
00:22:07,330 --> 00:22:09,580
his sister
and her fiancé.
Oh.
394
00:22:09,580 --> 00:22:11,460
And we're going to this,
you know...
395
00:22:11,460 --> 00:22:12,830
really nice restaurant.
396
00:22:12,830 --> 00:22:14,040
Special occasion.
397
00:22:14,040 --> 00:22:16,210
He just wants me
to look good.
398
00:22:16,210 --> 00:22:18,380
Well, you can learn
to do this yourself, you know?
399
00:22:18,380 --> 00:22:21,330
Not that hard,
just a little practice.
400
00:22:21,330 --> 00:22:24,880
It's good to be able
to make yourself look pretty.
401
00:22:24,880 --> 00:22:27,500
Now, what about
those lips, hmm?
402
00:22:27,500 --> 00:22:28,880
♪ Baby, just trust ♪
403
00:22:43,000 --> 00:22:44,170
[ Knocking on door ]
404
00:22:45,080 --> 00:22:46,880
You're early.
Is that okay?
405
00:22:46,880 --> 00:22:49,380
Yeah, come on.
406
00:22:49,380 --> 00:22:52,330
[ Door creaks ]
407
00:22:52,330 --> 00:22:54,460
[ Door clicks ]
408
00:22:54,460 --> 00:22:56,290
It's nice.
409
00:22:56,290 --> 00:22:57,750
"Nice"?
410
00:22:57,750 --> 00:23:00,880
You don't get
around much, huh?
411
00:23:00,880 --> 00:23:02,330
I have
to make a call.
412
00:23:02,330 --> 00:23:03,620
Yeah.
413
00:23:03,620 --> 00:23:05,460
Whatever you got
to do.
414
00:23:05,460 --> 00:23:07,540
You want a drink
or something?
No, I'm good.
415
00:23:07,540 --> 00:23:09,380
You sure?
Mm-hmm.
416
00:23:12,380 --> 00:23:13,750
[ Cellphone beeps ]
417
00:23:16,460 --> 00:23:19,670
Hey. I'm here.
418
00:23:19,670 --> 00:23:20,710
Yeah.
419
00:23:22,500 --> 00:23:23,580
Okay.
420
00:23:25,790 --> 00:23:27,500
[ Cellphone beeps ]
421
00:23:27,500 --> 00:23:28,460
We good?
422
00:23:28,460 --> 00:23:30,170
Everything's good.
423
00:23:30,170 --> 00:23:31,830
You care for some music
or anything?
424
00:23:31,830 --> 00:23:32,830
You want some music?
425
00:23:32,830 --> 00:23:33,830
Pick something.
426
00:23:33,830 --> 00:23:35,790
[ Device beeps ]
427
00:23:35,790 --> 00:23:39,080
It's going
kind of old-school.
428
00:23:39,080 --> 00:23:43,170
[ Boston's "Hitch a Ride"
playing ]
429
00:23:43,170 --> 00:23:44,790
What's up
with your face?
430
00:23:44,790 --> 00:23:47,040
What's all that?
431
00:23:47,040 --> 00:23:49,620
When you answered the ad,
you said you liked makeup.
432
00:23:49,620 --> 00:23:51,380
Never said that.
433
00:23:51,380 --> 00:23:53,380
You look like you're 30.
434
00:23:53,380 --> 00:23:55,120
How old are you?
435
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
18.
436
00:23:56,120 --> 00:23:58,330
[ Laughs ]
437
00:23:58,330 --> 00:24:00,210
Good answer.
438
00:24:00,210 --> 00:24:03,210
You look
like you're 30.
439
00:24:03,210 --> 00:24:05,540
Hold on.
