All language subtitles for Advokaten.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,370
SÄ ni heter inte Anker lÀngre?
2
00:00:07,310 --> 00:00:13,650
Du kan bÄda rÀttssystemen och jag
behöver nÄn pÄ bÄda sidor av Sundet.
3
00:00:13,710 --> 00:00:16,930
Thomas Waldman
satte bomben under bilen.
4
00:00:16,990 --> 00:00:20,210
Han sysslar med
droger och ekobrott.
5
00:00:21,470 --> 00:00:23,210
Det vet jag inte.
6
00:00:23,910 --> 00:00:27,090
- Vem var hÀr nÀr jag kom?
- Dra Ät helvete!
7
00:00:27,150 --> 00:00:29,210
Du Àr bara en springpojke!
8
00:00:32,630 --> 00:00:37,250
Vi kan anvÀnda Karlshamns hamn.
Hitta en svensk firma du litar pÄ.
9
00:00:37,310 --> 00:00:41,690
Om du inte begÀr ersÀttning,
sÄ överklagar inte vi. Vad sÀgs?
10
00:00:43,990 --> 00:00:45,770
Hej! NÄt att dricka?
11
00:00:49,510 --> 00:00:53,530
- Fantastiska nyheter!
- Det hÀr Àr Frank Nordling.
12
00:00:53,590 --> 00:00:56,410
En gammal klient. Thomas Waldman.
13
00:00:56,470 --> 00:00:58,690
Trevligt.
14
00:01:15,270 --> 00:01:17,370
Kom.
15
00:01:19,590 --> 00:01:21,810
Du Àr sÄ vacker, Àlskling.
16
00:01:41,030 --> 00:01:43,170
Kom hit, Frank.
17
00:03:25,550 --> 00:03:28,370
Polisen, vad gÀller saken?
18
00:03:35,270 --> 00:03:38,170
Hej. Ăr du hĂ€r?
19
00:03:46,190 --> 00:03:48,850
Det vet du att jag inte kan.
20
00:03:54,030 --> 00:03:56,370
Kan jag ringa dig i eftermiddag?
21
00:04:03,270 --> 00:04:06,090
Men dÄ ses vi.
22
00:04:13,390 --> 00:04:17,610
Det tog tid, men kroppen Àr borta.
Det finns inga spÄr.
23
00:04:17,670 --> 00:04:19,570
- Vad sÀger polisen?
- Inget.
24
00:04:19,630 --> 00:04:24,690
Jarnu hade sjukanmÀlt sig,
sÄ oroa dig inte.
25
00:04:24,750 --> 00:04:30,250
- Men de lÀr ju undra efter ett tag.
- Kanske.
26
00:04:34,550 --> 00:04:37,130
Jag kan inte slappna av helt Àn.
27
00:04:37,190 --> 00:04:40,330
Markos,
det Àr en polis vi snackar om.
28
00:04:43,110 --> 00:04:46,530
HallÄ! Titta pÄ mig!
29
00:04:47,750 --> 00:04:51,930
- Vad?
- Vad Àr det?
30
00:04:51,990 --> 00:04:58,490
Vad menar du? Ăr vi klara?
31
00:05:02,470 --> 00:05:08,290
Döljer du nÄt för mig? Va?
32
00:05:09,070 --> 00:05:13,770
Vad Àr det, Markos?
33
00:05:13,830 --> 00:05:18,530
Det var nÄn dÀr nÀr jag kom. Jag
sÄg inte vem, de hoppade i vattnet.
34
00:05:18,590 --> 00:05:21,970
- Vem?
- Jag vet inte. Det var mörkt.
35
00:05:22,030 --> 00:05:25,130
Jag sköt efter dem,
men sÄg inte vem det var.
36
00:05:25,190 --> 00:05:28,690
Jarnu snackade skit och sa ingenting.
37
00:05:28,750 --> 00:05:34,330
SÄ du sköt honom innan du fick
namnen? Vad tÀnkte du pÄ?
38
00:05:37,910 --> 00:05:40,290
Jag löser det.
