All language subtitles for American.Crime.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:04,136 Chuck: Mr. Skokie, this is chuck palmer 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,071 With the city of modesto robbery/homicide division. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,606 Chuck: You're going to see a table with a body on it. 4 00:00:07,607 --> 00:00:09,140 I need you to tell me if the body you see is your son. 5 00:00:09,143 --> 00:00:10,743 That's matt. 6 00:00:10,745 --> 00:00:12,211 Is gwen dead? Gwen's at the hospital. 7 00:00:12,213 --> 00:00:15,214 There are indications she was sexually assaulted. 8 00:00:15,216 --> 00:00:16,782 Have you called his mother yet? 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,401 Well, what are the police doing? 10 00:00:18,402 --> 00:00:20,019 Chuck: We have four suspects in custody -- 11 00:00:20,021 --> 00:00:23,155 Two who facilitated and one who we believe is the shooter. 12 00:00:23,157 --> 00:00:26,058 Mr. Nix, you are charged with first-degree felony murder. 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,893 Bail is denied, 14 00:00:27,894 --> 00:00:29,727 And you are remanded to the custody of the sheriff. 15 00:00:29,730 --> 00:00:31,797 Quinn: We want your testimony. Aubry: Screw that. 16 00:00:31,799 --> 00:00:33,549 They're cutting me loose. The judge gave you probation, 17 00:00:33,550 --> 00:00:35,300 And when you break it, you're gonna be right back here. 18 00:00:35,301 --> 00:00:37,051 I need money. Michael: If i send you money, 19 00:00:37,052 --> 00:00:38,802 Will you call and tell me where you are? [ voice breaking ] i'll call. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,739 We'd like matt to be buried close. Where? 21 00:00:40,741 --> 00:00:43,142 In oakland. And you have just as much a claim 22 00:00:43,144 --> 00:00:45,177 On your son's body as barb does. 23 00:00:45,179 --> 00:00:46,745 Gwen's rape kit came back negative. 24 00:00:46,747 --> 00:00:48,080 She wasn't assaulted? 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,214 No, they don't think it was rape anymore. 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,816 A warrant's come up for you in mexico. 27 00:00:50,818 --> 00:00:52,551 You're wanted for murder. They're sending you back. 28 00:00:52,552 --> 00:00:54,285 You got to do something to fight that. I can't. 29 00:00:54,288 --> 00:00:56,155 Hayes: Tony's gonna be charged with murder. Alonzo: He didn't do anything. 30 00:00:56,157 --> 00:00:59,158 He made voluntary statements. No, but the police lied to me. 31 00:00:59,160 --> 00:01:01,226 Why didn't you tell tony to ask for a lawyer? 32 00:01:01,228 --> 00:01:03,829 I didn't know. 33 00:01:05,232 --> 00:01:07,099 Laura: Thank you so much for waking up with us. 34 00:01:07,101 --> 00:01:09,101 I'm laura. Ryan: This is ryan. 35 00:01:09,103 --> 00:01:10,836 Right now, we're tweeting with all of you, 36 00:01:10,838 --> 00:01:13,305 And, uh, we've got to respond to a few tweets. Yes, we do. 37 00:01:13,307 --> 00:01:15,107 It's been -- it's been a little while. 38 00:01:15,109 --> 00:01:16,609 [ chuckles ] yes, it has. 39 00:01:16,610 --> 00:01:18,110 We invite you to join the conversation 40 00:01:18,112 --> 00:01:19,845 Using our hashtag, and we look forward 41 00:01:19,847 --> 00:01:22,314 To chatting with you guys this morning, as always. 42 00:01:22,316 --> 00:01:26,318 Yeah, and, uh, we started this morning out kind of warm today. Yeah, we are. 43 00:01:26,320 --> 00:01:29,121 There's a lot of sports events going on this weekend. 44 00:01:29,123 --> 00:01:31,290 Uh, let's check on the forecast with nathan. 45 00:01:31,292 --> 00:01:33,125 How are we looking out there? 46 00:01:33,127 --> 00:01:35,794 Woman: Doctors at valley hospital reported no improvement 47 00:01:35,796 --> 00:01:37,546 In the condition of gwen skokie, 48 00:01:37,547 --> 00:01:39,297 The wife of murder victim matt skokie, 49 00:01:39,300 --> 00:01:41,300 Nearly a month after the two were attacked 50 00:01:41,302 --> 00:01:43,302 In a home-invasion-style robbery. 51 00:01:43,304 --> 00:01:45,838 Two men and a juvenile offender remain in custody 52 00:01:45,840 --> 00:01:47,790 Awaiting trial. 53 00:01:47,791 --> 00:01:49,741 Community leaders have asked police to re-evaluate -- 54 00:01:49,743 --> 00:01:51,810 [ radio turns off ] 55 00:01:58,152 --> 00:02:00,219 [ muffled music playing ] 56 00:02:02,790 --> 00:02:04,189 Jenny! 57 00:02:04,191 --> 00:02:06,892 ♪ in every part of the country ♪ 58 00:02:06,894 --> 00:02:09,161 [ muffled music continues ] 59 00:02:13,834 --> 00:02:15,367 Jenny, i got to head out! 60 00:02:15,368 --> 00:02:16,901 ♪ it was me, it was me, it was me ♪ 61 00:02:16,904 --> 00:02:19,238 Jenny! 62 00:02:19,240 --> 00:02:20,806 ♪ it was ♪ 63 00:02:20,808 --> 00:02:23,142 Jenny? 64 00:02:23,144 --> 00:02:25,210 [ muffled music continues ] 65 00:02:33,754 --> 00:02:35,754 [ birds chirping ] 66 00:02:35,756 --> 00:02:37,289 [ dog barking ] 67 00:03:08,189 --> 00:03:11,924 [ indistinct shouting ] 68 00:03:11,926 --> 00:03:13,859 [ man speaks spanish ] 69 00:03:13,861 --> 00:03:16,929 [ shouting continues ] 70 00:03:16,931 --> 00:03:18,263 Man: Get your man, get your man. 71 00:03:18,265 --> 00:03:19,264 Let's go, baby. 72 00:03:19,266 --> 00:03:21,266 [ indistinct conversations ] 73 00:03:21,268 --> 00:03:22,968 Man, get off me, man. Man #2: Nice, nice! 74 00:03:22,970 --> 00:03:24,970 Right here, right here. I'm open. Right here, baby. 75 00:03:24,972 --> 00:03:27,339 Hustle. Okay, you got it. Aah! 76 00:03:27,341 --> 00:03:29,341 Silk: Yo, tina! 77 00:03:29,343 --> 00:03:32,811 Come play some ball. You can be on my team. 78 00:03:32,813 --> 00:03:34,813 Tina! 79 00:03:34,815 --> 00:03:38,784 Take your shirt off. We're skins. 80 00:03:38,786 --> 00:03:40,919 Take your shirt off. We're skins. 81 00:03:44,858 --> 00:03:46,925 Look at them te-tahs, boys. 82 00:03:46,927 --> 00:03:48,260 [ laughter ] 83 00:03:48,262 --> 00:03:49,328 Yeah. 84 00:03:49,330 --> 00:03:52,231 You ready? Let's play. 85 00:03:52,233 --> 00:03:54,266 Right here. Ball in. 86 00:03:54,268 --> 00:03:56,768 [ groans ] 87 00:03:56,770 --> 00:03:58,804 [ distorted ] damn, bro, you got to have better hands. 88 00:03:58,806 --> 00:04:01,273 You got to be able to catch. 89 00:04:01,275 --> 00:04:02,908 Come on, girl. Get up. 90 00:04:02,910 --> 00:04:06,011 Let me play some. Let me throw you the ball. 91 00:04:06,013 --> 00:04:08,880 No, i'm cool. 92 00:04:08,882 --> 00:04:12,317 You don't want me to throw you one? 93 00:04:12,319 --> 00:04:13,785 Yeah, hell, yeah, you don't. 94 00:04:13,787 --> 00:04:14,987 Man: You soft, man. 95 00:04:14,989 --> 00:04:16,255 [ breathing heavily ] 96 00:04:16,257 --> 00:04:20,993 Come on. Get up. Get up. 97 00:04:20,995 --> 00:04:24,396 Yo, stop crying. Don't be a bitch. 98 00:04:27,968 --> 00:04:29,835 Rick: For everyone in this office, 99 00:04:29,837 --> 00:04:31,604 Your son's case is a priority. 100 00:04:31,605 --> 00:04:33,372 From the district attorney himself to all his deputies... 101 00:04:33,374 --> 00:04:34,857 Thank you. 102 00:04:34,858 --> 00:04:36,341 ...Our only goal is a conviction. 103 00:04:36,343 --> 00:04:37,843 Thank you. 104 00:04:37,845 --> 00:04:39,811 This is about more than a murder conviction to me. 105 00:04:39,813 --> 00:04:41,280 Ms. Hanlon asked our organization 106 00:04:41,282 --> 00:04:43,815 To help her advocate for her son and his wife. 107 00:04:43,817 --> 00:04:46,018 We believe special circumstances need to be added to the charge. 108 00:04:46,020 --> 00:04:48,287 Well, special circumstances are automatic -- 109 00:04:48,289 --> 00:04:49,821 Murder in the course of a robbery. 