Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:03,202
I need you
to get here, mark.
2
00:00:03,204 --> 00:00:04,737
Mark:
I'll fly back as soon as i can.
3
00:00:04,739 --> 00:00:06,305
This story
that my mom tells
4
00:00:06,307 --> 00:00:09,041
About my brother signing up
after 9/11,
5
00:00:09,043 --> 00:00:11,076
It's not true.
She made him enlist.
6
00:00:11,078 --> 00:00:13,178
Matt was doing drugs
and selling drugs
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,146
Even back then.
8
00:00:14,148 --> 00:00:15,214
Eve:
What's the matter?
9
00:00:15,215 --> 00:00:16,281
Kaylie: Her heart rate
started racing.
10
00:00:16,283 --> 00:00:18,017
She's waking up.
11
00:00:18,019 --> 00:00:19,569
Fierro: Tony, we're inclined
to discharge you,
12
00:00:19,570 --> 00:00:21,120
But you'll have to go
to family-counseling sessions
13
00:00:21,122 --> 00:00:22,622
With your father
every week.
14
00:00:22,623 --> 00:00:24,123
Alonzo:
Go talk to the other punk.
15
00:00:24,124 --> 00:00:25,624
He's in gangs. He's in drugs. He's illegal.
16
00:00:25,625 --> 00:00:27,125
Those are the ones always make the rest of us look bad.
17
00:00:27,128 --> 00:00:29,094
Jackson: A warrant's come up
for you in mexico.
18
00:00:29,096 --> 00:00:30,195
They're gonna
extradite you.
19
00:00:30,197 --> 00:00:31,263
You're leaving
los cuetes?
20
00:00:31,265 --> 00:00:32,264
Hector: I'm done.
21
00:00:32,266 --> 00:00:33,732
Yeah,
you done, bitch.
22
00:00:33,734 --> 00:00:35,901
[ screaming ]
23
00:00:35,902 --> 00:00:38,069
You're gonna get counseling,
and you are going to engage
24
00:00:38,072 --> 00:00:39,672
Your mother and your brother.
25
00:00:39,673 --> 00:00:41,273
I can't breathe
with these people here.
26
00:00:41,275 --> 00:00:44,743
Days: The proof of mr. Nix's
guilt is not as evident
27
00:00:44,745 --> 00:00:46,745
As when the court determined
bail was not appropriate.
28
00:00:46,747 --> 00:00:48,080
A $100,000 bond?
29
00:00:48,082 --> 00:00:49,782
If you're willing to accept
our freedom,
30
00:00:49,784 --> 00:00:51,817
Then you have to be willing
to accept what comes with it.
31
00:00:51,819 --> 00:00:53,786
And you need to stay away
from that girl.
32
00:00:53,787 --> 00:00:55,754
Aubry -- she's not
what you're saying she is.
33
00:00:55,756 --> 00:00:58,057
I love her.
34
00:00:59,760 --> 00:01:01,326
[ radio chatter ]
35
00:01:04,131 --> 00:01:05,330
[ knock on window ]
36
00:01:26,821 --> 00:01:27,753
[ sighs ]
37
00:01:27,755 --> 00:01:29,254
[ radio chatter ]
38
00:01:57,184 --> 00:01:58,884
Uh...
39
00:01:58,886 --> 00:02:01,153
Russ, why don't you
go back into the car?
I can do this.
40
00:02:01,155 --> 00:02:03,188
No, i'm okay.
I'm okay.
41
00:02:26,213 --> 00:02:27,913
Thank you.
42
00:02:41,829 --> 00:02:43,395
[ door opens ]
43
00:03:16,931 --> 00:03:18,764
Rowland:
Your certificate of release
44
00:03:18,766 --> 00:03:21,300
Binds you to
the following obligations.
45
00:03:21,302 --> 00:03:24,336
Each of these obligations
you are required to adhere to,
46
00:03:24,338 --> 00:03:27,306
Or the certificate
will be voided.
47
00:03:27,308 --> 00:03:29,308
You shall not leave
the geographic limits
48
00:03:29,310 --> 00:03:31,243
Fixed by
the certificate of release
49
00:03:31,245 --> 00:03:34,313
Without written permission
of your supervision officer.
50
00:03:34,315 --> 00:03:35,881
Under no circumstances
51
00:03:35,883 --> 00:03:39,318
Shall you tamper with, modify,
or remove your ankle unit.
52
00:03:39,320 --> 00:03:42,921
You shall not drink
alcoholic beverages to excess.
53
00:03:42,923 --> 00:03:47,259
You shall not purchase,
possess, sell, manufacture, use,
54
00:03:47,261 --> 00:03:49,962
Or distribute
any controlled substances.
55
00:03:49,964 --> 00:03:53,265
You shall not violate any law,
nor shall you associate
56
00:03:53,267 --> 00:03:56,001
With persons engaged
in criminal activity.
57
00:03:56,003 --> 00:03:59,271
Do you understand and do you
agree to these stipulations?
58
00:03:59,273 --> 00:04:00,906
Yes.
59
00:04:00,908 --> 00:04:03,008
[ door opens ]
60
00:04:11,785 --> 00:04:13,285
Aliyah:
Do you want to eat?
61
00:04:15,823 --> 00:04:18,257
When was the last time
you had some good food?
62
00:04:20,995 --> 00:04:22,961
I could go
for some ribs.
63
00:04:22,963 --> 00:04:24,980
I'm not buying pork.
64
00:04:24,981 --> 00:04:26,998
If you want some barbecue,
i'll get you some chicken,
65
00:04:27,001 --> 00:04:29,801
But i'm not doing pork.
66
00:04:29,803 --> 00:04:31,970
Peña:
[ speaking spanish ]
67
00:04:56,063 --> 00:04:57,929
Alonzo:
So, when we get home,
68
00:04:57,931 --> 00:05:00,065
You and me, we'll change,
and then we'll go by the garage.
69
00:05:00,067 --> 00:05:01,066
For what?
70
00:05:01,068 --> 00:05:02,868
It's a surprise.
71
00:05:02,870 --> 00:05:04,386
For what?
72
00:05:04,387 --> 00:05:05,903
Not for anything.
It's just a surprise.
73
00:05:05,906 --> 00:05:07,339
Well,
what's the surprise?
[ chuckles ]
74
00:05:07,341 --> 00:05:08,974
We'll get to the garage,
and then you'll see.
75
00:05:08,976 --> 00:05:10,876
Can't you just
tell him what it is?
76
00:05:10,878 --> 00:05:11,843
Please?
77
00:05:11,845 --> 00:05:13,912
I got the car back.
78
00:05:13,914 --> 00:05:16,081
I got the car back
from the police.
79
00:05:16,083 --> 00:05:17,783
I-it needs a lot of work,
80
00:05:17,785 --> 00:05:19,351
But whatever they broke,
you and me, we can fix it.
81
00:05:19,353 --> 00:05:21,019
Why would i want
to work on that car?!
82
00:05:21,021 --> 00:05:22,321
Mijo, we always
work on that car.
83
00:05:22,323 --> 00:05:23,989
The one
i got arrested in?!
84
00:05:23,991 --> 00:05:25,957
Why would i
want to see that again?!
85
00:05:25,959 --> 00:05:29,328
God, you're stupid,
you know?!
86
00:05:29,330 --> 00:05:31,863
[ organ music playing
in distance ]
87
00:05:39,006 --> 00:05:40,872
Who's paying for this?
88
00:05:40,874 --> 00:05:43,975
Aliyah: You are.
[ sighs ]
89
00:05:43,977 --> 00:05:45,811
Tomorrow, you'll rest,
90
00:05:45,813 --> 00:05:47,379
And then wednesday you'll
start working at the masjid.
91
00:05:47,381 --> 00:05:48,947
Doing what?
92
00:05:48,949 --> 00:05:50,382
You'll help out
with the accounting.