39
00:06:38,830 --> 00:06:41,730
Jaha. Vad har hÀnt med dig?
40
00:06:45,990 --> 00:06:51,050
Ja, ja. Du Àr sÄ klart oskyldig.
41
00:06:59,670 --> 00:07:02,930
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
42
00:07:19,670 --> 00:07:22,530
Frank! VĂ€lkommen.
43
00:07:22,590 --> 00:07:26,410
Med dig Àr vi sju advokater
och tre assistenter.
44
00:07:26,470 --> 00:07:28,930
Du trÀffar dem pÄ fredagsölen.
45
00:07:28,990 --> 00:07:32,010
Stefan! Har ni trÀffats?
46
00:07:36,270 --> 00:07:40,090
Stefan har inte tagit ledigt
en enda dag pÄ ett Är-
47
00:07:40,150 --> 00:07:42,970
- och tog fem mÄl
till Högsta domstolen.
48
00:07:43,030 --> 00:07:45,770
Ditt kontor.
49
00:07:56,110 --> 00:07:58,290
Vad tycks?
50
00:08:02,230 --> 00:08:06,050
Ja... Vi ses pÄ mitt kontor
om tio minuter.
51
00:08:43,070 --> 00:08:45,970
Jarnu? Honom letar jag ocksÄ efter.
52
00:08:46,030 --> 00:08:50,290
Han skulle ge sig ut med bÄten
för nÄgra dagar sen.
53
00:08:50,350 --> 00:08:53,410
Min kompis skulle lÄna hans plats-
54
00:08:53,470 --> 00:08:58,650
- men bÄten Àr kvar
och han svarar inte nÀr jag ringer.
55
00:08:59,990 --> 00:09:03,170
Varför letar du efter honom?
56
00:09:06,110 --> 00:09:11,170
Till salu? Det tror jag inte.
Han skulle ge sig ut med den.
57
00:09:18,790 --> 00:09:22,330
Ăr allt bra?
58
00:10:02,430 --> 00:10:08,530
Alla vÄra advokater
jobbar sjÀlvstÀndigt-
59
00:10:08,590 --> 00:10:13,930
- men det finns vissa fall som...
Hur ska jag uttrycka mig?
60
00:10:13,990 --> 00:10:17,530
Som jag mÄste övervaka.
61
00:10:17,590 --> 00:10:23,130
Du kan alltid frÄga mig om rÄd.
Min dörr Àr alltid öppen.
62
00:10:23,190 --> 00:10:28,610
Du ska ha rÀttens öron,
men klientens ögon.
63
00:10:31,470 --> 00:10:36,090
Och jag vÀrdesÀtter
ett propert yttre.
64
00:10:36,150 --> 00:10:40,530
Det handlar inte om att vi
advokater Àlskar mÀrkesklÀder.
65
00:10:40,590 --> 00:10:43,370
Det handlar om helheten.
66
00:10:43,430 --> 00:10:47,970
NÀr du gÄr in i rÀttssalen,
ska du utstrÄla sjÀlvsÀkerhet.
67
00:10:48,030 --> 00:10:52,490
Din blick, ditt sÀtt att tala,
din hÄllning...
68
00:10:52,550 --> 00:10:58,290
...och dina klÀder. Det Àr en konst
och konsten Àr kronan pÄ verket.
69
00:11:02,270 --> 00:11:05,010
Du har en vecka.
70
00:11:15,350 --> 00:11:17,410
Att visa vad du gÄr för.
71
00:11:18,910 --> 00:11:21,450
Annars Äker du ut.
72
00:11:38,190 --> 00:11:40,890
Det Àr upp till dig sjÀlv.
73
00:11:45,310 --> 00:11:46,730
StÄ still!
74
00:12:09,110 --> 00:12:15,490
Det handlar om magkÀnsla.
Min magkÀnsla.
75
00:12:16,950 --> 00:12:19,970
Ăverraska mig.
76
00:12:23,590 --> 00:12:28,930
Be Jenny om numret till Bolméer.
