All language subtitles for 90210.S01E13.By.Accident.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,504 Previously on 90210-- 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,046 HARRY: Teachers cannot be alone off campus with students. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,507 RYAN: Kim's not a student. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,301 I'm going to have to ask you to take a paid leave of absence. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,178 I decided to read Silver's blog. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,138 They think I'm a sleazeball, they really do. 7 00:00:13,263 --> 00:00:15,056 Any girl would be lucky to have a chance 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,433 with someone like you. 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,811 Remember, when you're out there, just look at me. 10 00:00:18,936 --> 00:00:20,103 When you're onstage, there's nobody else. 11 00:00:21,563 --> 00:00:22,648 I love you. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 I don't know what to say. 13 00:00:24,900 --> 00:00:27,110 Don't say anything. 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,487 Just forget it. 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,906 What? I have to say something back? 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,450 Screw you, Dixon! 17 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 I'm pregnant. 18 00:00:34,785 --> 00:00:36,578 You want to have this baby, 19 00:00:36,704 --> 00:00:38,330 I'll go with you to Lamaze class. 20 00:00:38,455 --> 00:00:40,624 If you don't want to have it, I'll take you to the clinic. 21 00:00:40,749 --> 00:00:41,834 And if you can't decide, 22 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 I'll sit with you until you can. 23 00:00:56,390 --> 00:00:57,892 HARRY: It's great to have you back, Ryan. 24 00:00:58,017 --> 00:00:59,476 Listen, that seminar up in Berkeley 25 00:00:59,601 --> 00:01:01,436 that you wanted to go to next month? Mm-hmm. 26 00:01:01,562 --> 00:01:03,772 It took some doing, but I got the school board 27 00:01:03,898 --> 00:01:05,399 to clear it. 28 00:01:05,524 --> 00:01:06,775 Air fare and hotel. 29 00:01:06,901 --> 00:01:08,443 I mean, don't book the Biltmore or anything, 30 00:01:08,569 --> 00:01:09,945 but you're going. 31 00:01:10,070 --> 00:01:11,822 You know what, send someone else. 32 00:01:11,947 --> 00:01:13,240 Are you sure? 33 00:01:13,365 --> 00:01:14,909 That's all you could talk about last fall. 34 00:01:15,034 --> 00:01:16,618 I got to be honest with you, Harry. 35 00:01:16,744 --> 00:01:18,620 I don't know how much longer I'm going to be teaching. 36 00:01:18,746 --> 00:01:20,706 What do you mean? 37 00:01:20,831 --> 00:01:23,417 I just think I was a little naive when I started here. 38 00:01:23,542 --> 00:01:25,836 You know, I wanted to make a difference 39 00:01:25,961 --> 00:01:27,880 and reach the kids 40 00:01:28,005 --> 00:01:30,215 and that didn't really work out too well, did it? 41 00:01:30,340 --> 00:01:31,759 I think my Dead Poet Society 42 00:01:31,884 --> 00:01:33,301 days are over. 43 00:01:33,427 --> 00:01:35,220 I'm just going to do a job and cash a paycheck. 44 00:01:35,345 --> 00:01:38,223 You've had a rough couple of months. 45 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 Let's just see how things go. 46 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 KELLY: Ryan... 47 00:01:45,355 --> 00:01:46,523 I mean Mr. Matthews. 48 00:01:46,648 --> 00:01:47,524 You're back. 49 00:01:47,649 --> 00:01:48,859 So it seems. 50 00:01:48,984 --> 00:01:50,778 I'm surprised to see you. 51 00:01:50,903 --> 00:01:53,363 You didn't call or anything. 52 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 Was I supposed to? 53 00:01:54,698 --> 00:01:56,867 No, no. Uh, no. 54 00:01:56,992 --> 00:01:58,702 Maybe we could have lunch 55 00:01:58,827 --> 00:02:00,037 or something. 56 00:02:00,161 --> 00:02:02,122 I don't think that's a great idea. 57 00:02:05,709 --> 00:02:08,211 (with exaggerated British accent): Ah, the theater. 58 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 (normal voice): You gonna run lights again? 59 00:02:09,755 --> 00:02:11,966 Uh, I don't know. 60 00:02:12,091 --> 00:02:13,675 Well, Silver's stage managing. 61 00:02:13,801 --> 00:02:15,176 So it's a yes? 62 00:02:15,302 --> 00:02:17,220 So that's an I don't know. 63 00:02:17,345 --> 00:02:18,764 You guys doing okay? 64 00:02:18,889 --> 00:02:20,808 Pretending to be anyway. 65 00:02:20,933 --> 00:02:23,602 That's cryptic. Yeah. 66 00:02:23,727 --> 00:02:25,562 DIXON: Hey, why don't you go say hi to Annie. 67 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 See ya. Later. 68 00:02:30,400 --> 00:02:32,152 "Say to great Caesar this: 69 00:02:32,277 --> 00:02:33,988 "in deputation I kiss his conquering hand; 70 00:02:34,113 --> 00:02:36,740 tell him I am prompt to lay my crown at his feet." 71 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 That is some fancy talk right there, missy. 72 00:02:38,700 --> 00:02:39,660 I know, right? 73 00:02:39,785 --> 00:02:41,536 So poetic, so eloquent. 74 00:02:41,662 --> 00:02:42,955 So... Shakespearean. 75 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 I'm so glad the new drama teacher chose this play. 76 00:02:45,749 --> 00:02:47,793 God, I want to play her so bad. 77 00:02:47,918 --> 00:02:49,711 Who? Cleopatra. 78 00:02:49,837 --> 00:02:50,879 Oh, right, yeah, of course. 79 00:02:51,005 --> 00:02:52,339 No, I think you'd be great as her. 80 00:02:52,464 --> 00:02:53,715 You do? Yeah. 81 00:02:53,841 --> 00:02:55,676 I mean, I'd love to. 82 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Cleopatra? It's a role I always thought I'd play, eventually. 83 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Not necessarily in high school though, 84 00:02:58,804 --> 00:02:59,680 but you know, when opportunity knocks... 85 00:02:59,805 --> 00:03:01,473 You'd better answer. 86 00:03:01,598 --> 00:03:03,684 You know, my grandma was up for the movie role, 87 00:03:03,809 --> 00:03:05,602 but she said that Elizabeth Taylor 88 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 stole her part-- "that violet-eyed hussy." 89 00:03:07,688 --> 00:03:09,690 CASEY: Okay, good luck, everyone. 90 00:03:09,815 --> 00:03:13,192 I should mention that we'll be using lots of strobe effects, 91 00:03:13,318 --> 00:03:16,822 so please don't audition if you're epileptic, okay? 92 00:03:16,947 --> 00:03:19,783 Ms. Casey, I have to tell you, I saw the Equus you directed 93 00:03:19,908 --> 00:03:21,660 at the Red Cat. 94 00:03:21,785 --> 00:03:24,872 You want to brownnose, kiddo, wash my car, okay? 95 00:03:24,997 --> 00:03:27,541 Wilson, right? 96 00:03:27,666 --> 00:03:30,127 Yeah. Hi. 97 00:03:30,251 --> 00:03:33,380 I watched a video of you in Spring Awakening. 98 00:03:33,505 --> 00:03:35,632 You were the understudy, right? 99 00:03:35,757 --> 00:03:36,800 Pretty damn impressive 100 00:03:36,925 --> 00:03:38,093 stepping in like that. 101 00:03:38,218 --> 00:03:39,970 Well, the show much go on, right? 102 00:03:40,095 --> 00:03:42,222 I look forward to your audition. 103 00:03:42,347 --> 00:03:45,684 "I am prompt to lay my crown at your feet." 104 00:03:45,809 --> 00:03:47,352 (clicks tongue) 105 00:03:47,477 --> 00:03:49,063 Did you see that? She winked at me. 106 00:03:49,188 --> 00:03:50,939 Yeah. No, I don't know if there's betting in theater, 107 00:03:51,065 --> 00:03:52,399 but I'd say you've got pretty good odds. 108 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 You know what, you should audition, too. 109 00:03:54,776 --> 00:03:55,819 You'd be done before baseball, 110 00:03:55,944 --> 00:03:57,905 and it'd be fun. No. 111 00:03:58,030 --> 00:04:00,741 Oh, come on. Otherwise we're never going to get to spend time together. 