93
00:05:50,384 --> 00:05:51,883
I ain't doing that crap.
94
00:05:51,885 --> 00:05:53,352
Don't use
that type of language.
95
00:05:53,354 --> 00:05:55,787
What the hell?
Carter...
96
00:05:55,789 --> 00:05:56,922
Look, i'm paying
for this place...
Carter...
97
00:05:56,924 --> 00:05:57,989
...I can talk
how i want.
98
00:05:57,991 --> 00:05:59,991
Here. Take this.
99
00:05:59,993 --> 00:06:02,027
It's not about you.
100
00:06:02,996 --> 00:06:05,864
Aliyah: The apartment,
the bond money --
101
00:06:05,866 --> 00:06:08,100
That's a whole lot
from a whole lot of people.
102
00:06:08,102 --> 00:06:10,068
They look at you
and they see themselves --
103
00:06:10,070 --> 00:06:14,940
A good man, bad mistakes,
second chances.
104
00:06:14,942 --> 00:06:19,010
I mean, m-maybe --
maybe they're giving you
what they never got.
105
00:06:20,047 --> 00:06:22,447
Carter: I ain't
carrying them on my back.
106
00:06:24,151 --> 00:06:26,118
You're not
carrying them.
107
00:06:26,120 --> 00:06:27,986
They're carrying you.
108
00:06:30,391 --> 00:06:32,124
Tomorrow, you'll rest,
109
00:06:32,126 --> 00:06:35,794
And then wednesday,
i'll be back at 9:00.
110
00:06:35,796 --> 00:06:37,095
Please be ready.
111
00:06:38,932 --> 00:06:40,098
Carter: Doreen.
112
00:06:41,135 --> 00:06:42,834
That's not my name.
113
00:06:42,836 --> 00:06:43,969
Look, come on.
114
00:06:44,872 --> 00:06:46,805
You're my sister.
115
00:06:46,807 --> 00:06:48,940
Doreen is my sister.
116
00:06:53,080 --> 00:06:57,082
I could use family
to talk to right now.
117
00:06:57,084 --> 00:06:58,950
Family.
118
00:07:00,988 --> 00:07:03,955
Not somebody
who got herself a new name.
119
00:07:07,895 --> 00:07:10,195
It's not just
a new name.
120
00:07:14,902 --> 00:07:18,069
I'll be back
wednesday at 9:00.
121
00:07:23,911 --> 00:07:27,913
[ door opens ]
122
00:07:27,915 --> 00:07:29,047
[ door closes ]
123
00:07:43,163 --> 00:07:44,896
Michael:
You look good.
124
00:07:44,898 --> 00:07:45,964
You look healthy.
125
00:07:45,966 --> 00:07:48,900
Hmm. Eight days sober.
Oh.
126
00:07:48,902 --> 00:07:52,838
I keep telling ruth and brian
how well you're doing.
127
00:07:52,840 --> 00:07:54,005
They'd like to see
for themselves.
128
00:07:54,007 --> 00:07:55,106
They'd like
to take you out tonight.
129
00:07:55,108 --> 00:07:56,558
[ sighs ]
130
00:07:56,559 --> 00:07:58,009
I'm not going out with them.
They're not my family.
131
00:07:58,011 --> 00:07:59,144
You know what?
Stop it.
132
00:07:59,146 --> 00:08:01,880
We're all your family.
133
00:08:01,882 --> 00:08:03,048
Tolerate me, why can't you
put up with them?
134
00:08:03,050 --> 00:08:05,851
That woman...
135
00:08:05,853 --> 00:08:07,886
And brian's a dope.
He's an idiot.
136
00:08:07,888 --> 00:08:09,855
They are
staying up here for you.
137
00:08:09,857 --> 00:08:12,374
They just want
to support you.
138
00:08:12,375 --> 00:08:14,892
And i am doing all this for you,
so please don't spoil my mood.
139
00:08:14,895 --> 00:08:18,096
It's hard enough to not want
to funnel some tequila
140
00:08:18,098 --> 00:08:19,931
Without
having them around.
141
00:08:19,933 --> 00:08:21,132
[ sighs ]
142
00:08:25,138 --> 00:08:28,106
Is it okay
if i borrow your car?
143
00:08:28,108 --> 00:08:29,941
I have to get to
my n.A. Meeting,
144
00:08:29,943 --> 00:08:34,112
And that crowd on the bus
is not conducive to sobriety.
145
00:08:34,114 --> 00:08:37,115
And i'd like
to shop for some clothes.
146
00:08:37,117 --> 00:08:39,117
New attitude,
new clothes.
147
00:08:40,954 --> 00:08:42,888
Maybe i'll
rent you a car.
148
00:08:43,857 --> 00:08:45,924
Rent?
149
00:08:45,925 --> 00:08:47,992
Well, you're gonna be stuck up
here another five months --
150
00:08:47,995 --> 00:08:50,996
Six months.
...Six months
doing this probation.
151
00:08:50,998 --> 00:08:53,131
Might as well have
a little independence.
152
00:08:53,133 --> 00:08:55,233
New attitude, new car.
153
00:08:57,004 --> 00:08:59,037
Okay. Stop it.
154
00:08:59,039 --> 00:09:01,973
Come on.
155
00:09:01,975 --> 00:09:03,842
Eh, you're
as bad as me.
156
00:09:03,844 --> 00:09:05,110
[ chuckles ]
157
00:09:05,112 --> 00:09:07,112
Not that bad.
158
00:09:07,114 --> 00:09:09,047
[ chuckles ]
159
00:09:19,893 --> 00:09:20,725
Hector:
[ gasps ]
160
00:09:24,097 --> 00:09:26,898
[ door buzzes ]
161
00:09:35,976 --> 00:09:37,976
Rick: In exchange
for any additional information,
162
00:09:37,978 --> 00:09:39,177
We'd be willing to contact
163
00:09:39,179 --> 00:09:42,180
The magistrate in sinaloa
on your behalf
164
00:09:42,182 --> 00:09:44,149
And tell them
you were a cooperative witness.
165
00:09:44,151 --> 00:09:46,117
What does that do?
166
00:09:46,119 --> 00:09:47,919
That don't do nothing.
167
00:09:47,921 --> 00:09:49,120
We'd request leniency.
168
00:09:49,122 --> 00:09:51,122
[ scoffs ]
you think they care?
169
00:09:51,124 --> 00:09:53,892
The only thing you
really have right now
is hector's testimony.
170
00:09:53,894 --> 00:09:56,027
He's got more to say,
but he's not saying anything
171
00:09:56,029 --> 00:09:57,228
If you're sending
him back to mexico.
172
00:09:57,230 --> 00:09:59,064
That's not us.
Deportation's federal.
173
00:09:59,066 --> 00:10:00,231
It's not deportation.
174
00:10:00,233 --> 00:10:02,901
It's extradition.
175
00:10:02,903 --> 00:10:04,970
And if i'm
facing charges here,
176
00:10:04,972 --> 00:10:07,038
Then you don't
have to send me anywhere.
177
00:10:07,040 --> 00:10:10,208
I'm not dumb.
Don't act like i am.
178
00:10:10,210 --> 00:10:11,977
Why you here?
179
00:10:13,847 --> 00:10:17,115
W-why am i --
you sitting there
180
00:10:17,117 --> 00:10:19,017
'cause you don't got...Else
on this carter
181
00:10:19,019 --> 00:10:20,952
Except what i tell you.
182
00:10:20,954 --> 00:10:23,221
You didn't give a damn
about me before,
183
00:10:23,223 --> 00:10:26,057
But you're gonna
give a damn now.
184
00:10:26,059 --> 00:10:27,959
So, you need
to dial up somebody.
185
00:10:27,961 --> 00:10:29,928
You need to talk
to who in the hell ever,
186
00:10:29,930 --> 00:10:31,396
And you need to come back
187
00:10:31,397 --> 00:10:32,863
And you need
to show me something for real!