Han Àr vÄr skrÀddare.
77
00:14:32,830 --> 00:14:35,610
Jag beklagar det med Jarnu.
78
00:14:36,870 --> 00:14:40,610
Det var olyckligt
att Markos sköt honom.
79
00:14:40,670 --> 00:14:42,890
SĂ€tt dig.
80
00:14:44,470 --> 00:14:48,650
Han mÄste ha kÀnts sig
vÀldigt trÀngd.
81
00:14:48,710 --> 00:14:52,250
Han vill vÀldigt gÀrna lÀra sig.
82
00:14:52,310 --> 00:14:57,410
LÀr dÄ upp honom. Jag tog in honom
för att göra din familj en tjÀnst.
83
00:14:57,470 --> 00:15:02,410
- Jarnu var min vÀn.
- Jag vet. Min med.
84
00:15:03,670 --> 00:15:06,930
Men Jarnu var pÄ vÀg att sticka.
85
00:15:06,990 --> 00:15:10,370
Snacka med Markos.
Han mÄste skÀrpa sig.
86
00:15:54,030 --> 00:15:56,130
Jarnu?
87
00:15:59,030 --> 00:16:01,130
Jarnu?
88
00:16:07,790 --> 00:16:10,410
Vem Àr du?
89
00:16:10,470 --> 00:16:13,050
Tror du ocksÄ att bÄten Àr till salu?
90
00:16:13,110 --> 00:16:20,050
- Ja. Har nÄn annan varit hÀr?
- Det mÄste vara ett missförstÄnd.
91
00:16:20,110 --> 00:16:23,010
En kvinna var förbi förut.
92
00:16:23,070 --> 00:16:27,010
Ăgaren skulle ge sig ivĂ€g med den.
Den Àr inte till salu.
93
00:16:27,070 --> 00:16:32,450
Det kan ha varit min fru.
Blond, sÄ hÀr lÄng ungefÀr?
94
00:16:32,510 --> 00:16:38,930
Nej. MörkhÄrig.
Hon var svensk och haltade.
95
00:16:40,510 --> 00:16:43,570
Om hon haltade,
sÄ var det inte min fru.
96
00:16:43,630 --> 00:16:47,290
- NÀhÀ...
- Men tack ÀndÄ.
97
00:16:47,350 --> 00:16:50,050
- Ja.
- Ha en bra dag!
98
00:16:50,110 --> 00:16:52,170
Detsamma.
99
00:17:14,990 --> 00:17:18,930
Ja, om min pappa fick bestÀmma,
men det fÄr han inte.
100
00:17:26,750 --> 00:17:32,090
Nej.
Alla har arkivskÄp pÄ sina kontor.
101
00:17:39,390 --> 00:17:43,850
Det ska jag ordna.
102
00:17:44,830 --> 00:17:47,210
Frank!
103
00:17:54,670 --> 00:17:57,690
Jag mÄste gÄ tidigare i dag.
104
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
Killen jag dejtar har oregelbundna
tider och vi trÀffas sÄ sÀllan.
105
00:18:02,310 --> 00:18:07,570
Kan jag sÀga att du bad mig gÄ
ett Àrende om nÄn undrar?
106
00:18:09,950 --> 00:18:13,810
Perfekt.
Nu har du en stjÀrna i kanten.
107
00:19:32,910 --> 00:19:34,890
Köpekontrakt.
108
00:19:43,670 --> 00:19:46,690
LÀgg det pÄ Svend-Eriks bord.
109
00:23:27,150 --> 00:23:29,610
Vem Àr du?
110
00:23:42,510 --> 00:23:45,170
Nej! Jag ska ha Svend-Erik.
111
00:23:52,590 --> 00:23:56,370
Okej. Hur Àr din statistik?
112
00:24:01,710 --> 00:24:07,210
TyvÀrr, jag vill ha Svend-Erik.
Det Àr mitt liv. Jag mÄste ut.
113
00:24:34,870 --> 00:24:36,930
VĂ€nta lite... VĂ€nta.
