All language subtitles for Advokaten.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,140 Heter ni inte Anker nu? 2 00:00:11,220 --> 00:00:15,516 Du kan kan svensk och dansk lagstiftning. Jag behöver dig. 3 00:00:15,540 --> 00:00:19,676 Det var Thomas Waldman som placerade bomben under bilen. 4 00:00:19,700 --> 00:00:23,540 Frank Nordling, det här är min klient Thomas Waldman. 5 00:00:30,100 --> 00:00:33,380 Han sysslar med narkotika och ekobrottslighet. 6 00:00:34,660 --> 00:00:38,100 - Det vet jag inte. - Du är en jäkla lakej! 7 00:00:38,940 --> 00:00:41,540 Vad gjorde du på Jarnu Marcons båt? 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,260 Vi fraktar in och ut via Karlshamn. Hitta en firma i Sverige. 9 00:01:11,820 --> 00:01:14,156 - Fick du ut Brian? - Nej, inte jag. 10 00:01:14,180 --> 00:01:15,940 Det var Frank, den nye. 11 00:01:20,060 --> 00:01:24,516 Antingen är min advokat ett geni som fick ut Brian mot alla odds- 12 00:01:24,540 --> 00:01:27,940 - eller också är det nåt du borde veta om Brian. 13 00:02:43,980 --> 00:02:45,876 Du måste hjälpa mig! 14 00:02:45,900 --> 00:02:48,636 De tror att jag pratade med polisen. 15 00:02:48,660 --> 00:02:51,596 Du måste kontakta Bogdan. 16 00:02:51,620 --> 00:02:56,700 Jag har inte sagt nåt. Jag är ingen tjallare. Jag sa inget. 17 00:03:01,860 --> 00:03:04,860 Jag är ingen tjallare. Säg det till honom. 18 00:03:08,980 --> 00:03:13,180 Frank... jag har en liten dotter. 19 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 Du måste snacka med honom. 20 00:03:18,280 --> 00:03:21,296 Jag har mycket skit på Bogdan och de där. 21 00:03:21,320 --> 00:03:25,320 Om jag vore en tjallare skulle hela hans gäng sitta inne. 22 00:03:27,880 --> 00:03:30,560 Du måste fixa det här, Frank. 23 00:03:37,680 --> 00:03:39,480 Vad? 24 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 Vad är det du säger? 25 00:03:45,280 --> 00:03:48,840 Svinen gjorde det här för att du fick ut mig lätt. 26 00:03:50,320 --> 00:03:54,360 Varför skulle de annars tro att jag tjallat för polisen? 27 00:04:05,600 --> 00:04:09,536 Det här är ditt fel och nu vill du inte hjälpa mig. 28 00:04:09,560 --> 00:04:11,880 Är det vad du säger? 29 00:04:16,920 --> 00:04:21,200 Tack för det. Tusen tack för din hjälp. 30 00:06:03,000 --> 00:06:07,056 Sara Khalil arbetar för narkotikaroteln i Malmö. 31 00:06:07,080 --> 00:06:11,576 Hon är en av Jarnus kontakter så vi behöver inte oroa oss. 32 00:06:11,600 --> 00:06:15,056 Säkert att du inte vet vem som var där den kvällen? 33 00:06:15,080 --> 00:06:16,936 - Vilken kväll? - Inget. 34 00:06:16,960 --> 00:06:20,816 - God morgon, älskling. - Hej, pappa. 35 00:06:20,840 --> 00:06:22,976 Hej! 36 00:06:23,000 --> 00:06:26,096 - Har du rökt? - Nej. 37 00:06:26,120 --> 00:06:29,736 Jag har ringt Iben, men hon svarar aldrig. 38 00:06:29,760 --> 00:06:32,696 När ska hon flytta in sina saker? 