188
00:10:36,870 --> 00:10:40,205
I don't do nothing
for free.
189
00:10:40,207 --> 00:10:42,040
Nothing.
190
00:10:48,915 --> 00:10:50,982
[ knock on door ]
191
00:10:50,984 --> 00:10:52,183
Carter:
[ sighs ]
192
00:11:19,079 --> 00:11:21,079
Aubry:
Was i like this?
193
00:11:22,249 --> 00:11:23,915
How do you
not remember?
194
00:11:23,917 --> 00:11:26,017
[ chuckles ]
195
00:11:26,018 --> 00:11:28,118
You're like a girl. Only girls
remember that kind of stuff.
196
00:11:30,057 --> 00:11:32,924
You were the other way.
197
00:11:32,926 --> 00:11:34,859
[ chuckles ]
198
00:11:34,861 --> 00:11:38,997
You were standing there,
looking over at me
199
00:11:38,999 --> 00:11:41,099
With a beer
in your hand.
200
00:11:42,969 --> 00:11:44,936
And?
201
00:11:44,938 --> 00:11:46,905
What did you think?
202
00:11:46,907 --> 00:11:52,043
You saw me,
and what did you think?
203
00:12:10,864 --> 00:12:12,197
[ whispering
indistinctly ]
204
00:12:22,109 --> 00:12:26,945
♪ she'll tear you down
and build you up ♪
205
00:12:28,181 --> 00:12:32,317
♪ she'll haunt your bed
and take your love ♪
206
00:12:39,126 --> 00:12:42,894
Carter:
It's a satellite thing.
207
00:12:42,896 --> 00:12:45,897
That's a data-pushing
one-piece gps.
208
00:12:45,899 --> 00:12:47,065
If you go
outside the city limits,
209
00:12:47,067 --> 00:12:49,000
It sends an e-mail
to your bail officer.
210
00:12:49,002 --> 00:12:50,869
It's all
on the internet.
211
00:12:50,871 --> 00:12:53,938
Come on.
Careful with that.
212
00:12:53,940 --> 00:12:56,040
My dad actually thinks
i'm sober.
213
00:12:56,042 --> 00:12:58,176
He's such a dope.
214
00:12:58,178 --> 00:13:00,912
I keep telling him to get
ruth and brian out of my hair,
215
00:13:00,914 --> 00:13:03,148
But he won't do it.
216
00:13:03,150 --> 00:13:04,949
Families, man.
217
00:13:04,951 --> 00:13:07,051
How's princess leia?
218
00:13:07,053 --> 00:13:08,186
Aliyah.
219
00:13:08,188 --> 00:13:10,088
[ chuckles ]
princess aliyah.
220
00:13:10,090 --> 00:13:13,024
Black maleficent.
[ chuckles ]
221
00:13:13,026 --> 00:13:16,895
Racist bitch,
her and her whole group.
222
00:13:16,897 --> 00:13:18,062
At least
she cares about you.
223
00:13:18,064 --> 00:13:19,964
She doesn't care
about me.
224
00:13:19,966 --> 00:13:22,000
All she cares about
225
00:13:22,001 --> 00:13:24,035
Is saving her brother
from some evil white na na,
226
00:13:24,037 --> 00:13:26,137
And any brother
will do.
227
00:13:26,139 --> 00:13:29,040
You think she can do it?
You think she can get you off?
228
00:13:29,042 --> 00:13:31,042
Everybody in this city
better hope so,
229
00:13:31,044 --> 00:13:33,077
Or she'll take her flamethrower
to this joint.
230
00:13:33,079 --> 00:13:34,946
I'm serious.
[ laughs ]
231
00:13:34,948 --> 00:13:36,014
You think
she can save you?
232
00:13:36,016 --> 00:13:37,248
Save me from what?
233
00:13:37,250 --> 00:13:39,083
There ain't nothing
to save me from.
234
00:13:39,085 --> 00:13:41,085
They want
to kill you.
235
00:13:41,087 --> 00:13:43,154
They're ready
to kill you.
236
00:13:43,156 --> 00:13:44,222
[ sighs ]
237
00:13:44,224 --> 00:13:46,257
You see how i'm out.
238
00:13:46,259 --> 00:13:50,028
You see how all this
is falling apart on them.
239
00:13:50,030 --> 00:13:52,230
That's 'cause
they got nothing.
240
00:13:52,232 --> 00:13:55,066
They're not
gonna kill me.
241
00:13:56,236 --> 00:13:58,169
When's the princess
coming back?
242
00:13:58,171 --> 00:14:00,104
Wednesday.
243
00:14:00,106 --> 00:14:02,140
So, we've got a day.
244
00:14:06,046 --> 00:14:09,214
We've got a day.
245
00:14:09,216 --> 00:14:11,182
[ chuckles ]
246
00:14:45,085 --> 00:14:46,351
Mark.
247
00:14:48,989 --> 00:14:50,188
Mark.
248
00:14:50,190 --> 00:14:52,190
Come on.
249
00:14:58,932 --> 00:15:04,235
Barb: It's just painful,
to bury your brother in oakland,
250
00:15:04,237 --> 00:15:07,171
The last place
he'd ever want to be.
251
00:15:07,173 --> 00:15:08,273
[ sighs ]
it's for gwen.
252
00:15:08,275 --> 00:15:10,174
What does she care?
253
00:15:10,176 --> 00:15:13,978
She was off running around,
sleeping around.
254
00:15:13,980 --> 00:15:18,049
Tom and eve, after all that,
they can't even show up.
255
00:15:18,051 --> 00:15:19,150
They want
a separate service.
256
00:15:19,152 --> 00:15:21,152
Well, they're
going through a lot.
257
00:15:23,189 --> 00:15:25,990
I'm going through
a lot.
258
00:15:25,992 --> 00:15:29,327
This...Whole thing,
my god.
259
00:15:44,077 --> 00:15:47,111
You think this family's
ever gonna be normal?
260
00:15:49,015 --> 00:15:53,217
This family was never normal,
not once.
261
00:15:53,219 --> 00:15:56,187
It's just
you and me now.
262
00:15:56,189 --> 00:15:58,222
That's it.
263
00:16:09,269 --> 00:16:12,136
[ ringing ]
264
00:16:12,138 --> 00:16:13,171
Luis?
265
00:16:13,173 --> 00:16:14,706
Luis: Who's this?
266
00:16:14,708 --> 00:16:15,863
I'm friends with edgar.
267
00:16:15,864 --> 00:16:17,019
Friend who?
268
00:16:17,020 --> 00:16:18,175
Tony.
I was in juvie with edgar.
269
00:16:18,178 --> 00:16:21,179
Yeah? So what?
He gave me your number,
and he said i should reach out.
270
00:16:21,181 --> 00:16:23,247
He said --
271
00:16:23,249 --> 00:16:25,183
He said you're kind of a punk
and owe him money.
272
00:16:25,185 --> 00:16:27,218
[ laughs ]
273
00:16:27,220 --> 00:16:29,053
Yeah, you know edgar.
274
00:16:29,055 --> 00:16:30,588
Here's what's up --
275
00:16:30,589 --> 00:16:32,122
Uh, text me where you're at
and i'll roll through.
276
00:16:32,125 --> 00:16:34,058
Luis:
Hey, you tony?
[ rap music playing ]
277
00:16:34,060 --> 00:16:36,027
Yeah.
That's for edgar.
278
00:16:36,028 --> 00:16:37,995
Tell him i put a
little sweetness on top
so he can shut up.
279
00:16:37,998 --> 00:16:39,263
[ chuckles ]
280
00:16:39,265 --> 00:16:41,065
He good to you
in juvie?
281
00:16:41,067 --> 00:16:43,001
Yeah, he did
some good looking out.
282
00:16:43,003 --> 00:16:44,135
I don't get to see him.
283
00:16:44,137 --> 00:16:46,070
It's just depressing.