114
00:24:37,550 --> 00:24:41,890
Fan ocksÄ! SÀtt dig.
115
00:25:16,950 --> 00:25:22,050
Han försökte blÄsa mig.
Tror han att jag Àr en idiot, eller?
116
00:25:42,270 --> 00:25:43,970
Det var inte jag.
117
00:25:45,790 --> 00:25:47,450
Ingenting.
118
00:25:49,030 --> 00:25:54,050
Men jag Àr villkorligt frigiven,
Frank. Det blir ett Är.
119
00:26:01,430 --> 00:26:06,690
Jag har en liten dotter och
kan inte sitta i fÀngelse i ett Är.
120
00:26:06,750 --> 00:26:09,330
Det gÄr inte.
121
00:26:10,550 --> 00:26:13,890
Vad tÀnker du pÄ?
122
00:26:16,470 --> 00:26:19,050
Det Àr gammalt. Varför?
123
00:26:33,430 --> 00:26:36,050
Ja.
124
00:26:36,110 --> 00:26:39,530
Jag gillar din tankegÄng.
125
00:26:41,910 --> 00:26:46,050
"Domaren, det var sjÀlvförsvar."
126
00:26:48,430 --> 00:26:53,850
Men det var en till person dÀr.
Han hade en kompis med sig.
127
00:26:57,350 --> 00:26:59,250
Ja.
128
00:26:59,310 --> 00:27:01,690
Ăr det kört nu?
129
00:28:24,870 --> 00:28:26,530
Mitt kontor. Nu.
130
00:28:40,790 --> 00:28:43,610
Jag hörde att du tog Brian Poulsen.
131
00:28:54,270 --> 00:28:57,450
Det var för att fÄ fart pÄ dig.
132
00:28:57,510 --> 00:29:02,770
Hör nu hÀr, det du har gjort...
133
00:29:02,830 --> 00:29:08,090
...ger mig en bra magkÀnsla,
men det Àr en viktig klient.
134
00:29:14,030 --> 00:29:20,450
Det jag sa gÀller: du har
en vecka pÄ dig att fÄ ut honom.
135
00:29:20,510 --> 00:29:21,930
Ditt pÄstÄende?
136
00:29:22,830 --> 00:29:24,250
PĂ„ vilka grunder?
137
00:29:25,110 --> 00:29:26,730
Vad talar för det?
138
00:29:36,150 --> 00:29:38,210
Och?
139
00:29:47,590 --> 00:29:51,610
Ett vittne. Har du nÄn chans?
140
00:29:53,190 --> 00:29:55,370
Bra.
141
00:30:11,790 --> 00:30:16,090
Ăr ni klara snart? Jag vill gĂ€rna
fÄ lift hem med dig, pappa.
142
00:30:16,150 --> 00:30:19,410
- Tio minuter, gumman.
- Perfekt.
143
00:30:36,870 --> 00:30:40,930
Svend-Erik, kom.
144
00:30:48,950 --> 00:30:54,730
- Therese... Ăr hon duktig?
- Ja, det gÄr bra.
145
00:30:54,790 --> 00:30:59,690
- Hon Àr pÄ vÀldigt glatt humör.
- Glatt humör?
146
00:30:59,750 --> 00:31:05,330
- Hon Àr vÀl inte
för glad?
- Nej, nej. Oroa dig inte.
147
00:31:14,390 --> 00:31:16,930
Vi ses.
148
00:31:43,590 --> 00:31:45,210
Vad rör det sig om?
149
00:31:58,110 --> 00:31:59,810
Ja!
150
00:31:59,870 --> 00:32:03,530
Tror du verkligen
att det hÄller i landsretten?
151
00:32:03,590 --> 00:32:07,050
Vill du chansa en gÄng till?
Jag tror inte det.
152
00:32:11,430 --> 00:32:15,410
Som jag sa
sÄ överklagar jag inte domen-
153
00:32:15,470 --> 00:32:21,170
- om du lÄter bli att begÀra
ersÀttning för tiden hon satt hÀktad.
