All language subtitles for American.Crime.S03E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 [ Telephone rings ] 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,710 [ Water rippling ] 3 00:00:16,710 --> 00:00:18,500 [ Insects chirping ] 4 00:00:21,710 --> 00:00:23,960 [ Bird calling ] 5 00:00:29,170 --> 00:00:31,290 [ Insects chirping ] 6 00:00:31,290 --> 00:00:33,290 [ Wind rushing ] 7 00:01:08,540 --> 00:01:10,790 iVámanos! 8 00:01:16,210 --> 00:01:17,210 iVámanos! 9 00:01:32,880 --> 00:01:34,670 [ Man Speaking Spanish ] 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,120 [ Men Speaking Spanish ] 11 00:02:48,620 --> 00:02:52,120 [ Speaking Spanish ] 12 00:02:52,120 --> 00:02:54,500 Man: I can get you to Texas, California, Florida. 13 00:02:54,500 --> 00:02:56,380 Unless you got family somewhere, I'd go to California. 14 00:02:56,380 --> 00:02:59,330 Work all year in California. 15 00:02:59,330 --> 00:03:01,290 Orange card. 16 00:03:01,290 --> 00:03:06,040 Going to California. 17 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Next! 18 00:03:09,830 --> 00:03:12,210 [ Speaking Spanish ] 19 00:03:12,210 --> 00:03:13,920 [ Chair creaking ] 20 00:03:21,080 --> 00:03:23,460 Do you speak English? 21 00:03:25,210 --> 00:03:26,330 He speak English? 22 00:03:26,330 --> 00:03:27,710 ¿Hablas inglés? 23 00:03:27,710 --> 00:03:29,960 No. 24 00:03:29,960 --> 00:03:31,880 You have family where you want to go? 25 00:03:31,880 --> 00:03:34,750 I can get you across Texas, California, Florida. 26 00:03:34,750 --> 00:03:36,460 ¿Quires ir a Texas, California, Florida...? 27 00:03:36,460 --> 00:03:38,500 No. 28 00:03:38,500 --> 00:03:40,920 Unless you got family somewhere, I'd go to California. 29 00:03:40,920 --> 00:03:43,620 Work all year in California. 30 00:03:43,620 --> 00:03:46,290 Quiero ir a Carolina del Norte. 31 00:03:46,290 --> 00:03:49,000 He wants to go to North Carolina. 32 00:03:49,000 --> 00:03:51,670 I know a crew chief in Florida. 33 00:03:51,670 --> 00:03:55,210 Get you there and get you work, get you someplace to live. 34 00:03:55,210 --> 00:03:58,250 Solamente quiero ir a Carolina del Norte. 35 00:03:58,250 --> 00:04:00,830 He only wants to go to North Carolina. 36 00:04:00,830 --> 00:04:02,880 Does he have family there? 37 00:04:02,880 --> 00:04:04,500 ¿Tienes familia ahí? 38 00:04:04,500 --> 00:04:06,790 Puedo pagarle para que me llevan hasta allá. 39 00:04:06,790 --> 00:04:09,330 Says he can pay. 40 00:04:09,330 --> 00:04:10,620 Has he got family? 41 00:04:10,620 --> 00:04:13,120 ¿Tienes familia? 42 00:04:16,710 --> 00:04:21,080 I can get you there, but it's gonna cost...up front. 43 00:04:21,080 --> 00:04:23,710 Vas a tener que pagarle ahorita. 44 00:04:23,710 --> 00:04:26,250 Le pago. 45 00:04:26,250 --> 00:04:27,750 He says he'll pay. 46 00:04:48,880 --> 00:04:51,830 [ Brakes squeal ] 47 00:04:51,830 --> 00:04:54,290 [ Police radio chatter ] 48 00:04:54,290 --> 00:04:57,330 ♪♪ 49 00:05:19,750 --> 00:05:22,790 ♪♪ 50 00:05:54,710 --> 00:05:55,500 [ Indistinct conversations ] 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 Woman: 97. 52 00:05:59,040 --> 00:06:00,290 Liza: Can I get your name, please? 53 00:06:00,290 --> 00:06:01,620 Kimara: Kimara Walters. 54 00:06:01,620 --> 00:06:03,000 How can I help you, Kimara? 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,670 Um, I need to pay my cable bill. 56 00:06:04,670 --> 00:06:06,040 Okay. Do you have a copy of the bill 57 00:06:06,040 --> 00:06:08,000 or the phone number associated with the account? 58 00:06:08,000 --> 00:06:09,750 Yes. 59 00:06:09,750 --> 00:06:11,290 [ Paper rustles ] 60 00:06:11,290 --> 00:06:13,500 [ Computer keys clacking ] 61 00:06:13,500 --> 00:06:15,420 [ Indistinct conversations ] 62 00:06:18,120 --> 00:06:19,420 Woman: 99. 63 00:06:19,420 --> 00:06:21,420 Okay, so, this account has been inactive 64 00:06:21,420 --> 00:06:22,790 for more than 30 days, 65 00:06:22,790 --> 00:06:24,330 so we won't be able to reactivate it 66 00:06:24,330 --> 00:06:27,500 at the basic rate you were paying. 67 00:06:27,500 --> 00:06:29,710 What's the new rate? 68 00:06:29,710 --> 00:06:32,830 Our starter premium package begins at $59.99. 69 00:06:32,830 --> 00:06:34,880 That includes local channels -- 70 00:06:34,880 --> 00:06:37,250 That's twice what I was paying before. 71 00:06:37,250 --> 00:06:39,540 Your account has been inactive for more than 30 days. 72 00:06:39,540 --> 00:06:41,330 [ Cellphone ringing ] 73 00:06:41,330 --> 00:06:44,380 Any account that's been inactive for more than 30 days, 74 00:06:44,380 --> 00:06:46,250 it's considered fully terminated. [ Cellphone beeps ] 75 00:06:46,250 --> 00:06:48,830 Hi, uh, this is Kimara. 76 00:06:50,750 --> 00:06:52,960 Oh, yes. 77 00:06:52,960 --> 00:06:53,830 Yes. 78 00:06:53,830 --> 00:06:56,170 Um, give me one second. 79 00:07:00,920 --> 00:07:03,460 Ishmael? 80 00:07:03,460 --> 00:07:06,460 How are you doing? 81 00:07:06,460 --> 00:07:09,330 My name is Kimara. 82 00:07:09,330 --> 00:07:10,710 [ Door opens ] 83 00:07:10,710 --> 00:07:12,120 I want you to know you're not in trouble. 84 00:07:12,120 --> 00:07:13,250 [ Door closes ] 85 00:07:13,250 --> 00:07:15,460 I'm not with the police. 86 00:07:15,460 --> 00:07:16,880 Nobody wants to arrest you -- 87 00:07:16,880 --> 00:07:19,960 they only want to arrest your pimp. 88 00:07:19,960 --> 00:07:23,380 And if you let me, I'll do whatever I can to help you. 89 00:07:23,380 --> 00:07:24,920 I work for Project Open Road. 90 00:07:24,920 --> 00:07:26,460 We're a victims' assistance -- 91 00:07:26,460 --> 00:07:28,460 I'm not a victim. 