440
00:24:05,540 --> 00:24:07,830
♪ Never change my mind ♪
441
00:24:07,830 --> 00:24:10,000
♪ Going to sail away ♪
[ Door opens ]
442
00:24:10,000 --> 00:24:11,790
♪ Sun lights another day ♪
443
00:24:11,790 --> 00:24:13,880
♪ Freedom on my mind ♪
444
00:24:13,880 --> 00:24:17,000
♪ Carry me away
for the last time ♪
445
00:24:17,000 --> 00:24:20,040
[ Water running ]
♪ Oh, oh, yeah ♪
446
00:24:20,040 --> 00:24:23,080
♪♪
447
00:24:28,290 --> 00:24:30,960
♪ Life is like
the coldest winter ♪
448
00:24:30,960 --> 00:24:34,000
Wipe all that off,
okay?
449
00:24:34,000 --> 00:24:35,540
Take it off.
450
00:24:35,540 --> 00:24:37,000
♪ People freeze
the tears I cry ♪
451
00:24:37,000 --> 00:24:39,290
♪ Words of hail
their minds are into ♪
452
00:24:39,290 --> 00:24:41,000
Don't rush.
453
00:24:41,000 --> 00:24:44,670
♪ I've got to crack this ice
and fly ♪
454
00:24:44,670 --> 00:24:46,670
♪ Going to hitch a ride ♪
455
00:24:46,670 --> 00:24:48,710
♪ Head for the other side ♪
456
00:24:48,710 --> 00:24:49,830
♪ Leave it all behind ♪
457
00:24:49,830 --> 00:24:51,000
Do a good job.
458
00:24:51,000 --> 00:24:52,670
♪ Never change my mind ♪
459
00:24:52,670 --> 00:24:54,670
♪ Going to sail away ♪
460
00:24:54,670 --> 00:24:57,040
♪ Sun lights another day ♪
461
00:24:57,040 --> 00:24:59,000
♪ Freedom on my mind ♪
462
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
♪ Carry me away... ♪
463
00:25:00,880 --> 00:25:02,670
[ Suspenseful music plays ]
464
00:25:23,620 --> 00:25:26,500
[ Door creaks ]
465
00:25:26,500 --> 00:25:27,710
[ Door clicks, music stops ]
466
00:25:29,250 --> 00:25:30,920
[ Vehicles passing ]
467
00:25:30,920 --> 00:25:32,290
Shae: I found this
thing on the Internet.
468
00:25:32,290 --> 00:25:34,080
Christina: What is it?
469
00:25:34,080 --> 00:25:35,380
It's a list of words,
of things that people feel,
470
00:25:35,380 --> 00:25:37,080
but they can't explain.
471
00:25:37,080 --> 00:25:40,330
Okay...
472
00:25:40,330 --> 00:25:41,960
So...
473
00:25:41,960 --> 00:25:45,040
"Onism -- the frustration
of being --
474
00:25:45,040 --> 00:25:46,170
What?
475
00:25:46,170 --> 00:25:47,330
They're made-up words.
476
00:25:47,330 --> 00:25:50,120
Oh.
477
00:25:50,120 --> 00:25:53,830
"Onism -- the frustration
of being trapped in a body
478
00:25:53,830 --> 00:25:56,710
that can only exist
in one place at a time."
479
00:25:58,830 --> 00:26:01,290
"Nodus tollens --
480
00:26:01,290 --> 00:26:02,960
the realization that
the story of your life
481
00:26:02,960 --> 00:26:04,620
doesn't make sense to you
anymore."
482
00:26:04,620 --> 00:26:06,210
[ Laughs ] Oh, my God.
483
00:26:06,210 --> 00:26:10,670
That's me.
484
00:26:10,670 --> 00:26:14,330
"énou...énouement."
485
00:26:14,330 --> 00:26:16,920
I think that's how
it's pronounced.
486
00:26:16,920 --> 00:26:21,670
"The pleasure and sadness
of arriving in the future,
487
00:26:21,670 --> 00:26:23,250
but not being able
to tell your past self
488
00:26:23,250 --> 00:26:25,250
of all the things
you've discovered."