110 00:04:49,823 --> 00:04:51,512 No, no, no. 111 00:04:51,513 --> 00:04:53,202 My son's murder wasn't just about a robbery. 112 00:04:53,203 --> 00:04:54,892 My son was targeted because of his race. 113 00:04:54,895 --> 00:04:56,895 Okay, that's -- this is from the arrest report. 114 00:04:56,897 --> 00:04:58,830 "one of the coconspirators made a statement 115 00:04:58,832 --> 00:05:00,365 "that the killer said, 116 00:05:00,366 --> 00:05:01,899 'i have a score to settle with a white dude.'" 117 00:05:01,902 --> 00:05:03,852 That's an identifier. 118 00:05:03,853 --> 00:05:05,803 It'd, uh -- it'd be a challenge to use that to prove bias. 119 00:05:05,806 --> 00:05:07,072 Well, the shooter was arrested 120 00:05:07,074 --> 00:05:09,074 For assault a year ago -- a fight in a bar. 121 00:05:09,076 --> 00:05:11,060 The victim was white. 122 00:05:11,061 --> 00:05:13,045 In the altercation, he's quoted as saying to the victim, 123 00:05:13,047 --> 00:05:14,980 "you white..." i'm not gonna use the word. 124 00:05:14,982 --> 00:05:17,082 "you white 'b,' i'm going to kill you." 125 00:05:17,084 --> 00:05:18,884 Uh, he also screamed in the bar 126 00:05:18,886 --> 00:05:20,052 "all you white mfs need to go." 127 00:05:20,054 --> 00:05:22,854 And that's more than an identifier. 128 00:05:22,856 --> 00:05:25,924 What he said are provocative statements, absolutely. 129 00:05:25,926 --> 00:05:28,894 But they don't rise to the level of a bias-motivated crime. 130 00:05:28,896 --> 00:05:31,897 He said he hates white people, he said whites need to die, 131 00:05:31,899 --> 00:05:34,099 Then he killed a white person. What else does he have to do? 132 00:05:34,101 --> 00:05:36,101 The connection's circumstantial. 133 00:05:36,103 --> 00:05:40,105 If a white person said he hated blacks, then shot a black, 134 00:05:40,107 --> 00:05:42,040 You know you would charge him with a hate crime. 135 00:05:42,042 --> 00:05:43,709 You know it. 136 00:05:43,710 --> 00:05:45,377 So one rule for them, one rule for us? 137 00:05:45,379 --> 00:05:47,045 We don't deserve to be treated equal? 138 00:05:47,047 --> 00:05:48,980 In terms of strategy, 139 00:05:48,982 --> 00:05:51,116 We want to be careful not to appear overzealous. 140 00:05:51,118 --> 00:05:53,985 Overzealous to who? 141 00:05:53,987 --> 00:05:55,854 I haven't buried my son yet. 142 00:05:55,856 --> 00:05:57,606 His wife's still in the hospital. 143 00:05:57,607 --> 00:05:59,357 So i don't see how you could be zealous enough. 144 00:05:59,360 --> 00:06:01,126 When we said we were ready to advocate, 145 00:06:01,128 --> 00:06:02,861 We meant it publicly. That's crap. 146 00:06:02,863 --> 00:06:04,919 If you're threatening to start banging the drum 147 00:06:04,920 --> 00:06:06,976 Because we don't fall into line -- rick, i've been in this office a dozen times. 148 00:06:06,977 --> 00:06:09,033 I'm not pushing for anything that i haven't before. 149 00:06:09,036 --> 00:06:11,370 A biased, motivated crime is a crime against the community. 150 00:06:11,372 --> 00:06:13,038 Nancy, i know how the law reads. 151 00:06:13,040 --> 00:06:17,042 That man needs to be convicted for what he did to us. 152 00:06:17,044 --> 00:06:19,911 That's the message you need to send. 153 00:06:19,913 --> 00:06:22,114 [ sighs ] 154 00:06:27,821 --> 00:06:29,821 Anything you want to tell me about yourself? 155 00:06:29,823 --> 00:06:32,824 Not a lot to tell. I'm not married. 156 00:06:32,826 --> 00:06:34,960 I ha-- i have a son, mark. 157 00:06:34,962 --> 00:06:36,862 He's overseas in the military. 158 00:06:36,864 --> 00:06:38,997 So, you have retail experience? 159 00:06:38,999 --> 00:06:41,900 Yeah, i had about six years at my last job -- 160 00:06:41,902 --> 00:06:43,034 Hardware, home improvement. 161 00:06:43,036 --> 00:06:44,603 Three years ago, 162 00:06:44,604 --> 00:06:46,171 I started working in the garden center there. 163 00:06:46,173 --> 00:06:49,107 And, boy, uh, you know, growing things, 164 00:06:49,109 --> 00:06:52,978 Seeing them, you know -- i mean, i -- that i love. 165 00:06:52,980 --> 00:06:55,113 I really got into that. 166 00:06:55,115 --> 00:06:57,115 So, you're from arizona? 167 00:06:57,117 --> 00:06:58,567 I live there. 168 00:06:58,568 --> 00:07:00,018 Do you plan on moving to modesto? 169 00:07:00,020 --> 00:07:03,955 I, uh...Well, i had some, uh... I had some family issues here, 170 00:07:03,957 --> 00:07:06,958 And i, um... I couldn't get back to work, 171 00:07:06,960 --> 00:07:09,161 And they -- well, i got laid off. 172 00:07:09,163 --> 00:07:12,097 So, are you, uh, going back to arizona, 173 00:07:12,099 --> 00:07:16,034 Or are you moving to modesto? 174 00:07:16,036 --> 00:07:17,903 I don't know what's going on. 175 00:07:17,905 --> 00:07:20,038 I don't know what's gonna happen in a month, 176 00:07:20,040 --> 00:07:22,073 In a couple of months, and i just know i -- 177 00:07:22,075 --> 00:07:26,011 I need to be here now, and to be here, i need a job. 178 00:07:26,013 --> 00:07:28,814 I... 179 00:07:28,816 --> 00:07:30,081 I could really use a job. 180 00:07:30,083 --> 00:07:32,017 Well, we have a lot of applications. 181 00:07:32,019 --> 00:07:33,502 Oh, r-right, sure. 182 00:07:33,503 --> 00:07:34,986 But we'll be making a decision soon. 183 00:07:34,988 --> 00:07:36,538 Sure. 184 00:07:36,539 --> 00:07:38,089 Thanks for your time. Yep, yep, sure. 185 00:07:38,091 --> 00:07:40,158 Appreciate it. Uh, thanks -- thanks for your time. 186 00:07:40,160 --> 00:07:43,094 [ birds chirping ] 187 00:07:43,096 --> 00:07:45,163 [ banging in distance ] 188 00:07:47,201 --> 00:07:50,936 Hector: [ grunting ] 189 00:07:56,176 --> 00:07:57,626 [ screams ] 190 00:07:57,627 --> 00:07:59,077 Dr. Jones: The wound is healing really well, 191 00:07:59,079 --> 00:08:01,980 But the muscle graft is gonna reduce your mobility. 192 00:08:01,982 --> 00:08:04,115 Once the damaged bone in the femur fuses, 193 00:08:04,117 --> 00:08:05,917 You're not gonna have any issues supporting your own weight, 194 00:08:05,919 --> 00:08:07,536 But the healed leg is going to be about 195 00:08:07,537 --> 00:08:09,154 One to two millimeters shorter than the other leg, 196 00:08:09,156 --> 00:08:12,090 And that's gonna give you a limp -- a noticeable one. 197 00:08:12,092 --> 00:08:13,825 When are they gonna sign me out of here? 198 00:08:13,827 --> 00:08:15,093 I don't think you're gonna need any more surgeries -- 199 00:08:15,095 --> 00:08:17,829 Probably five weeks, six at most. 200 00:08:17,831 --> 00:08:20,966 When my leg's good, they're deporting me. 201 00:08:20,968 --> 00:08:23,101 Can you do anything? 202 00:08:23,103 --> 00:08:25,036 I could make you better in four weeks. 203 00:08:25,038 --> 00:08:27,105 I could do that. 204 00:08:32,946 --> 00:08:36,214 Go talk to the other punk. He's in gangs. He's in drugs. 205 00:08:36,216 --> 00:08:38,083 He's illegal. 206 00:08:38,085 --> 00:08:39,951 You see, those are the ones -- 207 00:08:39,953 --> 00:08:43,021 Always make the rest of us look bad. 208 00:08:43,023 --> 00:08:45,857 [ rewinding ] 209 00:08:45,859 --> 00:08:47,859 He's illegal. 210 00:08:47,861 --> 00:08:49,127 You see, those are the ones -- 211 00:08:49,129 --> 00:08:50,996 Always make the rest of us look bad. 212 00:08:50,998 --> 00:08:53,131 That's good. Go with that. 213 00:08:53,133 --> 00:08:56,067 [ rewinding ] 214 00:08:56,069 --> 00:08:57,202 He's illegal. 215 00:08:57,204 --> 00:08:59,004 You see, those are the ones -- 216 00:08:59,006 --> 00:09:02,207 Always make the rest of us look bad. 217 00:09:15,923 --> 00:09:17,923 [ sniffs ] 218 00:09:17,925 --> 00:09:20,125 Say... 219 00:09:20,127 --> 00:09:22,127 You run with los cuetes? 220 00:09:22,129 --> 00:09:23,995 That's old news. 221 00:09:23,997 --> 00:09:25,931 "old news"? 