92 00:07:28,460 --> 00:07:29,830 Well, we work with the police 93 00:07:29,830 --> 00:07:31,960 when they have cases like yours, 94 00:07:31,960 --> 00:07:33,460 people who are victims of exploi-- 95 00:07:33,460 --> 00:07:34,880 I'm not a victim. 96 00:07:38,380 --> 00:07:40,500 [ Clicks tongue ] 97 00:07:40,500 --> 00:07:43,330 I'm going to ask you some questions. 98 00:07:43,330 --> 00:07:45,500 Is that all right? 99 00:07:49,000 --> 00:07:51,620 Are you from around here? 100 00:07:51,620 --> 00:07:53,880 Did you travel here? 101 00:07:56,210 --> 00:07:59,040 Any family you want to talk to? 102 00:07:59,040 --> 00:08:01,620 Anybody you want us to contact for you? 103 00:08:05,880 --> 00:08:07,120 How old are you? 104 00:08:11,080 --> 00:08:12,540 Over 18? 105 00:08:14,620 --> 00:08:15,880 17? 106 00:08:17,670 --> 00:08:19,250 Under 17? 107 00:08:22,330 --> 00:08:24,250 Would you like to talk to the police about -- 108 00:08:24,250 --> 00:08:25,330 I don't want to talk to them. 109 00:08:25,330 --> 00:08:26,710 If you just tell them about your pimp -- 110 00:08:26,710 --> 00:08:28,830 I'm not talking to them. 111 00:08:28,830 --> 00:08:30,250 I'm not telling them nothing. 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,710 [ Sighs ] 113 00:08:37,620 --> 00:08:39,210 Do you have any place to stay? 114 00:08:42,080 --> 00:08:44,290 No. 115 00:08:44,290 --> 00:08:46,830 Do you want me to see if I can get you into a shelter? 116 00:08:51,920 --> 00:08:53,460 Abby: I just -- I just wish you'd got here, 117 00:08:53,460 --> 00:08:54,500 like, maybe at 5:00. Kimara: I know. 118 00:08:54,500 --> 00:08:55,580 We were at the police station. 119 00:08:55,580 --> 00:08:57,250 I know. Really, I tried, but... 120 00:08:57,250 --> 00:08:58,580 We don't have any beds. We're completely full. 121 00:08:58,580 --> 00:09:00,920 Abby -- underage, a runaway. 122 00:09:00,920 --> 00:09:03,880 No, I had to turn away a mother and her two kids. 123 00:09:03,880 --> 00:09:05,670 Her boyfriend is threatening to kill them all. 124 00:09:05,670 --> 00:09:10,000 I-I just -- I don't have anything. 125 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 [ Sighs ] 126 00:09:12,500 --> 00:09:15,040 Did you try the Angel Fund Shelter? 127 00:09:15,040 --> 00:09:18,210 They don't shelter boys -- they only shelter women, 128 00:09:18,210 --> 00:09:21,620 and nobody else has any beds open. 129 00:09:27,420 --> 00:09:30,250 Bring him back in the morning, and I'll see what we have. 130 00:09:30,250 --> 00:09:33,580 I mean...we'll try and get him in. 131 00:09:35,710 --> 00:09:37,290 Okay. Okay. 132 00:09:37,290 --> 00:09:38,540 [ Breathes deeply ] 133 00:09:41,790 --> 00:09:45,420 Okay, come on. 134 00:09:48,620 --> 00:09:51,670 Kimara: I'm gonna check this church halfway house. 135 00:09:51,670 --> 00:09:55,830 It's in Gibsonville, but it's a bed for the night. 136 00:09:55,830 --> 00:10:00,000 I'll find you a better place in the morning. 137 00:10:00,000 --> 00:10:00,830 I don't have a pimp. 138 00:10:02,540 --> 00:10:05,120 You kept calling Marquis my "pimp." 139 00:10:05,120 --> 00:10:08,040 He ain't no stranger. Marquis is my cuz. 140 00:10:08,040 --> 00:10:11,380 He's been looking out for me since I was like 6. 141 00:10:11,380 --> 00:10:14,080 He runs you. 142 00:10:14,080 --> 00:10:16,710 He doesn't "run" me. 143 00:10:16,710 --> 00:10:18,540 He sends you out to have sex for money. 144 00:10:18,540 --> 00:10:20,420 I go out. 145 00:10:21,670 --> 00:10:25,080 I go out, do things, and get paid. 146 00:10:25,080 --> 00:10:27,580 And most of the time, I don't have to do nothing 147 00:10:27,580 --> 00:10:29,580 but...some dude off. 148 00:10:32,500 --> 00:10:35,960 You want me to do what -- flip them burgers? 149 00:10:35,960 --> 00:10:38,750 Be like these fools hustling for no money? 150 00:10:38,750 --> 00:10:40,250 [ Scoffs ] 151 00:10:42,170 --> 00:10:44,540 I do how I do, 152 00:10:44,540 --> 00:10:49,580 and if there's trouble... Marquis handles it. 153 00:10:51,830 --> 00:10:55,120 He handles your money, too. 154 00:10:55,120 --> 00:10:59,120 And he tells you when you can come and go. 155 00:10:59,120 --> 00:11:03,250 And sometimes, when he doesn't like what you have to say... 156 00:11:03,250 --> 00:11:06,250 what does he do? 157 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 Does he beat you? 158 00:11:08,750 --> 00:11:10,210 Hmm? 159 00:11:12,000 --> 00:11:13,420 Does he make you do to him 160 00:11:13,420 --> 00:11:15,790 what you do to those paying customers? 161 00:11:23,080 --> 00:11:26,580 What happens if I get up and walk out of here? 162 00:11:29,620 --> 00:11:31,830 I'm not a cop. 163 00:11:31,830 --> 00:11:33,250 You're not in trouble. 164 00:11:33,250 --> 00:11:37,380 But you're trying to get -- whatever -- 165 00:11:37,380 --> 00:11:39,620 get me into a shelter or whatever. 166 00:11:39,620 --> 00:11:42,670 Yes, I'm trying. 167 00:11:42,670 --> 00:11:43,880 But you don't care. 168 00:11:45,290 --> 00:11:48,540 Ishmael, I do care. 169 00:11:48,540 --> 00:11:50,120 I do. 170 00:11:51,670 --> 00:11:56,250 I have sat here -- I-I mean right here -- 171 00:11:56,250 --> 00:11:59,540 with kids your age going through -- through -- 172 00:11:59,540 --> 00:12:02,120 you name it, they're going through it. 173 00:12:02,120 --> 00:12:05,670 They're going through worse. 174 00:12:05,670 --> 00:12:08,790 But one day, you figure out that you can do 175 00:12:08,790 --> 00:12:11,920 and you can do and you can do and do and do, 176 00:12:11,920 --> 00:12:16,790 but you can't make somebody else do something. 177 00:12:19,920 --> 00:12:24,000 So, yes, I'm trying to help. 178 00:12:24,000 --> 00:12:29,670 But that's all I can do...is try. 179 00:12:54,380 --> 00:12:55,210 Flemming: How's your father? 