489
00:26:25,250 --> 00:26:27,290
[ Door creaks ]
490
00:26:44,210 --> 00:26:46,460
[ Insects chirping ]
491
00:27:04,330 --> 00:27:05,710
[ Car door closes ]
492
00:27:05,710 --> 00:27:08,210
[ Money rustling ]
493
00:27:08,210 --> 00:27:10,540
Why you glum?
494
00:27:10,540 --> 00:27:12,500
[ Sniffles ]
495
00:27:14,330 --> 00:27:19,500
Why...you...glum?
496
00:27:21,330 --> 00:27:22,500
I'm not.
497
00:27:26,120 --> 00:27:27,620
I'm not.
498
00:27:29,920 --> 00:27:32,380
[ Sniffling ]
499
00:27:32,380 --> 00:27:35,040
[ Engine starts ]
500
00:27:39,170 --> 00:27:42,330
♪♪
501
00:27:55,290 --> 00:27:57,620
Dr. Harlow:
How are you feeling?
502
00:27:57,620 --> 00:27:59,290
Kimara: [ Sighs ]
I don't know.
503
00:27:59,290 --> 00:28:00,880
How am I feeling?
504
00:28:00,880 --> 00:28:02,750
Well, I hope you're
feeling good, physically.
505
00:28:02,750 --> 00:28:04,080
[ Door closes ]
506
00:28:04,080 --> 00:28:06,580
But I'm sorry --
I do have disappointing news.
507
00:28:06,580 --> 00:28:09,670
The IVF treatment
didn't take.
508
00:28:09,670 --> 00:28:10,790
You're not pregnant.
509
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Okay.
510
00:28:15,880 --> 00:28:17,330
There are
a number of factors
511
00:28:17,330 --> 00:28:19,830
that may have caused the cycle
to be unsuccessful.
512
00:28:19,830 --> 00:28:23,580
The risk of a chromosomal
abnormality is significant,
513
00:28:23,580 --> 00:28:25,920
so the embryo itself
may have been nonviable.
514
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
There may have been
515
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
an underlying implantation
disfunction.
516
00:28:29,080 --> 00:28:31,380
And, technically,
it's not a failure.
517
00:28:31,380 --> 00:28:33,120
Every woman's biology
is different
518
00:28:33,120 --> 00:28:34,960
and responds to medications
and protoco--
519
00:28:34,960 --> 00:28:36,290
[ Door creaks ]
520
00:28:38,670 --> 00:28:40,080
Jeanette: Come here!
521
00:28:40,080 --> 00:28:41,330
Give me a kiss.
Auntie!
522
00:28:41,330 --> 00:28:43,040
Mm! Hi.
523
00:28:43,040 --> 00:28:44,420
You can take this.
524
00:28:44,420 --> 00:28:45,830
Hi, love.
How are you?
525
00:28:45,830 --> 00:28:47,120
Mwah!
526
00:28:50,920 --> 00:28:53,080
[ Children playing in distance ]
527
00:28:53,080 --> 00:28:55,460
[ Door creaks ]
528
00:28:55,460 --> 00:28:58,000
Wow, like Christmas
in July.
529
00:28:58,000 --> 00:28:59,830
You girls thank
your auntie?
530
00:28:59,830 --> 00:29:01,960
-Hi.
-Oh!
531
00:29:01,960 --> 00:29:03,210
Let me get this.
532
00:29:03,210 --> 00:29:04,420
[ Door creaks, clicks ]
533
00:29:04,420 --> 00:29:05,790
[ Dinnerware clatters ]
534
00:29:05,790 --> 00:29:07,710
[ Insects chirping ]
535
00:29:14,120 --> 00:29:16,580
Jeanette:
How long has it been?
536
00:29:16,580 --> 00:29:18,170
Three weeks.
537
00:29:18,170 --> 00:29:19,880
And nothing?
538
00:29:19,880 --> 00:29:21,210
He hasn't tried
to get in touch with you?
539
00:29:21,210 --> 00:29:22,380
He hasn't...