284
00:16:46,072 --> 00:16:48,139
What are you doing?
Nothing.
285
00:16:48,141 --> 00:16:51,009
Why don't you come hang some?
Tell me what's up with my cuz.
286
00:16:51,011 --> 00:16:53,044
Come on, man. It ain't like
you got...To do.
287
00:16:53,046 --> 00:16:54,145
Let's hit it.
288
00:16:54,147 --> 00:16:55,179
All right.
All right. Let's go.
289
00:16:55,181 --> 00:16:57,015
[ engine turns over ]
290
00:17:04,190 --> 00:17:05,289
[ sniffs ]
291
00:17:05,291 --> 00:17:07,125
[ sighs ]
292
00:17:14,768 --> 00:17:16,734
Mm.
293
00:17:16,736 --> 00:17:18,302
[ groans ]
294
00:17:22,142 --> 00:17:24,809
Carter:
What did you do?
Relax.
295
00:17:24,811 --> 00:17:28,046
What the hell
did you do?
I cut you loose.
296
00:17:28,048 --> 00:17:29,313
You stupid?
They're gonna come get me!
297
00:17:29,315 --> 00:17:31,749
No, they're not.
298
00:17:31,751 --> 00:17:34,752
They're gonna
stick me back inside!
It's been an hour and a half,
and nobody's coming.
299
00:17:34,754 --> 00:17:36,254
An hour?
300
00:17:36,255 --> 00:17:37,755
It only goes off
if you go outside the city.
301
00:17:37,757 --> 00:17:40,458
When they come find me,
and i don't have this on --
302
00:17:40,459 --> 00:17:43,160
They'll find you if you're here
when they come looking.
303
00:17:43,163 --> 00:17:45,180
I've got a rental car.
304
00:17:45,181 --> 00:17:47,198
It's about a thousand miles from
here to the canadian border.
305
00:17:47,200 --> 00:17:49,067
We get to vancouver --
what?
306
00:17:49,069 --> 00:17:50,802
More vietnamese transports
dock in vancouver
307
00:17:50,804 --> 00:17:52,804
Than any other port
in the pacific northwest.
308
00:17:52,806 --> 00:17:55,139
[ sighs ]
we get a coyote
to smuggle us back to vietnam.
309
00:17:55,141 --> 00:17:57,241
They have no extradition
agreement with the u.S.
310
00:17:57,243 --> 00:17:59,143
What --
what the hell?
311
00:17:59,145 --> 00:18:00,745
The two months
you were in prison,
312
00:18:00,747 --> 00:18:02,931
I have been
thinking about this.
313
00:18:02,932 --> 00:18:05,116
I have been
thinking about this.
It's crazy.
It's insane!
314
00:18:05,118 --> 00:18:07,285
You getting executed
for something you didn't do --
315
00:18:07,287 --> 00:18:09,153
That's crazy.
316
00:18:09,155 --> 00:18:10,788
That's insane.
317
00:18:10,790 --> 00:18:12,256
And i'm trapped here
watching it happen.
318
00:18:12,258 --> 00:18:15,126
I can't be like this.
I can't.
319
00:18:15,128 --> 00:18:16,227
I want...
320
00:18:17,230 --> 00:18:18,396
Look at them.
321
00:18:20,200 --> 00:18:21,866
Okay?
322
00:18:21,868 --> 00:18:24,168
Look at
how happy they are.
323
00:18:24,170 --> 00:18:25,269
They're not real.
324
00:18:25,271 --> 00:18:26,737
They are.
325
00:18:26,739 --> 00:18:28,923
Those are real people.
326
00:18:28,924 --> 00:18:31,108
They are somewhere, they
are happy, and they're in love.
327
00:18:31,111 --> 00:18:32,276
You're high.
328
00:18:32,278 --> 00:18:34,212
[ sighs ]
329
00:18:34,214 --> 00:18:37,782
I am that close to being sober,
and i hate how it feels,
330
00:18:37,784 --> 00:18:41,252
But when i think about you
and i think on how i met you,
331
00:18:41,254 --> 00:18:44,188
It's the only thing
that makes me feel good.
332
00:18:45,825 --> 00:18:48,226
I'm gonna do what i have to
to keep you alive.
333
00:18:51,164 --> 00:18:52,764
[ chuckles ]
334
00:18:52,765 --> 00:18:54,365
So, are you coming,
or are you staying?
335
00:19:20,827 --> 00:19:21,893
Lisa:
You okay?
336
00:19:21,895 --> 00:19:24,295
Hmm? What's that?
337
00:19:24,297 --> 00:19:27,231
Are you all right?
You seem kind of...
338
00:19:27,233 --> 00:19:28,799
Yeah, yeah.
339
00:19:28,801 --> 00:19:34,305
I, uh, i just, uh,
i had a -- not my best week.
340
00:19:34,307 --> 00:19:36,774
Nothing you
want to talk about?
341
00:19:36,776 --> 00:19:38,760
Well, you seem
pretty happy.
342
00:19:38,761 --> 00:19:40,745
No reason to ruin that
with my --
[ laughs ] ruin it?
343
00:19:40,747 --> 00:19:42,831
With my problems.
344
00:19:42,832 --> 00:19:44,916
I bet my drama
can beat your drama any day.
345
00:19:44,918 --> 00:19:46,384
I don't bet.
346
00:19:47,954 --> 00:19:50,922
Well, happy to share drama
for free sometime, then.
347
00:19:50,924 --> 00:19:51,956
Okay?
348
00:19:54,294 --> 00:19:57,762
Yeah, that's very okay.
349
00:19:57,764 --> 00:19:58,963
Thank you.
350
00:20:07,207 --> 00:20:09,207
[ monitor beeping ]
351
00:20:16,883 --> 00:20:18,416
[ sobs ]
352
00:20:26,926 --> 00:20:28,226
[ sniffles ]
353
00:20:36,970 --> 00:20:38,236
Thank you.
354
00:20:38,238 --> 00:20:40,972
Yeah. Of course.
355
00:20:40,974 --> 00:20:43,925
[ sniffles ]
356
00:20:43,926 --> 00:20:46,877
Luis: [ chuckles ]
edgar, man, he's a trip.
357
00:20:46,879 --> 00:20:48,846
That's his third time
in juvie?
358
00:20:48,848 --> 00:20:50,781
Third time.
He talks about how i'm lazy?
359
00:20:50,783 --> 00:20:52,250
He's cool.
360
00:20:52,252 --> 00:20:54,018
Yeah, he's cool.
I love him.
361
00:20:54,020 --> 00:20:55,953
It's just,
he's just ignorant.
362
00:20:55,955 --> 00:20:57,855
Been nuts
since i been out, you know?
363
00:20:57,857 --> 00:21:00,858
I got people looking at me,
people in church looking at me.
364
00:21:00,860 --> 00:21:02,810
My papi acts like
nothing happened,
365
00:21:02,811 --> 00:21:04,761
Like he wasn't the one
who got me in trouble first off.
366
00:21:04,764 --> 00:21:07,898
Why do you care
what people think, dog? Huh?
367
00:21:07,900 --> 00:21:10,768
You survived
that nonsense, que no?
368
00:21:10,770 --> 00:21:13,771
I was 10 the first time
i went into juvie.
369
00:21:13,773 --> 00:21:15,840
I haven't been
back inside since.
370
00:21:15,842 --> 00:21:16,941
Straighten you out?
371
00:21:16,943 --> 00:21:18,809
Just can't be obvious about it,
372
00:21:18,811 --> 00:21:19,844
You know
what i'm saying?
373
00:21:19,846 --> 00:21:20,978
Look, you do
what you got to do,
374
00:21:20,980 --> 00:21:22,663
But you can't
be obvious about it.
375
00:21:22,664 --> 00:21:24,347
Don't be hanging out with gangs
or being loud.
376
00:21:24,350 --> 00:21:26,851
Like me,
i got me a 9-to-5,
377
00:21:26,853 --> 00:21:28,286
But don't
get it twisted, dog.