222 00:09:25,933 --> 00:09:28,833 Bro, that ain't old news. 223 00:09:28,835 --> 00:09:30,969 Heard the doc say you gonna be up in here six weeks. 224 00:09:30,971 --> 00:09:33,038 Maybe. 225 00:09:33,040 --> 00:09:34,105 Yeah. 226 00:09:34,107 --> 00:09:35,907 You're gonna be in here six weeks, 227 00:09:35,909 --> 00:09:37,175 You need to be productive. 228 00:09:37,177 --> 00:09:40,178 See all these meds they got? 229 00:09:40,180 --> 00:09:42,047 Get busy with those, yo. 230 00:09:42,049 --> 00:09:45,116 [ scoffs ] busy how? 231 00:09:45,118 --> 00:09:47,185 By not being a dumbass. 232 00:09:47,187 --> 00:09:50,121 By figuring some stuff out and getting at 'em. 233 00:09:50,123 --> 00:09:51,923 That's money, player. 234 00:09:51,925 --> 00:09:53,058 You get at 'em, 235 00:09:53,059 --> 00:09:54,192 Send somebody around you can slip 'em to. 236 00:09:54,194 --> 00:09:56,061 Entiendes? 237 00:09:56,063 --> 00:09:57,062 Yeah. 238 00:09:57,064 --> 00:09:58,063 Yeah. 239 00:09:58,065 --> 00:10:02,934 You cuetes, boy. Be productive. 240 00:10:02,936 --> 00:10:05,003 [ sighs ] 241 00:10:05,005 --> 00:10:07,005 Diane: Okay, how's that? 242 00:10:07,007 --> 00:10:09,841 [ soft music plays ] 243 00:10:09,843 --> 00:10:10,976 [ sighs ] 244 00:10:10,978 --> 00:10:12,478 It's... 245 00:10:12,479 --> 00:10:13,979 Do you want to see the back? I can show you the back. 246 00:10:13,981 --> 00:10:15,981 Unh-unh. Can you take it down? 247 00:10:15,983 --> 00:10:17,115 Take it down? Yeah. 248 00:10:17,117 --> 00:10:19,117 Do you want it shorter? 249 00:10:19,118 --> 00:10:21,118 No, just take it... C-calm it -- calm it down. 250 00:10:21,121 --> 00:10:23,188 It's too -- it's just too fluffy. 251 00:10:23,190 --> 00:10:25,123 It's -- it's not too fluffy. 252 00:10:25,125 --> 00:10:26,858 It... 253 00:10:26,860 --> 00:10:28,126 Well, i just said it was. 254 00:10:28,128 --> 00:10:30,962 I come to the one in simi valley all the time. 255 00:10:30,964 --> 00:10:32,564 It's the same place. It's the same company. 256 00:10:32,565 --> 00:10:34,165 How come you can't cut and do my hair the same way? 257 00:10:34,167 --> 00:10:37,102 Okay, okay, i-i-i'll fix it. It's no -- it's no problem. 258 00:10:37,104 --> 00:10:39,037 I can fix it. I'll fix it for you. 259 00:10:39,039 --> 00:10:41,172 It's not a big deal. No, it's... 260 00:10:41,174 --> 00:10:44,242 Now, it's all ri-- it's -- it's oka-- it's all right. 261 00:10:44,244 --> 00:10:46,978 Simms: That a new haircut? 262 00:10:46,980 --> 00:10:49,247 'cause it completely changes your look, ms. Hanlon. 263 00:10:49,249 --> 00:10:52,150 Is that your name -- barbra hanlon? 264 00:10:52,152 --> 00:10:55,086 Okay, look, i'm serving you with a notice of petition 265 00:10:55,088 --> 00:10:56,955 To take possession of the remains of matthew skokie. 266 00:10:56,957 --> 00:10:58,957 What? What?! 267 00:10:58,959 --> 00:11:00,992 You're not -- you're not -- no -- no, you're not. 268 00:11:00,994 --> 00:11:02,861 You're not taking my -- you're not taking my son anywhere. 269 00:11:02,863 --> 00:11:05,130 Russ skokie's doing it. I'm just serving papers. 270 00:11:05,132 --> 00:11:07,866 Uh...He... You're served, okay? 271 00:11:07,868 --> 00:11:09,234 [ papers clatter ] 272 00:11:09,236 --> 00:11:13,171 I'm not taking that! You didn't serve me! 273 00:11:16,009 --> 00:11:20,011 Did you tell anybody what happened? 274 00:11:20,013 --> 00:11:21,212 You have to tell somebody. 275 00:11:21,214 --> 00:11:22,580 They don't care. 276 00:11:22,581 --> 00:11:23,947 Stuff happens all the time. They don't care. 277 00:11:23,950 --> 00:11:25,216 I'm supposed to see your parole officer, or whatever. 278 00:11:25,218 --> 00:11:27,152 Don't tell him. Why not? 279 00:11:27,154 --> 00:11:28,219 I don't need help, all right? 280 00:11:28,221 --> 00:11:29,921 I got somebody looking out for me. 281 00:11:29,923 --> 00:11:30,955 Got who looking out for you? 282 00:11:30,957 --> 00:11:32,090 Somebody who's looking out for me. 283 00:11:32,092 --> 00:11:33,792 You know what? 284 00:11:33,793 --> 00:11:35,493 That's what got you in trouble in the first place. 285 00:11:35,494 --> 00:11:37,194 Papi got me in trouble. You got yourself in trouble. 286 00:11:37,197 --> 00:11:39,864 You got in trouble 'cause you're dumb. 287 00:11:39,866 --> 00:11:42,033 You're dumb, papi's dumb -- i do dumb stuff? 288 00:11:42,035 --> 00:11:43,968 I know about what you do with carlos when papi's not around. 289 00:11:43,970 --> 00:11:45,970 Shut up. You're nosy. Then don't be out in public. 290 00:11:45,972 --> 00:11:47,939 Shut up. You're like a freak. 291 00:11:47,941 --> 00:11:48,940 Punk. 292 00:11:48,942 --> 00:11:50,075 [ both laugh ] 293 00:11:50,077 --> 00:11:52,177 [ snorts ] 294 00:11:59,219 --> 00:12:01,119 Papi wants to visit. 295 00:12:01,121 --> 00:12:03,054 No. Then you call him. You tell him you -- 296 00:12:03,056 --> 00:12:04,506 You tell him. 297 00:12:04,507 --> 00:12:05,957 Why you got to let me deal with everything? 298 00:12:05,959 --> 00:12:07,158 Don't deal with it. Don't deal with papi. 299 00:12:07,160 --> 00:12:09,160 I don't. Don't worry none about me. 300 00:12:09,162 --> 00:12:11,296 I don't need you worrying about me. 301 00:12:13,233 --> 00:12:17,202 Aubry: I see a better life. 302 00:12:17,204 --> 00:12:23,875 You know? That's it. That's why i do it. 303 00:12:23,877 --> 00:12:27,946 When you get high, you look out a window, 304 00:12:27,948 --> 00:12:33,017 Or in the mirror, or look at a magazine ad, 305 00:12:33,019 --> 00:12:35,053 Life looks better... 306 00:12:35,055 --> 00:12:39,057 Or...Slower, or has more color. 307 00:12:39,059 --> 00:12:42,026 Something. 308 00:12:42,028 --> 00:12:46,030 It's just not...Regular. 309 00:12:48,902 --> 00:12:51,169 I can't be regular. 310 00:12:51,171 --> 00:12:54,038 And i don't get down on people who want to live regular. 311 00:12:54,040 --> 00:12:57,025 That's their thing. 312 00:12:57,026 --> 00:13:00,011 So i don't know why people get down on me for being how i am. 313 00:13:00,013 --> 00:13:03,248 I just want to live how i live. 314 00:13:03,950 --> 00:13:08,953 But, uh, live this life, 315 00:13:08,955 --> 00:13:11,956 Sometimes bad things come your way. 316 00:13:11,958 --> 00:13:16,027 That's when you get a little desperate. 317 00:13:18,198 --> 00:13:20,198 [ voice breaking ] that's when you could use some helping out, 318 00:13:20,200 --> 00:13:23,201 So, you know... 319 00:13:23,203 --> 00:13:25,203 That's how it is right now. 320 00:13:25,205 --> 00:13:29,007 I could use some helping out. 321 00:13:30,911 --> 00:13:33,111 What happened? 322 00:13:33,113 --> 00:13:34,245 Got arrested. 323 00:13:34,247 --> 00:13:36,147 [ sighs ] for what? 324 00:13:36,149 --> 00:13:38,216 For nothing. They put me on probation. 325 00:13:38,218 --> 00:13:39,984 For what? 326 00:13:39,986 --> 00:13:42,187 The guy i'm with, he got busted for murder. 327 00:13:42,189 --> 00:13:44,122 They said he raped a girl and shot her. Oh, god. Well, let's go. 328 00:13:44,124 --> 00:13:45,256 Get your things, and let's go. 329 00:13:45,258 --> 00:13:47,125 I can't go anywhere. I'm on probation. 330 00:13:47,127 --> 00:13:49,227 If i leave, they'll put me in jail. 331 00:13:50,897 --> 00:13:53,231 Don't. 332 00:13:53,233 --> 00:13:55,033 I hate it when you do that. 333 00:13:55,035 --> 00:13:57,586 I just -- 334 00:13:57,587 --> 00:14:00,138 I can't understand why you want to be around people like that, 335 00:14:00,140 --> 00:14:02,273 Why you choose people like that over your own family! 336 00:14:02,275 --> 00:14:04,943 You're not my family. No. 337 00:14:04,945 --> 00:14:07,946 No, you're the one. 338 00:14:07,948 --> 00:14:09,981 You always push against us. 339 00:14:11,184 --> 00:14:14,052 I need a lawyer. 340 00:14:14,054 --> 00:14:15,253 You said you were on probation. 