112 00:04:00,866 --> 00:04:02,450 I'm going to be rehearsing like every day. 113 00:04:02,576 --> 00:04:03,827 I'm not... an actor. 114 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 Well, there are 115 00:04:05,620 --> 00:04:06,747 tons of small parts. 116 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 No, I shouldn't say that. 117 00:04:08,082 --> 00:04:10,084 There are no small parts, only small actors. 118 00:04:10,209 --> 00:04:11,960 There are tons of less time-consuming parts, 119 00:04:12,086 --> 00:04:13,294 shall we say. 120 00:04:13,420 --> 00:04:14,629 Yeah, I don't know. 121 00:04:14,755 --> 00:04:17,257 I mean, five minutes onstage in front of people, 122 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 I start sweating more than I do in an entire lacrosse game. 123 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 Pretty please. 124 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 You would make an excellent Egyptian slave boy. 125 00:04:23,722 --> 00:04:24,765 Seriously. 126 00:04:24,890 --> 00:04:26,307 I'd summon you to my chamber. 127 00:04:26,433 --> 00:04:28,393 That's an enticing offer. 128 00:04:28,518 --> 00:04:29,978 (giggling) Enticing. 129 00:04:32,147 --> 00:04:34,942 Hey, that looks like a nutritious breakfast. 130 00:04:35,067 --> 00:04:37,444 There's nuts. That's a protein. 131 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 So what's going on? 132 00:04:39,154 --> 00:04:41,031 Things are crazy. 133 00:04:41,156 --> 00:04:42,116 My schedule's totally insane. 134 00:04:42,241 --> 00:04:44,034 My commercial agent just called. 135 00:04:44,159 --> 00:04:47,370 I got to go in today at 3:00 for some toothpaste commercial. 136 00:04:47,495 --> 00:04:49,164 "Because for your teeth, white is right." 137 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 And tomorrow it's the Antony and Cleopatra audition. 138 00:04:52,167 --> 00:04:53,794 And I so want Cleopatra. 139 00:04:53,919 --> 00:04:55,754 It's such a dark, tragic role, 140 00:04:55,879 --> 00:04:57,714 and I've never done anything like it before. 141 00:04:57,839 --> 00:05:01,093 So I'm going to be up all night with Will Shakes studying. 142 00:05:01,218 --> 00:05:03,971 Sounds like you're really busy. 143 00:05:04,096 --> 00:05:05,889 I know, it's total chaos. 144 00:05:06,014 --> 00:05:07,266 I really hope I don't smile 145 00:05:07,390 --> 00:05:09,101 during my Cleopatra suicide monologue 146 00:05:09,226 --> 00:05:10,602 or kill myself during my toothpaste commercial. 147 00:05:10,727 --> 00:05:13,730 I need another coffee. 148 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 More coffee? 149 00:05:15,523 --> 00:05:17,192 Are you sure that's a good Idea, Ades? 150 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 Because of the toothpaste commercial? 151 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 Two coffees won't stain my teeth. 152 00:05:20,862 --> 00:05:22,906 No, because you're pregnant. 153 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 Ade, remember? 154 00:05:27,286 --> 00:05:29,204 Look, have you been to the doctor at least? 155 00:05:29,329 --> 00:05:30,789 You said you would go last week. 156 00:05:30,914 --> 00:05:32,707 I-I've been busy. 157 00:05:32,833 --> 00:05:34,584 Can't you see? 158 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 I mean, I would have gone today, but the commercial. 159 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 Hey, can I get one more? Sure. 160 00:05:38,546 --> 00:05:39,506 Well, tomorrow? 161 00:05:39,631 --> 00:05:40,966 Tomorrow is the school audition. 162 00:05:41,091 --> 00:05:42,801 Oh, can you lend me a dollar? 163 00:05:42,926 --> 00:05:44,803 You know what, Ade, you really have to deal with this, okay? 164 00:05:44,928 --> 00:05:47,514 MAN: There you go. Thanks. 165 00:05:47,639 --> 00:05:50,934 I got to get off-book. 166 00:05:51,059 --> 00:05:52,894 Yeah. 167 00:05:58,692 --> 00:06:00,443 Good to see you back, dude. 168 00:06:00,568 --> 00:06:02,029 How was South Korea? 169 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 It was South Dakota. It was fine. 170 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 Hey, so, Mr. Matthews, 171 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 does the cop use her handcuffs in bed? 172 00:06:09,828 --> 00:06:11,955 I'm going to need you all to take your seats 173 00:06:12,080 --> 00:06:13,665 in alphabetical order. 174 00:06:13,790 --> 00:06:15,374 Seriously? 175 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 Seriously. Name cards are on your desks. 176 00:06:18,545 --> 00:06:20,214 Sit, now. 177 00:06:26,511 --> 00:06:29,681 Um, Mr. Matthews, I think the mountain air pickled your brain, 178 00:06:29,806 --> 00:06:31,266 because you forgot me. 179 00:06:31,390 --> 00:06:34,311 Straight from Saberi to Sondheimer. 180 00:06:34,435 --> 00:06:36,604 Ms. Silver, I am transferring you out of this class. 181 00:06:36,730 --> 00:06:38,690 Excuse me? 182 00:06:38,815 --> 00:06:40,359 I've already filled out the forms. 183 00:06:40,483 --> 00:06:42,069 I've discussed it with Principal Wilson. 184 00:06:42,194 --> 00:06:44,612 You will be in Mr. Kaplan's English class. 185 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 He's the worst teacher here. 186 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 The dude calls Tom Clancy "The Bard." 187 00:06:49,659 --> 00:06:52,120 Good luck to you. 188 00:06:57,334 --> 00:06:59,711 Mr. Matthews, what is this about? 189 00:06:59,836 --> 00:07:02,089 I don't think I can be objective with you as a student 190 00:07:02,214 --> 00:07:03,882 given our history. 191 00:07:04,007 --> 00:07:06,385 Our history? 192 00:07:06,509 --> 00:07:08,595 Yeah, as in you calling me "a child molesting pervert" 193 00:07:08,720 --> 00:07:11,139 on your blog and almost costing me my job. 194 00:07:11,265 --> 00:07:12,974 Oh, right. 195 00:07:13,100 --> 00:07:15,852 Um, my bad. 196 00:07:15,977 --> 00:07:18,939 I think it's best if I'm not your teacher-- 197 00:07:19,064 --> 00:07:21,191 for both of us. 198 00:07:21,316 --> 00:07:22,859 (school bell ringing) 199 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 Quiet please. 200 00:07:28,782 --> 00:07:30,158 Look, Mr. Matthews... 201 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 I was actually looking forward to this class-- 202 00:07:33,912 --> 00:07:35,747 to your class. 203 00:07:35,872 --> 00:07:37,665 It might sound corny, 204 00:07:37,791 --> 00:07:40,127 but you're not like the other teachers. 205 00:07:40,252 --> 00:07:42,296 Maybe that was my problem. 206 00:07:42,421 --> 00:07:45,632 I understand the sub had you reading Heart of Darkness. 207 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Did he assign a paper? 208 00:07:47,259 --> 00:07:49,803 Yeah, a three-page study on the character of our choice. 209 00:07:49,928 --> 00:07:51,721 Lame. 210 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 Sounds fine to me. Please double-space it, 211 00:07:53,807 --> 00:07:55,558 and make sure to use standard margins. 212 00:07:55,683 --> 00:07:58,812 Ms. Silver, you can go. 213 00:08:06,194 --> 00:08:07,946 So thanks for coming in. 214 00:08:08,071 --> 00:08:09,323 Oh, thank you. 215 00:08:09,448 --> 00:08:10,824 My teeth feel cleaner already. 216 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 (both chuckling) 217 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 Bye. 218 00:08:14,786 --> 00:08:16,537 What are you guys 219 00:08:16,663 --> 00:08:17,622 doing here? 220 00:08:17,747 --> 00:08:20,167 We need to talk. 221 00:08:41,688 --> 00:08:43,190 Okay, I don't have time for this. 222 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 I have to meet my agent in three minutes. 223 00:08:45,150 --> 00:08:46,276 Okay, well, then give us three minutes. 