540
00:29:22,380 --> 00:29:24,460
He just left.
541
00:29:24,460 --> 00:29:26,540
Why didn't you
call me?
542
00:29:26,540 --> 00:29:28,210
And say what?
543
00:29:28,210 --> 00:29:33,580
That your husband...you don't
have to do things alone.
544
00:29:33,580 --> 00:29:34,880
I know.
545
00:29:34,880 --> 00:29:35,830
I can help.
546
00:29:35,830 --> 00:29:38,080
I know you can.
547
00:29:38,080 --> 00:29:40,250
[ Dog barking in distance ]
548
00:29:40,250 --> 00:29:41,540
Did he say anything?
549
00:29:41,540 --> 00:29:42,880
Is it -- Is...
550
00:29:44,460 --> 00:29:46,330
Was it a woman?
551
00:29:52,960 --> 00:29:54,670
You're better off
without him.
552
00:29:54,670 --> 00:29:56,080
You are.
553
00:29:56,080 --> 00:29:57,750
He's got two kids.
554
00:29:57,750 --> 00:30:00,500
If he can't be around
for his own girls...
555
00:30:00,500 --> 00:30:03,380
Well...he was around
when I wasn't,
556
00:30:03,380 --> 00:30:05,830
so he's got that.
557
00:30:05,830 --> 00:30:07,710
[ Sighs ]
558
00:30:09,750 --> 00:30:12,080
[ Cup thumps lightly ]
559
00:30:12,080 --> 00:30:13,460
How's everything
with you?
560
00:30:13,460 --> 00:30:16,420
Oh, things are --
you know --
561
00:30:16,420 --> 00:30:18,080
they're okay.
562
00:30:20,500 --> 00:30:23,250
You don't got to pretend
they aren't just for me.
563
00:30:24,710 --> 00:30:27,120
Carson's father's
not doing too good,
564
00:30:27,120 --> 00:30:31,580
but, otherwise...
things are okay.
565
00:30:47,670 --> 00:30:49,670
Nothing to
talk about, huh?
566
00:30:52,620 --> 00:30:55,420
You should bring the girls
out to the house sometime.
567
00:30:55,420 --> 00:30:57,460
I'm not doing that
to you.
568
00:30:57,460 --> 00:30:58,960
I can get by.
569
00:30:58,960 --> 00:31:01,460
It's not about
just getting by.
570
00:31:01,460 --> 00:31:05,830
I want you around more --
spend more time...
571
00:31:08,040 --> 00:31:09,500
I don't want
to drive out here
572
00:31:09,500 --> 00:31:10,670
and listen
to how your husband left you
573
00:31:10,670 --> 00:31:11,830
and not know what to say
574
00:31:11,830 --> 00:31:13,540
'cause we don't know
each other anymore.
575
00:31:15,120 --> 00:31:16,170
Well, we don't.
576
00:31:24,460 --> 00:31:25,750
Jeanette:
It's been three weeks.
577
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
Carson: You know, he is --
he is a son of a bitch.
578
00:31:27,500 --> 00:31:28,960
That's pretty much
what I told her.
579
00:31:28,960 --> 00:31:30,620
Does she --
Are -- Are -- Are the kids okay?
580
00:31:30,620 --> 00:31:32,120
I guess.
581
00:31:32,120 --> 00:31:34,830
I mean, I don't know
how she's gonna --
582
00:31:34,830 --> 00:31:38,250
$7.25 an hour,
working part time.
583
00:31:39,830 --> 00:31:43,670
Do you think -- Do you think
we could talk to Laurie Ann?
584
00:31:43,670 --> 00:31:45,830
No.
Just -- Well, just --
just listen
585
00:31:45,830 --> 00:31:47,290
before you --
before you answer.
586
00:31:47,290 --> 00:31:49,250
Carson:
The answer is "no."
587
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
The answer you're gonna get
from Laurie Ann is "no."