180 00:12:55,210 --> 00:12:56,580 Laurie Ann: Oh, he's -- he's been better, honestly. 181 00:12:56,580 --> 00:12:59,000 He's -- The years are -- are catching up to him. 182 00:12:59,000 --> 00:13:00,920 Catching up to all of us. 183 00:13:00,920 --> 00:13:02,580 Well, you tell him I said "hello." 184 00:13:02,580 --> 00:13:04,330 Tell him, as much as I appreciate the three of you, 185 00:13:04,330 --> 00:13:06,210 I wouldn't mind being across from him doing business. 186 00:13:06,210 --> 00:13:07,210 [ Laughter ] 187 00:13:07,210 --> 00:13:09,920 -Well, thank you. -Yeah. 188 00:13:09,920 --> 00:13:11,290 [ Sighs ] 189 00:13:11,290 --> 00:13:16,040 So...I wish I had something different to tell you. 190 00:13:16,040 --> 00:13:18,250 But...we're running your numbers, 191 00:13:18,250 --> 00:13:21,330 and the bids coming in from other produce suppliers 192 00:13:21,330 --> 00:13:22,420 are more competitive. 193 00:13:22,420 --> 00:13:24,460 They're not competitive. 194 00:13:24,460 --> 00:13:28,080 We can't compete with farms in Mexico and China. 195 00:13:28,080 --> 00:13:30,670 Workers getting paid $2 a day? 196 00:13:30,670 --> 00:13:32,210 $1 to pick tomatoes? 197 00:13:32,210 --> 00:13:33,830 We're not Whole Foods. 198 00:13:33,830 --> 00:13:36,380 Our customers demonstrate price sensitivity. 199 00:13:36,380 --> 00:13:37,920 They're cheap. 200 00:13:37,920 --> 00:13:39,460 They're value-aware. 201 00:13:39,460 --> 00:13:41,830 And guess what -- so am I. 202 00:13:41,830 --> 00:13:43,710 And so are most people. 203 00:13:43,710 --> 00:13:45,710 And your family's been doing this way too long 204 00:13:45,710 --> 00:13:47,460 to start blaming the customer 205 00:13:47,460 --> 00:13:48,670 for wanting to stretch their dollar. 206 00:13:48,670 --> 00:13:50,830 Oh, we don't blame the customer. 207 00:13:50,830 --> 00:13:53,210 The problem is there aren't 15 or 20 chains 208 00:13:53,210 --> 00:13:55,580 the way there was when it was dad's farm, 209 00:13:55,580 --> 00:13:57,500 when it was his dad's farm. 210 00:13:57,500 --> 00:14:00,040 There are about five buyers, and you all control the market. 211 00:14:00,040 --> 00:14:02,120 You know what? 212 00:14:02,120 --> 00:14:05,790 And every year, it's about how you all can get more for less. 213 00:14:05,790 --> 00:14:09,380 JD, we've been doing business for a long time. 214 00:14:09,380 --> 00:14:11,120 So I'm gonna put some numbers in front of you, 215 00:14:11,120 --> 00:14:14,380 and if you can hit the numbers, great. 216 00:14:14,380 --> 00:14:16,580 We can keep doing business. 217 00:14:16,580 --> 00:14:18,120 But if you can't hit the numbers, 218 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 then all I can tell you is 219 00:14:20,040 --> 00:14:21,250 I've got guys up in Bentonville, 220 00:14:21,250 --> 00:14:22,830 and they're running their P&L's, 221 00:14:22,830 --> 00:14:24,670 and that's generally all they care about. 222 00:14:24,670 --> 00:14:28,830 So...you know? 223 00:14:28,830 --> 00:14:30,330 I leave it to you. 224 00:14:33,330 --> 00:14:34,540 I -- 225 00:14:38,170 --> 00:14:41,210 Thanks, Flemming. [ Door opens ] 226 00:14:41,210 --> 00:14:42,580 [ Birds chirping ] 227 00:14:44,290 --> 00:14:45,540 Laurie Ann: And he sits there 228 00:14:45,540 --> 00:14:49,120 and pretends to give us his sympathies for Dad. 229 00:14:49,120 --> 00:14:51,290 JD: He and Dad were friends. 230 00:14:51,290 --> 00:14:54,540 Oh, Dad and him did business. 231 00:14:54,540 --> 00:14:57,790 That stretches as far as a dollar -- that's it. 232 00:14:57,790 --> 00:14:59,290 Well, we don't have enough workers this season as it is. 233 00:14:59,290 --> 00:15:00,880 Well, I don't know why not, 234 00:15:00,880 --> 00:15:02,580 since the borders are so out of control. 235 00:15:02,580 --> 00:15:04,000 [ Sighs ] 236 00:15:04,000 --> 00:15:05,960 How we can get more workers 237 00:15:05,960 --> 00:15:07,380 and how we can get more of them 238 00:15:07,380 --> 00:15:09,920 to do more work for less money -- 239 00:15:09,920 --> 00:15:12,170 that's what it comes down to. 240 00:15:16,330 --> 00:15:18,250 Jeanette: Are you all right? 241 00:15:18,250 --> 00:15:21,750 Yeah. 242 00:15:21,750 --> 00:15:24,540 Laurie Anne sounded -- well, not good. 243 00:15:24,540 --> 00:15:26,830 She's just -- she's got a lot of stress... 244 00:15:26,830 --> 00:15:28,580 I know. ...taking over for Dad. 245 00:15:28,580 --> 00:15:30,170 I know. 246 00:15:30,170 --> 00:15:32,670 [ Sighs ] 247 00:15:39,080 --> 00:15:43,880 I'm gonna go see my sister Thursday. 248 00:15:47,670 --> 00:15:49,960 Want me to come? 249 00:15:51,120 --> 00:15:53,790 No. You don't have to. 250 00:15:53,790 --> 00:15:55,620 I just wanted to let you know. 251 00:15:55,620 --> 00:15:58,170 Tell Raelyn -- Tell her I said "hello." 252 00:16:02,620 --> 00:16:05,210 [ Machinery whirring, men speaking in Spanish ] 253 00:16:05,210 --> 00:16:08,170 Laurie Ann: It's a numbers game at this point. 254 00:16:08,170 --> 00:16:10,920 It's volume. 255 00:16:10,920 --> 00:16:13,330 We need people. 256 00:16:13,330 --> 00:16:16,960 And we need people who can work the fields. 257 00:16:16,960 --> 00:16:20,670 And we need people -- 258 00:16:20,670 --> 00:16:24,670 we need them to work at a price. 259 00:16:24,670 --> 00:16:28,120 So, I'm saying -- 260 00:16:28,120 --> 00:16:32,290 I'm saying get people in, okay? 261 00:16:32,290 --> 00:16:34,920 Get them in, get them on the farm, 262 00:16:34,920 --> 00:16:37,120 and get them working. 263 00:16:38,380 --> 00:16:40,000 Man: All right, guys, 264 00:16:40,000 --> 00:16:43,790 you need to get me the trabajadores, the obreros. 