378
00:21:28,288 --> 00:21:30,054
I still do my thing
on the side, homie.
379
00:21:30,056 --> 00:21:31,022
What kind of things?
380
00:21:31,024 --> 00:21:32,423
Ah, look at you.
381
00:21:32,424 --> 00:21:33,823
You want a piece
of my action now or what?
382
00:21:33,826 --> 00:21:34,859
Nah.
Huh?
[ laughs ]
383
00:21:34,861 --> 00:21:37,895
Hey, dude, fool,
it's all good.
384
00:21:37,897 --> 00:21:40,865
If you get in this game, you
got to be smart from the jump.
385
00:21:40,867 --> 00:21:42,033
You hear what i'm saying?
386
00:21:42,035 --> 00:21:44,769
Around cops,
you keep your mouth shut.
387
00:21:44,771 --> 00:21:47,004
And if your pops don't know
that, you got to know it.
388
00:21:47,006 --> 00:21:48,906
You don't depend on nobody.
389
00:21:48,908 --> 00:21:50,908
You depend on yourself
and that's it.
390
00:21:50,910 --> 00:21:52,844
It's all good, dog.
391
00:21:52,845 --> 00:21:54,779
You just got your cherry popped,
that's all.
392
00:21:54,781 --> 00:21:55,880
Hey, you're good
with edgar,
393
00:21:55,881 --> 00:21:56,980
Which means
you're good with me, dog.
394
00:21:56,983 --> 00:21:58,015
I got your back,
all right?
395
00:21:58,017 --> 00:21:59,950
[ laughs ]
good.
396
00:21:59,952 --> 00:22:01,952
Eat up.
397
00:22:03,356 --> 00:22:06,057
Am i gonna have trouble
getting into canada?
398
00:22:06,059 --> 00:22:08,893
All you need
is a driver's license.
399
00:22:08,895 --> 00:22:10,361
I think you need
a passport.
400
00:22:10,363 --> 00:22:11,996
Just a license.
401
00:22:11,998 --> 00:22:14,865
[ chuckles ]
a license was back in the day.
402
00:22:14,867 --> 00:22:17,335
You need a passport now.
403
00:22:17,337 --> 00:22:20,871
So, we get to canada,
where we find this coyote?
404
00:22:20,873 --> 00:22:22,340
At the docks.
405
00:22:22,342 --> 00:22:24,342
Some guy you know, or are we
just finding somebody?
406
00:22:24,344 --> 00:22:25,910
Oh, we'll find somebody
at the docks.
407
00:22:25,912 --> 00:22:26,977
It's where they hang out.
408
00:22:26,979 --> 00:22:28,379
Hey, give me a beer.
409
00:22:29,816 --> 00:22:31,982
I think we're out.
410
00:22:31,984 --> 00:22:35,786
We find this guy,
and then how we gonna --
yes, i said
we'll find somebody.
411
00:22:35,788 --> 00:22:37,438
We find him.
412
00:22:37,439 --> 00:22:39,089
How we gonna get him
to smuggle us to vietnam?
413
00:22:39,092 --> 00:22:40,791
We'll pay him.
414
00:22:40,793 --> 00:22:43,027
The whole time you were in jail,
i thought about it.
415
00:22:43,029 --> 00:22:45,830
Just run with me,
okay?
416
00:22:45,832 --> 00:22:49,033
Gosh,
you stress me out.
417
00:22:49,035 --> 00:22:51,902
I got to get a beer.
[ sighs ]
418
00:22:56,075 --> 00:22:58,142
It's a middle ground,
alonzo.
419
00:22:58,144 --> 00:23:00,945
For us, it's about being
compassionate in all respects.
420
00:23:00,947 --> 00:23:02,980
By kicking us
out of the church?
That's not
what we're doing.
421
00:23:02,982 --> 00:23:05,883
We're not asking you
to leave.
Tony and jenny,
they were both baptized there.
422
00:23:05,885 --> 00:23:07,818
You had services
for roberta there.
423
00:23:07,820 --> 00:23:09,987
We have to be mindful
of the whole congregation.
424
00:23:09,989 --> 00:23:11,822
We're a sanctuary church.
425
00:23:11,824 --> 00:23:13,374
We made a commitment
to protect
426
00:23:13,375 --> 00:23:14,925
The very same people
you're debasing on television.
427
00:23:14,927 --> 00:23:17,061
I'm not -- i'm not --
all i said is what happened,
428
00:23:17,063 --> 00:23:20,097
And the illegal
got tony in trouble.
A young man.
429
00:23:20,099 --> 00:23:22,867
A young man
got tony in trouble.
430
00:23:22,869 --> 00:23:24,902
His status doesn't have
any more to do with it
431
00:23:24,904 --> 00:23:26,804
Than his race
or his faith.
432
00:23:26,806 --> 00:23:28,339
No. No.
433
00:23:28,340 --> 00:23:29,873
He broke the law
when he came to this country.
434
00:23:29,876 --> 00:23:31,459
He did.
435
00:23:31,460 --> 00:23:33,043
And there are a whole lot of us
who didn't.
436
00:23:33,045 --> 00:23:35,146
But you want to give him
a seat in the front row,
437
00:23:35,148 --> 00:23:37,148
And the rest of us
can just go to hell.
438
00:23:39,018 --> 00:23:40,918
Your family's
always welcome.
439
00:23:40,920 --> 00:23:41,919
Always.
440
00:23:41,921 --> 00:23:44,405
But for
everyone's comfort,
441
00:23:44,406 --> 00:23:46,890
We ask that you do your best
to avoid the sunday mass.
442
00:23:46,893 --> 00:23:50,027
There's plenty of room
in the saturday-night mass.
443
00:23:50,029 --> 00:23:52,062
Saturday night.
444
00:23:52,064 --> 00:23:55,065
This isn't
an excommunication.
445
00:23:55,067 --> 00:23:57,001
They tagged my shop,
446
00:23:57,003 --> 00:23:58,836
They called me names,
447
00:23:58,838 --> 00:24:03,908
And you care more about them
than you do about my family.
448
00:24:03,910 --> 00:24:07,812
If you ever want
to reconcile with the church,
449
00:24:07,814 --> 00:24:10,915
I'd be more than willing
to help.
450
00:24:15,888 --> 00:24:18,155
[ door opens ]
451
00:24:18,157 --> 00:24:20,157
[ door closes ]
452
00:24:20,159 --> 00:24:22,026
[ knock on door ]
453
00:24:27,033 --> 00:24:28,132
Hey.
Mark: Hey.
454
00:24:28,134 --> 00:24:29,934
Can we talk?
455
00:24:31,938 --> 00:24:33,137
Mm-hmm.
456
00:24:41,814 --> 00:24:44,882
Uh, so, um...
457
00:24:46,853 --> 00:24:50,087
I got some news,
i guess.
458
00:24:50,089 --> 00:24:52,089
I'm getting married.
459
00:24:52,091 --> 00:24:53,824
[ chuckles ]
460
00:24:53,826 --> 00:24:56,994
[ laughing ]
you guess?
[ chuckles ]
461
00:24:56,996 --> 00:25:00,898
That's -- well,
that's wonderful news!
462
00:25:00,900 --> 00:25:02,933
Uh, where
did you meet her?
463
00:25:02,935 --> 00:25:04,935
In germany.
She's got rank on me.
464
00:25:04,937 --> 00:25:05,903
She's your boss?
465
00:25:05,905 --> 00:25:07,037
[ chuckles ]
yeah, sort of.
466
00:25:07,039 --> 00:25:08,205
You have
to follow her orders?
467
00:25:08,207 --> 00:25:10,107
I love her.
[ chuckles ]
468
00:25:10,109 --> 00:25:11,976
When can i meet her?
What's her name?
469
00:25:11,978 --> 00:25:13,844
Well, she wanted
to come to the funeral,
470
00:25:13,846 --> 00:25:14,912
But she couldn't
get leave.