224 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 This is important. 225 00:08:48,487 --> 00:08:49,654 You called in the guidance counselor? 226 00:08:49,779 --> 00:08:51,572 The frickin' guidance counselor? 227 00:08:51,698 --> 00:08:53,241 I had to, Ade. You're pregnant. 228 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 You think I don't know that? 229 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 You don't seem like you know it. 230 00:08:57,329 --> 00:08:58,788 You certainly don't act like it. 231 00:08:58,913 --> 00:09:00,748 Well, why don't I go get some pickles and ice cream. 232 00:09:00,874 --> 00:09:02,209 Would that make you happy? 233 00:09:02,334 --> 00:09:03,584 Naomi just thought that 234 00:09:03,710 --> 00:09:05,086 I would be a good resource for you, 235 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 and she was right. 236 00:09:06,338 --> 00:09:07,797 You need to see a doctor. 237 00:09:07,922 --> 00:09:09,299 You have to start taking care of yourself. 238 00:09:09,424 --> 00:09:10,675 The coffee, 239 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 the staying up late, it's all got to go. 240 00:09:12,886 --> 00:09:14,262 As a pregnant teenager, you're in a high-risk group 241 00:09:14,388 --> 00:09:16,223 for all kinds of problems. 242 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 If you don't get proper care, you could lose this baby. 243 00:09:18,433 --> 00:09:20,435 NAOMI: Right, but you also 244 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 have to consider your options, okay? She's 16. 245 00:09:23,104 --> 00:09:26,024 Teenagers do this a lot with the right support... 246 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 Support, right, okay. 247 00:09:28,026 --> 00:09:29,569 Ms. Taylor, Ade doesn't have the support. 248 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 Her dad is gone and her mother is a nightmare. 249 00:09:31,946 --> 00:09:33,240 Naomi, shut up. 250 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 Ade, you deserve to have a future. 251 00:09:35,033 --> 00:09:36,951 You deserve to get to to go college 252 00:09:37,077 --> 00:09:39,787 and have a career, and have a real family someday. 253 00:09:39,913 --> 00:09:41,998 I'm saying you should have an abortion. 254 00:09:42,123 --> 00:09:44,959 I'm done. 255 00:09:46,711 --> 00:09:49,381 Of course, you should consider all of your options. 256 00:09:49,506 --> 00:09:53,343 But in my experience, teens so often rush to abortion 257 00:09:53,468 --> 00:09:55,345 like it's the only option. 258 00:09:55,470 --> 00:09:57,638 But she could have this child if she wants to. 259 00:09:57,764 --> 00:10:00,058 I mean, if you're not ready to be a mother, 260 00:10:00,183 --> 00:10:01,393 then there's always adoption. 261 00:10:01,518 --> 00:10:03,770 So many people desperately want to have kids that can't. 262 00:10:03,895 --> 00:10:05,730 Am I to understand that you're encouraging her 263 00:10:05,855 --> 00:10:07,023 to continue with this pregnancy? 264 00:10:07,148 --> 00:10:09,109 Do you really think-- no offense, Ade-- 265 00:10:09,234 --> 00:10:10,944 do you really think she's responsible enough? 266 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 Look how she's handled it so... You know what? 267 00:10:13,071 --> 00:10:15,740 Next time you guys decide to intrude in someone's life, 268 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 get your agendas straight first. 269 00:10:17,451 --> 00:10:19,494 Okay, this is your choice, not ours. 270 00:10:19,619 --> 00:10:21,329 But you have to take control of this, 271 00:10:21,455 --> 00:10:23,623 of your life before it takes control of you. 272 00:10:30,088 --> 00:10:31,881 "Miss Silver"? 273 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 Who calls me Miss Silver? 274 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Unbelievable, right? 275 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Well, um, it sounds to me... 276 00:10:37,845 --> 00:10:39,473 I mean, anyone else, anyone else 277 00:10:39,598 --> 00:10:42,267 kicks me out of their class and... I'm proud of it. 278 00:10:42,392 --> 00:10:44,269 But Mr. Matthews is... 279 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 he's, like, the one teacher in this whole school 280 00:10:46,687 --> 00:10:49,357 who isn't some brain-dead zombie jerk. 281 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 How could he do this to me? 282 00:10:51,276 --> 00:10:54,028 Okay. Um... 283 00:10:54,154 --> 00:10:57,198 well, you did kind of harsh on him on "The Vicious Circle." 284 00:10:57,324 --> 00:10:59,159 "Professor Pervert"? 285 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 "Matthews Wades in the Kiddie Pool"? 286 00:11:01,411 --> 00:11:02,454 "Dips Into the Kiddie Pool." 287 00:11:02,579 --> 00:11:04,414 And as far as I knew, he did. 288 00:11:04,539 --> 00:11:06,082 I didn't do anything wrong. 289 00:11:06,207 --> 00:11:08,084 Still, he has feelings. 290 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 Yeah, okay. So what? 291 00:11:12,172 --> 00:11:13,632 So... 292 00:11:13,756 --> 00:11:15,967 (laughs softly): Mr. Matthews probably 293 00:11:16,092 --> 00:11:20,847 didn't want to be hurt by what you said, but he was. 294 00:11:20,972 --> 00:11:25,560 You know, guys like to play like they're hard, 295 00:11:25,684 --> 00:11:28,104 you know, like they don't have any feelings, 296 00:11:28,229 --> 00:11:31,191 or like they don't get hurt by what you say, 297 00:11:31,316 --> 00:11:32,567 but they do get hurt. 298 00:11:35,111 --> 00:11:38,114 Even when they say something's cool... 299 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 maybe it's not. 300 00:11:40,241 --> 00:11:42,243 (laughs softly): Yeah. 301 00:11:42,369 --> 00:11:45,622 And... you're intense. 302 00:11:45,746 --> 00:11:49,042 Some things you say have the power to hurt people, you know? 303 00:11:49,167 --> 00:11:51,002 Yeah. I think I do. 304 00:11:51,127 --> 00:11:53,380 Yeah? 305 00:11:53,505 --> 00:11:55,382 You know what I'm gonna do? 306 00:11:55,507 --> 00:11:57,800 You don't have to do anything. I do. 307 00:11:57,925 --> 00:11:59,302 And I'm going to. 308 00:11:59,427 --> 00:12:01,388 I'm gonna win Mr. Matthews back. 309 00:12:01,513 --> 00:12:05,058 I'm gonna write the best paper 310 00:12:05,183 --> 00:12:07,352 on Heart of Darkness that has ever been written 311 00:12:07,477 --> 00:12:09,229 in the history of English papers ever. 312 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 So... 313 00:12:11,648 --> 00:12:13,191 you're gonna do the assignment 314 00:12:13,316 --> 00:12:15,485 even though you're not in the class? 315 00:12:15,610 --> 00:12:18,238 Prepare to have your mind blown, Mr. Matthews. 316 00:12:18,363 --> 00:12:20,948 (sighs) 317 00:12:21,074 --> 00:12:23,410 Artisan moldings-- ka-ching! 318 00:12:23,535 --> 00:12:26,120 Who the hell are you? 319 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 (laughs): Oh. Hi. 320 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 Lucinda Tunick. 321 00:12:30,291 --> 00:12:31,626 Tunick Realty. 322 00:12:31,750 --> 00:12:34,254 I'm doing the walk-through for the broker pre-tour. 323 00:12:34,379 --> 00:12:36,964 I don't understand a single word you just said, so... 324 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Naomi. 325 00:12:39,509 --> 00:12:40,510 Dad, what are you doing here? 326 00:12:40,635 --> 00:12:43,263 Tracy hasn't talked to you? 327 00:12:43,388 --> 00:12:47,350 Great. Just great. 328 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 Lucinda, can you give us a minute, please? 329 00:12:49,977 --> 00:12:51,854 (Lucinda clears throat softly) 330 00:12:51,979 --> 00:12:54,274 Well, nice to see you, too. 331 00:12:54,399 --> 00:12:56,109 What's going on? 332 00:12:56,234 --> 00:12:57,860 Your mother... 