588
00:31:51,250 --> 00:31:52,420
Raelyn needs help.
589
00:31:52,420 --> 00:31:53,670
Well, I understand that.
590
00:31:53,670 --> 00:31:55,580
She's clean.
She --
591
00:31:55,580 --> 00:31:58,420
They -- They give her
random drug tests at her work.
592
00:31:58,420 --> 00:32:00,080
That doesn't mean
she's clean, huh?
593
00:32:00,080 --> 00:32:02,290
That just means
she hasn't been caught again.
594
00:32:02,290 --> 00:32:03,460
She's my sister.
595
00:32:03,460 --> 00:32:05,170
And we tried
to help her once.
596
00:32:05,170 --> 00:32:07,210
How many times does
she have to say she's sorry?
597
00:32:07,210 --> 00:32:08,290
If you want --
If you want to,
598
00:32:08,290 --> 00:32:10,120
you know,
send her a check.
599
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
I want to
get her a job.
600
00:32:11,920 --> 00:32:13,790
I-I want to get her
a decent job.
601
00:32:13,790 --> 00:32:15,330
Yeah, well, it's not
gonna be on the farm.
602
00:32:15,330 --> 00:32:16,710
Well, if you talk
to Laurie Ann
603
00:32:16,710 --> 00:32:18,000
and you could just
tell her --
604
00:32:18,000 --> 00:32:20,750
I'm not doing that.
Your sister stole money.
605
00:32:22,670 --> 00:32:26,330
She stole money from my dad
after he gave her work.
606
00:32:26,330 --> 00:32:27,710
She did that to him.
607
00:32:27,710 --> 00:32:28,830
She did that to you.
608
00:32:28,830 --> 00:32:30,380
Raelyn wasn't well.
609
00:32:30,380 --> 00:32:32,040
I mean, she had problems.
She -- She --
610
00:32:32,040 --> 00:32:33,120
Problems.
611
00:32:33,120 --> 00:32:34,290
She wasn't well.
612
00:32:34,290 --> 00:32:35,750
I meant what I said --
613
00:32:35,750 --> 00:32:38,540
if you want to write her
a check.
614
00:32:38,540 --> 00:32:41,170
Just giving her money
isn't the same as helping her.
615
00:32:49,380 --> 00:32:51,170
[ Birds chirping ]
616
00:33:02,880 --> 00:33:04,830
[ Brakes squeal ]
617
00:33:04,830 --> 00:33:08,790
[ Air brakes whoosh ]
618
00:33:08,790 --> 00:33:09,790
[ Door creaks ]
619
00:33:09,790 --> 00:33:11,790
[ Men speaking Spanish ]
620
00:33:21,290 --> 00:33:22,380
Matías:
You speak English?
621
00:33:25,620 --> 00:33:26,830
[ Speaking Spanish ]
622
00:33:50,750 --> 00:33:51,750
No, no, no.
623
00:34:40,830 --> 00:34:42,290
Sí.
624
00:34:44,040 --> 00:34:46,000
Tú y tú, aquí.
625
00:34:50,880 --> 00:34:52,460
Ustedes dos...
626
00:34:53,540 --> 00:34:55,580
[ Door opens, closes ]
627
00:34:55,580 --> 00:34:57,120
[ Men speaking Spanish ]
628
00:35:02,710 --> 00:35:04,040
[ Speaks Spanish ]
629
00:35:18,290 --> 00:35:20,080
[ Grunts ]
630
00:35:20,080 --> 00:35:22,620
[ Breathing heavily ]
631
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
[ Door chiming ]
632
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
[ Siren wailing in distance ]
633
00:35:50,000 --> 00:35:51,920
Hey.
634
00:35:51,920 --> 00:35:54,000
[ Speaking indistinctly ]
635
00:35:58,210 --> 00:35:59,790
I don't -- I don't --
636
00:35:59,790 --> 00:36:01,920
[ Speaking indistinctly ]
637
00:36:04,620 --> 00:36:06,330
[ Brakes squeal in distance ]
638
00:36:10,620 --> 00:36:12,710
Hey.