341 00:14:15,255 --> 00:14:18,122 Yeah, so they won't let me see carter, 342 00:14:18,124 --> 00:14:20,325 And i need a lawyer to work something out. 343 00:14:22,996 --> 00:14:26,197 Your mother and your brother are coming. 344 00:14:26,199 --> 00:14:27,932 I don't want to see them. 345 00:14:27,934 --> 00:14:29,467 They want to see you. 346 00:14:29,468 --> 00:14:31,001 They care about you a hell of a lot more 347 00:14:31,004 --> 00:14:33,137 Than some -- some thug -- 348 00:14:33,139 --> 00:14:34,272 Would you quit your job for me? 349 00:14:34,274 --> 00:14:37,008 What?! 350 00:14:37,010 --> 00:14:40,078 Would you split on the girl you were gonna marry? 351 00:14:41,281 --> 00:14:44,215 Would you take a knife to the ribs trying to protect me 352 00:14:44,217 --> 00:14:49,220 From some coked-up ass-wipe who wanted to use me for a joy...? 353 00:14:49,222 --> 00:14:52,957 No, all you want... 354 00:14:52,959 --> 00:14:54,292 You want to put me on meds, 355 00:14:54,294 --> 00:14:55,927 Want me to smile like a...Zombie 356 00:14:55,929 --> 00:14:57,195 So people don't think you brought home 357 00:14:57,197 --> 00:14:59,130 Some crazy, little bitch from foster care. 358 00:14:59,132 --> 00:15:01,299 Your boyfriend killed someone. 359 00:15:01,301 --> 00:15:03,935 He didn't do anything. How do you know? 360 00:15:03,937 --> 00:15:06,137 I know. 361 00:15:06,139 --> 00:15:08,206 Right. 362 00:15:08,208 --> 00:15:11,075 All right. 363 00:15:11,077 --> 00:15:13,211 You're gonna get counseling, 364 00:15:13,213 --> 00:15:16,014 And you are going to engage your mother and your brother 365 00:15:16,016 --> 00:15:17,599 When they get here. 366 00:15:17,600 --> 00:15:19,183 You want help, you want to take things from me, 367 00:15:19,185 --> 00:15:21,252 You're gonna do things for me. 368 00:15:21,254 --> 00:15:25,189 And...You're gonna get rid of those clothes. 369 00:15:25,191 --> 00:15:27,992 I could smell you from the hallway. 370 00:15:30,263 --> 00:15:31,930 [ laughs ] [ speaks spanish ] 371 00:15:31,932 --> 00:15:32,997 It's a selfie! 372 00:15:32,999 --> 00:15:34,198 Ohh! [ speaking spanish ] 373 00:15:34,200 --> 00:15:37,068 Let-- let's take one. Let's take one. 374 00:15:37,070 --> 00:15:38,202 All right. [ speaking spanish ] 375 00:15:38,204 --> 00:15:40,071 [ laughs ] 376 00:15:40,073 --> 00:15:42,273 No! Not that way! This way. 377 00:15:42,275 --> 00:15:44,108 Like that. Extend your arm. 378 00:15:44,110 --> 00:15:45,710 [ both laugh ] 379 00:15:45,712 --> 00:15:47,245 Try it. 380 00:15:55,188 --> 00:15:57,722 So, you weren't gonna call or anything? 381 00:15:57,724 --> 00:16:00,091 There's no reason. Tony's in jail. 382 00:16:00,093 --> 00:16:02,293 He's not in jail. He's in trouble. 383 00:16:02,295 --> 00:16:04,228 And that's something i have to deal with. 384 00:16:04,230 --> 00:16:07,098 But not by yourself, carnale. 385 00:16:07,100 --> 00:16:08,299 Jenny said that the police 386 00:16:08,301 --> 00:16:11,102 Got tony to say a bunch of stuff... 387 00:16:11,104 --> 00:16:13,171 And that you were there when they did it. 388 00:16:13,173 --> 00:16:15,173 See, that's the reason i didn't call you. 389 00:16:15,175 --> 00:16:17,308 What? I'm not accusing you. I'm just asking. 390 00:16:17,310 --> 00:16:20,044 The hell you aren't. Jenny stands in there. 391 00:16:20,046 --> 00:16:22,113 She's screaming at me, telling me that i act all white, 392 00:16:22,115 --> 00:16:24,215 That i want to be white. 393 00:16:24,217 --> 00:16:26,117 Where does she get that crap, huh? 394 00:16:26,119 --> 00:16:28,119 She doesn't get that from you? 395 00:16:28,121 --> 00:16:29,721 Oh, and what color were the cops? 396 00:16:29,723 --> 00:16:31,473 [ sighs ] were they white? 397 00:16:31,474 --> 00:16:33,224 So you got some white cops questioning your brown boy, 398 00:16:33,226 --> 00:16:35,026 And you don't do anything about it? 399 00:16:35,028 --> 00:16:37,028 You don't say anything? I don't teach my kids to hate. 400 00:16:37,029 --> 00:16:39,029 I'm not talking about hate. I don't teach my kids to hate the police or anybody else... 401 00:16:39,030 --> 00:16:41,030 But you'd better teach them that they're mexicans... ...Because they have different-color skin. 402 00:16:41,034 --> 00:16:42,617 ...They're mexicanos, to a whole lot of people, 403 00:16:42,618 --> 00:16:44,201 And that's all they're ever gonna be. Ah, but you don't have kids. 404 00:16:44,204 --> 00:16:46,137 How would you know what to teach them? 405 00:16:46,139 --> 00:16:50,742 [ scoffs ] vato, i know about that sb 1070 down in arizona. 406 00:16:50,744 --> 00:16:53,144 I know that. I know about stop and frisk. 407 00:16:53,146 --> 00:16:55,079 I know that if you're some kid 408 00:16:55,081 --> 00:16:57,081 Who comes here from central america, 409 00:16:57,082 --> 00:16:59,082 They'd rather ship you out than show you compassion. 410 00:16:59,085 --> 00:17:01,419 [ scoffs ] 411 00:17:01,420 --> 00:17:03,754 And when i saw you on tv, blaming illegals -- 412 00:17:03,757 --> 00:17:05,156 Really, vato? [ scoffs ] 413 00:17:05,158 --> 00:17:07,792 Why buy that kind of trouble for yourself? 414 00:17:07,794 --> 00:17:10,194 The raza don't forget that kind of talk, carnale. 415 00:17:10,196 --> 00:17:12,263 That punk who got tony in trouble -- 416 00:17:12,265 --> 00:17:15,066 Is he legal or no, huh? 417 00:17:15,068 --> 00:17:16,200 And i'm supposed to forget that 418 00:17:16,202 --> 00:17:18,202 Because we have the same color skin? 419 00:17:18,204 --> 00:17:20,138 No. 420 00:17:20,140 --> 00:17:23,074 I'm mexican-american. He's just mexican. 421 00:17:23,076 --> 00:17:25,276 That's the difference between me and him... 422 00:17:25,278 --> 00:17:27,145 And me and you. 423 00:17:27,147 --> 00:17:31,082 I-i'm not trying to fight. I'm trying to help. 424 00:17:32,285 --> 00:17:34,218 Tony's in trouble, 425 00:17:34,220 --> 00:17:36,087 And i'm telling you this as your brother-in-law. 426 00:17:36,089 --> 00:17:37,755 I'm telling you this as familia. 427 00:17:37,757 --> 00:17:39,357 You need to wake up. 428 00:17:41,194 --> 00:17:43,194 Don't come around here drinking beers 429 00:17:43,196 --> 00:17:45,396 In front of my daughter again. 430 00:17:48,334 --> 00:17:50,768 [ door opens, closes ] 431 00:17:54,741 --> 00:17:56,775 Gwen never signed a consent form, 432 00:17:56,776 --> 00:17:58,810 So -- so we can't legally look at her e-mails. 433 00:17:58,812 --> 00:18:01,813 What, uh -- what do you expect to find in the e-mails? 434 00:18:01,815 --> 00:18:03,815 The truth. 435 00:18:03,817 --> 00:18:07,752 I mean, the police insinuating that gwen was with other men... 436 00:18:07,754 --> 00:18:11,089 [ sighs ] matt never said anything to you, did he? 437 00:18:11,091 --> 00:18:12,290 I mean, you were asking me the other day 438 00:18:12,292 --> 00:18:14,292 If they were happy together. He nev-- 439 00:18:14,294 --> 00:18:16,294 Uh, no, he never said anything. 440 00:18:16,296 --> 00:18:18,096 If we can all come together before a judge, 441 00:18:18,098 --> 00:18:19,230 And if we can show a common cause -- 442 00:18:19,232 --> 00:18:21,299 It's not a good time for me right now. 443 00:18:21,301 --> 00:18:23,101 I, uh -- i've got to get a job, 444 00:18:23,103 --> 00:18:25,770 And you already got me fighting with barb over matt's body. 445 00:18:25,772 --> 00:18:27,489 You know? We're all in on that. 446 00:18:27,490 --> 00:18:29,207 Yeah, i'm the one who has to sit down with her. 447 00:18:29,209 --> 00:18:30,341 It's time for you to be the father. 448 00:18:30,343 --> 00:18:31,876 Okay, stop it. I know. 449 00:18:31,878 --> 00:18:33,500 Stop. That's enough. We're gonna -- i-i-i-i'm not -- 450 00:18:33,501 --> 00:18:35,123 No, you've gone -- i'm not meaning that as an insult. 