Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,862 --> 00:00:21,157
(Episode 5)
2
00:00:31,441 --> 00:00:33,347
Was he shot by an arrow?
3
00:00:35,210 --> 00:00:38,050
Something must have happened during his military service.
4
00:00:38,051 --> 00:00:40,396
He came back as a mess.
5
00:00:40,621 --> 00:00:44,120
I dressed the wound with pine bark and red spider lily extract,
6
00:00:44,121 --> 00:00:45,519
and it almost healed.
7
00:00:45,520 --> 00:00:49,059
The wound started bleeding again because it got infected.
8
00:00:49,990 --> 00:00:52,959
So? Will something bad happen to him?
9
00:00:53,700 --> 00:00:55,404
Let me see.
10
00:01:02,270 --> 00:01:06,156
His pulse feels empty, and he is low in energy.
11
00:01:07,110 --> 00:01:09,936
However, I do not think that is why he fainted.
12
00:01:10,920 --> 00:01:15,031
The prolonged lack of energy and nourishments...
13
00:01:15,151 --> 00:01:17,098
caused dizziness and palpitations.
14
00:01:18,121 --> 00:01:20,304
Gosh, I am utterly frustrated.
15
00:01:20,830 --> 00:01:24,299
Put it in simple terms and talk faster, will you?
16
00:01:24,300 --> 00:01:27,199
Are you saying that it is something serious or not?
17
00:01:27,200 --> 00:01:29,169
In layman's terms,
18
00:01:29,170 --> 00:01:31,823
he fainted from hunger.
19
00:01:32,800 --> 00:01:33,963
What?
20
00:01:35,910 --> 00:01:40,225
He has not been eating much for he is an extremely picky eater.
21
00:01:40,280 --> 00:01:41,309
What are you talking about?
22
00:01:41,310 --> 00:01:44,219
The other day, he ate a whole bowl of gukbap at the market.
23
00:01:44,220 --> 00:01:45,710
He should not have done that.
24
00:01:46,121 --> 00:01:49,790
Wounds tend to get worse when you eat hot soup.
25
00:01:49,791 --> 00:01:53,635
Well, then he brought that upon himself.
26
00:01:56,731 --> 00:01:59,100
I will prescribe him a nourishing herbal remedy.
27
00:01:59,101 --> 00:02:00,834
Decoct the herbs for him with all of your heart.
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,900
It also has deer antlers, so it will be pretty expensive.
29
00:02:03,901 --> 00:02:05,675
It will be very effective though.
30
00:02:06,140 --> 00:02:08,040
What... Deer antlers?
31
00:02:08,041 --> 00:02:11,539
Make sure he eats a proper meal before taking the remedy.
32
00:02:11,540 --> 00:02:13,210
When you feel weak,
33
00:02:13,211 --> 00:02:15,650
even ailments that were almost gone come back in full force.
34
00:02:15,651 --> 00:02:17,589
Gosh, I need not be worried.
35
00:02:17,621 --> 00:02:21,528
He is not even human. He is a goblin that eats up all our money.
36
00:02:26,220 --> 00:02:28,360
Why did you let the physician go like that?
37
00:02:28,361 --> 00:02:30,759
We should listen to him and get the remedy for Won Deuk.
38
00:02:30,760 --> 00:02:34,529
You see, I have not defecated in 10 days for I have not eaten anything.
39
00:02:34,530 --> 00:02:37,019
We cannot afford an herbal remedy with deer antlers.
40
00:02:37,701 --> 00:02:41,647
There is only one way Won Deuk can eat deer antlers.
41
00:02:41,771 --> 00:02:44,800
- What? - I will have to catch a deer.
42
00:02:45,141 --> 00:02:48,879
But I have not seen a single deer in Mount Chunwoo in my life.
43
00:02:48,880 --> 00:02:51,297
In other words, it is impossible to catch one.
44
00:02:51,750 --> 00:02:55,450
I must do something. I should go and try to get some meat at least.
45
00:02:55,451 --> 00:02:57,819
Gosh, it is not like you can get meat for free.
46
00:02:57,820 --> 00:03:00,629
He already owes 30 yang. Will you put him in more debt?
47
00:03:00,630 --> 00:03:02,670
You said you want him to work.
48
00:03:02,690 --> 00:03:04,999
Then we should at least help him recover.
49
00:03:05,000 --> 00:03:06,499
If he stays bedridden like that,
50
00:03:06,500 --> 00:03:09,662
how will he work and pay off the debt?
51
00:03:11,040 --> 00:03:12,265
But still...
52
00:03:13,241 --> 00:03:14,700
There cannot be more debt.
53
00:03:15,010 --> 00:03:16,745
So you will not listen to me?
54
00:03:17,711 --> 00:03:21,321
Fine. He is your husband, so do as you please.
55
00:03:21,350 --> 00:03:25,227
Let him die if you want. I will stop caring.
56
00:03:27,451 --> 00:03:29,735
Gosh, what am I to do?
57
00:03:30,021 --> 00:03:34,070
If the one who owes all the money dies, who will pay off his debt?
58
00:03:34,530 --> 00:03:36,264
Who will have to pay?
59
00:03:36,891 --> 00:03:38,124
Will I have to?
60
00:03:51,440 --> 00:03:52,665
The bane of my existence.
61
00:05:44,160 --> 00:05:45,313
Oh, boy.
62
00:05:57,771 --> 00:05:59,301
I am actually glad that he fell ill.
63
00:06:00,910 --> 00:06:04,307
Thanks to it, the two of them spent the night in the same room.
64
00:06:06,311 --> 00:06:09,982
I should make them spend time together whether they fight or not.
65
00:06:10,420 --> 00:06:12,114
I must not get involved.
66
00:06:18,821 --> 00:06:21,278
I am going to the mountains.
67
00:07:39,470 --> 00:07:42,500
Did you not tell me to use separate rooms? Why did you sleep here?
68
00:07:43,980 --> 00:07:47,378
I barely saved you from dying, and look at how you are talking to me.
69
00:07:48,811 --> 00:07:51,023
It was because I had to nurse you all night.
70
00:07:57,620 --> 00:07:58,813
What happened?
71
00:07:59,191 --> 00:08:01,536
Do you not remember what happened a few days ago now?
72
00:08:02,230 --> 00:08:04,098
You fell down and lost your consciousness.
73
00:08:04,131 --> 00:08:06,038
You broke the water jar in Mount Chunwoo too.
74
00:08:07,401 --> 00:08:09,370
You look nice and healthy,
75
00:08:09,430 --> 00:08:11,133
but you cannot even handle carrying a water jar.
76
00:08:11,501 --> 00:08:12,999
Why did you break it?
77
00:08:13,341 --> 00:08:16,268
I climbed up the mountains and started having a serious headache.
78
00:08:17,410 --> 00:08:20,879
It felt suffocating that I could not breathe.
79
00:08:23,180 --> 00:08:25,526
I wonder what happened to me there.
80
00:08:26,050 --> 00:08:28,600
Maybe you went to get firewood and ran into a tiger or something.
81
00:08:28,990 --> 00:08:30,693
I became curious on my way back...
82
00:08:32,191 --> 00:08:34,271
about what story I had.
83
00:08:35,791 --> 00:08:36,811
And...
84
00:08:39,100 --> 00:08:40,223
with you too.
85
00:08:42,470 --> 00:08:45,868
Tell me what kind of man I was.
86
00:08:47,441 --> 00:08:50,194
You were a good man.
87
00:08:51,010 --> 00:08:53,388
Yes, you were very nice.
88
00:08:54,150 --> 00:08:55,537
Be more specific.
89
00:08:57,220 --> 00:08:59,525
Well, that is...
90
00:09:00,821 --> 00:09:03,096
Won Deuk?
91
00:09:04,691 --> 00:09:07,751
He was manly and reliable.
92
00:09:08,091 --> 00:09:10,359
He was easy-going too.
93
00:09:10,360 --> 00:09:13,217
Tell me something he was good at, not his personality.
94
00:09:13,531 --> 00:09:16,457
What kind of work should I make him do to pay off the debt?
95
00:09:17,770 --> 00:09:19,300
He is good at being handsome.
96
00:09:19,941 --> 00:09:21,063
I see.
97
00:09:23,880 --> 00:09:24,962
What?
98
00:09:26,781 --> 00:09:28,311
That is all?
99
00:09:32,051 --> 00:09:34,749
You were a hardworking man in short.
100
00:09:34,750 --> 00:09:37,989
Whether it was rice planting, plowing, or feeding animals,
101
00:09:37,990 --> 00:09:41,060
you finished your job in half a day while others took a full day.