471
00:25:14,914 --> 00:25:16,013
You have
a picture of her?
472
00:25:17,817 --> 00:25:19,183
Uh...
473
00:25:19,185 --> 00:25:20,885
Mark, is she pregnant?
474
00:25:20,887 --> 00:25:22,887
No --
no, she's not pregnant.
475
00:25:22,889 --> 00:25:25,089
Well, i don't know.
It's just so fast.
476
00:25:25,091 --> 00:25:27,024
It's not that fast,
really.
477
00:25:29,028 --> 00:25:32,029
I've been dating her
for a year now.
478
00:25:32,031 --> 00:25:34,999
And you're
just telling me?
479
00:25:35,001 --> 00:25:37,034
I didn't know
how you'd take it.
480
00:25:37,036 --> 00:25:39,970
I'm happy for you.
Why wouldn't i be?
481
00:25:39,972 --> 00:25:43,107
Why wouldn't i
be happy for you?
482
00:25:43,109 --> 00:25:45,976
Mom, she's
a woman of color.
483
00:25:45,978 --> 00:25:48,178
What does that mean, color?
She's black?
484
00:25:48,180 --> 00:25:50,014
No.
Then what is she?
485
00:25:50,016 --> 00:25:51,916
Why do you need
to know so badly?
486
00:25:51,918 --> 00:25:53,884
I don't need to know. You're
the one that's not telling me.
487
00:25:53,886 --> 00:25:56,020
Why are you -- why are
you making such a big
deal out of this?
488
00:25:56,022 --> 00:25:58,088
[ sighs ] because
well, i-i know how you were
489
00:25:58,090 --> 00:25:59,990
When matt and i
were growing up,
490
00:25:59,992 --> 00:26:01,859
I see what you're doing
here in modesto, and --
491
00:26:01,861 --> 00:26:03,827
What am i doing
here in modesto
492
00:26:03,829 --> 00:26:05,162
Except trying to make things
right for your brother?
493
00:26:05,164 --> 00:26:06,897
How?
494
00:26:06,899 --> 00:26:09,867
By going on and on
about blacks and illegals?
495
00:26:09,869 --> 00:26:11,986
They killed your brother.
496
00:26:11,987 --> 00:26:14,104
No, some ass...
Killed my brother, mom.
497
00:26:14,106 --> 00:26:16,073
But before
any of this happened,
498
00:26:16,075 --> 00:26:17,975
It was the same
kind of talk from you,
499
00:26:17,977 --> 00:26:21,045
The same talk about black
people, about "those" people.
500
00:26:21,047 --> 00:26:24,115
I never said anything.
You're the one --
501
00:26:24,116 --> 00:26:27,184
You're the one that's making the
issue out of your girlfriend.
No -- no, you don't know how
that messed me and matt up.
502
00:26:27,186 --> 00:26:29,186
And then you dump matt
in the army
503
00:26:29,188 --> 00:26:31,088
Because you think
that's gonna help him?
504
00:26:31,090 --> 00:26:33,190
The army isn't
family counseling, mom.
505
00:26:33,192 --> 00:26:34,858
And if you start off bad,
506
00:26:34,860 --> 00:26:36,827
There's a whole different place
you can go to.
507
00:26:36,829 --> 00:26:38,929
But not you?
You're better than your brother?
508
00:26:38,931 --> 00:26:40,965
I'm luckier.
I woke up in my head.
509
00:26:40,967 --> 00:26:43,934
I looked around. I saw people
around me that had my back --
510
00:26:43,936 --> 00:26:47,204
Black people, white people,
people of color.
You sound like you're --
511
00:26:47,206 --> 00:26:51,942
You sound like you're under
the influence. You really do.
[ scoffs ]
512
00:26:51,944 --> 00:26:54,878
Did -- did your -- did
your girlfriend give you
a little study guide
513
00:26:54,880 --> 00:26:58,215
On what to say
to your mother?
Okay, russ -- russ
suing you over matt's body,
514
00:26:58,217 --> 00:27:02,052
You still pretending that matt
was some kind of a war hero,
515
00:27:02,054 --> 00:27:07,024
And gwen sleeping around because
matt was so messed up on drugs!
516
00:27:07,026 --> 00:27:10,928
I asked you if you thought
we would ever be normal,
517
00:27:10,930 --> 00:27:13,063
And you said no.
518
00:27:15,968 --> 00:27:19,069
So, how am i supposed to drop
my fiancée into all this?
519
00:27:21,173 --> 00:27:23,107
[ sighs ]
520
00:27:31,083 --> 00:27:32,883
What's her name?
521
00:27:32,885 --> 00:27:34,084
Richelle.
522
00:27:36,922 --> 00:27:39,023
Is she coming up here?
523
00:27:39,025 --> 00:27:40,891
When her furlough
comes through,
524
00:27:40,893 --> 00:27:43,127
Yes, she'll be staying
with me for a while.
525
00:27:46,966 --> 00:27:48,999
Can i meet her?
526
00:27:57,943 --> 00:28:00,978
It was so hard for me when
you and matt were growing up.
527
00:28:00,980 --> 00:28:03,247
Yeah. Yeah, i know.
I know it was hard, mom.
528
00:28:05,151 --> 00:28:10,854
But i can't do anything
about how things were.
529
00:28:10,856 --> 00:28:13,891
I can only deal with
how things are now.
530
00:28:24,236 --> 00:28:27,004
[ birds chattering ]
531
00:28:27,006 --> 00:28:29,973
I-5 north, straight shot.
See?
532
00:28:29,975 --> 00:28:32,109
We should just
go to seattle.
533
00:28:32,111 --> 00:28:35,045
Seattle? Only good thing
out of seattle was hendrix.
534
00:28:35,047 --> 00:28:37,147
It's the same thing
as going to vancouver,
535
00:28:37,149 --> 00:28:39,016
But we don't
have to hassle with the border.
536
00:28:39,018 --> 00:28:40,851
How do we
get a boat in seattle?
537
00:28:40,853 --> 00:28:42,086
How do we get a boat
in vancouver?
538
00:28:42,088 --> 00:28:44,188
Two months i've been
thinking about this.
539
00:28:44,190 --> 00:28:46,056
Two months.
540
00:28:46,058 --> 00:28:48,959
Were you drinking
while you were thinking?
541
00:28:48,961 --> 00:28:52,196
You need to be drinking.
542
00:28:52,198 --> 00:28:56,033
I want to be with you.
543
00:28:56,035 --> 00:28:58,202
Like the first time,
okay?
544
00:28:58,204 --> 00:29:01,238
Like when we first met.
545
00:29:15,020 --> 00:29:17,087
[ rap music playing ]
546
00:29:23,028 --> 00:29:25,062
Joaquin:
Jenny, what's up, mama?
547
00:29:25,998 --> 00:29:28,065
I don't get
a "hello"?
No.
548
00:29:28,067 --> 00:29:30,067
What's up
with your brother?
549
00:29:30,068 --> 00:29:32,068
Heard they let
that little freak out.
Shut up.
550
00:29:32,071 --> 00:29:35,038
Boy's a little
juvie punk.
You better
watch your mouth.
551
00:29:35,040 --> 00:29:37,141
Heard he pounded some girl
with his little pee-pee.
552
00:29:37,143 --> 00:29:39,943
That's what happened?
Pounded her?
553
00:29:39,945 --> 00:29:41,979
And some black dude
shot her in the head?
554
00:29:41,981 --> 00:29:44,982
[ clicks tongue ]
your brother's cold gangsta.
555
00:29:44,984 --> 00:29:46,083
[ grunts ]
bitch, are you crazy?!
556
00:29:46,085 --> 00:29:47,251
Ow!
Are you crazy, bitch?!
557
00:29:47,253 --> 00:29:49,153
Hey! Hey! Cut it out!
Let her go!