451 00:18:35,124 --> 00:18:36,746 It's -- russ has admitted he wasn't there for his kids. 452 00:18:36,749 --> 00:18:38,749 That's too far. I mean, y-you said that. 453 00:18:38,751 --> 00:18:40,273 I'm gonna wait in the car. 454 00:18:40,274 --> 00:18:41,796 You weren't there for your kids, but you're here now. 455 00:18:41,797 --> 00:18:43,319 Now, you bet i'm gonna do what i got to do. 456 00:18:45,258 --> 00:18:49,127 Eve: You don't have to speed. 457 00:18:49,129 --> 00:18:50,328 Tom, you don't have to speed! 458 00:18:50,330 --> 00:18:53,131 He told us to be there by 3:00. 459 00:18:53,133 --> 00:18:55,133 Got to get the paperwork filed this afternoon. 460 00:18:55,135 --> 00:18:57,335 I'm not waiting around till next week to file some forms. 461 00:18:57,337 --> 00:18:59,203 I don't like what's going on. 462 00:18:59,205 --> 00:19:01,205 Well, i don't like it either. It's ridiculous. 463 00:19:01,207 --> 00:19:03,774 Having to go through a court to get in our daughter's e-mail. 464 00:19:03,776 --> 00:19:04,876 No, that's not what i meant. 465 00:19:04,878 --> 00:19:06,861 Yeah, i suppose if it was regular mail 466 00:19:06,862 --> 00:19:08,845 Just lying around our house, we'd have to have some judge -- 467 00:19:08,848 --> 00:19:11,916 I don't like what's going on with you. 468 00:19:11,918 --> 00:19:14,886 Gwen's still in the hospital. 469 00:19:14,888 --> 00:19:17,822 Can we please just focus on her? 470 00:19:17,824 --> 00:19:19,757 They say she was raped. They say she wasn't raped. 471 00:19:19,759 --> 00:19:21,826 That's for the police to find out. 472 00:19:21,828 --> 00:19:23,761 I don't like barb. 473 00:19:23,763 --> 00:19:26,297 She's putting us through hell about matt's burial, 474 00:19:26,299 --> 00:19:28,866 But she came here with the right attitude. 475 00:19:28,868 --> 00:19:31,869 [ sighs ] 476 00:19:31,871 --> 00:19:33,871 Fierro: As tony's probation officer, 477 00:19:33,873 --> 00:19:38,276 I need to ask you some questions about the case. 478 00:19:38,278 --> 00:19:40,811 How do you feel about your father, jenny? 479 00:19:40,813 --> 00:19:43,347 What does that mean, "how do i feel about him"? 480 00:19:43,349 --> 00:19:45,183 Well, with everything that's happened, 481 00:19:45,185 --> 00:19:46,851 How do you feel about your home situation? 482 00:19:46,853 --> 00:19:49,787 It's okay. 483 00:19:49,789 --> 00:19:51,789 Who do you blame for what happened? 484 00:19:51,791 --> 00:19:53,958 Thought you were supposed to ask me about tony. 485 00:19:53,960 --> 00:19:56,861 What's going on at home has a whole lot to do with tony. 486 00:19:56,863 --> 00:19:58,763 So how's the situation? It's cool. 487 00:19:58,765 --> 00:20:02,300 Everything's cool. You should send tony on home. 488 00:20:08,274 --> 00:20:10,808 It's good. 489 00:20:10,810 --> 00:20:13,344 Tony had it good. 490 00:20:13,346 --> 00:20:15,880 Only thing papi did wrong... 491 00:20:15,882 --> 00:20:17,915 Did tony tell you? 492 00:20:17,917 --> 00:20:21,219 Mami died. 493 00:20:21,221 --> 00:20:24,288 And papi -- you know, you lose somebody, 494 00:20:24,290 --> 00:20:27,291 You don't want to lose anyone else. 495 00:20:27,293 --> 00:20:29,293 Tony was the baby. 496 00:20:29,295 --> 00:20:32,296 Papi treated him like a baby, 497 00:20:32,298 --> 00:20:35,833 Like he never wanted tony to grow up. 498 00:20:35,835 --> 00:20:38,002 But that doesn't play with a boy who's about to be 16, 499 00:20:38,004 --> 00:20:40,938 So... That's how that went. 500 00:20:40,940 --> 00:20:43,007 Is it going that way with you? 501 00:20:43,009 --> 00:20:45,943 I had to grow up quick -- taking care of tony, 502 00:20:45,945 --> 00:20:47,345 Taking care of the house, 503 00:20:47,347 --> 00:20:49,947 Always taking care of everything. 504 00:20:49,949 --> 00:20:51,882 Now with all this sh... 505 00:20:51,884 --> 00:20:53,951 [ horn honks ] 506 00:20:53,953 --> 00:20:56,354 ...Stuff, 507 00:20:56,356 --> 00:20:58,356 I got to take care of everything else. 508 00:20:58,358 --> 00:21:01,993 Probably didn't leave a lot of time for you to be you. 509 00:21:01,995 --> 00:21:03,995 Does how i grew up -- 510 00:21:03,997 --> 00:21:06,864 Is that gonna make a difference about tony coming home? 511 00:21:06,866 --> 00:21:08,332 No. 512 00:21:08,334 --> 00:21:10,868 Then you should ask me something else. 513 00:21:14,907 --> 00:21:16,907 Michael: You got very lucky -- very lucky. 514 00:21:16,909 --> 00:21:18,309 I know. 515 00:21:18,311 --> 00:21:19,810 And i don't just mean this time, 516 00:21:19,812 --> 00:21:21,345 With this guy, you not ending up in jail. I know. 517 00:21:21,347 --> 00:21:22,947 You've been lucky in life. 518 00:21:22,949 --> 00:21:25,016 The reason your mother and i took you -- she's not my mother. 519 00:21:25,018 --> 00:21:29,287 The reason we took you in was to give you a chance. 520 00:21:29,289 --> 00:21:31,289 You had one a lot of kids never get. 521 00:21:31,291 --> 00:21:35,293 This time can't be like every other time. 522 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 Well... 523 00:21:37,297 --> 00:21:40,364 I disappoint. It's what i do. 524 00:21:40,366 --> 00:21:43,367 I'm not asking for my sake. I'm not asking for me. 525 00:21:43,369 --> 00:21:47,305 Do good for yourself. 526 00:21:47,307 --> 00:21:49,840 It takes time. 527 00:21:49,842 --> 00:21:52,977 I'm trying, okay? 528 00:21:52,979 --> 00:21:56,314 I called you because i want to try. 529 00:22:35,822 --> 00:22:38,823 Debbie: I am not seeing anything under, uh... 530 00:22:38,825 --> 00:22:41,092 That is my first name. It would be under my last name. 531 00:22:41,094 --> 00:22:43,060 Last name, sh... 532 00:22:43,062 --> 00:22:46,030 Shadeed, yes. 533 00:22:49,135 --> 00:22:51,936 [ chains clanging ] 534 00:22:51,938 --> 00:22:55,139 [ buzzer ] [ door opens ] 535 00:23:02,915 --> 00:23:04,382 As-salaam alaikum. 536 00:23:04,384 --> 00:23:06,050 [ buzzer ] hey. 537 00:23:06,052 --> 00:23:07,051 [ door closes ] 538 00:23:07,053 --> 00:23:10,855 How are you doing? 539 00:23:10,857 --> 00:23:12,923 Happy birthday. 540 00:23:12,925 --> 00:23:14,091 Forgot about that. 541 00:23:14,093 --> 00:23:16,827 No one forgets their birthday. 542 00:23:16,829 --> 00:23:18,095 I'm not trying to remember mine. 543 00:23:18,097 --> 00:23:20,064 Same thing. 544 00:23:20,066 --> 00:23:22,066 How did you find out about me? 545 00:23:22,068 --> 00:23:25,970 Celeste. She e-mailed me. 546 00:23:25,972 --> 00:23:27,972 What did they charge you with? 547 00:23:27,974 --> 00:23:31,976 A bunch of stuff. For murder. 548 00:23:31,978 --> 00:23:33,177 I'm gonna get you a lawyer. 549 00:23:33,179 --> 00:23:34,912 I got a lawyer. 550 00:23:34,914 --> 00:23:36,914 No, i'm gonna get you a lawyer that's working for a cause, 551 00:23:36,916 --> 00:23:38,849 Not a dollar. 552 00:23:38,851 --> 00:23:39,984 I'm willing to do that for you. 553 00:23:39,986 --> 00:23:41,819 I'm willing to fight for you, carter. 554 00:23:41,821 --> 00:23:43,888 But i won't do it for nothing. 555 00:23:43,890 --> 00:23:46,023 You have to do some things. 556 00:23:46,025 --> 00:23:48,826 You can't keep living like this. 557 00:23:48,828 --> 00:23:50,895 You have to change, 558 00:23:50,897 --> 00:23:53,164 And change begins when you humble yourself, 559 00:23:53,166 --> 00:23:55,833 When you beg forgiveness. 560 00:23:55,835 --> 00:23:57,168 I'm not begging you for nothing. 561 00:23:57,170 --> 00:23:59,170 I'm not the one. Only allah forgive-- 562 00:23:59,172 --> 00:24:01,972 Seriously?! Kill that. 563 00:24:01,974 --> 00:24:03,441 Why is that wrong? 564 00:24:03,442 --> 00:24:04,909 Why is it wrong to believe in something 565 00:24:04,911 --> 00:24:05,976 That's bigger than yourself? 566 00:24:05,978 --> 00:24:07,077 'cause i don't believe in that crap, 567 00:24:07,079 --> 00:24:08,879 And i don't need that stuff to get by. 568 00:24:08,881 --> 00:24:10,147 Then what do you need, drugs? 