102
00:09:41,061 --> 00:09:42,519
That is not the answer I wanted.
103
00:09:43,630 --> 00:09:46,895
I cannot picture myself with such a story.
104
00:09:47,470 --> 00:09:48,593
Is that right?
105
00:09:48,970 --> 00:09:51,183
Then...
106
00:09:52,270 --> 00:09:54,209
What should I tell you?
107
00:09:56,341 --> 00:09:58,109
My goodness.
108
00:09:58,110 --> 00:09:59,845
I was boiling water on the cauldron and completely forgot about it.
109
00:10:18,031 --> 00:10:19,662
You do not know who you are,
110
00:10:19,961 --> 00:10:21,908
so how am I supposed to know?
111
00:10:25,671 --> 00:10:28,119
By the way, how did it end up this way?
112
00:10:40,591 --> 00:10:42,181
Gosh, it is hot.
113
00:10:48,661 --> 00:10:50,844
Why are you standing there?
114
00:10:51,061 --> 00:10:52,458
I heard in my sleep...
115
00:10:52,531 --> 00:10:54,399
that your father was going on his duty.
116
00:10:54,400 --> 00:10:55,797
It is not the day today though.
117
00:10:57,470 --> 00:11:00,836
Did Gu Dol fake sickness again?
118
00:11:01,140 --> 00:11:03,557
That punk has no sense of responsibility.
119
00:11:04,640 --> 00:11:06,007
How are you feeling?
120
00:11:06,681 --> 00:11:07,979
I feel much better.
121
00:11:07,980 --> 00:11:11,723
You must be after all I have done to nurse you.
122
00:11:11,980 --> 00:11:13,619
I searched everywhere in the mountains...
123
00:11:13,620 --> 00:11:15,590
to feed you with healthy food.
124
00:11:17,691 --> 00:11:20,618
Did you hurt your cheek because of it?
125
00:11:27,331 --> 00:11:29,850
I will make you breakfast, so go wait inside.
126
00:11:30,941 --> 00:11:33,143
You might collapse again otherwise.
127
00:11:42,451 --> 00:11:43,674
What is that?
128
00:11:44,321 --> 00:11:45,576
I am making earthworm soup.
129
00:11:57,961 --> 00:11:59,021
What...
130
00:11:59,760 --> 00:12:02,570
Was it this soup which you fed me last night as well?
131
00:12:02,571 --> 00:12:05,396
Yes, these are not common earthworms.
132
00:12:07,240 --> 00:12:09,964
These worms have a white strip around their necks.
133
00:12:13,581 --> 00:12:14,601
Wait.
134
00:12:16,880 --> 00:12:18,350
Do not throw up.
135
00:12:18,351 --> 00:12:20,155
You do not know how valuable earthworms are.
136
00:12:21,220 --> 00:12:23,025
Swallow it even if it comes up.
137
00:12:25,760 --> 00:12:27,629
Are you okay? Did you stop gagging?
138
00:12:27,630 --> 00:12:28,752
Are you out of your mind?
139
00:12:28,961 --> 00:12:31,259
How could you feed me with such disgusting creatures?
140
00:12:31,260 --> 00:12:32,899
But you enjoyed it.
141
00:12:32,900 --> 00:12:34,399
Because I did not know what it was made of.
142
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
I was unconscious too.
143
00:12:36,900 --> 00:12:39,349
Do you not know the story of Monk Won Hyo?
144
00:12:41,640 --> 00:12:44,497
He went inside a cave and drank water.
145
00:12:44,610 --> 00:12:46,345
He gulped it down really well.
146
00:12:46,441 --> 00:12:49,571
But he found out that it was from a skull the next morning.
147
00:12:50,010 --> 00:12:51,917
Do you think he vomited like you...
148
00:12:53,081 --> 00:12:54,213
after finding it out?
149
00:12:54,691 --> 00:12:57,649
No, he came to a realization.
150
00:12:58,120 --> 00:13:01,395
The same water tasted delicious yesterday but disgusting today.
151
00:13:01,490 --> 00:13:02,755
He thought it was wrong.
152
00:13:02,791 --> 00:13:05,146
He realized everything was up to your heart.
153
00:13:05,230 --> 00:13:06,893
We call this One Mind Enlightenment.
154
00:13:07,701 --> 00:13:11,006
Are you trying to teach me now?
155
00:13:11,140 --> 00:13:12,869
Those earthworms live only in soil,
156
00:13:12,870 --> 00:13:14,605
so why do you judge them by their appearance?
157
00:13:16,041 --> 00:13:18,387
Then why do you not try eating some?
158
00:13:18,880 --> 00:13:20,207
I would never eat it.
159
00:13:20,710 --> 00:13:22,588
Honestly, the soup is not my style.
160
00:13:23,081 --> 00:13:25,161
How outrageous.
161
00:13:25,650 --> 00:13:27,456
I will not let you get away with it.
162
00:13:27,890 --> 00:13:29,277
I shall punish you.
163
00:13:33,291 --> 00:13:35,779
- What is wrong? - Because I am happy.
164
00:13:36,431 --> 00:13:38,700
I was actually worried...
165
00:13:38,701 --> 00:13:40,026
if your condition was serious.
166
00:13:40,431 --> 00:13:43,124
But seeing how you are yelling, I think you are all better now.
167
00:13:44,041 --> 00:13:47,947
Don't get sick or hurt from now on.
168
00:13:47,970 --> 00:13:49,746
Your body is not solely yours.
169
00:13:51,711 --> 00:13:53,996
What do you mean?
170
00:13:54,380 --> 00:13:57,645
Your body is mine until you pay off all the debt.
171
00:14:01,890 --> 00:14:04,104
What is wrong with you?
172
00:14:04,921 --> 00:14:06,042
Let go of my hand.
173
00:14:19,841 --> 00:14:21,033
Gosh.
174
00:14:21,370 --> 00:14:23,175
- Are you a beacon man? - Yes.
175
00:14:24,010 --> 00:14:26,529
I am on my way to do my duty.
176
00:14:26,811 --> 00:14:28,687
Who are you?
177
00:14:30,850 --> 00:14:32,452
I am a palace guard officer from Hanyang.
178
00:14:32,720 --> 00:14:33,719
I see.
179
00:14:33,720 --> 00:14:37,565
Have you not seen a strange man in this mountain a few days ago?
180
00:14:37,791 --> 00:14:39,657
I have not.
181
00:14:40,890 --> 00:14:44,807
I am a beacon man, so I climb up and down the mountain many times.
182
00:14:45,100 --> 00:14:47,783
I have only seen animals but not humans.
183
00:14:48,900 --> 00:14:51,390
Hardly anyone comes around this area.
184
00:14:53,140 --> 00:14:55,864
By the way, whom are you looking for?
185
00:14:57,181 --> 00:14:59,119
- That is... - Master.
186
00:15:02,311 --> 00:15:03,708
You must hurry.
187
00:15:04,250 --> 00:15:05,270
Okay.
188
00:15:06,081 --> 00:15:07,723
- You are excused. - Yes, master.
189
00:15:14,291 --> 00:15:16,167
I do not know whom you are looking for,
190
00:15:16,961 --> 00:15:19,408
but you will never be able to find that person.
191
00:15:20,671 --> 00:15:21,751
What is the matter?
192
00:15:21,900 --> 00:15:23,800
We have found a tunic down the stream,
193
00:15:23,801 --> 00:15:25,229
and it is suspected to be His Highness'.
194
00:15:35,411 --> 00:15:37,521
Are you telling me to chop firewood?
195
00:15:37,681 --> 00:15:39,313
You said you wanted to regain your memory.
196
00:15:39,620 --> 00:15:42,955
It is all to help you remember what kind of person you are.
197
00:15:51,701 --> 00:15:53,434
It looks unfamiliar no matter how much I look at it.
198
00:15:53,561 --> 00:15:54,753
Try doing it first.
199
00:15:55,031 --> 00:15:57,284
Your body might remember even if your head does not.
200
00:15:57,770 --> 00:15:59,399
It is not like you cannot run away from a crazy dog...
201
00:15:59,400 --> 00:16:02,021
just because you have not run for a month.
202
00:16:02,240 --> 00:16:03,567
That is the way your body works.
203
00:16:03,811 --> 00:16:05,851
You will regain your memory as you do it.
204
00:17:24,761 --> 00:17:27,177
This thing called a sickle is very dangerous.
205
00:17:27,731 --> 00:17:29,526
It was not my kind of work.