39 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 - Kom hit, älskling. - Vad är det? 40 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Pappa? 41 00:06:41,760 --> 00:06:45,480 Lämna Iben i fred ett tag. Hon har lämnat mig. 42 00:06:47,280 --> 00:06:50,056 Varför då? Vad hände? 43 00:06:50,080 --> 00:06:52,600 Det är bara en sån sak som händer. 44 00:06:53,400 --> 00:06:57,520 - Men ni hade det ju så bra ihop. - Ja. 45 00:06:59,480 --> 00:07:02,936 - Hon ville bara inte längre. - Det är ju inte klokt. 46 00:07:02,960 --> 00:07:06,656 Prata med henne. Ni kan säkert reda ut det. 47 00:07:06,680 --> 00:07:10,640 Är det därför du varit så irriterad? Hade ni problem? 48 00:07:11,440 --> 00:07:14,056 Varför har du inte sagt nåt? 49 00:07:14,080 --> 00:07:19,240 Jag kan inte prata om det nu. Jag ska i väg på ett möte. 50 00:07:31,640 --> 00:07:33,840 Therese... 51 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 Så snygg du är. 52 00:07:45,480 --> 00:07:48,640 Ska jag släppa av dig nånstans? 53 00:07:52,040 --> 00:07:55,760 - Vi ses, Therese. - Inte om jag ser dig först. 54 00:08:18,280 --> 00:08:22,880 Det är inget. Varför har du min overall på dig? 55 00:08:44,240 --> 00:08:45,856 Ja, men... 56 00:08:45,880 --> 00:08:50,480 Bogdan kommer att lugna sig. Det hela är ett missförstånd. 57 00:08:56,480 --> 00:08:59,080 Hur blir det med min lön? 58 00:09:01,040 --> 00:09:03,240 Fan! 59 00:09:10,160 --> 00:09:12,896 - Hallå? - Det är Brian Poulsen. 60 00:09:12,920 --> 00:09:16,160 Är det dig jag ska prata med om en pistol? 61 00:15:03,440 --> 00:15:05,976 - Hur mycket? - Två kilo per påse. 62 00:15:06,000 --> 00:15:08,296 Tio påsar i varje tunna. 63 00:15:08,320 --> 00:15:11,736 - Hundarna då? - De känner inte doften. 64 00:15:11,760 --> 00:15:16,160 Det är nötolja. Med tio påsar per tunna känner de inte doften. 65 00:15:17,960 --> 00:15:21,896 - Per leverans? - 100 kg, 90 procent. 66 00:15:21,920 --> 00:15:24,080 Samma för MDMA. 67 00:15:25,640 --> 00:15:30,336 Okej. Litauerna vill ha ett förskott på fyra miljoner. 68 00:15:30,360 --> 00:15:35,120 Vi har ett parti H kvar. Du får hitta en köpare. 69 00:15:36,120 --> 00:15:38,576 - Det är väl värt fem miljoner? - Ja. 70 00:15:38,600 --> 00:15:40,736 Men inte om det ska gå fort. 71 00:15:40,760 --> 00:15:43,160 Okej. 72 00:16:13,080 --> 00:16:17,360 Kom in. Det är nåt du ska kolla innan vi åker till Köpenhamn. 73 00:16:22,440 --> 00:16:25,696 Jag känner några svenskar som tar en tiondel nu. 74 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 Resten om några dagar. 75 00:18:15,600 --> 00:18:17,560 Är det nåt som är fel? 76 00:18:20,080 --> 00:18:22,616 En årlig hälsokontroll. 77 00:18:22,640 --> 00:18:26,360 Okej. Så allt är som det ska? 78 00:18:27,760 --> 00:18:30,376 Ja. Varför skulle det inte vara det? 79 00:18:30,400 --> 00:18:33,576 Hur gick det i Klaipeda? 