558
00:29:49,155 --> 00:29:51,088
Leave her!
559
00:29:51,090 --> 00:29:53,157
[ engine turns over ]
560
00:30:00,166 --> 00:30:02,132
[ radio playing ]
561
00:30:04,103 --> 00:30:06,203
Don't drink and drive.
562
00:30:10,075 --> 00:30:12,159
Don't!
563
00:30:12,160 --> 00:30:14,244
You told me
not to drink and drive.
564
00:30:14,246 --> 00:30:17,147
Quit messing around.
565
00:30:17,149 --> 00:30:21,218
I'm not getting sent back inside
for some nonsense --
566
00:30:21,220 --> 00:30:25,189
Drinking and driving,
littering.
567
00:30:27,226 --> 00:30:29,159
How long have we been
on the road?
568
00:30:29,161 --> 00:30:31,962
Maybe 40 minutes.
569
00:30:31,964 --> 00:30:35,132
No way.
It's been a couple hours.
570
00:30:35,134 --> 00:30:38,936
We stopped, we got beer,
had us a little picnic.
571
00:30:38,938 --> 00:30:40,971
Feels like hours.
572
00:30:40,973 --> 00:30:43,907
We should
do some drugs.
573
00:30:43,909 --> 00:30:46,143
You have any drugs?
574
00:30:46,145 --> 00:30:48,078
How the hell
am i gonna have drugs?
575
00:30:48,080 --> 00:30:51,148
We could get some.
We'll get some
in seattle.
576
00:30:51,150 --> 00:30:55,219
We're not going to seattle!
We're going --
[ sighs ]
we'll get some wherever.
577
00:30:57,223 --> 00:31:00,958
We don't know anybody in canada.
We should go back to modesto.
578
00:31:00,960 --> 00:31:03,561
What?
Get some money from my dad.
He'd give me money.
579
00:31:03,562 --> 00:31:06,163
We're not
going back to modesto.
Get us, like, an orgy of drugs,
have us one massive smackfest,
580
00:31:06,165 --> 00:31:08,165
And then we go back.
They're looking for me
in modesto.
581
00:31:08,167 --> 00:31:09,967
But not yet!
582
00:31:09,969 --> 00:31:12,169
We're not going back
to score some...
583
00:31:12,171 --> 00:31:15,973
Okay, we get to where we're
going, and i'll hook you up.
584
00:31:25,017 --> 00:31:27,918
Same as always.
585
00:31:27,920 --> 00:31:29,219
I swear.
586
00:31:32,024 --> 00:31:34,258
I'll take care of you.
587
00:31:36,262 --> 00:31:39,196
But we got to get back
to where we're going.
588
00:31:42,968 --> 00:31:45,035
Okay.
[ chuckles softly ]
589
00:31:53,078 --> 00:31:55,212
We can't go back.
We're not going back.
Why are you
being like this?
590
00:31:55,214 --> 00:31:57,948
We've got people
chasing us!
Why won't you
let me have a hit?
591
00:31:57,950 --> 00:32:00,951
We get to where we're going,
then you can get lit up!
I just hit a couple!
Why won't you let me have this?
592
00:32:00,953 --> 00:32:02,953
People are chasing us!
Just need a couple!
593
00:32:02,954 --> 00:32:04,954
You hate me!
Why do you hate --
i don't hate you,
but we're not --
594
00:32:04,957 --> 00:32:07,691
Why won't you
let me have one?!
Get to where we're going,
then you can get --
595
00:32:07,693 --> 00:32:09,159
You're an ass!
We're not going back!
596
00:32:29,114 --> 00:32:33,116
[ car door opens, closes ]
597
00:33:12,191 --> 00:33:14,024
[ gasps ]
598
00:33:16,228 --> 00:33:18,095
[ sobs ]
599
00:33:19,198 --> 00:33:21,999
[ clattering ]
600
00:33:24,003 --> 00:33:27,137
[ gasps ] ow.
601
00:33:27,139 --> 00:33:29,139
[ gasps ]
602
00:33:29,141 --> 00:33:30,273
[ sobs ]
603
00:33:35,714 --> 00:33:37,080
[ sobbing ]
604
00:34:03,142 --> 00:34:06,276
Aubry: I'm gonna get some money
from my dad,
605
00:34:06,278 --> 00:34:09,746
Get some drugs.
606
00:34:09,748 --> 00:34:11,782
It's all good.
607
00:34:38,210 --> 00:34:40,210
[ knock on door ]
aubry: Michael.
608
00:34:42,081 --> 00:34:43,747
Michael.
609
00:34:43,749 --> 00:34:45,215
Mi--
hey.
610
00:34:45,217 --> 00:34:48,151
Where's michael?
He's with mom.
611
00:34:48,153 --> 00:34:49,753
When's he coming back?
612
00:34:49,755 --> 00:34:51,088
I don't know.
Probably not long.
613
00:34:51,090 --> 00:34:52,756
I'm just hanging out.
614
00:34:52,758 --> 00:34:54,224
[ television playing ]
they'll be back.
615
00:34:54,226 --> 00:34:56,159
Can i get you,
like a-a coke or something?
616
00:34:56,161 --> 00:34:57,127
No.
617
00:34:57,129 --> 00:34:58,629
How's everything?
Good.
618
00:34:58,630 --> 00:35:00,130
How's, uh, your meetings
and everything?
619
00:35:00,132 --> 00:35:01,632
Okay.
620
00:35:01,633 --> 00:35:03,133
That's great.
We're all real proud of you.
621
00:35:03,135 --> 00:35:06,803
I know it's not easy what you're
going through, but it's great --
622
00:35:06,805 --> 00:35:08,305
Don't you have
a job or something?
623
00:35:08,307 --> 00:35:10,240
You've been here
for like two months.
624
00:35:10,242 --> 00:35:11,274
Don't you have a job?
625
00:35:11,276 --> 00:35:13,777
I'm back at school.
626
00:35:13,779 --> 00:35:17,747
I'm getting my master's.
I told you that.
627
00:35:17,749 --> 00:35:20,851
I took this semester off
to be here.
628
00:35:20,853 --> 00:35:21,885
You okay?
629
00:35:21,887 --> 00:35:23,186
When's michael
coming back?
630
00:35:23,188 --> 00:35:26,756
Do you want me
to call him?
No.
631
00:35:26,758 --> 00:35:29,793
I just need
to borrow some money.
632
00:35:29,795 --> 00:35:31,328
I can lend you
some money.
633
00:35:31,330 --> 00:35:32,863
How much?
634
00:35:32,865 --> 00:35:35,332
Oh, like,
uh...$500.
635
00:35:36,268 --> 00:35:38,802
$500?
Mm-hmm.
636
00:35:38,804 --> 00:35:41,138
It's for a dress.
637
00:35:41,140 --> 00:35:43,206
He wants me
to look pretty.
[ scoffs ]
638
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
I don't have $500.
639
00:35:45,210 --> 00:35:47,344
How much you got?
640
00:35:50,816 --> 00:35:52,349
[ sighs ]
641
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
$85-- $87.
642
00:36:02,127 --> 00:36:06,229
[ chuckles ] i can make myself
look good for $87.
643
00:36:08,800 --> 00:36:13,370
Everybody really wants you
to clean up and come home.
644
00:36:31,890 --> 00:36:33,390
[ money rustles ]
645
00:36:51,810 --> 00:36:53,243
[ knock on door ]
646
00:36:57,783 --> 00:37:00,884
Aubry, what's up, girl?
Where you been?
647
00:37:00,886 --> 00:37:03,220
It's been crazy.
Crazy like you wouldn't know.
648
00:37:03,222 --> 00:37:04,754
Yeah?
What's up, carter?
649
00:37:04,756 --> 00:37:05,822
Hey.
650
00:37:05,823 --> 00:37:06,889
So, look,
we need a hook-up.
651
00:37:06,892 --> 00:37:08,825
We got cash.