265 00:16:43,790 --> 00:16:45,960 I need workers, all right? 266 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 Now, I don't give a damn if they've done it before or not. 267 00:16:48,080 --> 00:16:50,460 If they can stand up and they can pick, 268 00:16:50,460 --> 00:16:52,500 I want you to get them for me. 269 00:16:52,500 --> 00:16:53,790 [ Speaking Spanish ] Let's go! 270 00:16:53,790 --> 00:16:55,210 And they need to want money -- you understand? 271 00:16:55,210 --> 00:16:56,790 -Move if you want work! -Let's go! Let's go! 272 00:16:56,790 --> 00:16:58,120 They got to want to hustle. 273 00:16:58,120 --> 00:16:59,750 Isaac: Hey, come here for a second. 274 00:16:59,750 --> 00:17:01,290 You bring me in people who want to hustle. 275 00:17:01,290 --> 00:17:03,380 You looking for work? ¿Buscan jale? 276 00:17:03,380 --> 00:17:04,620 All right? 277 00:17:04,620 --> 00:17:05,880 Now, times are tough. 278 00:17:05,880 --> 00:17:07,830 You can make like $200 a day. Man: A day? 279 00:17:07,830 --> 00:17:09,120 There are a whole lot of people out there, 280 00:17:09,120 --> 00:17:10,170 and they need money. 281 00:17:10,170 --> 00:17:12,170 You can make like $150. 282 00:17:12,170 --> 00:17:13,380 I thought you said $200. 283 00:17:13,380 --> 00:17:15,040 Those are the people we're looking for. 284 00:17:15,040 --> 00:17:17,460 No. I-It's just how much you pick -- that -- that's it. 285 00:17:17,460 --> 00:17:19,000 All right, you find them, and you get them in. 286 00:17:19,000 --> 00:17:20,620 Where you headed? 287 00:17:22,620 --> 00:17:24,120 Patterson. 288 00:17:24,120 --> 00:17:26,120 Want a ride? 289 00:17:27,540 --> 00:17:29,540 No. 290 00:17:29,540 --> 00:17:31,250 It's hot out. 291 00:17:31,250 --> 00:17:33,710 You walking all the way to Patterson? 292 00:17:35,750 --> 00:17:38,080 You want a drink? 293 00:17:38,080 --> 00:17:39,500 It's hot out. 294 00:17:39,500 --> 00:17:41,830 You want something to drink? [ Brakes squeal ] 295 00:17:47,210 --> 00:17:48,670 You walking all the way to Patterson. 296 00:17:48,670 --> 00:17:50,880 It must take you an hour to walk there. 297 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 [ Can opens ] 298 00:17:52,040 --> 00:17:54,290 What's going on in Patterson? 299 00:17:54,290 --> 00:17:56,460 I got friends. 300 00:17:56,460 --> 00:17:57,920 [ Can opens ] 301 00:17:57,920 --> 00:18:01,330 Must be some friends -- you walking an hour. 302 00:18:01,330 --> 00:18:03,120 They're good friends? 303 00:18:05,290 --> 00:18:07,880 Not really friends -- it's, um, this dude -- 304 00:18:07,880 --> 00:18:11,920 he, uh, he's got some scrips. 305 00:18:11,920 --> 00:18:13,040 Yeah? 306 00:18:13,040 --> 00:18:15,380 [ Slurps ] 307 00:18:15,380 --> 00:18:19,040 A little Roxi, gets them to me cheap, you know? 308 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Mm. 309 00:18:26,330 --> 00:18:27,960 [ Can clatters ] 310 00:18:34,670 --> 00:18:36,790 Go for it, man. 311 00:18:40,120 --> 00:18:41,960 If you need some helping out, I could help you out some. 312 00:18:41,960 --> 00:18:45,120 [ Can opens ] 313 00:18:45,120 --> 00:18:48,170 You could earn some money. 314 00:18:48,170 --> 00:18:49,710 Doing what? 315 00:18:49,710 --> 00:18:50,540 Pick tomatoes. 316 00:18:50,540 --> 00:18:52,170 [ Laughs ] 317 00:18:52,170 --> 00:18:53,920 Why are you laughing? 318 00:18:56,380 --> 00:19:00,250 Wait -- you sit there, drinking my beer, 319 00:19:00,250 --> 00:19:01,460 talking about how you're gonna walk 320 00:19:01,460 --> 00:19:03,000 all the way to Patterson 321 00:19:03,000 --> 00:19:04,920 to score some drugs with money you ain't got, 322 00:19:04,920 --> 00:19:07,880 a-and you're gonna laugh? 323 00:19:07,880 --> 00:19:10,080 No, no. I'm... 324 00:19:11,540 --> 00:19:13,040 What's funny? 325 00:19:14,620 --> 00:19:17,040 Just, tomatoes -- it sounds dumb. 326 00:19:17,040 --> 00:19:18,540 It's hard work. 327 00:19:18,540 --> 00:19:20,790 It's good work. 328 00:19:20,790 --> 00:19:23,210 See, I started picking, but I don't pick no more 329 00:19:23,210 --> 00:19:26,790 'cause I made something of myself. 330 00:19:26,790 --> 00:19:30,620 So, you, uh, you got a farm? 331 00:19:30,620 --> 00:19:33,210 No, this family that I work for -- 332 00:19:33,210 --> 00:19:36,420 they got a bunch of farms -- a bunch of 'em. 333 00:19:36,420 --> 00:19:37,920 And these farms got crew chiefs 334 00:19:37,920 --> 00:19:40,830 that got all these guys like me and my brother. 335 00:19:40,830 --> 00:19:42,210 Your brother? 336 00:19:42,210 --> 00:19:43,960 That's cool, working with your brother. 337 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 Yeah, we're captains. 338 00:19:46,080 --> 00:19:47,380 So, me and Diego, we got to go out 339 00:19:47,380 --> 00:19:49,540 and get people to work the fields. 340 00:19:49,540 --> 00:19:51,170 It's good work. 341 00:19:51,170 --> 00:19:54,000 You could make like $200 a day picking. 342 00:19:54,000 --> 00:19:55,540 $200? 343 00:19:55,540 --> 00:19:57,420 Depends on how much you pick, 344 00:19:57,420 --> 00:20:00,460 but, yeah, you can make some money. 345 00:20:07,710 --> 00:20:09,830 How 'bout you? Y-You got family around here? 346 00:20:12,170 --> 00:20:12,880 No. 347 00:20:12,880 --> 00:20:14,500 Nobody? 348 00:20:14,500 --> 00:20:16,330 I-I don't really got people. 349 00:20:16,330 --> 00:20:18,500 I got... 350 00:20:18,500 --> 00:20:21,420 I got a brother, but not like you. 351 00:20:21,420 --> 00:20:25,620 He -- He, uh -- He don't want nothing to do with me. 352 00:20:27,830 --> 00:20:29,420 Sorry to hear about that, man. 353 00:20:29,420 --> 00:20:32,000 That's how it is. It's nothing to be sorry about. 