639
00:36:14,210 --> 00:36:17,120
Hey, doggie.
Hey.
640
00:36:17,120 --> 00:36:18,790
What's his name?
Bales.
641
00:36:18,790 --> 00:36:20,210
Bales?
642
00:36:20,210 --> 00:36:22,830
Hey, Bales.
643
00:36:22,830 --> 00:36:24,120
What are you doing?
644
00:36:24,120 --> 00:36:25,790
Just hanging.
645
00:36:25,790 --> 00:36:27,380
You want something
to eat?
646
00:36:27,380 --> 00:36:28,580
You can have it.
647
00:36:28,580 --> 00:36:30,420
Yeah?
Yeah.
648
00:36:30,420 --> 00:36:31,960
Take it.
649
00:36:37,170 --> 00:36:38,920
You want to come hang out
with me and my guy?
650
00:36:38,920 --> 00:36:41,540
We got an apartment.
651
00:36:41,540 --> 00:36:43,500
He's cool.
652
00:36:43,500 --> 00:36:45,750
I live there
with my girlfriends.
653
00:36:47,790 --> 00:36:48,960
We got weed.
654
00:36:55,790 --> 00:36:58,000
Nah.
655
00:36:58,000 --> 00:36:59,670
Just come hang out.
656
00:36:59,670 --> 00:37:01,250
[ Brakes squeal in distance ]
657
00:37:01,250 --> 00:37:02,380
I'm good.
658
00:37:06,210 --> 00:37:08,420
Bye, Bales.
659
00:37:08,420 --> 00:37:10,040
See you.
660
00:37:10,040 --> 00:37:11,960
[ Bales whines ]
661
00:37:15,080 --> 00:37:16,670
[ Insects chirping ]
662
00:37:16,670 --> 00:37:18,710
[ Dog barking in distance ]
663
00:37:52,670 --> 00:37:54,830
[ R&B music plays ]
664
00:38:09,750 --> 00:38:11,330
It's pretty, huh?
665
00:38:11,330 --> 00:38:14,420
What is it?
666
00:38:14,420 --> 00:38:16,670
Just something
I found online.
667
00:38:16,670 --> 00:38:18,460
♪ Oh, oh ♪
668
00:38:18,460 --> 00:38:20,750
Shae.
669
00:38:20,750 --> 00:38:23,000
Let's go.
670
00:38:23,000 --> 00:38:24,960
Come on, get dressed.
Let's go.
671
00:38:24,960 --> 00:38:26,750
[ Music continues ]
672
00:38:31,420 --> 00:38:33,460
[ Music stops ]
673
00:38:40,580 --> 00:38:42,290
[ Gearshift clicks,
engine shuts off ]
674
00:38:42,290 --> 00:38:45,540
[ Keys jingling ]
675
00:38:45,540 --> 00:38:47,750
Have I been here before?
676
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
I don't know.
677
00:38:48,750 --> 00:38:50,210
I guess.
678
00:38:52,120 --> 00:38:54,500
I feel like
I've been here.
679
00:38:54,500 --> 00:38:55,920
Okay.
680
00:38:58,120 --> 00:38:59,580
Can you go with me?
681
00:38:59,580 --> 00:39:01,330
With you?
682
00:39:01,330 --> 00:39:03,290
And do what, hmm?
683
00:39:05,620 --> 00:39:07,330
Call me
when you get in there.
684
00:39:09,710 --> 00:39:11,250
Get your ass up.
685
00:39:11,250 --> 00:39:12,460
Go do some work.