333 00:12:57,985 --> 00:12:59,571 Is in Paris; she's getting back in about... 334 00:12:59,696 --> 00:13:01,989 No, that's just it-- she's not. 335 00:13:02,115 --> 00:13:03,491 She's... not in Paris, 336 00:13:03,617 --> 00:13:05,285 or she's not coming back? What? Kiddo, 337 00:13:05,410 --> 00:13:07,245 your mother's going through kind of a tough time. 338 00:13:07,370 --> 00:13:08,913 She thought she found her birth son. 339 00:13:09,038 --> 00:13:11,332 He turned out to be a con man-- what a shock. 340 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 She says she's getting 341 00:13:12,626 --> 00:13:14,085 migraines again, she wants a little R&R, 342 00:13:14,210 --> 00:13:15,420 so she's laying low in New York. 343 00:13:15,545 --> 00:13:18,005 What? For how long? 344 00:13:18,131 --> 00:13:19,507 I don't know; all bets are off. 345 00:13:19,633 --> 00:13:21,800 And I'm not willing to hold off 346 00:13:21,926 --> 00:13:23,261 selling this house until she gets back, 347 00:13:23,386 --> 00:13:24,471 so it's going on the market. 348 00:13:24,596 --> 00:13:26,389 Selling the house? I live here! 349 00:13:26,514 --> 00:13:28,391 Not anymore. 350 00:13:28,516 --> 00:13:31,144 You can come and live at the beach with Gail and me. 351 00:13:31,269 --> 00:13:33,521 Oh, wow, that sounds exciting. (fake laugh) 352 00:13:33,647 --> 00:13:35,064 Go pack your things. 353 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 Yeah. Make sure your room's clean for the open house. 354 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 (guitar strumming gentle intro) 355 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 ♪ I don't know ♪ 356 00:13:46,451 --> 00:13:48,662 ♪ What to say ♪ 357 00:13:52,415 --> 00:13:54,292 ♪ Every prayer ♪ 358 00:13:54,417 --> 00:13:56,377 ♪ Goes away ♪ 359 00:13:59,714 --> 00:14:01,549 ♪ And you can try ♪ 360 00:14:01,675 --> 00:14:03,884 ♪ To hold it close ♪ 361 00:14:07,514 --> 00:14:09,349 ♪ The Father, Son ♪ 362 00:14:09,474 --> 00:14:11,225 ♪ The Holy Ghost ♪ 363 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 ♪ ♪ 364 00:14:22,487 --> 00:14:24,364 ♪ You can crawl ♪ 365 00:14:24,489 --> 00:14:25,865 ♪ On your knees ♪ 366 00:14:30,578 --> 00:14:31,538 ♪ Through the glass of a... ♪ 367 00:14:31,663 --> 00:14:32,580 (screams) 368 00:14:32,706 --> 00:14:34,248 (tires squealing) 369 00:14:34,374 --> 00:14:35,082 (horn honks) 370 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 ♪ ♪ 371 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 Child. 372 00:15:21,462 --> 00:15:23,297 Dad, I have to go back to the house 373 00:15:23,423 --> 00:15:25,132 to get my favorite jeans-- I left them. 374 00:15:25,258 --> 00:15:27,677 I suppose it would kill you to wear one of the other 375 00:15:27,802 --> 00:15:29,721 43 pairs of jeans that I bought you. 376 00:15:29,846 --> 00:15:31,431 GAIL: Oh, Naomi, I wanted to, uh, 377 00:15:31,556 --> 00:15:32,640 talk to you about something. 378 00:15:32,766 --> 00:15:33,974 Right. You're glad I'm here, 379 00:15:34,100 --> 00:15:35,518 you're not trying to replace my mom, 380 00:15:35,643 --> 00:15:37,520 and you want us to be pals, squawk, squawk, squawk. 381 00:15:38,563 --> 00:15:40,940 Actually, no. 382 00:15:41,065 --> 00:15:43,735 Last night I got woken up at 3:00 a.m. 383 00:15:43,860 --> 00:15:46,028 by, well, it sounded like a blow-dryer. 384 00:15:46,153 --> 00:15:47,530 Right, I take showers before bed. 385 00:15:47,655 --> 00:15:48,782 If I sleep on wet hair, 386 00:15:48,907 --> 00:15:50,241 it's a crap-fiesta in the morning. 387 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 You know what? 388 00:15:52,619 --> 00:15:53,745 I'm good on breakfast. 389 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 I'm gonna get my jeans. Sit. 390 00:15:55,872 --> 00:15:58,416 Naomi, you're in my house now; you'll do as I say. 391 00:15:58,541 --> 00:16:00,126 Do you understand? 392 00:16:01,419 --> 00:16:03,546 Of course. 393 00:16:06,299 --> 00:16:08,134 How about a pancake, Naomi? 394 00:16:09,803 --> 00:16:12,806 That sounds fantastic, Gail! 395 00:16:21,230 --> 00:16:22,315 Hey. 396 00:16:22,440 --> 00:16:24,567 Boy, you look exhausted-- were you up all night? 397 00:16:24,692 --> 00:16:27,278 Genius doesn't sleep. 398 00:16:27,403 --> 00:16:30,531 Well... genius may have dozed off for an hour or two 399 00:16:30,657 --> 00:16:32,533 and drooled on her keyboard. 400 00:16:32,659 --> 00:16:36,120 Well, I'm glad to see you excited about schoolwork. 401 00:16:36,245 --> 00:16:38,456 Heart of Darkness, right? Yeah. 402 00:16:38,581 --> 00:16:40,374 But, uh, when I'm done with this, 403 00:16:40,500 --> 00:16:42,794 they're gonna have to rename it Heart of Silver. 404 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 (gasps): Silver of Darkness. 405 00:16:44,921 --> 00:16:46,380 (chuckles) Matthews is gonna 406 00:16:46,506 --> 00:16:47,924 send me a handwritten invitation 407 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 pleading with me to come back to his class. 408 00:16:50,677 --> 00:16:52,428 Come back? Yeah. 409 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Didn't you hear? 410 00:16:54,180 --> 00:16:56,015 He transferred me out. 411 00:16:57,600 --> 00:16:59,352 Did he say why? 412 00:16:59,477 --> 00:17:00,728 Mm, you know Matthews. 413 00:17:00,854 --> 00:17:03,230 He's a little bit sensitive. 414 00:17:03,356 --> 00:17:06,025 And this bad boy is ready to print. 415 00:17:14,283 --> 00:17:18,496 "Alack, our terrene moon is now eclipsed. 416 00:17:18,621 --> 00:17:23,334 And it portends now the fall of Antony." 417 00:17:23,459 --> 00:17:25,503 "I must stay his time." 418 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 To flatter Caesar, 419 00:17:27,463 --> 00:17:30,299 would you mingle eyes with one who ties his points? 420 00:17:30,424 --> 00:17:32,343 (laughs softly): Ty. 421 00:17:32,468 --> 00:17:34,387 TY: Hi, guys. 422 00:17:34,512 --> 00:17:38,307 Sounds great. Uh, I like the way you enunciate, Ethan. 423 00:17:38,432 --> 00:17:39,726 Oh, why, thank you, Ty. 424 00:17:39,851 --> 00:17:43,021 I like the way you wear your jeans just one size too small. 425 00:17:43,145 --> 00:17:45,439 Now, how many guys could pull that off? 426 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Hey, Annie, I noticed we're scheduled to audition 427 00:17:48,651 --> 00:17:49,736 with each other this afternoon. 428 00:17:49,861 --> 00:17:52,822 Want to get together and... rehearse beforehand? 429 00:17:52,947 --> 00:17:54,782 Unless you mind. 430 00:17:54,908 --> 00:17:56,242 Oh, of course not. 431 00:17:56,367 --> 00:17:58,244 Please, be my guest. 432 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 Cool. I'm telling you, a little rehearsal, 433 00:18:00,997 --> 00:18:02,999 and these parts are ours. (fake chuckle) 434 00:18:03,123 --> 00:18:05,251 It'll be good being in a play with you again. 435 00:18:05,376 --> 00:18:07,045 I miss acting with you. 436 00:18:07,169 --> 00:18:09,672 Besides, we can hang out and do the whole backstage thing. 437 00:18:09,797 --> 00:18:10,631 (chuckles): Yeah. 438 00:18:10,757 --> 00:18:11,716 Sure. 439 00:18:15,302 --> 00:18:17,471 You sure you don't mind? 440 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 What, you... you think I'm jealous of that pretty boy? 441 00:18:19,849 --> 00:18:21,350 (chuckles) Please. 442 00:18:21,475 --> 00:18:23,143 You want to do this again? Sure. 443 00:18:23,269 --> 00:18:24,144 (clears throat) 444 00:18:24,270 --> 00:18:26,272 ETHAN: Uh, from the top? 445 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Sure. 446 00:18:27,982 --> 00:18:29,984 ♪ ♪ 447 00:19:01,390 --> 00:19:03,017 To flatter Caesar, 448 00:19:03,142 --> 00:19:05,561 would you mingle eyes with one who ties his points? 