569 00:24:10,149 --> 00:24:12,950 You need sex with little white girls? 570 00:24:12,952 --> 00:24:15,019 And you wonder why you're accused. 571 00:24:15,021 --> 00:24:18,155 You take their drugs, you sleep with their women, 572 00:24:18,157 --> 00:24:19,890 And then they put you in their cage. 573 00:24:19,892 --> 00:24:22,026 Don't come in here with your fake-ass religion nonsense. 574 00:24:22,028 --> 00:24:24,094 What i believe is real. 575 00:24:24,096 --> 00:24:26,163 Real? 576 00:24:26,165 --> 00:24:27,965 [ sighs ] 577 00:24:27,967 --> 00:24:29,834 Real? 578 00:24:29,836 --> 00:24:33,838 [ chuckles ] are you for real, doreen? 579 00:24:33,840 --> 00:24:38,042 That's your name. That's your real name. 580 00:24:38,044 --> 00:24:40,044 Not aisha, ashante -- 581 00:24:40,046 --> 00:24:41,045 Aliyah. 582 00:24:41,047 --> 00:24:44,048 Whoever you pretend to be. 583 00:24:46,152 --> 00:24:49,053 Doreen nix, 584 00:24:49,055 --> 00:24:52,857 The name that mommy and daddy gave you. 585 00:24:52,859 --> 00:24:56,994 Aliyah is who i've become, and there is nothing fake about it. 586 00:24:56,996 --> 00:24:59,129 I embrace who i am. 587 00:24:59,131 --> 00:25:02,032 You can't even celebrate your birthday. 588 00:25:02,034 --> 00:25:04,101 The candles on your cake are like a light shining 589 00:25:04,103 --> 00:25:07,037 On all the years you've wasted, 590 00:25:07,039 --> 00:25:09,840 Everything you've walked away from, carter -- 591 00:25:09,842 --> 00:25:12,176 A good woman of color who could have become your wife, 592 00:25:12,178 --> 00:25:14,178 A good job. 593 00:25:14,180 --> 00:25:16,914 A good job? 594 00:25:16,916 --> 00:25:19,984 Adding up numbers for the department of water and power. 595 00:25:19,986 --> 00:25:21,118 A civil servant, man? 596 00:25:21,120 --> 00:25:23,187 You lived all right. 597 00:25:24,991 --> 00:25:27,124 It was like a collar on my throat. 598 00:25:27,126 --> 00:25:28,993 It wouldn't choke me to death, 599 00:25:28,995 --> 00:25:32,963 Wouldn't let me breathe right, neither. 600 00:25:32,965 --> 00:25:34,899 So you left celeste and quit your job 601 00:25:34,901 --> 00:25:37,968 So you can get high and screw? 602 00:25:37,970 --> 00:25:39,970 And where is she? 603 00:25:39,972 --> 00:25:41,171 Where's your little girl, carter? 604 00:25:42,842 --> 00:25:45,042 You're in here, and they let her go. 605 00:25:46,078 --> 00:25:48,145 And who else is fighting for you? 606 00:25:48,147 --> 00:25:51,949 'cause all i see is a whole lot of people trying to kill you. 607 00:25:51,951 --> 00:25:54,218 Confess your sins, beg for forgiveness, 608 00:25:54,220 --> 00:25:56,287 And then i can help you. 609 00:26:01,127 --> 00:26:03,861 [ chair creaks ] 610 00:26:03,863 --> 00:26:06,063 I need you to find aubry and tell her to stay cool 611 00:26:06,065 --> 00:26:08,866 Until i get back with her. 612 00:26:08,868 --> 00:26:12,136 But i'm not gonna beg you to do it, but i'll ask you. 613 00:26:14,106 --> 00:26:16,907 No. 614 00:26:18,911 --> 00:26:20,844 You don't know the crap they do to me 615 00:26:20,846 --> 00:26:23,113 Just so i can come in here and see you. 616 00:26:23,115 --> 00:26:24,915 So don't come around anymore! 617 00:26:24,917 --> 00:26:25,983 [ chair thuds ] 618 00:26:25,985 --> 00:26:27,918 Come get me out of here! 619 00:26:27,920 --> 00:26:29,987 Come get me! 620 00:26:29,989 --> 00:26:30,988 [ buzzer ] 621 00:26:30,990 --> 00:26:34,191 [ door opens ] 622 00:26:34,193 --> 00:26:36,927 [ buzzer ] [ door closes ] 623 00:26:36,929 --> 00:26:38,896 [ sighs ] 624 00:26:51,210 --> 00:26:53,877 [ sighs ] 625 00:26:53,879 --> 00:26:56,847 Ms. Hanlon, we appreciate you meeting with us. 626 00:26:56,849 --> 00:26:58,983 We appreciate your willingness to come discuss the situation. 627 00:26:58,985 --> 00:27:01,218 Uh, we really hope that we can all just work together 628 00:27:01,220 --> 00:27:04,088 To come to a resolution that's agreeable to everyone. 629 00:27:04,090 --> 00:27:07,224 What would be agreeable is that we plan for matt and gwen 630 00:27:07,226 --> 00:27:08,959 To be together. 631 00:27:08,961 --> 00:27:11,228 They deserve it. Tom and eve want it. 632 00:27:11,230 --> 00:27:13,097 And you're the only one against it. 633 00:27:13,099 --> 00:27:15,099 We're asking you, all of us are asking you, 634 00:27:15,101 --> 00:27:17,034 To please just let it go. 635 00:27:17,036 --> 00:27:19,236 And i-if you can't, then -- 636 00:27:19,238 --> 00:27:21,038 Then we're gonna fight you on this. 637 00:27:21,040 --> 00:27:22,623 Barb: I'm here, russ. 638 00:27:22,624 --> 00:27:24,207 You got me to come and sit across from you. 639 00:27:24,210 --> 00:27:26,076 Doesn't that mean anything? 640 00:27:26,078 --> 00:27:27,945 That's a good g-gesture. 641 00:27:27,947 --> 00:27:30,881 "gesture"? Good gesture, 642 00:27:30,883 --> 00:27:33,150 But it means something if you're willing to do what's right. 643 00:27:33,152 --> 00:27:35,152 So if you're really ready to discuss -- 644 00:27:35,154 --> 00:27:39,189 There's no discussion if you've already decided what's right. 645 00:27:39,191 --> 00:27:43,127 Matt's not going back to simi alley with you. 646 00:27:43,129 --> 00:27:46,930 You're really gonna drag our son's dead body around 647 00:27:46,932 --> 00:27:49,133 Just so you can feel good about yourself? 648 00:27:49,135 --> 00:27:52,069 [ sighs ] 649 00:27:54,040 --> 00:27:59,043 Is there anything -- is, uh -- is there any way we can begin 650 00:27:59,045 --> 00:28:03,147 To start to come to some sort of resolution about this? 651 00:28:03,149 --> 00:28:08,218 Uh, could you accept, uh, that until your son's wife 652 00:28:08,220 --> 00:28:10,087 Is able to make a decision, uh, 653 00:28:10,089 --> 00:28:12,089 That your son's body be kept in storage, 654 00:28:12,091 --> 00:28:14,892 Uh, in -- in a -- storage? Seriously? 655 00:28:14,894 --> 00:28:16,160 In -- in a neutral location. 656 00:28:16,162 --> 00:28:19,063 [ sighs ] 657 00:28:19,065 --> 00:28:24,935 I...Thought when you got arrested at the house, 658 00:28:24,937 --> 00:28:28,072 Back when we still had a house, 659 00:28:28,073 --> 00:28:31,208 That that was the worst thing you could do to us. 660 00:28:31,210 --> 00:28:35,145 They took him away right in front of the children... 661 00:28:35,147 --> 00:28:41,018 For petty theft. You couldn't even steal right. 662 00:28:41,020 --> 00:28:43,087 There are four of us on one side. 663 00:28:43,089 --> 00:28:45,956 Four? What four? Gwen -- gwen would want this. 664 00:28:45,958 --> 00:28:47,591 [ laughs ] you don't know your own kids, 665 00:28:47,592 --> 00:28:49,225 But you know what a woman in a coma wants? 666 00:28:49,228 --> 00:28:52,162 There's us, barb, and then there's you. 667 00:28:52,164 --> 00:28:54,031 How do you think that's gonna look to people? 668 00:28:54,033 --> 00:28:55,899 How do you think it's gonna look? 669 00:28:55,901 --> 00:28:57,201 People are already trying to blame the victim, 670 00:28:57,203 --> 00:29:00,003 Blame our son. Do you care about that? 671 00:29:00,005 --> 00:29:02,039 Do you -- do you care about that? 672 00:29:02,040 --> 00:29:04,074 No, of course you don't, b-because you never did. 673 00:29:04,076 --> 00:29:05,876 I care. 674 00:29:05,878 --> 00:29:09,012 I care enough to want to know what was going on with our son. 675 00:29:09,014 --> 00:29:10,147 If he were using drugs... If -- 676 00:29:10,149 --> 00:29:12,216 ...If he were selling drugs -- 677 00:29:12,218 --> 00:29:14,885 If matt were using drugs, where did he get that from? 678 00:29:14,887 --> 00:29:16,019 Who brought that into our family? 679 00:29:16,021 --> 00:29:19,089 Who brought addiction into our family? 680 00:29:19,091 --> 00:29:23,160 You're awfully quiet. 