80 00:18:33,600 --> 00:18:35,816 Allt gick bra. 81 00:18:35,840 --> 00:18:37,800 Men... 82 00:18:41,160 --> 00:18:45,680 Är du säker på att det är rätt läge att göra affärer med Ledas nu? 83 00:18:46,480 --> 00:18:48,136 Varför säger du så? 84 00:18:48,160 --> 00:18:51,496 Skatteverket ska göra revision hos byggfirman. 85 00:18:51,520 --> 00:18:55,520 - Allas ögon är på oss för tillfället. - Okej. 86 00:18:57,400 --> 00:19:01,856 Då behöver vi Martin Kodres för att besvara skatteverkets frågor. 87 00:19:01,880 --> 00:19:04,256 - Kan du ordna det? - Ja. 88 00:19:04,280 --> 00:19:06,440 Bra. 89 00:19:07,240 --> 00:19:09,336 - För... - Vad? 90 00:19:09,360 --> 00:19:12,240 Säkert att allt är bra? 91 00:19:13,040 --> 00:19:15,816 Thomas, hur länge har vi känt varandra? 92 00:19:15,840 --> 00:19:18,496 I över tjugo år. 93 00:19:18,520 --> 00:19:22,560 Om det är nåt som är fel kan du berätta det för mig. 94 00:19:25,640 --> 00:19:29,256 - Allt är bra. - Okej. 95 00:19:29,280 --> 00:19:31,576 Se till att prata med Kodres. 96 00:19:31,600 --> 00:19:34,976 En fällande dom är det sista vi behöver nu. 97 00:19:35,000 --> 00:19:37,816 Prata med Stefan och få honom att förstå- 98 00:19:37,840 --> 00:19:40,456 -hur viktigt det här är för oss. 99 00:19:40,480 --> 00:19:42,480 Han ska släppa allt annat. 100 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 Jag får fan göra det själv. Kör! 101 00:20:14,760 --> 00:20:18,120 Det här är Bogdan Nikolitch. 102 00:20:21,800 --> 00:20:26,816 Han har hört att Stefan Milton har bytt fall- 103 00:20:26,840 --> 00:20:32,360 - och att du representerar Martin nu. Martin och Ivan Kodres. 104 00:20:42,320 --> 00:20:44,520 Har du löst förundersökningen? 105 00:20:55,160 --> 00:20:59,616 Jag rekommenderade Wiséns byrå till Bogdan. 106 00:20:59,640 --> 00:21:04,000 Jag vill bara försäkra mig om att han blir bra omhändertagen. 107 00:21:08,520 --> 00:21:10,960 Sätt dig ner. 108 00:21:18,720 --> 00:21:21,000 Hur länge har du varit advokat? 109 00:21:22,080 --> 00:21:25,640 Lägg av med det där? Hur länge har du varit advokat? 110 00:21:46,240 --> 00:21:50,976 Lyssna nu. Martin vill ha en advokat som är lojal- 111 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 - och kreativ, inte en paragrafryttare. 112 00:21:54,640 --> 00:21:57,800 Vilken av de två är du? 113 00:22:03,480 --> 00:22:05,656 - Bra. - Brian Poulsen... 114 00:22:05,680 --> 00:22:08,360 Bevisen mot honom var starka. 115 00:22:09,160 --> 00:22:11,640 Hur klarade du av det? 116 00:22:23,280 --> 00:22:26,616 Men om du ska få åtalet mot Martin nedlagt- 117 00:22:26,640 --> 00:22:29,760 - krävs det att du går mer än några extra mil. 118 00:22:42,120 --> 00:22:45,240 Vi får se vad vår nye vän kan göra åt fallet. 119 00:22:52,720 --> 00:22:55,360 Ivan... Ivan! 120 00:22:57,840 --> 00:23:01,520 Jag tror att det är bäst att du är tyst ny. 121 00:23:02,560 --> 00:23:04,400 Frank... 122 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 Är du rätt man för oss? 123 00:23:20,680 --> 00:23:25,736 Din byrå har tjänat bra med pengar på mig. 124 00:23:25,760 --> 00:23:31,480 Jag vill bara säga att om du behöver nåt, vad som helst... 