449 00:19:05,686 --> 00:19:07,563 Not know me yet? 450 00:19:07,688 --> 00:19:08,773 (laughs quietly) 451 00:19:08,898 --> 00:19:11,150 Cold-hearted toward me? 452 00:19:13,360 --> 00:19:14,528 Nice work. 453 00:19:14,654 --> 00:19:15,905 Both of you. 454 00:19:16,030 --> 00:19:18,741 Uh, cast list will be up first thing in the morning. 455 00:19:18,866 --> 00:19:20,409 Hey, that felt good, right? 456 00:19:20,534 --> 00:19:23,037 'Cause it felt good to me, and she was smiling. 457 00:19:23,162 --> 00:19:25,123 I mean, it looked like she was smiling. 458 00:19:25,247 --> 00:19:27,333 She was like a Cheshire cat. (laughs) 459 00:19:27,458 --> 00:19:29,293 Um, listen, Ty, 460 00:19:29,418 --> 00:19:31,211 uh, I am with Ethan now, 461 00:19:31,337 --> 00:19:33,631 and I have to be clear about that. 462 00:19:33,756 --> 00:19:35,925 I know you're with Ethan, 463 00:19:36,050 --> 00:19:37,844 and I'm cool with it. 464 00:19:37,969 --> 00:19:39,553 I mean, I can't pretend 465 00:19:39,679 --> 00:19:41,014 I'm not surprised. 466 00:19:41,139 --> 00:19:43,683 I just didn't figure you'd end up with a jock. 467 00:19:43,808 --> 00:19:45,685 But... 468 00:19:45,810 --> 00:19:47,645 I'm cool with it. 469 00:19:47,770 --> 00:19:49,022 Well, I'm glad. 470 00:19:49,147 --> 00:19:51,065 I'm glad we're cool. Absolutely. 471 00:19:51,190 --> 00:19:52,608 And we'll keep everything strictly professional. 472 00:19:52,733 --> 00:19:54,401 Okay, Cleopatra? 473 00:19:54,527 --> 00:19:55,820 You got it, Antony. 474 00:19:55,945 --> 00:19:58,156 We're gonna make West Beverly theater history. 475 00:19:58,280 --> 00:20:00,825 We'll be fantastic once you really get a chance 476 00:20:00,950 --> 00:20:03,285 to, you know, get comfortable with your part. 477 00:20:04,704 --> 00:20:06,998 I... What-what does that mean? 478 00:20:07,123 --> 00:20:10,084 (chuckles): Well... I mean, 479 00:20:10,209 --> 00:20:13,546 up there you weren't always giving me lots of emotion, 480 00:20:13,671 --> 00:20:16,841 which... made it hard for me to find some of my beats. 481 00:20:16,966 --> 00:20:18,300 (quietly): Ah... 482 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 Don't worry, you're gonna get there. 483 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Just try to remember your blocking cues, 484 00:20:21,261 --> 00:20:23,389 'cause a couple of times you stepped right in front of me. 485 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 Hey, I got to go. 486 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 Don't worry. 487 00:20:28,853 --> 00:20:30,813 We'll keep it professional. (chuckles) 488 00:20:32,690 --> 00:20:34,608 (quietly): Oh, yes. 489 00:20:34,734 --> 00:20:36,652 No worries. 490 00:20:37,987 --> 00:20:39,446 What is your problem? 491 00:20:39,572 --> 00:20:41,908 Taking out a personal grudge on a student? 492 00:20:42,033 --> 00:20:42,909 You're off base. 493 00:20:43,034 --> 00:20:45,536 Look, us getting together 494 00:20:45,661 --> 00:20:47,496 didn't work out for either of us, okay? 495 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 But don't punish my sister. 496 00:20:49,082 --> 00:20:50,499 You know what? 497 00:20:50,624 --> 00:20:52,793 West Beverly High doesn't revolve 498 00:20:52,919 --> 00:20:54,253 around Kelly Taylor's love life. 499 00:20:54,378 --> 00:20:58,716 You know, Ryan, if anybody should be pissed here, it's me. 500 00:20:58,841 --> 00:21:00,009 Brenda? Really? 501 00:21:00,134 --> 00:21:01,301 You know what, Kelly? 502 00:21:01,427 --> 00:21:02,636 My decision to transfer Silver out 503 00:21:02,762 --> 00:21:04,722 had nothing to do with you, okay, or us. 504 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 Then what? 505 00:21:11,104 --> 00:21:12,939 I had a lot of time to think 506 00:21:13,064 --> 00:21:13,981 in South Dakota, all right? 507 00:21:14,107 --> 00:21:15,733 And you know what I realized? 508 00:21:15,858 --> 00:21:17,985 I'm burned out. 509 00:21:18,111 --> 00:21:20,780 You're burned out? You're 23. 510 00:21:20,905 --> 00:21:24,200 You know, I used to come to work here every day 511 00:21:24,324 --> 00:21:26,953 and pour my heart and soul into what I did, you know? 512 00:21:27,078 --> 00:21:30,664 I... I went out on a limb. 513 00:21:30,790 --> 00:21:32,041 And the limb broke. 514 00:21:32,166 --> 00:21:34,835 Okay, everybody thought the worst of me. 515 00:21:34,961 --> 00:21:36,212 The students, the teachers. 516 00:21:36,336 --> 00:21:39,757 I mean, students that I thought actually knew me. 517 00:21:39,882 --> 00:21:44,137 Silver? She... Did you see what she wrote? 518 00:21:44,262 --> 00:21:45,930 She got carried away. She's a kid. 519 00:21:46,055 --> 00:21:46,889 They're all kids, Ryan. 520 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Yeah, maybe so, 521 00:21:48,515 --> 00:21:51,435 but it happened, and, uh... 522 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 I can't be the kind of teacher I was before. 523 00:21:53,980 --> 00:21:56,023 So I'm punching the clock till the end of the year, 524 00:21:56,149 --> 00:21:57,566 and then that's it for me. 525 00:21:57,691 --> 00:21:59,026 And then what? 526 00:21:59,152 --> 00:22:00,069 I don't know. 527 00:22:00,194 --> 00:22:03,072 I guess we'll see. 528 00:22:03,197 --> 00:22:04,991 But with Silver, it's just, it's better this way. 529 00:22:05,116 --> 00:22:06,033 for both of us, all right? 530 00:22:06,159 --> 00:22:07,493 In fact, give this back to her. 531 00:22:07,618 --> 00:22:09,912 This is not the Ryan Matthews I know. 532 00:22:10,037 --> 00:22:11,789 Yeah, well, maybe you don't know me. 533 00:22:11,914 --> 00:22:12,790 Maybe I don't want to. 534 00:22:12,915 --> 00:22:15,542 But I do know one thing: 535 00:22:15,668 --> 00:22:16,961 You're a teacher, a good one. 536 00:22:17,086 --> 00:22:19,964 And when a kid busts her ass to write a paper for a class 537 00:22:20,089 --> 00:22:24,010 she's not even in, what kind of teacher doesn't read it? 538 00:22:29,765 --> 00:22:31,976 (sighs) 539 00:22:35,729 --> 00:22:36,522 Ms. Casey? 540 00:22:38,024 --> 00:22:40,109 Hi, I'm Adrianna Tate-Duncan. 541 00:22:40,234 --> 00:22:41,694 Oh. 542 00:22:41,819 --> 00:22:43,654 I'm a little late, I know. 543 00:22:43,779 --> 00:22:44,947 A little? 544 00:22:45,072 --> 00:22:47,825 I am so-so-so-so sorry 545 00:22:47,950 --> 00:22:49,243 I had a doctor's appointment. 546 00:22:49,367 --> 00:22:52,705 Your scene partner came and went. It's done, so... 547 00:22:52,830 --> 00:22:57,751 Okay, listen, I... I know the whole play. 548 00:22:57,877 --> 00:23:01,214 Every word. Can... 549 00:23:01,339 --> 00:23:03,924 Can-can I do the suicide scene for you at least, please? 550 00:23:04,050 --> 00:23:05,301 Please? 551 00:23:05,425 --> 00:23:07,803 This is not how we do it in New York, honey. 552 00:23:07,928 --> 00:23:09,387 Sorry. 553 00:23:19,232 --> 00:23:20,691 (exhales nervously) 554 00:23:22,735 --> 00:23:23,944 Give me my robe. 555 00:23:25,946 --> 00:23:28,657 Put on my crown. 556 00:23:28,782 --> 00:23:33,913 I have immortal longings in me. 557 00:23:35,998 --> 00:23:37,958 Now no more 558 00:23:38,084 --> 00:23:43,089 the juice of Egypt's grape shall moist this lip. 559 00:24:16,914 --> 00:24:18,707 Oh, hey, nix-nix. 560 00:24:18,832 --> 00:24:21,085 Pasta? 561 00:24:21,210 --> 00:24:22,795 And steamed artichokes. 562 00:24:22,920 --> 00:24:24,964 Hey, I thought you might want to ask Silver to join us. 563 00:24:25,089 --> 00:24:27,049 Didn't you tell me she's an artichoke fiend? 564 00:24:27,174 --> 00:24:30,219 Um, the girl likes artichokes. 565 00:24:30,344 --> 00:24:31,637 Well, it'd be nice 566 00:24:31,762 --> 00:24:33,973 to have her over for dinner at some point. 567 00:24:35,849 --> 00:24:38,352 Or not. 568 00:24:39,812 --> 00:24:42,148 Sit. 569 00:24:48,321 --> 00:24:50,864 Talk to your mother. 570 00:24:50,990 --> 00:24:52,658 What about? 571 00:24:52,783 --> 00:24:54,868 Well, what's going on with you and Silver? 572 00:24:54,994 --> 00:24:55,995 Are you guys having problems? 