206
00:17:31,660 --> 00:17:35,169
Every man is born differently. We must have different talents.
207
00:17:35,571 --> 00:17:37,712
There must be something I am good at.
208
00:17:37,841 --> 00:17:39,575
We must find it.
209
00:17:41,910 --> 00:17:44,185
Your silence makes me uncomfortable.
210
00:17:49,350 --> 00:17:52,747
Everything about you makes me uncomfortable.
211
00:17:53,120 --> 00:17:56,721
The horrible nobleman speech is your worst feature.
212
00:17:57,160 --> 00:17:59,669
Carry this and follow me.
213
00:18:08,971 --> 00:18:12,133
We will be able to find him soon.
214
00:18:13,541 --> 00:18:15,243
We should.
215
00:18:17,440 --> 00:18:21,489
You cause trouble for me even in death, Crown Prince.
216
00:18:21,710 --> 00:18:23,312
Over here!
217
00:18:49,011 --> 00:18:50,917
That is the Crown Prince's tunic.
218
00:18:51,180 --> 00:18:53,730
Do not just stand there. Check the body.
219
00:18:59,521 --> 00:19:00,572
I will...
220
00:19:02,721 --> 00:19:04,495
check myself.
221
00:20:05,180 --> 00:20:07,393
Show your respects.
222
00:20:07,991 --> 00:20:09,724
It is the Crown Prince.
223
00:20:10,251 --> 00:20:12,026
- Your Highness. - Your Highness.
224
00:20:17,160 --> 00:20:19,459
All that dust made me thirsty.
225
00:20:19,460 --> 00:20:22,082
I would like a bowl of cold baesuk...
226
00:20:23,270 --> 00:20:24,903
Water will do too.
227
00:20:34,110 --> 00:20:35,539
Why are you here?
228
00:20:38,380 --> 00:20:40,389
- Pay for the water jar. - The interest?
229
00:20:41,390 --> 00:20:44,889
Come on. Your business is not urgent.
230
00:20:44,890 --> 00:20:46,420
Pay for the water jar first.
231
00:20:46,991 --> 00:20:49,530
He borrowed from me 15 days ago...
232
00:20:49,531 --> 00:20:51,560
and smashed the jar a few days ago.
233
00:20:51,561 --> 00:20:53,498
You should pay me back first.
234
00:20:53,660 --> 00:20:56,129
The water jar belonged to the magistrate's office.
235
00:20:56,130 --> 00:20:57,740
They should pay the government first.
236
00:20:57,741 --> 00:21:00,340
Can you not do anything without a water jar?
237
00:21:00,341 --> 00:21:03,196
Ma Chil. Are you talking back to me?
238
00:21:03,440 --> 00:21:05,109
I am an official, you know.
239
00:21:05,110 --> 00:21:07,849
You are just a loan shark operating illegally. Watch it.
240
00:21:07,850 --> 00:21:11,349
How dare you look down on me when you are just a lowly officer?
241
00:21:11,350 --> 00:21:13,799
What? A lowly officer?
242
00:21:14,551 --> 00:21:15,672
Amazing.
243
00:21:16,190 --> 00:21:19,260
Hey! Do you think you are all that because you know the magistrate?
244
00:21:19,261 --> 00:21:23,442
I should just beat this fool up with my martial arts skills.
245
00:21:23,831 --> 00:21:25,459
What fool? I am a fool?
246
00:21:25,460 --> 00:21:27,129
When were you born?
247
00:21:27,130 --> 00:21:29,030
In the year of the monkey.
248
00:21:29,031 --> 00:21:30,230
What?
249
00:21:30,231 --> 00:21:33,040
One punch from me and you will end up a cripple.
250
00:21:33,041 --> 00:21:34,709
You will drool forever.
251
00:21:34,710 --> 00:21:36,939
I should just... You fool, you...
252
00:21:36,940 --> 00:21:39,179
I would love to just...
253
00:21:39,180 --> 00:21:42,750
I will make sure that you end up with two walking sticks.
254
00:21:42,751 --> 00:21:45,607
- You... - No. Not here. Not this.
255
00:21:46,950 --> 00:21:48,012
Why you...
256
00:21:48,450 --> 00:21:50,459
You are just...
257
00:21:50,460 --> 00:21:53,276
Stop it, both of you!
258
00:21:53,960 --> 00:21:55,730
Pay for the water jar first.
259
00:21:55,731 --> 00:21:57,771
No way. My interest comes first.
260
00:21:58,531 --> 00:22:02,346
This is a very expensive flower. It almost got crushed.
261
00:22:03,271 --> 00:22:05,892
Come with me.
262
00:22:06,341 --> 00:22:07,462
Where are we going?
263
00:22:16,180 --> 00:22:19,139
I cannot pay the debt.
264
00:22:19,180 --> 00:22:21,292
Why can you not pay what you borrowed?
265
00:22:22,291 --> 00:22:26,065
Master. That man called Won Deuk...
266
00:22:26,091 --> 00:22:28,171
signed the contract.
267
00:22:32,360 --> 00:22:36,553
This is the document right here.
268
00:22:36,930 --> 00:22:39,184
That is not binding.
269
00:22:39,341 --> 00:22:42,675
A document he signed himself...
270
00:22:43,011 --> 00:22:44,740
is not binding?
271
00:22:44,741 --> 00:22:46,879
Do you remember Mal Nyeon who died two years ago?
272
00:22:46,880 --> 00:22:49,750
She used to stick a flower this big in her hair.
273
00:22:49,751 --> 00:22:50,750
Yes.
274
00:22:50,751 --> 00:22:54,189
She stole a jade ring and she was not punished.
275
00:22:54,190 --> 00:22:55,520
Why was that?
276
00:22:55,521 --> 00:22:56,948
She was totally off...
277
00:22:59,061 --> 00:23:01,580
That was because she was insane.
278
00:23:02,261 --> 00:23:04,099
Yes, that is correct.
279
00:23:04,100 --> 00:23:07,976
You did not charge her because she was mentally unstable.
280
00:23:10,130 --> 00:23:12,038
My husband Won Deuk...
281
00:23:12,870 --> 00:23:14,441
is also the same.
282
00:23:14,811 --> 00:23:17,800
Are you saying that Won Deuk...
283
00:23:18,241 --> 00:23:19,974
is totally dumb?
284
00:23:20,241 --> 00:23:22,280
You cannot say that now.
285
00:23:22,281 --> 00:23:23,720
He looks fine.
286
00:23:23,721 --> 00:23:25,550
You told me clearly that...
287
00:23:25,551 --> 00:23:28,649
he seems to be wrong in the head, so there is no use for him...
288
00:23:28,650 --> 00:23:30,324
and that you would sell me instead.
289
00:23:30,390 --> 00:23:31,584
What?
290
00:23:32,460 --> 00:23:35,755
I am not a fool. I am perfectly fine.
291
00:23:36,460 --> 00:23:38,093
He says he is fine.
292
00:23:38,460 --> 00:23:39,888
I can prove otherwise.
293
00:23:44,001 --> 00:23:46,699
He did not know what went on in the watermill,
294
00:23:46,700 --> 00:23:49,189
so I thought that was strange.
295
00:23:49,640 --> 00:23:54,250
Oh, Mount Chunwoo. When we went to Mount Chunwoo,
296
00:23:54,251 --> 00:23:55,879
I told him to carry the A-frame...
297
00:23:55,880 --> 00:23:58,880
and he wore it back to front which was shocking.
298
00:23:59,021 --> 00:24:02,316
I told him to pay for the soup and rice that he had eaten,
299
00:24:03,150 --> 00:24:05,874
and he winked at me like this.
300
00:24:05,960 --> 00:24:09,389
I could not believe such an idiot could exist.
301
00:24:09,390 --> 00:24:14,225
Some time ago he grabbed my wrist and shoved my hand into feces.
302
00:24:14,731 --> 00:24:17,270
He kept running away from me, refusing to return...
303
00:24:17,271 --> 00:24:20,259
the black shoes he borrowed for the wedding.
304
00:24:20,440 --> 00:24:22,277
I found that very odd but...
305
00:24:22,971 --> 00:24:25,562
The whole village talks about him.
306
00:24:25,741 --> 00:24:27,516
That Won Deuk is GFN.
307
00:24:27,751 --> 00:24:30,708
He is good for nothing.
308
00:24:35,950 --> 00:24:39,720
All those stories make me think that...
309
00:24:39,721 --> 00:24:42,189
he is indeed not right in the head.
310
00:24:42,190 --> 00:24:44,230
How could a document he was...