686
00:39:14,580 --> 00:39:16,580
[ Seat belt clicks ]
687
00:39:18,920 --> 00:39:20,670
[ Car door opens ]
688
00:39:23,790 --> 00:39:25,750
[ Car door closes ]
689
00:39:27,670 --> 00:39:29,170
[ Car seat creaks ]
690
00:39:29,170 --> 00:39:31,500
[ Sighs ]
691
00:39:31,500 --> 00:39:33,290
[ Insects chirping ]
692
00:39:52,210 --> 00:39:53,500
[ Cellphone buzzes ]
693
00:39:53,500 --> 00:39:55,420
[ Cellphone beeps ]
694
00:39:55,420 --> 00:39:57,330
Yeah, you got the money?
695
00:39:59,750 --> 00:40:01,330
Okay.
696
00:40:01,330 --> 00:40:02,540
[ Cellphone beeps ]
697
00:40:02,540 --> 00:40:03,580
It's all good?
698
00:40:03,580 --> 00:40:05,380
Yes.
699
00:40:06,000 --> 00:40:08,460
[ Breathing heavily ]
700
00:40:12,210 --> 00:40:14,170
Can I have a drink?
701
00:40:14,170 --> 00:40:15,290
[ Breathing heavily ]
702
00:40:15,290 --> 00:40:17,330
I don't have anything.
703
00:40:19,500 --> 00:40:21,040
Can I just...
704
00:40:21,040 --> 00:40:22,380
Mm.
705
00:40:22,380 --> 00:40:23,960
Can we go get a beer?
706
00:40:23,960 --> 00:40:26,540
[ Breathing heavily ]
707
00:40:28,330 --> 00:40:30,000
[ Whispers ]
You like that?
708
00:40:32,580 --> 00:40:34,920
Yeah.
709
00:40:34,920 --> 00:40:37,120
Yeah?
710
00:40:37,120 --> 00:40:38,920
You like it?
711
00:40:40,380 --> 00:40:42,080
You like that?
712
00:40:42,080 --> 00:40:44,080
[ Suspenseful music plays ]
713
00:40:51,830 --> 00:40:55,580
[ Breathing heavily ]
Come on.
714
00:40:55,580 --> 00:40:56,710
Come on.
715
00:40:58,380 --> 00:41:01,120
[ Groaning ]
716
00:41:01,120 --> 00:41:02,460
[ Music intensifies ]
717
00:41:02,460 --> 00:41:03,330
[ Music stops ]
Freeze!
718
00:41:03,330 --> 00:41:04,540
[ Gun cocks ]
Get your hands up!
719
00:41:04,540 --> 00:41:05,710
-Dude, what's going on?!
-Freeze!
720
00:41:05,710 --> 00:41:06,670
-Get down!
-Dude, what's going on?!
721
00:41:06,670 --> 00:41:08,170
Get your hands up!
722
00:41:08,170 --> 00:41:10,040
You all right?
723
00:41:10,040 --> 00:41:11,620
[ Thuds ]
Come on, man!
724
00:41:11,620 --> 00:41:13,380
Other hand.
[ Police radio chatter ]
725
00:41:13,380 --> 00:41:15,330
Check to see
if the girl's okay.
[ Handcuffs clicking ]
726
00:41:15,330 --> 00:41:16,920
[ Speaking indistinctly ]
727
00:41:16,920 --> 00:41:20,330
I got his hands.
Going! Come on!
728
00:41:20,330 --> 00:41:21,380
[ Breathes sharply ]
729
00:41:21,380 --> 00:41:24,460
♪♪
730
00:41:26,920 --> 00:41:28,460
[ Door opens ]
731
00:41:28,460 --> 00:41:30,000
Kimara: Shae?
[ Door closes ]
732
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
My name is Kimara.
733
00:41:33,000 --> 00:41:36,380
I want you to know
you're not in trouble.
734
00:41:36,380 --> 00:41:38,620
I'm not
with the police.
735
00:41:38,620 --> 00:41:42,120
Nobody wants
to arrest you.
736
00:41:42,120 --> 00:41:45,380
If you let me, I'll do
everything I can to help you.
737
00:41:45,380 --> 00:41:48,790
♪♪
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.