573 00:24:59,039 --> 00:25:01,083 Not according to her. 574 00:25:01,208 --> 00:25:02,793 Well, what about according to you? 575 00:25:05,879 --> 00:25:10,217 Well, you know, we kind of got into a fight. 576 00:25:10,343 --> 00:25:13,179 Well... 577 00:25:13,304 --> 00:25:15,848 first I told her I loved her. 578 00:25:15,973 --> 00:25:18,600 You did? 579 00:25:18,725 --> 00:25:23,647 But we-we got into a fight after, you know? 580 00:25:23,772 --> 00:25:25,232 She just blew up on me. 581 00:25:25,358 --> 00:25:28,027 Like, I don't even get it. 582 00:25:28,152 --> 00:25:29,695 Well, did you talk about it? 583 00:25:29,820 --> 00:25:31,238 Does she know you're upset? 584 00:25:31,364 --> 00:25:33,991 We kind of decided not to talk about it, you know? 585 00:25:34,116 --> 00:25:35,951 Just sweep it under a rug. 586 00:25:36,076 --> 00:25:37,995 How's that going? 587 00:25:38,120 --> 00:25:40,164 Just feels like there's something big under the rug. 588 00:25:40,289 --> 00:25:41,457 Somebody's gonna break their neck. 589 00:25:41,581 --> 00:25:46,253 Mm. You up for some maternal wisdom? 590 00:25:46,379 --> 00:25:49,673 Tsk. Willing to take a risk. 591 00:25:49,798 --> 00:25:52,426 I like flowers, right? 592 00:25:52,550 --> 00:25:55,012 I mean, big shockeroo, a girl likes flowers. 593 00:25:55,137 --> 00:25:57,723 But your dad never 594 00:25:57,848 --> 00:25:59,725 ever brought me flowers. 595 00:25:59,850 --> 00:26:02,769 I would hint, I would sulk, I would open magazines 596 00:26:02,895 --> 00:26:05,981 to photos of flowers, and he would never ever get the clues. 597 00:26:06,106 --> 00:26:08,275 Birthdays, Valentine's Day, no flowers. 598 00:26:08,401 --> 00:26:10,819 Finally, I came up 599 00:26:10,944 --> 00:26:14,823 with something very crafty, very clever. 600 00:26:14,948 --> 00:26:16,242 What's that? 601 00:26:16,367 --> 00:26:20,787 I said "I want flowers." 602 00:26:20,913 --> 00:26:23,249 Oh... (laughs) 603 00:26:23,374 --> 00:26:24,833 People aren't mind readers. 604 00:26:24,958 --> 00:26:27,294 Even people who are really close. 605 00:26:27,420 --> 00:26:29,880 If you're upset with Silver, 606 00:26:30,005 --> 00:26:32,341 you can't just expect her to just know that. 607 00:26:32,466 --> 00:26:35,635 You have to tell her and be direct. 608 00:26:44,019 --> 00:26:45,396 ADRIANNA: Hi. 609 00:26:45,521 --> 00:26:49,316 Hey, Miss No Cell Phone Service. 610 00:26:49,442 --> 00:26:51,068 Feel like I should have sent a pigeon carrier 611 00:26:51,193 --> 00:26:52,027 or smoke signals. 612 00:26:52,152 --> 00:26:54,196 (chuckles) 613 00:26:58,033 --> 00:27:00,077 I'm sorry. 614 00:27:00,202 --> 00:27:01,995 I just had to drive. 615 00:27:02,121 --> 00:27:03,705 Where to, Solvang? 616 00:27:03,830 --> 00:27:05,958 Nowhere. 617 00:27:06,083 --> 00:27:09,711 I just drove and drove and drove, 618 00:27:09,836 --> 00:27:13,340 trying to figure out what I should do. 619 00:27:13,466 --> 00:27:15,675 And? 620 00:27:15,801 --> 00:27:17,970 And I was driving up the coast 621 00:27:18,095 --> 00:27:22,141 and I kept seeing these people on the beach. 622 00:27:22,266 --> 00:27:28,939 They were playing volleyball and flying kites... 623 00:27:29,064 --> 00:27:32,151 without a care in the world. 624 00:27:32,276 --> 00:27:35,529 And I kept thinking... 625 00:27:35,653 --> 00:27:40,326 "Adrianna, you're never gonna be like them again." 626 00:27:40,451 --> 00:27:43,787 I have a kid 627 00:27:43,912 --> 00:27:48,083 or I have an abortion. 628 00:27:48,208 --> 00:27:51,837 Either way... 629 00:27:51,962 --> 00:27:55,215 how am I ever gonna fly a kite again? 630 00:27:55,341 --> 00:27:58,177 You know what I mean? 631 00:28:00,387 --> 00:28:02,389 I mean, it's not like we fly kites, but... 632 00:28:02,515 --> 00:28:06,018 Flying kites is always an option. 633 00:28:06,143 --> 00:28:07,269 Anyway, I was driving 634 00:28:07,394 --> 00:28:09,896 and driving, and then somewhere around Big Sur, 635 00:28:10,022 --> 00:28:11,815 I almost got killed. 636 00:28:11,940 --> 00:28:13,942 What? What happened? 637 00:28:14,067 --> 00:28:16,987 A car accident or this almost accident. 638 00:28:17,112 --> 00:28:18,030 My God, are you okay? 639 00:28:18,155 --> 00:28:19,657 (sniffles) 640 00:28:19,781 --> 00:28:25,162 I pulled over, and suddenly it hit me, you know? 641 00:28:25,287 --> 00:28:28,999 Like, I... I have to take control of the situation. 642 00:28:29,124 --> 00:28:31,210 I have to make a choice. 643 00:28:31,335 --> 00:28:33,295 And I ended up going 644 00:28:33,420 --> 00:28:34,505 to this woman's clinic 645 00:28:34,630 --> 00:28:36,465 that my hairdresser was talking about. 646 00:28:36,590 --> 00:28:39,134 I saw a doctor, and... 647 00:28:39,259 --> 00:28:42,346 Did, did you...? 648 00:28:42,471 --> 00:28:46,141 I couldn't. I can't. 649 00:28:46,266 --> 00:28:48,810 (sighing): Honey, I understand. 650 00:28:48,935 --> 00:28:50,396 Honestly, I don't think I could either. 651 00:28:50,521 --> 00:28:52,356 I mean, it's one thing to talk about it, but... 652 00:28:52,481 --> 00:28:54,816 I can't. 653 00:28:54,941 --> 00:28:56,985 I'm too far along. 654 00:28:57,110 --> 00:29:00,489 It's not legal, it's not possible. 655 00:29:00,614 --> 00:29:03,075 Abortion just isn't an option. 656 00:29:06,828 --> 00:29:09,873 Whether I like it or not, I'm having this baby. 657 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 Hey, Dad, can you move your car? 658 00:29:29,476 --> 00:29:31,520 You blocked me in again. 659 00:29:31,645 --> 00:29:34,356 Okay, but park in the street when you get back, will ya? 660 00:29:34,481 --> 00:29:36,609 I'm tired of moving my car every half an hour. 661 00:29:36,734 --> 00:29:40,362 Um, yeah, actually, I'm not coming back. 662 00:29:40,487 --> 00:29:41,863 I reserved a hotel suite. 663 00:29:41,988 --> 00:29:43,532 I'm gonna stay there until Mom comes home. 664 00:29:43,657 --> 00:29:44,533 No. 665 00:29:44,658 --> 00:29:46,201 Yes. Naomi, 666 00:29:46,326 --> 00:29:47,911 I am your father. There is no option. 667 00:29:48,036 --> 00:29:48,912 Yeah, 668 00:29:49,037 --> 00:29:51,707 technically you're my father, 669 00:29:51,831 --> 00:29:54,042 but you haven't been much of a parent, have you? 670 00:29:54,167 --> 00:29:56,169 You haven't earned the right to parent me. 671 00:29:56,295 --> 00:29:58,004 I mean, there's teenagers straight out of rehab 672 00:29:58,130 --> 00:29:59,715 who can't even afford a cup of coffee 673 00:29:59,839 --> 00:30:01,133 who'll make better parents than you. 674 00:30:01,258 --> 00:30:02,593 You can't talk to me like that. 675 00:30:02,718 --> 00:30:06,221 I went by the house yesterday to pick up my jeans 676 00:30:06,346 --> 00:30:09,433 around 3:00 p.m. 677 00:30:09,558 --> 00:30:11,226 You know, I don't see how 678 00:30:11,351 --> 00:30:14,229 that lovely broker of ours is ever gonna sell that house 679 00:30:14,354 --> 00:30:18,150 if you keep her tied up with all your pointless busy work. 680 00:30:18,275 --> 00:30:20,569 I'm your father. 681 00:30:20,694 --> 00:30:23,196 I don't need a father anymore. 682 00:30:23,322 --> 00:30:24,906 But thanks. 683 00:30:26,283 --> 00:30:28,827 Oh, but I do need you to move your car. 684 00:30:39,254 --> 00:30:40,339 You wanted to see me? 685 00:30:40,464 --> 00:30:42,341 Read your paper. 686 00:30:42,466 --> 00:30:43,342 Oh, yeah? 687 00:30:43,467 --> 00:30:45,051 Yep. 688 00:30:45,177 --> 00:30:46,219 And? 689 00:30:46,345 --> 00:30:47,554 I mean, uh... 690 00:30:47,680 --> 00:30:48,972 Did you like it? 691 00:30:51,391 --> 00:30:52,643 It's not bad. 692 00:30:54,436 --> 00:30:56,896 It was insightful. 693 00:30:57,022 --> 00:30:57,897 It's ambitious. 694 00:30:58,023 --> 00:30:59,525 I liked knowing 695 00:30:59,650 --> 00:31:02,361 that you read the book. 696 00:31:02,486 --> 00:31:05,113 I liked knowing that it meant something to you, 697 00:31:05,238 --> 00:31:07,157 and I liked reading what you thought. 