681 00:29:23,162 --> 00:29:27,164 Mark told me you lost your job. 682 00:29:27,166 --> 00:29:30,968 I know you don't have any money. You were never good about money. 683 00:29:30,970 --> 00:29:32,903 How long can you afford to stay here? 684 00:29:32,905 --> 00:29:34,972 How long can you afford a lawyer? 685 00:29:34,974 --> 00:29:37,174 You can't, so you'll run off. 686 00:29:37,176 --> 00:29:39,309 [ sighs ] 687 00:29:45,985 --> 00:29:49,253 You used to scare me, barb. 688 00:29:49,255 --> 00:29:52,990 That's the only good trick you had. 689 00:30:01,967 --> 00:30:03,167 Carlos: What are you doing? You want to hang out? 690 00:30:03,169 --> 00:30:05,035 Jenny: I got homework. 691 00:30:05,037 --> 00:30:07,171 Well, not right now. There's a party tonight. 692 00:30:07,173 --> 00:30:08,238 What party? 693 00:30:08,240 --> 00:30:10,908 It's a block party. It's cool. 694 00:30:10,910 --> 00:30:12,109 School night. 695 00:30:12,111 --> 00:30:14,244 Just come for a while. Nena can come. 696 00:30:14,246 --> 00:30:16,180 Nena: [ laughing ] i don't want to go to some block party. 697 00:30:16,182 --> 00:30:18,248 Just shut up and come. Bring jenny. 698 00:30:18,250 --> 00:30:20,184 Maybe. Just come. 699 00:30:20,186 --> 00:30:22,119 Maybe. Go away. 700 00:30:22,121 --> 00:30:23,954 I'm gonna see you tonight. 701 00:30:23,956 --> 00:30:27,157 [ both laughing ] 702 00:30:27,159 --> 00:30:29,960 Tom: Yes, absolutely. 703 00:30:31,931 --> 00:30:34,198 Never let it be said prayers aren't answered. 704 00:30:34,200 --> 00:30:36,200 That was our lawyer. 705 00:30:36,202 --> 00:30:38,068 We got to be in his office early in the morning. 706 00:30:38,070 --> 00:30:40,070 It seems that he knows somebody. 707 00:30:40,072 --> 00:30:41,939 He's a judge or something. 708 00:30:41,941 --> 00:30:45,209 But this guy can help us get the paperwork signed off on. 709 00:30:45,211 --> 00:30:48,345 So prayers answered. 710 00:30:53,919 --> 00:30:54,985 [ sighs ] 711 00:30:57,223 --> 00:31:00,190 If you... 712 00:31:00,192 --> 00:31:03,994 Found things in gwen's e-mails... 713 00:31:03,996 --> 00:31:08,165 If you knew she was seeing other men... 714 00:31:08,167 --> 00:31:10,033 Could you deal with it? 715 00:31:11,136 --> 00:31:14,271 Well, was she having an affair? 716 00:31:14,273 --> 00:31:17,207 It wasn't really an affair. 717 00:31:17,209 --> 00:31:20,944 You're gonna have to be a little more clear than that. 718 00:31:20,946 --> 00:31:25,215 Gwen said she needed to be with other men. 719 00:31:25,217 --> 00:31:27,217 How long? 720 00:31:27,219 --> 00:31:29,152 She felt very lonely. 721 00:31:29,154 --> 00:31:32,155 How long have you known? 722 00:31:32,157 --> 00:31:35,158 Things got worse when matt got into drugs. 723 00:31:35,160 --> 00:31:36,960 Drugs? 724 00:31:36,962 --> 00:31:39,162 [ breathing shakily ] 725 00:31:39,164 --> 00:31:41,098 How long have you known these things? 726 00:31:41,100 --> 00:31:42,966 I've been helping her through this. 727 00:31:42,968 --> 00:31:44,985 Helping her? 728 00:31:44,986 --> 00:31:47,003 Our daughter is sleeping with other men, 729 00:31:47,006 --> 00:31:48,105 Our son-in-law's high on drugs -- 730 00:31:48,107 --> 00:31:51,041 You're helping? 731 00:31:51,043 --> 00:31:52,242 You let me think that she was raped. 732 00:31:52,244 --> 00:31:54,244 I didn't know until the test came back! 733 00:31:54,246 --> 00:31:56,046 You still didn't say anything! 734 00:31:56,048 --> 00:31:58,982 So you could do what you're doing, so you could go insane?! 735 00:31:58,984 --> 00:32:01,885 I am desperate to find out what went wrong with our daughter. 736 00:32:01,887 --> 00:32:04,021 I'm desperate. 737 00:32:04,023 --> 00:32:06,290 Now, since you seem to have knowledge, 738 00:32:06,292 --> 00:32:08,959 Who exactly were these other men? 739 00:32:08,961 --> 00:32:11,962 Were they random? Were they strangers? 740 00:32:11,964 --> 00:32:16,099 Just guys she picked up? 741 00:32:16,101 --> 00:32:17,167 Did she know them at least? 742 00:32:17,169 --> 00:32:18,969 Please tell me that she knew them. 743 00:32:18,971 --> 00:32:21,204 One of them was someone from work. 744 00:32:21,206 --> 00:32:22,940 And the other one? 745 00:32:22,942 --> 00:32:25,943 I don't know who the other one was. 746 00:32:25,945 --> 00:32:28,211 She just said she wanted gratification, 747 00:32:28,213 --> 00:32:31,048 That she wanted to be with somebody! 748 00:32:31,050 --> 00:32:33,183 She couldn't be with her husband? 749 00:32:33,185 --> 00:32:35,185 Things were not working for them. 750 00:32:35,187 --> 00:32:38,989 Matt had problems. He was doing things. 751 00:32:38,991 --> 00:32:42,125 He was around people that scared gwen! 752 00:32:42,127 --> 00:32:44,061 [ inhales sharply ] i talked with russ. 753 00:32:44,063 --> 00:32:45,262 We -- we sat, and we talked about our children. 754 00:32:45,264 --> 00:32:47,197 He never said anything about matt, 755 00:32:47,199 --> 00:32:49,066 Never said anything about problems. 756 00:32:49,068 --> 00:32:51,735 Gwen wanted out of the marriage. 757 00:32:51,737 --> 00:32:54,905 I told her to stay. 758 00:32:54,906 --> 00:32:58,074 She was getting him help. She was trying to help matt. 759 00:32:58,077 --> 00:33:00,277 You told her to stay? 760 00:33:00,279 --> 00:33:04,748 She took a vow, "for better or for worse." 761 00:33:04,750 --> 00:33:07,017 Vows are sacred, tom! 762 00:33:07,019 --> 00:33:10,721 Then why didn't you tell me any of these things? 763 00:33:10,723 --> 00:33:15,125 She came to me as a woman, 764 00:33:15,127 --> 00:33:17,728 As a wife. 765 00:33:17,730 --> 00:33:21,064 She begged for confidence. 766 00:33:21,066 --> 00:33:22,733 It's what gwen wanted. 767 00:33:22,735 --> 00:33:25,736 You don't give children what they want. 768 00:33:25,738 --> 00:33:28,071 You give children what they need. 769 00:33:28,073 --> 00:33:30,107 [ clatter, keys jingle ] 770 00:33:42,021 --> 00:33:43,286 [ indistinct conversations ] 771 00:33:43,288 --> 00:33:45,022 [ dance music playing ] 772 00:33:45,024 --> 00:33:46,289 Woman: Come over here. 773 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 Hey! 774 00:33:48,127 --> 00:33:49,326 [ indistinct conversations continue ] 775 00:33:54,133 --> 00:33:55,332 [ cheering ] 776 00:33:58,270 --> 00:34:00,804 Woman: Hey. What's going on? 777 00:34:00,806 --> 00:34:03,206 [ laughter ] 778 00:34:03,208 --> 00:34:05,275 [ indistinct conversations ] 779 00:34:10,315 --> 00:34:15,052 Nena: Ah. Look who it is. 780 00:34:15,054 --> 00:34:16,253 [ laughter ] 781 00:34:16,255 --> 00:34:18,055 Hey, what's up? What's going on? 782 00:34:18,057 --> 00:34:19,322 Hey. What's up, man? How's it going? 783 00:34:19,324 --> 00:34:22,192 Nice ride. 784 00:34:22,194 --> 00:34:23,326 I know. 785 00:34:23,328 --> 00:34:25,195 [ indistinct conversation ] 786 00:34:25,197 --> 00:34:27,197 Wait, wait, wait, wait. No, no. No. 787 00:34:27,199 --> 00:34:29,800 You need to -- you need to dance. 788 00:34:29,802 --> 00:34:31,068 All right, dance to this song. 789 00:34:31,070 --> 00:34:32,202 Dance to this song right now. 790 00:34:32,204 --> 00:34:34,771 [ siren chirps ] i don't know, maybe. 791 00:34:34,773 --> 00:34:36,173 [ door opens, closes ] 792 00:34:36,175 --> 00:34:38,241 [ music plays in distance ] 793 00:34:38,243 --> 00:34:39,776 Barris: What are y'all doing? 794 00:34:39,778 --> 00:34:40,844 Marco: Hanging out. 795 00:34:40,846 --> 00:34:43,313 Hanging out, huh? You drinking? 796 00:34:43,315 --> 00:34:45,248 I'm 21. 