We're not messing around.
652
00:37:08,827 --> 00:37:09,960
We're looking
to get lit up.
653
00:37:09,962 --> 00:37:11,861
Yeah, for sure.
654
00:37:11,863 --> 00:37:14,314
Yo, dog!
655
00:37:14,315 --> 00:37:16,766
Hey, come in here, man.
We fixin' to party.
656
00:37:16,768 --> 00:37:17,934
Sean: Yeah.
657
00:37:17,936 --> 00:37:20,003
So, what y'all
looking for?
658
00:37:20,005 --> 00:37:22,872
Y'all want to get up?
You want to chill? What?
659
00:37:22,874 --> 00:37:26,276
Carter: Nah, man. Just looking
to do business and go, man.
660
00:37:26,278 --> 00:37:28,845
I'm good.
Cool.
661
00:37:28,847 --> 00:37:31,982
Sean: What's up with your boy?
Why you so grim?
662
00:37:31,984 --> 00:37:34,884
Aubry: He's been in jail.
He sobered up. [ chuckles ]
663
00:37:34,886 --> 00:37:36,920
Jail. For real?
[ clears throat ]
664
00:37:36,922 --> 00:37:39,923
Hey, hey, don't mess with that.
That's some serious horse there.
665
00:37:39,925 --> 00:37:41,891
Hey, what they
send you in there for?
666
00:37:43,028 --> 00:37:45,012
Nothing.
667
00:37:45,013 --> 00:37:46,997
Yeah. One time i did two years
in a three-to-five.
668
00:37:46,999 --> 00:37:49,266
[ snorts ]
i came out of that.
669
00:37:49,268 --> 00:37:50,900
They nearly
had me clean.
670
00:37:50,902 --> 00:37:51,935
Aubry.
671
00:37:51,937 --> 00:37:54,337
Nearly. [ chuckles ]
[ sighs ] man.
672
00:37:54,339 --> 00:37:56,973
Aubry.
That's good.
673
00:37:56,975 --> 00:37:58,959
Come on, aubry.
674
00:37:58,960 --> 00:38:00,944
Yo! Come on, stevie!
We're partying!
675
00:38:00,946 --> 00:38:02,846
[ sniffs ]
676
00:38:04,016 --> 00:38:06,349
That's him, man. Th-that's
the dude who ripped me off!
677
00:38:06,351 --> 00:38:07,317
Beat his ass!
678
00:38:07,319 --> 00:38:08,952
[ grunting ]
carter!
679
00:38:10,956 --> 00:38:12,422
Hey!
680
00:38:13,325 --> 00:38:15,058
[ screams ]
681
00:38:15,927 --> 00:38:17,927
Sean:
[ whimpering ]
682
00:38:18,930 --> 00:38:19,929
Come on!
683
00:38:21,033 --> 00:38:22,966
Come on!
684
00:38:52,864 --> 00:38:54,931
[ water running ]
685
00:39:08,847 --> 00:39:12,082
Aubry: Things just work out,
you know? They do.
686
00:39:12,084 --> 00:39:15,352
They were bananas getting here,
but we're fixed now.
687
00:39:15,354 --> 00:39:17,120
[ laughing ]
we are fixed.
688
00:39:17,122 --> 00:39:18,888
Carter:
You killed him.
689
00:39:21,026 --> 00:39:23,960
He was gonna kill you.
690
00:39:23,962 --> 00:39:26,863
All he was gonna do --
he was gonna kick my ass.
691
00:39:26,865 --> 00:39:28,365
And i should've let him?
692
00:39:28,367 --> 00:39:31,000
Seriously, i should've
just let him kick your ass
693
00:39:31,002 --> 00:39:32,936
And just let the cops
haul you in?
694
00:39:32,938 --> 00:39:34,504
They're going to go
to the police.
695
00:39:34,505 --> 00:39:36,071
[ chuckles ] and bitch about
how we stole the drugs
696
00:39:36,074 --> 00:39:37,874
They were gonna
sell to schoolchildren?
697
00:39:37,876 --> 00:39:40,377
They're not going
to the police.
698
00:39:40,378 --> 00:39:42,879
You tore up his ass before,
and he didn't tell anybody.
699
00:39:42,881 --> 00:39:44,814
Look, we started the day
with nothing,
700
00:39:44,816 --> 00:39:46,816
Now we got maybe
$1,000 worth of product.
701
00:39:46,818 --> 00:39:49,152
You telling me we can't
get to vietnam on this?
702
00:39:49,154 --> 00:39:50,887
We do this,
703
00:39:50,889 --> 00:39:53,056
We float a little bit,
then we push some, we get paid,
704
00:39:53,058 --> 00:39:54,924
And we get out.
705
00:39:54,926 --> 00:39:56,826
Then it's you and me.
[ sniffs ]
706
00:39:56,828 --> 00:39:59,963
It's you and me just like
the people in the magazines.
707
00:40:00,932 --> 00:40:05,969
You can sit there
and be where joy goes to die...
708
00:40:05,971 --> 00:40:08,972
Or you
can come get some.
709
00:40:10,876 --> 00:40:13,943
But i'm
having a party,
710
00:40:13,945 --> 00:40:15,979
And all by myself
if i got to.
711
00:40:15,981 --> 00:40:17,881
[ snorts ]
712
00:40:17,883 --> 00:40:19,983
Carter:
Where the hell are you?!
Operator:
We're trying to find you.
713
00:40:19,985 --> 00:40:22,852
W-where are they?!
If you can give me an address,
anything that might --
714
00:40:22,854 --> 00:40:24,053
I-i-i-i don't have
an address!
715
00:40:24,055 --> 00:40:25,789
Sir, do you hear sirens?
716
00:40:25,791 --> 00:40:27,824
[ stammering ]
look, we're at a hotel, okay?!
717
00:40:27,826 --> 00:40:28,992
W-we're at a motel!
718
00:40:28,993 --> 00:40:30,159
Sir, the paramedics
are on their way.
719
00:40:30,162 --> 00:40:31,861
Please stay where you are.
720
00:40:31,863 --> 00:40:34,030
[ siren wails ]
721
00:40:34,032 --> 00:40:37,066
Carter: [ sobbing ]
aubrey, baby.
722
00:40:37,068 --> 00:40:40,136
I love you.
Come on -- get up.
723
00:40:40,138 --> 00:40:43,173
Get up, aubry, get up!
724
00:40:43,175 --> 00:40:47,043
Come on, baby.
Come on, baby, please.
725
00:40:47,045 --> 00:40:49,913
Please don't leave me.
Don't leave me, baby.
726
00:40:49,915 --> 00:40:51,181
[ door opens ]
[ radio chatter ]
aubry!
727
00:40:51,183 --> 00:40:53,883
Paramedic: Sir, i'm gonna
need you to step away.
728
00:40:53,885 --> 00:40:56,152
Tell me what happened.
Get up, aubry, get up!
729
00:40:56,154 --> 00:40:58,188
No!
730
00:40:58,190 --> 00:41:00,023
My girlfriend.
Looks like an overdose.
731
00:41:00,025 --> 00:41:01,157
She's not responsive.
Yeah, yeah.
732
00:41:01,159 --> 00:41:03,126
What kind?
Heroin, man, all right?
733
00:41:03,128 --> 00:41:05,862
Just -- just wake her up!
All right?!
734
00:41:05,864 --> 00:41:06,996
Wake her up!
735
00:41:06,998 --> 00:41:08,798
Wake her up!
736
00:41:08,800 --> 00:41:09,799
Aubry!
737
00:41:09,801 --> 00:41:12,202
[ police radio chatter ]
738
00:41:14,906 --> 00:41:15,939
[ siren chirps ]
739
00:41:15,941 --> 00:41:17,207
Aubry make it?
740
00:41:21,079 --> 00:41:23,146
Where is she?
741
00:41:23,148 --> 00:41:26,082
Where's aubry?
63313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.