125 00:23:32,800 --> 00:23:37,440 ...så kan jag fixa det åt dig, även utöver arvodet. 126 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 Okej. 127 00:23:53,200 --> 00:23:55,400 Tack. 128 00:25:28,240 --> 00:25:30,656 - Hej, älskling! - Hej, pappa! 129 00:25:30,680 --> 00:25:34,696 - Varför sover inte du? - Du har inte läst godnattsaga. 130 00:25:34,720 --> 00:25:38,176 - Pappa måste jobba. - Jag kan inte sova utan saga. 131 00:25:38,200 --> 00:25:41,416 - Då blir det en kort en, okej? - Okej. 132 00:25:41,440 --> 00:25:46,096 Har jag berättat den om kaninen och lejonet? 133 00:25:46,120 --> 00:25:47,576 - Nej. - Då så... 134 00:25:47,600 --> 00:25:50,616 Det var en gång en liten kanin- 135 00:25:50,640 --> 00:25:54,136 - som var så rädd för alla att den höll sig hemma. 136 00:25:54,160 --> 00:25:57,816 Den ville inte gå ut så den stannade hemma alltid. 137 00:25:57,840 --> 00:26:00,720 Och dess mamma... 138 00:26:01,520 --> 00:26:03,896 Vad hände sen, pappa? 139 00:26:03,920 --> 00:26:07,016 Älskling, pappa måste lägga på nu. 140 00:26:07,040 --> 00:26:11,896 Jag ringer dig i morgon och berättar klart godnattsagan. 141 00:26:11,920 --> 00:26:15,480 - Okej. Godnatt. - Sov gott. Hej då, älskling. 142 00:27:19,400 --> 00:27:22,360 - Hej. - Hej. 143 00:27:23,160 --> 00:27:25,120 Hallå. 144 00:27:40,640 --> 00:27:45,640 Tar du den där väskan skriver du under din egen dödsdom. 145 00:27:47,320 --> 00:27:49,920 Ställ ner väskan så glömmer vi allt. 146 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 Slappna av. 147 00:28:03,000 --> 00:28:05,840 Slappna av. 148 00:28:40,160 --> 00:28:42,936 Du är tvungen att döda mig. 149 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 Men det vet du väl redan? 150 00:28:46,120 --> 00:28:48,200 Brian. 151 00:29:57,040 --> 00:29:59,160 De försökte döda mig, Frank. 152 00:30:00,400 --> 00:30:02,056 Hjälp mig. 153 00:30:02,080 --> 00:30:03,760 De kan vara kvar här. 154 00:30:05,280 --> 00:30:07,760 Du måste hjälpa mig. 155 00:30:11,440 --> 00:30:13,616 Försök att lyssna. 156 00:30:13,640 --> 00:30:17,416 De försökte döda mig. Du måste hjälpa mig härifrån. 157 00:30:17,440 --> 00:30:19,416 Hör du vad jag säger? 158 00:30:19,440 --> 00:30:22,656 Om inte får du mitt liv på ditt samvete. 159 00:30:22,680 --> 00:30:24,976 Du får mitt liv på samvetet! 160 00:30:25,000 --> 00:30:27,536 Du måste hjälpa mig, okej? 161 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Du måste hjälpa mig. 162 00:30:30,680 --> 00:30:33,256 Lyssnar du, Frank? 163 00:30:33,280 --> 00:30:35,480 Frank? 164 00:30:47,880 --> 00:30:52,240 De sköt efter mig, Frank. De kan vara kvar så kör nu. 165 00:30:57,560 --> 00:31:00,200 Kör! Kör för helvete! 166 00:31:01,120 --> 00:31:04,096 Jävlar, det är de, Frank. 167 00:31:04,120 --> 00:31:06,256 Det är Bogdan och Markos. Kör. 168 00:31:06,280 --> 00:31:09,056 Kör, kör, kör. Frank, kör! 169 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 Kör nu då, för helvete! 