354 00:20:32,000 --> 00:20:33,460 [ Can clatters ] 355 00:20:33,460 --> 00:20:37,500 Look...how 'bout you come work on the farm, get paid? 356 00:20:37,500 --> 00:20:39,290 Got a place to live out there, too. 357 00:20:39,290 --> 00:20:42,040 No rent, just get yourself settled. 358 00:20:42,040 --> 00:20:43,790 You need beer -- I got that. 359 00:20:43,790 --> 00:20:46,960 You need other stuff, I can get that, too. 360 00:20:53,540 --> 00:20:55,000 Look, hit me up. 361 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Pass those around if you know people. 362 00:20:56,500 --> 00:20:59,250 Looking to hire. 363 00:20:59,250 --> 00:21:00,500 Finish those, man. 364 00:21:00,500 --> 00:21:02,880 It's all yours. 365 00:21:09,620 --> 00:21:10,790 ♪ I just wanna let it go ♪ 366 00:21:10,790 --> 00:21:12,960 ♪ Let it go, let it go ♪ 367 00:21:12,960 --> 00:21:15,830 ♪ Know that I'm not easy to love ♪ 368 00:21:15,830 --> 00:21:18,920 ♪ But I'll make it easy on you... ♪ 369 00:21:18,920 --> 00:21:20,540 Maggie: I'm gonna give you some rouge, okay? 370 00:21:20,540 --> 00:21:21,500 Y-You like rouge? 371 00:21:21,500 --> 00:21:23,380 Sure. 372 00:21:23,380 --> 00:21:26,120 ♪ To think about it, baby, just trust ♪ 373 00:21:26,120 --> 00:21:28,580 ♪ I'mma do my best for us... ♪ 374 00:21:28,580 --> 00:21:30,330 You have beautiful skin. 375 00:21:30,330 --> 00:21:32,380 Thank you. 376 00:21:32,380 --> 00:21:35,040 You're either born with it or you're not. 377 00:21:35,040 --> 00:21:37,500 Bet your mother's got great skin, too. 378 00:21:37,500 --> 00:21:39,710 I guess. 379 00:21:39,710 --> 00:21:41,500 What about mascara? 380 00:21:41,500 --> 00:21:43,080 I don't use it much. 381 00:21:43,080 --> 00:21:44,170 You like this? 382 00:21:44,170 --> 00:21:45,540 Uh, yeah, sure. 383 00:21:45,540 --> 00:21:48,500 ♪ The melody of closure ♪ 384 00:21:48,500 --> 00:21:51,380 You about done? 385 00:21:51,380 --> 00:21:54,330 You almost done? 386 00:21:54,330 --> 00:21:55,880 Almost. 387 00:21:55,880 --> 00:21:59,250 ♪ When nobody's in a rush or hurt by love... ♪ 388 00:21:59,250 --> 00:22:00,380 Is that your boyfriend? 389 00:22:00,380 --> 00:22:01,960 Yeah. 390 00:22:01,960 --> 00:22:03,000 Everything all right with you? 391 00:22:03,000 --> 00:22:04,580 Yeah. You sure? 392 00:22:04,580 --> 00:22:07,330 I just -- we're having dinner with his sister -- 393 00:22:07,330 --> 00:22:09,580 his sister and her fiancé. Oh. 394 00:22:09,580 --> 00:22:11,460 And we're going to this, you know... 395 00:22:11,460 --> 00:22:12,830 really nice restaurant. 396 00:22:12,830 --> 00:22:14,040 Special occasion. 397 00:22:14,040 --> 00:22:16,210 He just wants me to look good. 398 00:22:16,210 --> 00:22:18,380 Well, you can learn to do this yourself, you know? 399 00:22:18,380 --> 00:22:21,330 Not that hard, just a little practice. 400 00:22:21,330 --> 00:22:24,880 It's good to be able to make yourself look pretty. 401 00:22:24,880 --> 00:22:27,500 Now, what about those lips, hmm? 402 00:22:27,500 --> 00:22:28,880 ♪ Baby, just trust ♪ 403 00:22:43,000 --> 00:22:44,170 [ Knocking on door ] 404 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 You're early. Is that okay? 405 00:22:46,880 --> 00:22:49,380 Yeah, come on. 406 00:22:49,380 --> 00:22:52,330 [ Door creaks ] 407 00:22:52,330 --> 00:22:54,460 [ Door clicks ] 408 00:22:54,460 --> 00:22:56,290 It's nice. 409 00:22:56,290 --> 00:22:57,750 "Nice"? 410 00:22:57,750 --> 00:23:00,880 You don't get around much, huh? 411 00:23:00,880 --> 00:23:02,330 I have to make a call. 412 00:23:02,330 --> 00:23:03,620 Yeah. 413 00:23:03,620 --> 00:23:05,460 Whatever you got to do. 414 00:23:05,460 --> 00:23:07,540 You want a drink or something? No, I'm good. 415 00:23:07,540 --> 00:23:09,380 You sure? Mm-hmm. 416 00:23:12,380 --> 00:23:13,750 [ Cellphone beeps ] 417 00:23:16,460 --> 00:23:19,670 Hey. I'm here. 418 00:23:19,670 --> 00:23:20,710 Yeah. 419 00:23:22,500 --> 00:23:23,580 Okay. 420 00:23:25,790 --> 00:23:27,500 [ Cellphone beeps ] 421 00:23:27,500 --> 00:23:28,460 We good? 422 00:23:28,460 --> 00:23:30,170 Everything's good. 423 00:23:30,170 --> 00:23:31,830 You care for some music or anything? 424 00:23:31,830 --> 00:23:32,830 You want some music? 425 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 Pick something. 426 00:23:33,830 --> 00:23:35,790 [ Device beeps ] 427 00:23:35,790 --> 00:23:39,080 It's going kind of old-school. 428 00:23:39,080 --> 00:23:43,170 [ Boston's "Hitch a Ride" playing ] 429 00:23:43,170 --> 00:23:44,790 What's up with your face? 430 00:23:44,790 --> 00:23:47,040 What's all that? 431 00:23:47,040 --> 00:23:49,620 When you answered the ad, you said you liked makeup. 432 00:23:49,620 --> 00:23:51,380 Never said that. 433 00:23:51,380 --> 00:23:53,380 You look like you're 30. 434 00:23:53,380 --> 00:23:55,120 How old are you? 435 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 18. 436 00:23:56,120 --> 00:23:58,330 [ Laughs ] 437 00:23:58,330 --> 00:24:00,210 Good answer. 438 00:24:00,210 --> 00:24:03,210 You look like you're 30. 