311
00:24:44,231 --> 00:24:46,098
duped into signing be binding?
312
00:24:46,400 --> 00:24:50,042
I beg that you make a wise ruling.
313
00:24:51,341 --> 00:24:55,931
I am wise. Yes, you do have a good point.
314
00:24:56,110 --> 00:24:57,366
Master.
315
00:24:57,981 --> 00:24:59,204
What?
316
00:24:59,940 --> 00:25:03,928
However, it is true that he borrowed money.
317
00:25:03,950 --> 00:25:07,720
Take back all the items he purchased with the loan.
318
00:25:07,721 --> 00:25:08,812
I disapprove.
319
00:25:09,190 --> 00:25:10,959
He has lost his mind.
320
00:25:10,960 --> 00:25:13,817
- What? You cannot say that. - He has no manners.
321
00:25:14,031 --> 00:25:15,290
I am a magistrate.
322
00:25:15,291 --> 00:25:17,473
I have no intention of returning anything.
323
00:25:18,061 --> 00:25:22,151
I cannot admit that I am a fool who is unstable in mind,
324
00:25:23,130 --> 00:25:25,721
and I do not want my debt waived for that reason.
325
00:25:35,350 --> 00:25:36,840
Won Deuk.
326
00:25:40,551 --> 00:25:43,142
He is her husband and her problem.
327
00:25:51,130 --> 00:25:52,997
We must go.
328
00:25:53,130 --> 00:25:54,395
Clear out.
329
00:25:58,541 --> 00:26:01,263
- Are you crazy? - I wish to ask you that.
330
00:26:01,640 --> 00:26:03,038
Just for some money,
331
00:26:03,370 --> 00:26:06,064
you turn your normal husband into a fool?
332
00:26:06,710 --> 00:26:07,873
You are normal?
333
00:26:07,981 --> 00:26:09,949
Did you not hear what the people said?
334
00:26:09,950 --> 00:26:11,750
You are not normal.
335
00:26:11,751 --> 00:26:13,250
You told me that...
336
00:26:13,450 --> 00:26:15,388
I did everything well.
337
00:26:15,751 --> 00:26:18,443
I am just having difficulty due to losing my memory.
338
00:26:18,920 --> 00:26:21,030
Instead of covering for my mistakes...
339
00:26:21,031 --> 00:26:22,560
It is 30 yang.
340
00:26:22,561 --> 00:26:25,763
I could get that waived. Who cares if you are dumb or dumber?
341
00:26:26,561 --> 00:26:28,264
Why did you not become a concubine?
342
00:26:29,870 --> 00:26:32,869
- What? - You must have known I was poor.
343
00:26:32,870 --> 00:26:34,910
Why did you agree to marry me?
344
00:26:35,541 --> 00:26:38,642
If you like money that much, you should have become a concubine.
345
00:26:39,110 --> 00:26:42,110
What? You did not want an old husband...
346
00:26:42,710 --> 00:26:45,577
and you preferred young, physically-able me?
347
00:26:51,920 --> 00:26:53,389
How dare a woman...
348
00:26:54,660 --> 00:26:56,874
slap her husband?
349
00:27:22,751 --> 00:27:25,107
The whole village talks about him.
350
00:27:25,360 --> 00:27:26,789
That Won Deuk is GFN.
351
00:27:27,390 --> 00:27:29,880
He is good for nothing.
352
00:27:30,860 --> 00:27:32,186
All those stories make me think that...
353
00:27:32,630 --> 00:27:36,854
he is indeed not right in the head.
354
00:28:08,071 --> 00:28:09,661
Why did you not keep your word?
355
00:28:11,001 --> 00:28:13,139
Father, you promised me that you would find...
356
00:28:13,140 --> 00:28:15,925
a wonderful man like yourself for me.
357
00:28:17,710 --> 00:28:21,046
Now that I am Yeon Hong Shim and no longer Yoon Yi Suh,
358
00:28:21,481 --> 00:28:23,489
do you not consider me your daughter anymore?
359
00:28:25,620 --> 00:28:27,528
Had you been alive,
360
00:28:29,120 --> 00:28:32,455
I definitely would not have married a man like Won Deuk.
361
00:28:44,100 --> 00:28:45,600
I am sorry to interrupt you, Your Majesty.
362
00:28:46,571 --> 00:28:48,681
A messenger just arrived from Mount Chunwoo with this letter.
363
00:29:13,100 --> 00:29:16,028
His Majesty's face turned pale after reading the letter.
364
00:29:16,600 --> 00:29:20,038
The letter must contain bad news about the Crown Prince.
365
00:29:20,511 --> 00:29:21,632
Bad news?
366
00:29:22,041 --> 00:29:24,122
That is good news for us, is it not?
367
00:29:24,841 --> 00:29:27,024
Now, you should focus on increasing your influence.
368
00:29:27,311 --> 00:29:28,371
Understood.
369
00:29:36,890 --> 00:29:37,981
Okay.
370
00:29:46,331 --> 00:29:47,452
I do not want to.
371
00:29:48,130 --> 00:29:51,028
Kim Cha Eon's daughter? I absolutely do not want to.
372
00:29:51,170 --> 00:29:53,414
It is terrifying. It is awful.
373
00:29:54,440 --> 00:29:55,767
Only he...
374
00:29:57,610 --> 00:29:59,681
can protect us both.
375
00:30:16,890 --> 00:30:18,899
Had we not met as husband and wife,
376
00:30:21,571 --> 00:30:23,846
we would not have ended up like this.
377
00:30:30,710 --> 00:30:32,679
I hope you are at a better place now.
378
00:30:41,221 --> 00:30:42,444
It is odd.
379
00:30:43,321 --> 00:30:44,749
There must be something.
380
00:30:49,130 --> 00:30:51,711
He fell off the cliff and passed away.
381
00:30:52,660 --> 00:30:54,609
One of the neighbors found him.
382
00:30:55,801 --> 00:30:57,780
I have no idea why he went there.
383
00:31:06,481 --> 00:31:08,623
There is an urgent matter I must report to you, master.
384
00:31:08,710 --> 00:31:09,833
There is a more urgent matter.
385
00:31:10,051 --> 00:31:12,570
Someone vandalized the wall at the chief governor's residence.
386
00:31:12,950 --> 00:31:14,143
Hurry there and deal with it.
387
00:31:14,450 --> 00:31:17,582
He is livid. We might get fired at this rate.
388
00:31:17,860 --> 00:31:19,492
The arrow maker, who holds the key...
389
00:31:19,591 --> 00:31:21,121
to the female physician case, is dead.
390
00:31:21,690 --> 00:31:23,323
They must know that I am investigating it.
391
00:31:23,591 --> 00:31:25,129
I bet they killed him for they fear us...
392
00:31:25,130 --> 00:31:26,590
finding out who is behind it all.
393
00:31:27,301 --> 00:31:28,730
You can stop digging into that case now.
394
00:31:28,731 --> 00:31:29,792
Wait.
395
00:31:30,370 --> 00:31:33,054
Because she has no family, and such a death is insignificant?
396
00:31:35,670 --> 00:31:37,241
Master, I told you that there must be...
397
00:31:37,311 --> 00:31:40,179
a big scheme behind this case.
398
00:31:40,180 --> 00:31:43,515
The culprit turned himself in while you were gone.
399
00:32:02,630 --> 00:32:04,304
How long have you used this?
400
00:32:05,100 --> 00:32:06,732
For about two years, master.
401
00:32:07,571 --> 00:32:08,631
Is that so?
402
00:32:10,880 --> 00:32:14,553
Then shall we see whether or not you are truly the culprit?
403
00:32:42,311 --> 00:32:43,667
You are very good.
404
00:32:45,380 --> 00:32:46,941
How can that prove anything?
405
00:32:47,281 --> 00:32:48,709
It is not like he killed her intentionally.
406
00:32:48,710 --> 00:32:50,923
He took her life by mistake as the arrow went the wrong way.
407
00:32:51,350 --> 00:32:52,880
He is not the killer.
408
00:32:53,081 --> 00:32:55,539
However, please lock him up for the time being.
409
00:32:55,690 --> 00:32:58,985
Why must we lock him up if he is not the killer?
410
00:32:59,390 --> 00:33:00,991
- For what reason? - Because today is...
411
00:33:03,031 --> 00:33:04,183
the 15th of the month.
412
00:33:07,100 --> 00:33:09,477
What does that have to do with it? Hey.
413
00:33:10,031 --> 00:33:11,121
Wait, Je Yoon!