170 00:31:40,880 --> 00:31:43,536 Du vet inte vad Bogdan kan göra. 171 00:31:43,560 --> 00:31:46,816 Jag såg honom dra ner en man i en grusgrop- 172 00:31:46,840 --> 00:31:49,416 - och såga av hans ben med motorsåg. 173 00:31:49,440 --> 00:31:51,920 Han är helt jävla sinnessjuk. 174 00:31:53,840 --> 00:31:55,896 Polisen kan inte hjälpa mig. 175 00:31:55,920 --> 00:31:58,360 Jag måste lämna landet. 176 00:32:04,160 --> 00:32:08,400 Varför är det plötsligt så viktigt vad som händer med dem? 177 00:32:14,840 --> 00:32:17,416 Vill du hjälpa mig så hämta mitt pass. 178 00:32:17,440 --> 00:32:20,976 Hos mig i en låda i sovrummet ligger passet. 179 00:32:21,000 --> 00:32:23,520 Nyckeln är under dörrmattan, okej? 180 00:32:30,600 --> 00:32:33,160 Dra åt helvete! Dra åt helvete, nu! 181 00:32:34,640 --> 00:32:36,720 Dra nu åt helvete! 182 00:32:39,200 --> 00:32:42,920 Om du inte hjälper mig så dra åt helvete, Frank. 183 00:35:23,640 --> 00:35:25,440 Kom in. 184 00:35:39,000 --> 00:35:40,640 Ja? 185 00:35:47,800 --> 00:35:49,960 Är det nåt avgörande? 186 00:35:52,120 --> 00:35:53,800 Vad är problemet? 187 00:36:14,040 --> 00:36:16,040 Det är inte vanligt här. 188 00:36:22,400 --> 00:36:25,736 Har vittnet talat med nån annan om det? 189 00:36:25,760 --> 00:36:28,360 Sa han vem han såg? 190 00:36:44,080 --> 00:36:47,336 Vi tar väl hand om våra klienter. 191 00:36:47,360 --> 00:36:51,040 Om vi kan hjälpa dem så bör vi göra det. 192 00:37:09,640 --> 00:37:12,976 Är det nåt på din mobil som kan ge oss bekymmer? 193 00:37:13,000 --> 00:37:15,176 Nej. 194 00:37:15,200 --> 00:37:19,856 Jag försökte spåra den, men "hitta min mobil" är av. 195 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 Brian har nog dumpat den. 196 00:37:23,320 --> 00:37:27,056 - Fick han hjälp av nån? - Ja, säkert. 197 00:37:27,080 --> 00:37:31,600 Hans bil står parkerad på hotellets parkeringsplats. 198 00:37:43,560 --> 00:37:46,776 - Är du okej? - Jag är okej. 199 00:37:46,800 --> 00:37:48,936 Hör du... 200 00:37:48,960 --> 00:37:52,656 Ge mig tre dagar. Jag känner Brian. 201 00:37:52,680 --> 00:37:56,960 Han kommer att göra ett misstag och då tar vi honom. 202 00:37:58,360 --> 00:38:02,880 Ta reda på var idioten gömmer sig och vem som hjälper honom. 203 00:38:03,680 --> 00:38:06,336 Sprid rykte om en hittelön. 204 00:38:06,360 --> 00:38:10,240 - Hur mycket? - 100000 till den som hittar honom. 205 00:38:12,680 --> 00:38:14,856 - Låste du upp den? - Ja. 206 00:38:14,880 --> 00:38:17,320 Kan jag byta koden nu? 207 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 Okej... 208 00:38:36,840 --> 00:38:38,576 Jäklar... 209 00:38:38,600 --> 00:38:43,480 Kan jag få innehållet på den här på USB-minne? 210 00:38:47,480 --> 00:38:50,680 Okej, det blir bra. Tack ska du ha. 211 00:43:29,480 --> 00:43:33,680 Text: Gustaf Lundskog www.sdimedia.com 15922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.