439 00:24:03,210 --> 00:24:05,540 Hold on. 440 00:24:05,540 --> 00:24:07,830 ♪ Never change my mind ♪ 441 00:24:07,830 --> 00:24:10,000 ♪ Going to sail away ♪ [ Door opens ] 442 00:24:10,000 --> 00:24:11,790 ♪ Sun lights another day ♪ 443 00:24:11,790 --> 00:24:13,880 ♪ Freedom on my mind ♪ 444 00:24:13,880 --> 00:24:17,000 ♪ Carry me away for the last time ♪ 445 00:24:17,000 --> 00:24:20,040 [ Water running ] ♪ Oh, oh, yeah ♪ 446 00:24:20,040 --> 00:24:23,080 ♪♪ 447 00:24:28,290 --> 00:24:30,960 ♪ Life is like the coldest winter ♪ 448 00:24:30,960 --> 00:24:34,000 Wipe all that off, okay? 449 00:24:34,000 --> 00:24:35,540 Take it off. 450 00:24:35,540 --> 00:24:37,000 ♪ People freeze the tears I cry ♪ 451 00:24:37,000 --> 00:24:39,290 ♪ Words of hail their minds are into ♪ 452 00:24:39,290 --> 00:24:41,000 Don't rush. 453 00:24:41,000 --> 00:24:44,670 ♪ I've got to crack this ice and fly ♪ 454 00:24:44,670 --> 00:24:46,670 ♪ Going to hitch a ride ♪ 455 00:24:46,670 --> 00:24:48,710 ♪ Head for the other side ♪ 456 00:24:48,710 --> 00:24:49,830 ♪ Leave it all behind ♪ 457 00:24:49,830 --> 00:24:51,000 Do a good job. 458 00:24:51,000 --> 00:24:52,670 ♪ Never change my mind ♪ 459 00:24:52,670 --> 00:24:54,670 ♪ Going to sail away ♪ 460 00:24:54,670 --> 00:24:57,040 ♪ Sun lights another day ♪ 461 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 ♪ Freedom on my mind ♪ 462 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 ♪ Carry me away... ♪ 463 00:25:00,880 --> 00:25:02,670 [ Suspenseful music plays ] 464 00:25:23,620 --> 00:25:26,500 [ Door creaks ] 465 00:25:26,500 --> 00:25:27,710 [ Door clicks, music stops ] 466 00:25:29,250 --> 00:25:30,920 [ Vehicles passing ] 467 00:25:30,920 --> 00:25:32,290 Shae: I found this thing on the Internet. 468 00:25:32,290 --> 00:25:34,080 Christina: What is it? 469 00:25:34,080 --> 00:25:35,380 It's a list of words, of things that people feel, 470 00:25:35,380 --> 00:25:37,080 but they can't explain. 471 00:25:37,080 --> 00:25:40,330 Okay... 472 00:25:40,330 --> 00:25:41,960 So... 473 00:25:41,960 --> 00:25:45,040 "Onism -- the frustration of being -- 474 00:25:45,040 --> 00:25:46,170 What? 475 00:25:46,170 --> 00:25:47,330 They're made-up words. 476 00:25:47,330 --> 00:25:50,120 Oh. 477 00:25:50,120 --> 00:25:53,830 "Onism -- the frustration of being trapped in a body 478 00:25:53,830 --> 00:25:56,710 that can only exist in one place at a time." 479 00:25:58,830 --> 00:26:01,290 "Nodus tollens -- 480 00:26:01,290 --> 00:26:02,960 the realization that the story of your life 481 00:26:02,960 --> 00:26:04,620 doesn't make sense to you anymore." 482 00:26:04,620 --> 00:26:06,210 [ Laughs ] Oh, my God. 483 00:26:06,210 --> 00:26:10,670 That's me. 484 00:26:10,670 --> 00:26:14,330 "énou...énouement." 485 00:26:14,330 --> 00:26:16,920 I think that's how it's pronounced. 486 00:26:16,920 --> 00:26:21,670 "The pleasure and sadness of arriving in the future, 487 00:26:21,670 --> 00:26:23,250 but not being able to tell your past self 488 00:26:23,250 --> 00:26:25,250 of all the things you've discovered." 489 00:26:25,250 --> 00:26:27,290 [ Door creaks ] 490 00:26:44,210 --> 00:26:46,460 [ Insects chirping ] 491 00:27:04,330 --> 00:27:05,710 [ Car door closes ] 492 00:27:05,710 --> 00:27:08,210 [ Money rustling ] 493 00:27:08,210 --> 00:27:10,540 Why you glum? 494 00:27:10,540 --> 00:27:12,500 [ Sniffles ] 495 00:27:14,330 --> 00:27:19,500 Why...you...glum? 496 00:27:21,330 --> 00:27:22,500 I'm not. 497 00:27:26,120 --> 00:27:27,620 I'm not. 498 00:27:29,920 --> 00:27:32,380 [ Sniffling ] 499 00:27:32,380 --> 00:27:35,040 [ Engine starts ] 500 00:27:39,170 --> 00:27:42,330 ♪♪ 501 00:27:55,290 --> 00:27:57,620 Dr. Harlow: How are you feeling? 502 00:27:57,620 --> 00:27:59,290 Kimara: [ Sighs ] I don't know. 503 00:27:59,290 --> 00:28:00,880 How am I feeling? 504 00:28:00,880 --> 00:28:02,750 Well, I hope you're feeling good, physically. 505 00:28:02,750 --> 00:28:04,080 [ Door closes ] 506 00:28:04,080 --> 00:28:06,580 But I'm sorry -- I do have disappointing news. 507 00:28:06,580 --> 00:28:09,670 The IVF treatment didn't take. 508 00:28:09,670 --> 00:28:10,790 You're not pregnant. 509 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Okay. 510 00:28:15,880 --> 00:28:17,330 There are a number of factors 511 00:28:17,330 --> 00:28:19,830 that may have caused the cycle to be unsuccessful. 512 00:28:19,830 --> 00:28:23,580 The risk of a chromosomal abnormality is significant, 513 00:28:23,580 --> 00:28:25,920 so the embryo itself may have been nonviable. 514 00:28:25,920 --> 00:28:27,080 There may have been 515 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 an underlying implantation disfunction. 516 00:28:29,080 --> 00:28:31,380 And, technically, it's not a failure. 517 00:28:31,380 --> 00:28:33,120 Every woman's biology is different 518 00:28:33,120 --> 00:28:34,960 and responds to medications and protoco-- 519 00:28:34,960 --> 00:28:36,290 [ Door creaks ] 520 00:28:38,670 --> 00:28:40,080 Jeanette: Come here! 521 00:28:40,080 --> 00:28:41,330 Give me a kiss. Auntie! 522 00:28:41,330 --> 00:28:43,040 Mm! Hi. 523 00:28:43,040 --> 00:28:44,420 You can take this. 524 00:28:44,420 --> 00:28:45,830 Hi, love. How are you? 525 00:28:45,830 --> 00:28:47,120 Mwah! 526 00:28:50,920 --> 00:28:53,080 [ Children playing in distance ] 527 00:28:53,080 --> 00:28:55,460 [ Door creaks ] 528 00:28:55,460 --> 00:28:58,000 Wow, like Christmas in July. 529 00:28:58,000 --> 00:28:59,830 You girls thank your auntie? 530 00:28:59,830 --> 00:29:01,960 -Hi. -Oh! 531 00:29:01,960 --> 00:29:03,210 Let me get this. 532 00:29:03,210 --> 00:29:04,420 [ Door creaks, clicks ] 533 00:29:04,420 --> 00:29:05,790 [ Dinnerware clatters ] 534 00:29:05,790 --> 00:29:07,710 [ Insects chirping ] 535 00:29:14,120 --> 00:29:16,580 Jeanette: How long has it been? 536 00:29:16,580 --> 00:29:18,170 Three weeks. 537 00:29:18,170 --> 00:29:19,880 And nothing? 538 00:29:19,880 --> 00:29:21,210 He hasn't tried to get in touch with you? 539 00:29:21,210 --> 00:29:22,380 He hasn't... 540 00:29:22,380 --> 00:29:24,460 He just left. 541 00:29:24,460 --> 00:29:26,540 Why didn't you call me? 542 00:29:26,540 --> 00:29:28,210 And say what? 543 00:29:28,210 --> 00:29:33,580 That your husband...you don't have to do things alone. 