154
00:32:25,390 --> 00:32:28,250
Som jag sa
sÄ överklagar jag inte domen-
155
00:32:28,310 --> 00:32:31,490
- om du lÄter bli
att begÀra ersÀttning.
156
00:32:34,550 --> 00:32:36,770
Vad gör du?
157
00:32:50,990 --> 00:32:52,770
Vad sÀger du?
158
00:32:58,910 --> 00:33:00,490
Det Àr inte mitt mÄl.
159
00:33:06,870 --> 00:33:09,010
Du Àr en lovande advokat.
160
00:33:09,950 --> 00:33:13,970
Ăr det verkligen den hĂ€r
sortens karriÀr du vill göra?
161
00:33:42,590 --> 00:33:46,090
- Mads?
- Det Àr jag.
162
00:33:50,030 --> 00:33:54,170
Uppför trappan,
rummet lÀngst ner till vÀnster.
163
00:33:56,030 --> 00:33:59,730
Ja. Killen frÄn vaktbolaget Àr dÀr.
Han hjÀlper dig.
164
00:33:59,790 --> 00:34:03,690
Jag hinner inte kolla det.
165
00:36:00,150 --> 00:36:02,330
Löser det sig?
166
00:36:02,390 --> 00:36:06,690
Jag vet inte hur erfaren du Àr...
167
00:36:06,750 --> 00:36:11,010
Du verkar duktig,
men det Àr inget man bara...
168
00:36:12,470 --> 00:36:15,450
Har de tagit tillbaka anmÀlan?
169
00:36:18,230 --> 00:36:22,290
- Du hade rÀtt.
- Du kan gÄ, Brian.
170
00:36:22,350 --> 00:36:26,090
Misstankarna mot dig har lagts ner.
171
00:36:26,150 --> 00:36:30,490
- SÄ... Kan jag gÄ nu?
- Ja.
172
00:36:32,790 --> 00:36:35,370
Frank! Tack som fan!
173
00:36:35,430 --> 00:36:38,330
FörlÄt om jag var...
174
00:36:38,390 --> 00:36:41,450
Men dÄ sÄ...
175
00:37:04,990 --> 00:37:09,450
Du fick ut Brian Poulsen
pÄ tvÄ dagar.
176
00:37:21,550 --> 00:37:23,530
Fick du skrÀddarens nummer?
177
00:37:37,830 --> 00:37:41,010
Vad hÀnde? Det gick lite för lÀtt.
178
00:37:42,630 --> 00:37:46,010
Utredningen mot Brian,
varför lades den ner?
179
00:37:46,070 --> 00:37:48,130
Det fanns ett vittne.
180
00:38:01,870 --> 00:38:04,370
Det Àr ett vÀldigt fint kontor.
181
00:41:16,190 --> 00:41:20,290
Du var vid Jarnu Marcons bÄt.
Vad gjorde du dÀr?
182
00:41:24,790 --> 00:41:26,850
Det kan man sÀga.
183
00:41:31,990 --> 00:41:36,090
Hans kÀllor? Vad för kÀllor?
184
00:41:37,750 --> 00:41:39,890
Vad för kÀllor?
185
00:42:10,550 --> 00:42:14,250
Du fick ut Brian. Snyggt.
186
00:42:14,310 --> 00:42:17,890
Det var inte jag,
utan min nya advokat Frank.
187
00:42:18,710 --> 00:42:21,170
- Fanns det inte ett vittne?
- Jo.
188
00:42:21,230 --> 00:42:24,250
Antingen Àr min nya advokat ett geni-
189
00:42:24,310 --> 00:42:27,330
-som fick ut Brian mot alla odds-
190
00:42:27,390 --> 00:42:30,730
- eller sÄ Àr det
nÄt skumt med din Brian.
191
00:42:33,390 --> 00:42:38,770
Hur mycket vet han?
Tror du att han pratar med polisen?
192
00:42:52,510 --> 00:42:54,850
Vi ses.
193
00:43:15,750 --> 00:43:18,850
Text: Mia Lindhagen
www.sdimedia.com
14337