698 00:31:08,367 --> 00:31:09,409 Thanks. 699 00:31:09,535 --> 00:31:12,287 Well... 700 00:31:12,412 --> 00:31:14,122 Thank you... 701 00:31:14,247 --> 00:31:16,166 for... 702 00:31:16,291 --> 00:31:18,043 making me want to stay up all night 703 00:31:18,168 --> 00:31:19,211 getting carpal tunnel. 704 00:31:19,336 --> 00:31:21,296 (laughing) 705 00:31:21,421 --> 00:31:23,632 Glad you liked the book. 706 00:31:23,757 --> 00:31:25,342 Yeah. It was pretty kick-ass. 707 00:31:27,594 --> 00:31:29,137 You know, you might cut down 708 00:31:29,262 --> 00:31:31,807 on some of the enthusiastic colloquial adjectives 709 00:31:31,931 --> 00:31:34,309 that you seem to be so fond of-- "kick-ass", "bad-ass"... 710 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 anything with an "ass" in it, really. 711 00:31:35,728 --> 00:31:37,437 Just, you might try finding 712 00:31:37,563 --> 00:31:39,147 a synonym next time. 713 00:31:39,272 --> 00:31:40,440 Next time? 714 00:31:40,566 --> 00:31:42,609 Yeah. 715 00:31:42,735 --> 00:31:45,987 So... I'm back in your class? 716 00:31:47,406 --> 00:31:49,575 Cool. 717 00:31:49,700 --> 00:31:51,034 I'll get a thesaurus. 718 00:31:55,163 --> 00:31:56,582 (throat clearing) 719 00:31:56,707 --> 00:32:00,001 Thanks to everyone who auditioned, 720 00:32:00,126 --> 00:32:02,254 and kids, no crying. Please. 721 00:32:02,379 --> 00:32:04,214 At least until I'm out of hearing range. 722 00:32:09,302 --> 00:32:10,512 Huh. Charmian? 723 00:32:10,637 --> 00:32:11,847 It's a pretty good part. 724 00:32:11,971 --> 00:32:13,390 You're Cleopatra's favorite servant girl, 725 00:32:13,515 --> 00:32:14,600 and you get to die at the end. 726 00:32:14,725 --> 00:32:17,018 Wonderful. Just wonderful. 727 00:32:17,143 --> 00:32:18,604 Congrats! You got a part, dude. 728 00:32:18,729 --> 00:32:20,439 I did? No way. 729 00:32:20,564 --> 00:32:23,149 Hey. Hey. Move. 730 00:32:23,275 --> 00:32:25,110 Mm... 731 00:32:25,235 --> 00:32:27,195 Mardian the Eunuch? 732 00:32:27,320 --> 00:32:28,280 All right. 733 00:32:28,405 --> 00:32:30,407 You auditioned? 734 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 Yeah. Well, I mean, I figured... 735 00:32:32,409 --> 00:32:33,744 a little bit of public sweating probably wouldn't hurt me. 736 00:32:33,869 --> 00:32:35,495 Plus, I mean, we get to hang out. 737 00:32:35,621 --> 00:32:37,205 We can do the whole... backstage thing. 738 00:32:37,330 --> 00:32:38,457 Yeah, yeah. 739 00:32:38,582 --> 00:32:40,208 Are you okay? 740 00:32:40,333 --> 00:32:41,543 Yeah. 741 00:32:41,668 --> 00:32:44,045 Hey. Who got Cleopatra? 742 00:32:44,170 --> 00:32:45,422 Who else? 743 00:32:45,547 --> 00:32:46,924 KELLY: Adrianna. 744 00:32:47,048 --> 00:32:48,801 Whatever you need, whenever you need it, 745 00:32:48,926 --> 00:32:51,386 I'm here. You can call, text, knock on my door 746 00:32:51,511 --> 00:32:52,471 at 3:00 in the morning. 747 00:32:52,596 --> 00:32:55,223 Thank you. 748 00:32:55,348 --> 00:32:58,059 I'm, I'm sorry if I was rude before. 749 00:32:58,184 --> 00:33:00,270 I just... 750 00:33:00,395 --> 00:33:02,105 Can I blame it on hormones? 751 00:33:02,230 --> 00:33:03,482 I am a high school guidance counselor. 752 00:33:03,607 --> 00:33:05,024 I'm used to abuse. 753 00:33:05,150 --> 00:33:06,234 So, first step, 754 00:33:06,359 --> 00:33:07,778 she's going to need some medical info. 755 00:33:07,903 --> 00:33:09,738 Um... I guess you could be helpful in getting her 756 00:33:09,863 --> 00:33:11,949 into some kind of support group, maybe for teenage moms. 757 00:33:12,073 --> 00:33:13,742 Obviously we have to find a good doctor. 758 00:33:13,867 --> 00:33:15,494 I want her to have the best OB/GYN in town. 759 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Mm. That's nice. 760 00:33:17,746 --> 00:33:19,080 Only the best for you, baby. 761 00:33:19,205 --> 00:33:20,791 Platinum speculum all the way. 762 00:33:20,916 --> 00:33:21,667 KELLY: I'll make some calls. 763 00:33:21,792 --> 00:33:23,961 Mm-hmm. Adrianna, 764 00:33:24,085 --> 00:33:26,546 the doctor is gonna want to know who the father is-- 765 00:33:26,672 --> 00:33:29,257 you know, for hereditary health reasons. 766 00:33:29,382 --> 00:33:32,093 Okay. 767 00:33:32,218 --> 00:33:33,219 Sure. 768 00:33:33,345 --> 00:33:36,306 So, you conceived before you went into rehab, 769 00:33:36,431 --> 00:33:37,766 right? 770 00:33:41,645 --> 00:33:43,396 Hank isn't the father. 771 00:33:43,522 --> 00:33:45,398 Wait. What? 772 00:33:45,524 --> 00:33:46,733 Then who? 773 00:33:46,859 --> 00:33:50,195 There's only one guy it could be. 774 00:33:50,320 --> 00:33:51,613 Guess who? 775 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 ADRIANNA: Ty. Hi. 776 00:33:56,910 --> 00:33:58,495 TY: Antony to your Cleopatra. 777 00:33:58,620 --> 00:33:59,872 Congrats. 778 00:34:02,499 --> 00:34:04,543 TY: Um... 779 00:34:04,668 --> 00:34:05,752 See you at the dinner. 780 00:34:29,234 --> 00:34:30,736 Uh... hon, there's a light right there. 781 00:34:30,861 --> 00:34:32,529 I know. 782 00:34:36,825 --> 00:34:38,284 (knocking) 783 00:34:38,410 --> 00:34:39,494 ETHAN: Annie? 784 00:34:43,790 --> 00:34:45,124 Hey. The door was open. 785 00:34:45,250 --> 00:34:47,210 Whoa... 786 00:34:47,335 --> 00:34:49,379 That's a casual look. 787 00:34:49,504 --> 00:34:51,006 Hey. Uh... You know, 788 00:34:51,130 --> 00:34:55,594 I'm really not up for the cast and crew dinner thing. 789 00:34:55,719 --> 00:34:57,637 Oh. I thought the whole point of me doing this play 790 00:34:57,763 --> 00:34:58,638 was so we could hang out together. 791 00:34:58,764 --> 00:35:01,140 I'm sorry. 792 00:35:01,266 --> 00:35:02,225 Come on. It's gonna be fun. 793 00:35:02,350 --> 00:35:03,852 An Egyptian restaurant. 794 00:35:03,977 --> 00:35:07,522 I don't even really know what Egyptian cuisine entails. 795 00:35:07,647 --> 00:35:08,690 Couscous. 796 00:35:08,815 --> 00:35:10,525 I'm guessing couscous. 797 00:35:10,650 --> 00:35:13,445 You go ahead. 798 00:35:13,570 --> 00:35:14,780 You don't mind? 799 00:35:14,905 --> 00:35:16,823 Seriously, go. Have fun. 800 00:35:16,949 --> 00:35:18,575 Hey. 801 00:35:18,700 --> 00:35:20,326 You know you're my leading lady, right? 802 00:35:42,015 --> 00:35:42,891 Well, well, well, 803 00:35:43,016 --> 00:35:44,726 the notorious 804 00:35:44,851 --> 00:35:46,019 Ryan Matthews. 805 00:35:46,144 --> 00:35:47,854 I see my reputation precedes me. 806 00:35:47,980 --> 00:35:49,481 Welcome to West Beverly. 807 00:35:49,606 --> 00:35:50,857 Thank you. 808 00:35:50,983 --> 00:35:52,150 Damon, congrats on Enobarbus. 809 00:35:54,444 --> 00:35:55,570 So, wh-what brings you here? 810 00:35:55,695 --> 00:35:56,780 Ah, free food. 811 00:35:56,905 --> 00:35:57,823 You know what teachers make. 812 00:35:57,948 --> 00:35:58,907 Can't really afford groceries. 813 00:35:59,032 --> 00:36:00,325 Thanks for that. 814 00:36:00,450 --> 00:36:02,744 Plus, I actually wanted to talk to you. I, uh... 815 00:36:02,869 --> 00:36:05,831 I'm thinking of putting Antony and Cleopatra on my syllabus, 816 00:36:05,956 --> 00:36:08,166 and I thought, you know, maybe you could come to class 817 00:36:08,291 --> 00:36:11,252 an-and talk to the kids from a director's point of view. 818 00:36:11,377 --> 00:36:15,298 Interdisciplinary. I like it. 819 00:36:15,423 --> 00:36:18,343 Sounds like you're a very passionate teacher. 820 00:36:18,468 --> 00:36:19,761 What can I say? 821 00:36:19,886 --> 00:36:21,721 You know, you can't reach these kids 822 00:36:21,847 --> 00:36:24,307 unless you're willing to go out on a limb once in a while. 823 00:36:24,432 --> 00:36:27,644 Oh. A fellow tree-climber, are you? 824 00:36:28,770 --> 00:36:30,188 (chuckles) 825 00:36:31,898 --> 00:36:32,941 I'm gonna get some schwarma. 