544 00:29:33,580 --> 00:29:34,880 I know. 545 00:29:34,880 --> 00:29:35,830 I can help. 546 00:29:35,830 --> 00:29:38,080 I know you can. 547 00:29:38,080 --> 00:29:40,250 [ Dog barking in distance ] 548 00:29:40,250 --> 00:29:41,540 Did he say anything? 549 00:29:41,540 --> 00:29:42,880 Is it -- Is... 550 00:29:44,460 --> 00:29:46,330 Was it a woman? 551 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 You're better off without him. 552 00:29:54,670 --> 00:29:56,080 You are. 553 00:29:56,080 --> 00:29:57,750 He's got two kids. 554 00:29:57,750 --> 00:30:00,500 If he can't be around for his own girls... 555 00:30:00,500 --> 00:30:03,380 Well...he was around when I wasn't, 556 00:30:03,380 --> 00:30:05,830 so he's got that. 557 00:30:05,830 --> 00:30:07,710 [ Sighs ] 558 00:30:09,750 --> 00:30:12,080 [ Cup thumps lightly ] 559 00:30:12,080 --> 00:30:13,460 How's everything with you? 560 00:30:13,460 --> 00:30:16,420 Oh, things are -- you know -- 561 00:30:16,420 --> 00:30:18,080 they're okay. 562 00:30:20,500 --> 00:30:23,250 You don't got to pretend they aren't just for me. 563 00:30:24,710 --> 00:30:27,120 Carson's father's not doing too good, 564 00:30:27,120 --> 00:30:31,580 but, otherwise... things are okay. 565 00:30:47,670 --> 00:30:49,670 Nothing to talk about, huh? 566 00:30:52,620 --> 00:30:55,420 You should bring the girls out to the house sometime. 567 00:30:55,420 --> 00:30:57,460 I'm not doing that to you. 568 00:30:57,460 --> 00:30:58,960 I can get by. 569 00:30:58,960 --> 00:31:01,460 It's not about just getting by. 570 00:31:01,460 --> 00:31:05,830 I want you around more -- spend more time... 571 00:31:08,040 --> 00:31:09,500 I don't want to drive out here 572 00:31:09,500 --> 00:31:10,670 and listen to how your husband left you 573 00:31:10,670 --> 00:31:11,830 and not know what to say 574 00:31:11,830 --> 00:31:13,540 'cause we don't know each other anymore. 575 00:31:15,120 --> 00:31:16,170 Well, we don't. 576 00:31:24,460 --> 00:31:25,750 Jeanette: It's been three weeks. 577 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 Carson: You know, he is -- he is a son of a bitch. 578 00:31:27,500 --> 00:31:28,960 That's pretty much what I told her. 579 00:31:28,960 --> 00:31:30,620 Does she -- Are -- Are -- Are the kids okay? 580 00:31:30,620 --> 00:31:32,120 I guess. 581 00:31:32,120 --> 00:31:34,830 I mean, I don't know how she's gonna -- 582 00:31:34,830 --> 00:31:38,250 $7.25 an hour, working part time. 583 00:31:39,830 --> 00:31:43,670 Do you think -- Do you think we could talk to Laurie Ann? 584 00:31:43,670 --> 00:31:45,830 No. Just -- Well, just -- just listen 585 00:31:45,830 --> 00:31:47,290 before you -- before you answer. 586 00:31:47,290 --> 00:31:49,250 Carson: The answer is "no." 587 00:31:49,250 --> 00:31:51,250 The answer you're gonna get from Laurie Ann is "no." 588 00:31:51,250 --> 00:31:52,420 Raelyn needs help. 589 00:31:52,420 --> 00:31:53,670 Well, I understand that. 590 00:31:53,670 --> 00:31:55,580 She's clean. She -- 591 00:31:55,580 --> 00:31:58,420 They -- They give her random drug tests at her work. 592 00:31:58,420 --> 00:32:00,080 That doesn't mean she's clean, huh? 593 00:32:00,080 --> 00:32:02,290 That just means she hasn't been caught again. 594 00:32:02,290 --> 00:32:03,460 She's my sister. 595 00:32:03,460 --> 00:32:05,170 And we tried to help her once. 596 00:32:05,170 --> 00:32:07,210 How many times does she have to say she's sorry? 597 00:32:07,210 --> 00:32:08,290 If you want -- If you want to, 598 00:32:08,290 --> 00:32:10,120 you know, send her a check. 599 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 I want to get her a job. 600 00:32:11,920 --> 00:32:13,790 I-I want to get her a decent job. 601 00:32:13,790 --> 00:32:15,330 Yeah, well, it's not gonna be on the farm. 602 00:32:15,330 --> 00:32:16,710 Well, if you talk to Laurie Ann 603 00:32:16,710 --> 00:32:18,000 and you could just tell her -- 604 00:32:18,000 --> 00:32:20,750 I'm not doing that. Your sister stole money. 605 00:32:22,670 --> 00:32:26,330 She stole money from my dad after he gave her work. 606 00:32:26,330 --> 00:32:27,710 She did that to him. 607 00:32:27,710 --> 00:32:28,830 She did that to you. 608 00:32:28,830 --> 00:32:30,380 Raelyn wasn't well. 609 00:32:30,380 --> 00:32:32,040 I mean, she had problems. She -- She -- 610 00:32:32,040 --> 00:32:33,120 Problems. 611 00:32:33,120 --> 00:32:34,290 She wasn't well. 612 00:32:34,290 --> 00:32:35,750 I meant what I said -- 613 00:32:35,750 --> 00:32:38,540 if you want to write her a check. 614 00:32:38,540 --> 00:32:41,170 Just giving her money isn't the same as helping her. 615 00:32:49,380 --> 00:32:51,170 [ Birds chirping ] 616 00:33:02,880 --> 00:33:04,830 [ Brakes squeal ] 617 00:33:04,830 --> 00:33:08,790 [ Air brakes whoosh ] 618 00:33:08,790 --> 00:33:09,790 [ Door creaks ] 619 00:33:09,790 --> 00:33:11,790 [ Men speaking Spanish ] 620 00:33:21,290 --> 00:33:22,380 Matías: You speak English? 621 00:33:25,620 --> 00:33:26,830 [ Speaking Spanish ] 622 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 No, no, no. 623 00:34:40,830 --> 00:34:42,290 Sí. 624 00:34:44,040 --> 00:34:46,000 Tú y tú, aquí. 625 00:34:50,880 --> 00:34:52,460 Ustedes dos... 626 00:34:53,540 --> 00:34:55,580 [ Door opens, closes ] 627 00:34:55,580 --> 00:34:57,120 [ Men speaking Spanish ] 628 00:35:02,710 --> 00:35:04,040 [ Speaks Spanish ] 629 00:35:18,290 --> 00:35:20,080 [ Grunts ] 630 00:35:20,080 --> 00:35:22,620 [ Breathing heavily ] 631 00:35:44,920 --> 00:35:47,000 [ Door chiming ] 632 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 [ Siren wailing in distance ] 633 00:35:50,000 --> 00:35:51,920 Hey. 634 00:35:51,920 --> 00:35:54,000 [ Speaking indistinctly ] 635 00:35:58,210 --> 00:35:59,790 I don't -- I don't -- 636 00:35:59,790 --> 00:36:01,920 [ Speaking indistinctly ] 637 00:36:04,620 --> 00:36:06,330 [ Brakes squeal in distance ] 638 00:36:10,620 --> 00:36:12,710 Hey. 639 00:36:14,210 --> 00:36:17,120 Hey, doggie. Hey. 640 00:36:17,120 --> 00:36:18,790 What's his name? Bales. 