414
00:33:11,700 --> 00:33:13,302
Will you not go to the chief governor's residence?
415
00:33:29,890 --> 00:33:31,115
It is a beautiful night.
416
00:33:31,261 --> 00:33:32,760
How about a drink?
417
00:33:32,761 --> 00:33:33,953
I think it is a great idea.
418
00:33:34,291 --> 00:33:36,300
- I will treat you today. - Nice.
419
00:33:52,511 --> 00:33:54,723
Gosh, your brother is very mean.
420
00:33:55,350 --> 00:33:57,217
He ought to keep the promise he made to you.
421
00:34:05,061 --> 00:34:06,244
Let me see.
422
00:34:07,360 --> 00:34:08,584
What are you doing now?
423
00:34:09,860 --> 00:34:12,043
I wanted to see your face.
424
00:34:15,170 --> 00:34:18,169
I suppose women fell for you whenever you hit on them like this.
425
00:34:18,170 --> 00:34:20,720
No, that is not true. I have never hit on anyone before.
426
00:34:21,710 --> 00:34:22,894
So I am the first one?
427
00:34:23,741 --> 00:34:26,291
That offends me even more. Do I seem that easy to you?
428
00:34:26,511 --> 00:34:28,417
This may surprise you,
429
00:34:30,011 --> 00:34:32,950
- but I have a confession to make. - Do not do it.
430
00:34:32,951 --> 00:34:34,420
You do not know what I want to confess.
431
00:34:40,560 --> 00:34:41,651
Over there.
432
00:34:48,770 --> 00:34:50,332
I am here to make your wish come true.
433
00:34:52,400 --> 00:34:54,176
It is said your wish will come true...
434
00:34:54,571 --> 00:34:55,938
if the lantern reaches the sea safely,
435
00:34:56,170 --> 00:34:57,711
so I floated it on the water for you.
436
00:34:59,810 --> 00:35:00,974
I prayed for you...
437
00:35:01,911 --> 00:35:03,277
to meet your brother again.
438
00:35:15,761 --> 00:35:16,781
Gosh.
439
00:35:23,371 --> 00:35:24,461
No.
440
00:35:24,940 --> 00:35:26,195
No, wait.
441
00:35:26,801 --> 00:35:30,278
Wait here. I will go in the water and...
442
00:35:31,281 --> 00:35:32,504
I should take this off.
443
00:35:34,051 --> 00:35:37,009
Keep an eye on these for me. I will...
444
00:35:38,080 --> 00:35:40,293
My goodness. I will...
445
00:35:41,020 --> 00:35:42,857
This... I should...
446
00:35:43,920 --> 00:35:45,552
Gosh, it is dangerous.
447
00:35:56,900 --> 00:35:59,491
Are you a snail or what? You are excruciatingly slow.
448
00:36:04,710 --> 00:36:06,210
How dare you lie to me?
449
00:36:06,281 --> 00:36:08,524
You wrote down your wish, not mine!
450
00:36:08,580 --> 00:36:11,479
No, that is not true. Do not misunderstand.
451
00:36:11,480 --> 00:36:14,612
"Please help me so that I can meet that lady in Songjoo Village again."
452
00:36:18,460 --> 00:36:21,795
Well, here. Look at the back of the lantern.
453
00:36:23,761 --> 00:36:25,329
(I hope that lady meets her brother soon.)
454
00:36:25,330 --> 00:36:27,136
I wrote down your wish first.
455
00:36:27,201 --> 00:36:28,904
There was a lot of space left, so I wrote down...
456
00:36:29,330 --> 00:36:31,207
my wish as well just to use up the space.
457
00:36:36,911 --> 00:36:39,429
I wrote down your wish in big letters...
458
00:36:39,841 --> 00:36:42,462
and wrote mine in tiny letters.
459
00:36:54,391 --> 00:36:55,583
Why are you...
460
00:36:57,630 --> 00:36:59,089
nice to me?
461
00:37:03,330 --> 00:37:04,421
Since I was little,
462
00:37:05,540 --> 00:37:07,887
I have never been able to recognize people's faces.
463
00:37:08,971 --> 00:37:10,950
They call the condition prosopagnosia.
464
00:37:13,440 --> 00:37:14,909
To me, people's faces...
465
00:37:15,681 --> 00:37:17,965
always look blurry like watered-down portraits.
466
00:37:20,891 --> 00:37:22,523
Your face was different.
467
00:37:23,121 --> 00:37:26,527
I could clearly see your pure eyes...
468
00:37:27,190 --> 00:37:28,792
and rosy lips.
469
00:37:29,330 --> 00:37:32,728
At first, it seemed strange. Later, it felt interesting.
470
00:37:35,301 --> 00:37:38,839
Come to think, it might be destiny.
471
00:37:41,040 --> 00:37:43,355
Let us just hurry and float this lantern already.
472
00:37:47,351 --> 00:37:51,320
I am worried it might not float well because of the shallow river...
473
00:37:51,321 --> 00:37:52,882
caused by the drought.
474
00:37:53,321 --> 00:37:57,911
Let us see. That place should be good enough.
475
00:38:09,230 --> 00:38:12,331
I am okay. I am fine.
476
00:38:14,241 --> 00:38:16,689
That is our master's lantern.
477
00:38:17,911 --> 00:38:19,001
You punk.
478
00:38:20,451 --> 00:38:23,103
How dare you ruin our master's wish?
479
00:38:23,181 --> 00:38:26,180
I am sorry. If you dry it nicely,
480
00:38:26,181 --> 00:38:27,220
it should be okay.
481
00:38:27,221 --> 00:38:29,189
- Why you... - Enough.
482
00:38:31,161 --> 00:38:33,404
I am in a high position unlike the way I look.
483
00:38:33,560 --> 00:38:34,855
Do not use violence.
484
00:38:36,960 --> 00:38:39,660
Is that right? But our master...
485
00:38:39,661 --> 00:38:42,996
told us not to discriminate against people by status.
486
00:38:43,531 --> 00:38:47,927
What a respectable master you are serving.
487
00:38:50,310 --> 00:38:51,401
Gosh.
488
00:38:51,641 --> 00:38:52,702
Goodness.
489
00:38:54,480 --> 00:38:56,350
Go get him.
490
00:38:56,351 --> 00:38:58,595
- Stop right there. - Stop.
491
00:39:05,661 --> 00:39:09,536
Go with me. Go with...
492
00:39:09,860 --> 00:39:11,462
Stop right there.
493
00:39:11,601 --> 00:39:13,100
- Hey. - Goodness.
494
00:39:13,101 --> 00:39:15,345
- Stop. - Get him.
495
00:39:22,369 --> 00:39:27,369
[VIU Ver]
tvN E05 '100 Days My Prince'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
496
00:39:34,451 --> 00:39:36,634
Do I have to wait another month?
497
00:40:07,321 --> 00:40:09,024
Thank you for the lantern.
498
00:40:10,821 --> 00:40:14,196
It has been such a long time...
499
00:40:14,560 --> 00:40:16,295
since I last received a touching gift from someone.
500
00:40:17,230 --> 00:40:19,750
Even if my wish does not come true,
501
00:40:20,130 --> 00:40:21,906
I am happy enough.
502
00:40:24,841 --> 00:40:27,240
I have been going to that bridge for 10 years...
503
00:40:27,241 --> 00:40:30,984
to meet my brother whom I parted with.
504
00:40:32,040 --> 00:40:35,273
I was hopeful for the first few years.
505
00:40:36,250 --> 00:40:40,330
But I suffered as the years passed by.
506
00:40:42,351 --> 00:40:43,819
On the 15th of every month,
507
00:40:44,661 --> 00:40:47,179
I was forced to admit...
508
00:40:47,661 --> 00:40:50,078
that he was not alive anymore.
509
00:40:57,270 --> 00:40:58,800
Please stop...
510
00:40:59,301 --> 00:41:02,605
going to the bridge to see me...
511
00:41:03,170 --> 00:41:06,648
for I will never go there again.
512
00:41:20,661 --> 00:41:23,108
Hong Shim has not come back home for a few days.
513
00:41:23,190 --> 00:41:24,934
Maybe she ran away from home.
514
00:41:25,500 --> 00:41:28,490
I would do exactly the same if my husband was like you.
515
00:41:31,741 --> 00:41:33,535
I was joking.
516
00:41:33,841 --> 00:41:36,054
It must be because it is the 15th.
517
00:41:36,170 --> 00:41:38,640
She goes to Hanyang around that time every month.
518
00:41:38,641 --> 00:41:40,079
- Hanyang? - Yes.