797 00:34:45,250 --> 00:34:47,117 Need to see some i.D. 798 00:34:47,119 --> 00:34:48,185 All of you, let's see some i.D.S. 799 00:34:48,187 --> 00:34:49,786 We weren't drinking, just him. 800 00:34:49,788 --> 00:34:51,254 Still need to see some i.D. 801 00:34:51,256 --> 00:34:54,791 [ indistinct conversations in distance ] 802 00:34:54,793 --> 00:34:56,860 [ police radio chatter ] 803 00:35:01,800 --> 00:35:03,333 You got i.D.? 804 00:35:03,335 --> 00:35:04,334 Yes. 805 00:35:04,336 --> 00:35:06,269 Let me have it. 806 00:35:06,271 --> 00:35:07,804 No. 807 00:35:07,806 --> 00:35:09,272 What? I wasn't doing anything. 808 00:35:09,274 --> 00:35:11,141 I didn't ask you what you were doing. 809 00:35:11,143 --> 00:35:12,743 I asked to see some i.D. 810 00:35:12,744 --> 00:35:14,344 What was i doing wrong? Tell me, what was i d-- 811 00:35:14,346 --> 00:35:16,780 You looking for a problem?! 812 00:35:16,782 --> 00:35:18,782 Are we gonna have a problem here? 813 00:35:18,784 --> 00:35:21,251 [ police radio chatter ] 814 00:35:21,253 --> 00:35:24,121 Okay, i'm gonna ask you one more time, 815 00:35:24,123 --> 00:35:25,856 And then i'm not asking anymore. 816 00:35:25,858 --> 00:35:29,259 Let me see your i.D. Now. 817 00:35:31,230 --> 00:35:33,897 Nena: Jenny. 818 00:35:33,899 --> 00:35:35,899 Just give him your license. 819 00:35:35,900 --> 00:35:37,900 Let me see your i.D. Now. Just give it to him. 820 00:35:37,903 --> 00:35:39,903 Jenny. 821 00:35:50,282 --> 00:35:53,884 Five-five-charlie to dispatch. 822 00:35:53,886 --> 00:35:57,254 I need you to run a dmv check on, uh, jennifer gutiérrez. 823 00:35:57,256 --> 00:35:59,890 Keal: Keep your hands down. 824 00:36:15,774 --> 00:36:17,774 [ beep ] man: Dispatch to five-five-charlie. 825 00:36:17,776 --> 00:36:19,776 No wants, no warrants. 826 00:36:19,778 --> 00:36:23,780 Five-five charlie, copy. 827 00:36:23,782 --> 00:36:27,317 That was a lot of crap for nothing. 828 00:36:27,319 --> 00:36:29,186 Next time you give me a lot of crap for nothing, 829 00:36:29,188 --> 00:36:31,855 There's gonna be something, understand? 830 00:36:31,857 --> 00:36:33,790 Yeah. Hey, understand? 831 00:36:33,792 --> 00:36:35,258 Yes. 832 00:36:39,898 --> 00:36:42,365 You might want to get off the streets. 833 00:36:46,838 --> 00:36:48,905 [ doors open, close ] 834 00:36:50,909 --> 00:36:54,244 Woman: Whoo-hoo! 835 00:36:54,246 --> 00:36:57,914 [ engine turns over ] 836 00:36:57,916 --> 00:37:00,417 [ vehicle departs ] 837 00:37:05,924 --> 00:37:08,258 [ breathes deeply ] 838 00:37:10,929 --> 00:37:12,996 [ sighs ] 839 00:37:21,273 --> 00:37:23,974 Alonzo: Jenny. 840 00:37:23,976 --> 00:37:26,843 Yeah? 841 00:37:26,845 --> 00:37:28,311 Where were you? 842 00:37:28,313 --> 00:37:30,981 With friends. 843 00:37:30,983 --> 00:37:32,849 Well, if you're gonna be out this late, i need you to -- 844 00:37:32,851 --> 00:37:35,419 My phone died. 845 00:37:35,420 --> 00:37:37,988 Look, i don't care that you were out with friends. 846 00:37:37,990 --> 00:37:40,323 I just -- i-i want to make sure you're safe. 847 00:37:40,325 --> 00:37:42,926 I can take care of myself! I know you can. 848 00:37:42,928 --> 00:37:44,861 I can, so i don't need you telling me what boy 849 00:37:44,863 --> 00:37:47,330 I can hang out with, and not to drink, and what to wear, and -- 850 00:37:47,332 --> 00:37:50,267 Whoa, whoa, whoa. Did something happen? [ sighs ] 851 00:37:52,037 --> 00:37:54,371 Jenny? 852 00:38:01,913 --> 00:38:06,283 No matter what i say or -- or what i do, it just sets you off. 853 00:38:06,285 --> 00:38:07,951 I walk around the house, 854 00:38:07,953 --> 00:38:12,822 And i'm afraid to say anything to you, mija. 855 00:38:12,824 --> 00:38:16,293 Do you know how hard it is for me not -- 856 00:38:16,295 --> 00:38:18,895 [ sniffles ] 857 00:38:18,897 --> 00:38:21,965 Mija. Oh. 858 00:38:21,967 --> 00:38:24,434 [ sobbing ] 859 00:38:32,077 --> 00:38:35,812 We're gonna get through this, okay? 860 00:38:35,814 --> 00:38:40,016 Tony's gonna come home, and we're gonna be good. 861 00:38:40,018 --> 00:38:42,352 I promise. 862 00:38:48,060 --> 00:38:49,859 I promise. 863 00:38:49,861 --> 00:38:51,995 [ sniffling ] 864 00:38:56,335 --> 00:38:58,401 [ birds chirping ] 865 00:39:01,940 --> 00:39:05,342 [ cellphone rings ] 866 00:39:05,344 --> 00:39:08,345 [ beep ] hello. 867 00:39:08,347 --> 00:39:11,014 Hello? Barb. Barb, it's nancy. 868 00:39:11,016 --> 00:39:12,983 Yes. Yes. 869 00:39:12,984 --> 00:39:14,951 I-i talked to the deputy district attorney. 870 00:39:14,953 --> 00:39:18,355 He's not gonna pursue special circumstances. 871 00:39:21,059 --> 00:39:22,392 Barb? 872 00:39:22,394 --> 00:39:23,993 Yes. 873 00:39:23,995 --> 00:39:25,995 I'm sorry. 874 00:39:25,997 --> 00:39:29,966 This should have been a victory for your son. 875 00:39:29,968 --> 00:39:32,836 Thank you. 876 00:39:32,838 --> 00:39:34,904 Thank you for calling. 877 00:39:37,843 --> 00:39:39,109 [ beep ] 878 00:39:39,111 --> 00:39:41,978 Alonzo: I-i want the same as everybody else -- 879 00:39:41,980 --> 00:39:44,047 What's best for my child. 880 00:39:44,049 --> 00:39:45,982 That's all i care about -- what's best for tony. 881 00:39:45,984 --> 00:39:47,050 Mr. Gutiérrez -- 882 00:39:47,052 --> 00:39:50,053 No, let me -- let me say this. 883 00:39:50,055 --> 00:39:53,123 You don't know how hard this is has been. 884 00:39:55,160 --> 00:39:58,161 I haven't been away from my kids, not one day, 885 00:39:58,163 --> 00:40:00,897 Since they lost their mother -- 886 00:40:00,899 --> 00:40:04,100 Nine years... 887 00:40:04,102 --> 00:40:09,873 Raising two kids alone, and running the shop alone... 888 00:40:09,875 --> 00:40:13,877 No breaks, no time away. 889 00:40:13,879 --> 00:40:18,014 And to have him away from me, for the first time, like this... 890 00:40:18,016 --> 00:40:22,085 Mr. Gutiérrez, the police, 891 00:40:22,087 --> 00:40:25,155 They believe tony had no direct knowledge of the murder. 892 00:40:25,157 --> 00:40:28,825 As for me, i -- i have no intention 893 00:40:28,827 --> 00:40:31,828 To refer your son's case to the district attorney. 894 00:40:31,830 --> 00:40:34,831 But, sir, you have to understand that tony knew 895 00:40:34,833 --> 00:40:38,101 That what he was doing was most likely illegal. 896 00:40:38,103 --> 00:40:40,103 He enjoyed doing something that he knew would agitate 897 00:40:40,105 --> 00:40:43,039 Or aggravate you. 898 00:40:43,041 --> 00:40:45,008 There's something going on with tony, 899 00:40:45,010 --> 00:40:47,877 And right now i don't believe that home 900 00:40:47,879 --> 00:40:49,529 Is the best environment for him. 901 00:40:49,530 --> 00:40:51,180 No, it's our home. How can our home not be the -- 902 00:40:51,183 --> 00:40:53,850 Tony needs counseling, sir. He needs interdiction. 903 00:40:53,852 --> 00:40:54,984 I-i can do that. I can get him counseling. 904 00:40:54,986 --> 00:40:57,904 Mr. Gutiérrez -- i can get him help. 905 00:40:57,905 --> 00:41:00,823 Your son doesn't even want to visit with you, okay? 906 00:41:00,826 --> 00:41:04,027 How are you going to help him if he doesn't want to talk to you? 907 00:41:06,164 --> 00:41:09,899 What's best for tony, for your son, 908 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Is an environment where he can be observed 909 00:41:11,903 --> 00:41:14,170 By trained professionals. 910 00:41:14,172 --> 00:41:18,174 I promised jenny that he was gonna come home. 911 00:41:18,176 --> 00:41:22,178 This isn't a matter of choice, mr. Gutiérrez. 912 00:41:22,180 --> 00:41:25,915 It's what's being prescribed. 913 00:41:25,917 --> 00:41:28,117 We're not releasing your son to you. 914 00:41:38,830 --> 00:41:40,897 [ birds chirping ] 915 00:41:45,971 --> 00:41:48,104 Rence: Excuse me. Do you work here? 916 00:41:48,106 --> 00:41:49,839 Yes. What do you need? 917 00:41:49,841 --> 00:41:51,975 I'm looking for sprinkler heads. 918 00:41:51,977 --> 00:41:54,043 Sure. I can help you with that. 919 00:41:54,045 --> 00:41:56,045 Great. 78932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.