641 00:36:18,790 --> 00:36:20,210 Bales? 642 00:36:20,210 --> 00:36:22,830 Hey, Bales. 643 00:36:22,830 --> 00:36:24,120 What are you doing? 644 00:36:24,120 --> 00:36:25,790 Just hanging. 645 00:36:25,790 --> 00:36:27,380 You want something to eat? 646 00:36:27,380 --> 00:36:28,580 You can have it. 647 00:36:28,580 --> 00:36:30,420 Yeah? Yeah. 648 00:36:30,420 --> 00:36:31,960 Take it. 649 00:36:37,170 --> 00:36:38,920 You want to come hang out with me and my guy? 650 00:36:38,920 --> 00:36:41,540 We got an apartment. 651 00:36:41,540 --> 00:36:43,500 He's cool. 652 00:36:43,500 --> 00:36:45,750 I live there with my girlfriends. 653 00:36:47,790 --> 00:36:48,960 We got weed. 654 00:36:55,790 --> 00:36:58,000 Nah. 655 00:36:58,000 --> 00:36:59,670 Just come hang out. 656 00:36:59,670 --> 00:37:01,250 [ Brakes squeal in distance ] 657 00:37:01,250 --> 00:37:02,380 I'm good. 658 00:37:06,210 --> 00:37:08,420 Bye, Bales. 659 00:37:08,420 --> 00:37:10,040 See you. 660 00:37:10,040 --> 00:37:11,960 [ Bales whines ] 661 00:37:15,080 --> 00:37:16,670 [ Insects chirping ] 662 00:37:16,670 --> 00:37:18,710 [ Dog barking in distance ] 663 00:37:52,670 --> 00:37:54,830 [ R&B music plays ] 664 00:38:09,750 --> 00:38:11,330 It's pretty, huh? 665 00:38:11,330 --> 00:38:14,420 What is it? 666 00:38:14,420 --> 00:38:16,670 Just something I found online. 667 00:38:16,670 --> 00:38:18,460 ♪ Oh, oh ♪ 668 00:38:18,460 --> 00:38:20,750 Shae. 669 00:38:20,750 --> 00:38:23,000 Let's go. 670 00:38:23,000 --> 00:38:24,960 Come on, get dressed. Let's go. 671 00:38:24,960 --> 00:38:26,750 [ Music continues ] 672 00:38:31,420 --> 00:38:33,460 [ Music stops ] 673 00:38:40,580 --> 00:38:42,290 [ Gearshift clicks, engine shuts off ] 674 00:38:42,290 --> 00:38:45,540 [ Keys jingling ] 675 00:38:45,540 --> 00:38:47,750 Have I been here before? 676 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 I don't know. 677 00:38:48,750 --> 00:38:50,210 I guess. 678 00:38:52,120 --> 00:38:54,500 I feel like I've been here. 679 00:38:54,500 --> 00:38:55,920 Okay. 680 00:38:58,120 --> 00:38:59,580 Can you go with me? 681 00:38:59,580 --> 00:39:01,330 With you? 682 00:39:01,330 --> 00:39:03,290 And do what, hmm? 683 00:39:05,620 --> 00:39:07,330 Call me when you get in there. 684 00:39:09,710 --> 00:39:11,250 Get your ass up. 685 00:39:11,250 --> 00:39:12,460 Go do some work. 686 00:39:14,580 --> 00:39:16,580 [ Seat belt clicks ] 687 00:39:18,920 --> 00:39:20,670 [ Car door opens ] 688 00:39:23,790 --> 00:39:25,750 [ Car door closes ] 689 00:39:27,670 --> 00:39:29,170 [ Car seat creaks ] 690 00:39:29,170 --> 00:39:31,500 [ Sighs ] 691 00:39:31,500 --> 00:39:33,290 [ Insects chirping ] 692 00:39:52,210 --> 00:39:53,500 [ Cellphone buzzes ] 693 00:39:53,500 --> 00:39:55,420 [ Cellphone beeps ] 694 00:39:55,420 --> 00:39:57,330 Yeah, you got the money? 695 00:39:59,750 --> 00:40:01,330 Okay. 696 00:40:01,330 --> 00:40:02,540 [ Cellphone beeps ] 697 00:40:02,540 --> 00:40:03,580 It's all good? 698 00:40:03,580 --> 00:40:05,380 Yes. 699 00:40:06,000 --> 00:40:08,460 [ Breathing heavily ] 700 00:40:12,210 --> 00:40:14,170 Can I have a drink? 701 00:40:14,170 --> 00:40:15,290 [ Breathing heavily ] 702 00:40:15,290 --> 00:40:17,330 I don't have anything. 703 00:40:19,500 --> 00:40:21,040 Can I just... 704 00:40:21,040 --> 00:40:22,380 Mm. 705 00:40:22,380 --> 00:40:23,960 Can we go get a beer? 706 00:40:23,960 --> 00:40:26,540 [ Breathing heavily ] 707 00:40:28,330 --> 00:40:30,000 [ Whispers ] You like that? 708 00:40:32,580 --> 00:40:34,920 Yeah. 709 00:40:34,920 --> 00:40:37,120 Yeah? 710 00:40:37,120 --> 00:40:38,920 You like it? 711 00:40:40,380 --> 00:40:42,080 You like that? 712 00:40:42,080 --> 00:40:44,080 [ Suspenseful music plays ] 713 00:40:51,830 --> 00:40:55,580 [ Breathing heavily ] Come on. 714 00:40:55,580 --> 00:40:56,710 Come on. 715 00:40:58,380 --> 00:41:01,120 [ Groaning ] 716 00:41:01,120 --> 00:41:02,460 [ Music intensifies ] 717 00:41:02,460 --> 00:41:03,330 [ Music stops ] Freeze! 718 00:41:03,330 --> 00:41:04,540 [ Gun cocks ] Get your hands up! 719 00:41:04,540 --> 00:41:05,710 -Dude, what's going on?! -Freeze! 720 00:41:05,710 --> 00:41:06,670 -Get down! -Dude, what's going on?! 721 00:41:06,670 --> 00:41:08,170 Get your hands up! 722 00:41:08,170 --> 00:41:10,040 You all right? 723 00:41:10,040 --> 00:41:11,620 [ Thuds ] Come on, man! 724 00:41:11,620 --> 00:41:13,380 Other hand. [ Police radio chatter ] 725 00:41:13,380 --> 00:41:15,330 Check to see if the girl's okay. [ Handcuffs clicking ] 726 00:41:15,330 --> 00:41:16,920 [ Speaking indistinctly ] 727 00:41:16,920 --> 00:41:20,330 I got his hands. Going! Come on! 728 00:41:20,330 --> 00:41:21,380 [ Breathes sharply ] 729 00:41:21,380 --> 00:41:24,460 ♪♪ 730 00:41:26,920 --> 00:41:28,460 [ Door opens ] 731 00:41:28,460 --> 00:41:30,000 Kimara: Shae? [ Door closes ] 732 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 My name is Kimara. 733 00:41:33,000 --> 00:41:36,380 I want you to know you're not in trouble. 734 00:41:36,380 --> 00:41:38,620 I'm not with the police. 735 00:41:38,620 --> 00:41:42,120 Nobody wants to arrest you. 736 00:41:42,120 --> 00:41:45,380 If you let me, I'll do everything I can to help you. 737 00:41:45,380 --> 00:41:48,790 ♪♪ 48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.