519
00:41:40,080 --> 00:41:43,140
She says she goes there to help out her cousin who runs a bookstore.
520
00:41:43,451 --> 00:41:45,120
Anyway, she will come back today...
521
00:41:45,121 --> 00:41:48,078
to attend a party. Go wait for her in your house.
522
00:41:55,330 --> 00:41:58,030
Won Deuk, you are here.
523
00:41:58,031 --> 00:41:59,632
I am on my way back from your house.
524
00:42:02,270 --> 00:42:04,100
What? Are you sulky?
525
00:42:04,101 --> 00:42:05,672
You are no friend of mine.
526
00:42:05,801 --> 00:42:08,085
You called me dumb in front of other people.
527
00:42:09,710 --> 00:42:11,577
Eat this and feel better.
528
00:42:11,741 --> 00:42:13,950
I did it all for your sake.
529
00:42:13,951 --> 00:42:15,950
I thought it would be good if you did not have to repay your debt.
530
00:42:17,851 --> 00:42:21,186
Is it not delicious? I got it for you.
531
00:42:25,321 --> 00:42:27,737
No, the rest is for Kkeut Nyeo.
532
00:42:31,060 --> 00:42:33,957
Where can I get that meat pancake?
533
00:42:41,185 --> 00:42:43,894
I am here to receive my payment for my work.
534
00:42:43,895 --> 00:42:45,795
But why did you bring him with you?
535
00:42:45,796 --> 00:42:47,529
I am here to have meat pancakes.
536
00:42:47,926 --> 00:42:52,015
Goodness. You think meat pancakes are for free?
537
00:42:52,065 --> 00:42:54,305
You are not good at anything.
538
00:42:54,306 --> 00:42:57,295
Give him some chores.
539
00:42:57,306 --> 00:42:58,874
He is not asking for payment.
540
00:42:58,875 --> 00:43:01,457
He is here for a few meat pancakes.
541
00:43:03,375 --> 00:43:05,354
What kind of work...
542
00:43:06,446 --> 00:43:10,189
should I give this GFN (Good For Nothing)?
543
00:43:11,915 --> 00:43:14,332
How dare you?
544
00:43:22,495 --> 00:43:25,423
What special day is it today that things are so hectic?
545
00:43:27,866 --> 00:43:30,211
Master Park is holding his 60th birthday party today.
546
00:43:31,306 --> 00:43:32,498
Master Park?
547
00:43:34,406 --> 00:43:37,944
He is the actual influence of this village.
548
00:43:38,446 --> 00:43:41,244
You know, the old man who made a huge fuss...
549
00:43:41,245 --> 00:43:43,806
about having Hong Shim as his concubine.
550
00:43:45,515 --> 00:43:48,719
- Live a healthy, long life. - Goodness.
551
00:43:51,526 --> 00:43:53,708
Do not stare at him for too long. He might notice you.
552
00:43:53,895 --> 00:43:55,525
Move quickly. You will not be able to have...
553
00:43:55,526 --> 00:43:58,493
zucchini pancakes, let alone meat pancakes.
554
00:44:15,785 --> 00:44:18,131
- Is it good? - It is delicious.
555
00:44:20,585 --> 00:44:21,953
Eat a lot.
556
00:44:27,796 --> 00:44:29,662
Are you being punished again?
557
00:44:30,796 --> 00:44:33,896
So why do you keep playing with Father's sword?
558
00:44:34,065 --> 00:44:37,104
You should be playing with needles instead of his sword.
559
00:44:37,105 --> 00:44:38,910
I told you. I do not like those kinds of stuff.
560
00:44:39,006 --> 00:44:42,923
I knew you would say that and prepared a huge needle.
561
00:44:48,446 --> 00:44:49,771
Seok Ha.
562
00:45:27,926 --> 00:45:30,813
Even the royal court is prohibiting people from killing cows.
563
00:45:30,855 --> 00:45:32,325
Who dropped this valuable pancake?
564
00:45:39,895 --> 00:45:41,639
I was not going to eat it.
565
00:45:42,136 --> 00:45:43,235
Why are you here?
566
00:45:43,236 --> 00:45:45,754
Is that all you can say after disappearing for days?
567
00:45:46,205 --> 00:45:48,244
How could you leave the house without any word?
568
00:45:48,245 --> 00:45:50,113
You know how...
569
00:45:52,815 --> 00:45:54,039
uncomfortable I was?
570
00:45:54,685 --> 00:45:57,133
I am very uncomfortable having you around here.
571
00:45:57,256 --> 00:45:58,511
Go home already.
572
00:45:59,085 --> 00:46:02,798
What is wrong with you? I am here for business too.
573
00:46:04,596 --> 00:46:07,595
Do not be like this. I brought him here.
574
00:46:07,596 --> 00:46:10,394
Are you out of your mind? All the stuff here is expensive.
575
00:46:10,395 --> 00:46:13,064
Why did you have to bring this troublemaker?
576
00:46:13,065 --> 00:46:16,365
It was because he whined so much about eating meat pancakes.
577
00:46:16,366 --> 00:46:18,140
- When? - My goodness.
578
00:46:22,046 --> 00:46:24,289
You were not going to eat this?
579
00:46:28,015 --> 00:46:29,750
Eat this and please...
580
00:46:30,355 --> 00:46:32,763
go home, dear husband.
581
00:46:36,026 --> 00:46:37,729
Were you really going to eat it?
582
00:46:38,596 --> 00:46:39,880
You eat it.
583
00:46:41,225 --> 00:46:43,795
This is delicious.
584
00:46:43,796 --> 00:46:45,122
It is.
585
00:46:47,806 --> 00:46:50,661
- Drink, drink. - Sure.
586
00:46:53,236 --> 00:46:57,632
I cannot believe you are 60 already.
587
00:46:58,145 --> 00:47:00,584
You would pass for a 50-year-old.
588
00:47:00,585 --> 00:47:02,483
That is just nonsense.
589
00:47:02,815 --> 00:47:04,110
He looks like he is 40.
590
00:47:05,986 --> 00:47:07,791
You will tell me to marry again next.
591
00:47:08,625 --> 00:47:09,850
Eat this.
592
00:47:13,096 --> 00:47:15,614
- Come on. - Hello.
593
00:47:16,326 --> 00:47:18,682
Everything is so delicious.
594
00:47:21,065 --> 00:47:24,850
I have a feeling that I should be sitting there.
595
00:47:29,946 --> 00:47:33,179
I have a feeling that you will not get any meat pancakes.
596
00:47:33,815 --> 00:47:37,692
That is why people call you stupid. Get back to work.
597
00:47:37,756 --> 00:47:38,836
You little...
598
00:47:43,225 --> 00:47:44,928
What lovely writing.
599
00:47:49,326 --> 00:47:51,534
"Byeonhwang byeonhwang yo."
600
00:47:51,535 --> 00:47:53,371
"Hongsek jeokhong yo."
601
00:47:53,765 --> 00:47:57,203
"Namnam jeok cheongcheon, jinhoa hoa."
602
00:47:58,136 --> 00:48:00,012
Look at this.
603
00:48:00,306 --> 00:48:02,753
You are a true poet.
604
00:48:03,506 --> 00:48:05,615
This would make Tang poet Du Fu cry.
605
00:48:05,616 --> 00:48:07,885
Master, the bird's nest soup is ready.
606
00:48:07,886 --> 00:48:09,069
Bring it in.
607
00:48:09,785 --> 00:48:12,784
I prepared a little something to help you...
608
00:48:12,785 --> 00:48:14,825
age backwards a little.
609
00:48:16,125 --> 00:48:17,655
Bird's nest soup?
610
00:48:17,926 --> 00:48:19,629
That is so very rare.
611
00:48:20,625 --> 00:48:21,952
Good for you.
612
00:48:22,426 --> 00:48:24,129
- Oh dear. - My goodness.
613
00:48:24,265 --> 00:48:26,376
What a mess.
614
00:48:27,466 --> 00:48:31,178
Why did you spill it on such a special day?
615
00:48:31,506 --> 00:48:34,464
I am so sorry. I will prepare some more.
616
00:48:34,506 --> 00:48:36,587
Some... Some more?
617
00:48:37,315 --> 00:48:39,081
That is very hard to find and...
618
00:48:39,315 --> 00:48:40,877
I got it from a Ming merchant.
619
00:48:41,216 --> 00:48:44,354
The bowl that you just spilled is worth at least 100 yang.
620
00:48:44,355 --> 00:48:47,079
How do you think you will be able to...