826 00:36:33,066 --> 00:36:33,942 Oh. 827 00:36:34,067 --> 00:36:35,568 But I'll, I'll see ya. Yeah. 828 00:36:35,694 --> 00:36:36,862 Yeah. 829 00:36:38,989 --> 00:36:40,532 Nice to meet you. 830 00:36:44,161 --> 00:36:46,245 Dixon! You're late! What happened? 831 00:36:46,371 --> 00:36:47,580 Uh, Silver. I... Doesn't matter. 832 00:36:47,706 --> 00:36:48,915 Did you hear? 833 00:36:49,041 --> 00:36:50,834 Ryan let me back into his class. 834 00:36:50,959 --> 00:36:52,752 Yes, my amazing-paper plan worked. 835 00:36:52,878 --> 00:36:54,420 I mean, that's great, but... 836 00:36:54,546 --> 00:36:55,755 And he loved it. 837 00:36:55,881 --> 00:36:57,924 He wouldn't stop going on about how great the paper was. 838 00:36:58,050 --> 00:36:59,509 Cool. I... I think the word 839 00:36:59,634 --> 00:37:01,553 "insightful" actually came up once or twice. Insightful. 840 00:37:01,678 --> 00:37:03,429 Mm-hmm. Moi. Insightful. 841 00:37:03,555 --> 00:37:05,015 And then he actually started telling me... 842 00:37:05,140 --> 00:37:07,350 You know, for someone so insightful, 843 00:37:07,475 --> 00:37:08,810 you could be pretty dense. 844 00:37:08,935 --> 00:37:11,813 Sorry, what? 845 00:37:11,938 --> 00:37:14,482 (sighs) 846 00:37:14,607 --> 00:37:15,441 Mm! 847 00:37:15,567 --> 00:37:16,442 All right. 848 00:37:16,568 --> 00:37:17,861 Look. 849 00:37:17,986 --> 00:37:19,821 I know you're not a mind reader. 850 00:37:19,946 --> 00:37:21,823 Ooh. You're on to me. 851 00:37:21,948 --> 00:37:23,783 Can I please just talk 852 00:37:23,909 --> 00:37:26,494 for one second without being interrupted? 853 00:37:26,619 --> 00:37:29,455 Okay. 854 00:37:29,581 --> 00:37:30,957 All right. 855 00:37:31,083 --> 00:37:34,711 The fight that we had at the beach. 856 00:37:34,836 --> 00:37:36,295 It freaked me out. 857 00:37:36,421 --> 00:37:37,714 You know... 858 00:37:37,839 --> 00:37:39,632 I know you're intense. 859 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 And I, I get that. 860 00:37:41,259 --> 00:37:43,720 You have big moods and a lot of them. 861 00:37:43,845 --> 00:37:44,721 You know? 862 00:37:44,846 --> 00:37:45,847 I get that. 863 00:37:45,972 --> 00:37:47,473 You're stormy. 864 00:37:47,599 --> 00:37:48,474 Mm-hmm. 865 00:37:48,600 --> 00:37:49,768 So? 866 00:37:58,193 --> 00:38:01,487 So I want to break up with you. 867 00:38:05,450 --> 00:38:06,492 What? 868 00:38:06,618 --> 00:38:10,329 I'm breaking up. 869 00:38:10,455 --> 00:38:11,623 It's over. 870 00:38:22,175 --> 00:38:24,636 Thank you. 871 00:38:24,761 --> 00:38:26,471 Thank you so much for coming with me. 872 00:38:26,596 --> 00:38:29,849 Mm. No problem. 873 00:38:29,975 --> 00:38:32,894 I like theater people, you know? 874 00:38:33,019 --> 00:38:34,729 Well, in small doses, that is. 875 00:38:34,854 --> 00:38:36,815 (laughing) The second some actor dude 876 00:38:36,940 --> 00:38:38,024 comes up to me, and corners me 877 00:38:38,150 --> 00:38:39,276 and starts talking about his "process," 878 00:38:39,400 --> 00:38:40,819 I might have to duck back to my hotel. 879 00:38:40,944 --> 00:38:42,612 Listen to you. 880 00:38:42,737 --> 00:38:44,614 "Duck back to my hotel." 881 00:38:44,739 --> 00:38:45,698 (laughing) 882 00:38:45,824 --> 00:38:47,200 I love saying it. 883 00:38:47,325 --> 00:38:50,078 It's the most beautiful phrase in the English language. 884 00:38:50,203 --> 00:38:52,455 "Duck back to my hotel." 885 00:38:52,580 --> 00:38:54,082 (both laughing) 886 00:38:54,207 --> 00:38:55,458 But seriously, 887 00:38:55,583 --> 00:38:57,543 if you ever need to crash... 888 00:39:00,088 --> 00:39:01,506 What's wrong? 889 00:39:01,631 --> 00:39:03,800 Ty just walked in. 890 00:39:07,846 --> 00:39:09,097 NAOMI: Ohh... 891 00:39:12,142 --> 00:39:14,227 Are you gonna talk to him? 892 00:39:16,855 --> 00:39:18,231 Eventually. 893 00:39:22,944 --> 00:39:23,987 (knock at door) 894 00:39:25,697 --> 00:39:26,531 Hey, honey. 895 00:39:26,656 --> 00:39:27,573 Hey. 896 00:39:27,699 --> 00:39:28,741 Whatcha doing? 897 00:39:28,867 --> 00:39:31,786 Just, uh, sitting here, feeling like an idiot. 898 00:39:31,911 --> 00:39:32,829 DEBBIE: Well, 899 00:39:32,954 --> 00:39:33,872 can we join you? 900 00:39:33,997 --> 00:39:35,456 I mean, for the sitting part. 901 00:39:40,586 --> 00:39:42,588 I really thought I was gonna get the part. 902 00:39:42,714 --> 00:39:44,465 Mm. 903 00:39:44,590 --> 00:39:46,467 Annie, you got a part. 904 00:39:46,592 --> 00:39:48,678 You have a reason to celebrate tonight. 905 00:39:48,803 --> 00:39:49,846 You know, 906 00:39:49,971 --> 00:39:51,973 once in college, 907 00:39:52,098 --> 00:39:54,433 I applied for a summer photo 908 00:39:54,559 --> 00:39:55,560 internship at Vogue. 909 00:39:55,685 --> 00:39:57,603 I wanted it so much, but... 910 00:39:57,729 --> 00:39:59,731 But you didn't get it, and you ended up 911 00:39:59,856 --> 00:40:01,858 working at the local newspaper, which turned out to be 912 00:40:01,983 --> 00:40:03,193 the best thing that could have happened. 913 00:40:03,318 --> 00:40:05,904 Have I told you that one before? 914 00:40:06,029 --> 00:40:06,821 It's an oldie... (patting) 915 00:40:06,946 --> 00:40:08,114 but a goodie. 916 00:40:08,240 --> 00:40:09,824 You know, sweetie, the bottom line is 917 00:40:09,949 --> 00:40:10,950 you got beat. 918 00:40:11,076 --> 00:40:11,993 No shame, and that happens 919 00:40:12,118 --> 00:40:13,578 to even the best teams. 920 00:40:13,703 --> 00:40:15,454 Besides, Adrianna's lived here her whole life, 921 00:40:15,580 --> 00:40:16,664 She's got the home court advantage. 922 00:40:16,789 --> 00:40:17,790 Yeah. 923 00:40:17,916 --> 00:40:20,585 Well... thanks, you guys, 924 00:40:20,710 --> 00:40:22,254 but I don't know. 925 00:40:22,379 --> 00:40:26,049 I feel bummed out that I didn't get the lead, 926 00:40:26,174 --> 00:40:28,385 and then I feel bummed out that I'm the kind of person 927 00:40:28,509 --> 00:40:31,179 that gets bummed out that they didn't get the lead, 928 00:40:31,304 --> 00:40:34,640 and then imagining being at that party tonight 929 00:40:34,766 --> 00:40:36,935 and having to pretend like I'm not bummed out... 930 00:40:37,060 --> 00:40:38,561 You get bummed out. 931 00:40:38,686 --> 00:40:41,147 Yeah. Especially if I'm worrying 932 00:40:41,273 --> 00:40:43,358 about not being a good enough actress 933 00:40:43,482 --> 00:40:44,859 to hide that I'm bummed out. Oh! Hey. 934 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 No. You are an amazing actress, 935 00:40:47,279 --> 00:40:49,655 and they will all think you're thrilled to be there. 936 00:40:49,781 --> 00:40:51,824 I agree. In fact, I think they'll think 937 00:40:51,950 --> 00:40:53,159 you didn't want to be Cleopatra to begin with. 938 00:40:53,285 --> 00:40:54,619 Oh. 939 00:40:54,744 --> 00:40:55,745 Think of it as a challenge. 940 00:40:55,870 --> 00:40:59,207 Ugh. Why is life so full of challenges? 941 00:40:59,332 --> 00:41:00,666 Because it's life. 942 00:41:02,668 --> 00:41:03,836 True. 943 00:41:03,962 --> 00:41:05,463 Hmm. Very true. 944 00:41:06,881 --> 00:41:08,883 (groans) 945 00:41:12,053 --> 00:41:13,138 (phone ringing) 946 00:41:13,263 --> 00:41:14,973 ♪ Yeah, yeah, yeah-yeah-yeah, yeah ♪ 947 00:41:15,098 --> 00:41:16,891 ♪ I'm unlimited, yeah, yeah... ♪ 948 00:41:17,016 --> 00:41:18,101 ETHAN: Yo. 949 00:41:18,226 --> 00:41:19,185 Eth? 950 00:41:19,311 --> 00:41:21,687 I changed my mind. 951 00:41:21,813 --> 00:41:22,855 ANNIE: I'm coming. 952 00:41:22,981 --> 00:41:24,399 Cool. 953 00:41:24,565 --> 00:41:26,943 Um, do you mind coming back and picking me up? 954 00:41:27,068 --> 00:41:28,527 All right. Be there in two. 955 00:41:28,653 --> 00:41:29,570 ♪ Till I'm sore, can't catch me... ♪ 956 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 (car horn honks, collision) 957 00:41:31,156 --> 00:41:32,991 Ethan? Ethan! Ethan! 65883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.