621
00:48:47,426 --> 00:48:49,325
prepare another bowl?
622
00:48:49,326 --> 00:48:50,825
Forgive me, master.
623
00:48:51,056 --> 00:48:53,401
Roll her up and beat her.
624
00:48:53,866 --> 00:48:55,457
Do not just stand there.
625
00:48:55,565 --> 00:48:57,197
Drag her outside.
626
00:48:58,736 --> 00:48:59,756
Oh dear.
627
00:49:04,006 --> 00:49:05,127
Master.
628
00:49:05,205 --> 00:49:08,745
You need not draw blood from someone so lowly on such a good day.
629
00:49:08,906 --> 00:49:10,914
Please show some mercy.
630
00:49:10,915 --> 00:49:12,375
Do you even know...
631
00:49:12,645 --> 00:49:14,787
she upset a whole bowl of bird's nest soup?
632
00:49:18,855 --> 00:49:21,405
How would she have known it was so expensive?
633
00:49:21,855 --> 00:49:24,038
- She unwillingly made a mistake... - A mistake?
634
00:49:25,495 --> 00:49:28,218
According to your logic, if you killed someone...
635
00:49:28,326 --> 00:49:30,494
and claimed it were a mistake,
636
00:49:30,495 --> 00:49:31,893
you would deserve forgiveness.
637
00:49:32,395 --> 00:49:34,704
The same logic does not apply to both situations.
638
00:49:34,705 --> 00:49:36,878
How dare you keep talking back?
639
00:49:37,475 --> 00:49:39,822
Drag both of them out of here!
640
00:49:41,475 --> 00:49:42,668
Let it go.
641
00:49:43,375 --> 00:49:44,641
It is my birthday.
642
00:49:46,245 --> 00:49:48,898
Will you come and pour me a drink?
643
00:49:50,616 --> 00:49:52,900
If you serve me drinks,
644
00:49:52,915 --> 00:49:55,404
I will consider the soup eaten.
645
00:49:56,256 --> 00:49:58,095
If you let me touch your wrist,
646
00:49:58,096 --> 00:50:01,461
I will pretend you were not so out of line.
647
00:50:03,366 --> 00:50:04,456
What do you say?
648
00:50:05,466 --> 00:50:08,005
Will you come and serve me drinks,
649
00:50:08,006 --> 00:50:10,831
or will you be dragged outside and beaten?
650
00:50:12,906 --> 00:50:14,129
What do you say?
651
00:50:14,645 --> 00:50:18,317
I am not fond of waiting.
652
00:50:18,776 --> 00:50:21,335
- Say yes. - Hong Shim.
653
00:50:25,685 --> 00:50:26,838
Oh dear.
654
00:50:27,756 --> 00:50:28,979
Too bad.
655
00:50:29,625 --> 00:50:31,462
You ruined a party.
656
00:50:31,725 --> 00:50:33,633
You must pay for it.
657
00:50:35,495 --> 00:50:38,963
Seeing that you think so highly of my wrist,
658
00:50:39,966 --> 00:50:41,566
I do not know what to say.
659
00:51:01,455 --> 00:51:03,292
Do not take another step...
660
00:51:04,196 --> 00:51:05,318
without my permission.
661
00:51:09,596 --> 00:51:11,635
Highborn men like yourselves should not...
662
00:51:11,636 --> 00:51:13,094
taunt a married woman.
663
00:51:14,136 --> 00:51:16,654
I see that you seem to have no manners.
664
00:51:16,866 --> 00:51:18,202
Do excuse us.
665
00:51:19,835 --> 00:51:22,762
How dare that fool just leave like that?
666
00:51:24,145 --> 00:51:28,124
Are you showing some bravado because you are a man yourself?
667
00:51:30,785 --> 00:51:34,426
Rumors say that you are good for nothing.
668
00:51:35,285 --> 00:51:38,055
I find it ridiculous that you wish to show off...
669
00:51:38,056 --> 00:51:39,831
in front of a woman.
670
00:51:44,495 --> 00:51:46,943
You brag about a poem an eight-year-old could write,
671
00:51:47,265 --> 00:51:48,735
and I am ridiculous?
672
00:51:48,736 --> 00:51:50,715
An eight-year-old? Why you...
673
00:51:51,306 --> 00:51:54,075
How dare you speak with that tone when you are illiterate?
674
00:51:54,076 --> 00:51:56,555
"Byeonhwang byeonhwang yo, hongsek jeokhong yo."
675
00:51:56,806 --> 00:51:59,426
"Namnam jeok cheongcheon, jinhoa hoa."
676
00:52:00,785 --> 00:52:02,550
"It is yellow, yellow."
677
00:52:03,285 --> 00:52:04,846
"It is red, red."
678
00:52:05,415 --> 00:52:07,118
"Blue, blue is the sky."
679
00:52:07,685 --> 00:52:10,379
"It is nice, so very nice."
680
00:52:11,096 --> 00:52:12,890
Do you call that a poem?
681
00:52:13,455 --> 00:52:15,741
Of course, it is, you dog.
682
00:52:16,225 --> 00:52:19,560
"It is yellow, it is red."
683
00:52:19,696 --> 00:52:21,034
"Oh, the blue sky."
684
00:52:21,035 --> 00:52:23,932
How lovely is that? You write something then.
685
00:52:24,076 --> 00:52:25,198
Master.
686
00:52:25,435 --> 00:52:28,158
If your poem is worse than mine,
687
00:52:28,475 --> 00:52:31,708
then you and your wife will both lose your lives.
688
00:52:31,745 --> 00:52:33,613
Why bother doing that?
689
00:52:33,915 --> 00:52:35,584
Take them both and...
690
00:52:35,585 --> 00:52:37,115
"Cheukseosukyeong saseoui,"
691
00:52:37,116 --> 00:52:38,614
"anshinmiyak gwanchanghee".
692
00:52:38,915 --> 00:52:40,456
"Jisumanbok gengmusa,"
693
00:52:40,756 --> 00:52:42,592
"jitapcheonkyeong shinshiwi."
694
00:52:48,596 --> 00:52:51,084
- What did he say? - Must I translate too?
695
00:52:52,165 --> 00:52:53,635
The toilet rat scares easily...
696
00:52:53,636 --> 00:52:55,063
and the learned rat is suspicious.
697
00:52:55,306 --> 00:52:57,988
It steals grain from the safety of the magistrate's storage.
698
00:52:58,776 --> 00:53:01,152
What they want is to satisfy their greed and eat well,
699
00:53:01,346 --> 00:53:02,773
but when the earth splits and the sky falls,
700
00:53:03,716 --> 00:53:05,246
they will be in danger.
701
00:53:05,676 --> 00:53:07,914
How dare you mock the nobles...
702
00:53:07,915 --> 00:53:09,853
with a poem you heard somewhere?
703
00:53:09,946 --> 00:53:13,904
Do you not know how serious of a crime it is to mock a superior?
704
00:53:13,926 --> 00:53:16,303
You speak of morals regarding status and birth.
705
00:53:17,026 --> 00:53:19,544
You told me to recite a poem, and I did.
706
00:53:19,855 --> 00:53:22,416
Take them both to the magistrate's office!
707
00:53:22,665 --> 00:53:24,532
- Immediately! - I have bad news.
708
00:53:25,596 --> 00:53:27,034
Terrible news, master.
709
00:53:27,406 --> 00:53:29,038
What is all the fuss about?
710
00:53:29,565 --> 00:53:30,901
The Vice-Premier...
711
00:53:31,136 --> 00:53:33,797
found a corpse and returned with it in haste.
712
00:53:35,205 --> 00:53:36,500
It is said to be...
713
00:53:41,815 --> 00:53:45,182
What will we do about this?
714
00:53:45,285 --> 00:53:47,631
We have no time for this.
715
00:53:48,026 --> 00:53:50,269
Put everything away this instant!
716
00:53:50,495 --> 00:53:51,624
Now!
717
00:53:51,625 --> 00:53:52,994
Get out of here.
718
00:53:52,995 --> 00:53:54,250
- Go home. - Leave.
719
00:53:54,526 --> 00:53:55,995
Go away.
720
00:53:57,466 --> 00:53:58,516
Get out.
721
00:54:01,406 --> 00:54:02,456
Let go.
722
00:54:04,136 --> 00:54:06,859
What happened? Where did you hear that poem?
723
00:54:06,975 --> 00:54:08,678
How did you know about morals?
724
00:54:08,975 --> 00:54:09,995
How...
725
00:54:10,745 --> 00:54:13,060
What did you do while you served the country?
726
00:54:13,116 --> 00:54:15,971
If I knew that, I would not have amnesia.
727
00:54:19,185 --> 00:54:21,500
You know what happens if you stand up to a noble.
728
00:54:21,926 --> 00:54:24,555
We would have been beaten until dead.
729
00:54:24,556 --> 00:54:26,055
We both got out alive.
730
00:54:26,656 --> 00:54:29,012
- That is so but... - What was your plan?
731
00:54:29,625 --> 00:54:33,033
Were you going to serve the old man drinks?
732
00:54:33,835 --> 00:54:35,305
You came to work at the house of the old man...
733
00:54:35,306 --> 00:54:36,560
who wished to make you his concubine.
734
00:54:38,435 --> 00:54:40,006
Why did you wear lipstick?
735
00:54:41,875 --> 00:54:44,089
- To impress him. - What?
736
00:54:46,276 --> 00:54:50,090
It was a party and we were told to dress well.
737
00:54:50,145 --> 00:54:52,736
That way, I get to work and get paid.
738
00:54:54,185 --> 00:54:56,195
You told me to be his concubine.
739
00:54:56,486 --> 00:54:58,363
What? Are you jealous now?
740
00:54:58,426 --> 00:55:00,293
If this uncomfortable feeling is jealousy,
741
00:55:01,225 --> 00:55:02,491
then perhaps I am.
742
00:55:07,665 --> 00:55:09,849
Do not enter that man's gate again,
743
00:55:10,205 --> 00:55:11,735
and unless it is for me,
744
00:55:17,875 --> 00:55:19,446
do not wear lipstick either.
745
00:55:25,315 --> 00:55:27,263
I had no memory of you which was frustrating,
746
00:55:27,986 --> 00:55:29,250
but I know one thing.
747
00:55:30,926 --> 00:55:33,649
- What? - I am not a fool.
748
00:55:34,625 --> 00:55:35,747
I know poems.
749
00:55:39,296 --> 00:55:40,458
The meat pancakes.
750
00:55:41,535 --> 00:55:43,136
I never got to eat one.
751
00:55:44,076 --> 00:55:45,331
It was all for nothing.
752
00:56:09,165 --> 00:56:10,217
Your Majesty.
753
00:56:13,035 --> 00:56:15,146
Please kill me.
754
00:56:17,375 --> 00:56:19,273
That cannot be the Crown Prince.
755
00:56:20,645 --> 00:56:25,134
There is no way he would die like this.
756
00:56:28,085 --> 00:56:30,839
- I must see his face. - You must not, Your Majesty.
757
00:56:31,515 --> 00:56:32,715
Step aside.
758
00:56:32,716 --> 00:56:34,925
I checked myself and verified that it is him, Your Majesty.
759
00:56:34,926 --> 00:56:36,825
He has already started to decompose. It is too cruel for you to see that.
760
00:56:36,826 --> 00:56:38,693
I told you to step aside!
761
00:57:00,116 --> 00:57:01,268
Your Majesty.
762
00:57:10,556 --> 00:57:11,678
Do you not want it?
763
00:57:12,725 --> 00:57:15,582
Then shall I work for Master Park and get some meat pancakes?
764
00:57:16,096 --> 00:57:18,789
I refuse to eat meat pancakes if we must obtain them that way.
765
00:57:30,205 --> 00:57:31,746
This tastes awful.
766
00:57:36,815 --> 00:57:38,244
I suppose it is healthy.
767
00:57:38,915 --> 00:57:40,966
They say that bitter things are good for you.
768
00:57:51,096 --> 00:57:53,865
By the way, Won Deuk was...
769
00:57:53,866 --> 00:57:55,701
honestly so romantic earlier.
770
00:57:56,866 --> 00:58:00,242
"Do not take another step without my permission."
771
00:58:03,145 --> 00:58:04,514
Romantic, my foot.
772
00:58:04,515 --> 00:58:06,688
He will get himself in big trouble if he is not careful.
773
00:58:06,875 --> 00:58:08,644
Gosh, he is such a troublemaker.
774
00:58:08,645 --> 00:58:11,255
For me, it was very gratifying.
775
00:58:11,256 --> 00:58:13,825
I mean, it is unfair that we always have to obey...
776
00:58:13,826 --> 00:58:15,655
and bend over backwards for those noblemen.
777
00:58:15,656 --> 00:58:16,746
- Yes. - You are right.
778
00:58:18,296 --> 00:58:22,304
By the way, I thought Won Deuk was an idiot.
779
00:58:22,596 --> 00:58:24,604
But it looked like he can read.
780
00:58:25,265 --> 00:58:26,394
No way.
781
00:58:26,395 --> 00:58:29,322
He probably heard a poem or two while serving in the military.
782
00:58:30,105 --> 00:58:31,360
You think so?
783
00:58:32,906 --> 00:58:34,129
("50 Shadows of the Gluttonous Man")
784
00:58:36,346 --> 00:58:40,293
Can you read this? Try reading it aloud.
785
00:58:41,446 --> 00:58:44,852
Why does a gluttonous man have 50 shadows?
786
00:58:46,185 --> 00:58:48,981
You can read these letters?
787
00:58:52,225 --> 00:58:54,540
"50 Shadows of the Gluttonous Man".
788
00:58:57,596 --> 00:58:59,094
"The Cowherd and the Straightforward Girl".
789
00:58:59,895 --> 00:59:02,312
It must be a badly-written, romance novel.
790
00:59:13,515 --> 00:59:15,963
Who says that you are GFN?
791
00:59:16,015 --> 00:59:20,544
Won Deuk, you are more than useful. You are amazing!
792
00:59:23,355 --> 00:59:26,792
That smile of yours is making me very uncomfortable.
793
00:59:32,995 --> 00:59:35,484
Since His Majesty is utterly devastated at the moment,
794
00:59:36,006 --> 00:59:38,454
I will relay his orders to you ministers.
795
00:59:43,306 --> 00:59:45,387
"Killing the Crown Prince..."
796
00:59:46,015 --> 00:59:49,178
"is like assassinating me, the King."
797
00:59:50,015 --> 00:59:54,442
"It is clearly an unforgivable act of treason."
798
00:59:55,725 --> 00:59:58,000
"Form a special investigation bureau immediately."
799
00:59:58,355 --> 01:00:01,282
"Catch everyone who is responsible for the treacherous crime..."
800
01:00:01,696 --> 01:00:03,399
"and punish them to set a deterrent example."
801
01:00:04,366 --> 01:00:06,068
"I would like Vice-Premier Kim Cha Eon..."
802
01:00:06,535 --> 01:00:09,595
"to lead the special investigation bureau."
803
01:00:11,406 --> 01:00:14,507
"Only allow a couple of dieners in to prepare his body for the burial."
804
01:00:16,446 --> 01:00:21,444
"I do not want people to see the horrible state his body is in."
805
01:00:22,315 --> 01:00:25,549
"Also, minimize the burial procedures."
806
01:00:25,716 --> 01:00:27,868
"I am greatly concerned..."
807
01:00:28,725 --> 01:00:31,000
"that all of this may cause public unrest."
808
01:00:33,225 --> 01:00:34,525
It is very strange.
809
01:00:34,526 --> 01:00:36,894
How could he not even let the royal relatives in before the burial?
810
01:00:36,895 --> 01:00:38,976
But it works to our advantage.
811
01:00:39,265 --> 01:00:41,305
Minimizing the funeral procedures...
812
01:00:41,705 --> 01:00:43,777
will help us expedite the installation of a new crown prince.
813
01:00:46,975 --> 01:00:49,760
What is more urgent is for us to stop...
814
01:00:50,076 --> 01:00:53,074
the Vice-Premier from becoming the head of the investigation bureau.
815
01:00:53,815 --> 01:00:56,397
He will obviously hold us and the Queen responsible...
816
01:00:56,815 --> 01:00:58,824
to get rid of us.
817
01:00:59,116 --> 01:01:00,818
It will not be easy.
818
01:01:01,556 --> 01:01:03,325
The Vice-Premier without the Crown Prince...
819
01:01:03,326 --> 01:01:05,091
is like a tiger without teeth.
820
01:01:05,955 --> 01:01:09,624
Even his followers will start betraying him one by one.
821
01:01:09,625 --> 01:01:10,891
You fool.
822
01:01:11,236 --> 01:01:14,397
Do you not know how menacing and underhanded he can be?
823
01:01:14,806 --> 01:01:16,366
I bet he will use trickery.
824
01:01:16,736 --> 01:01:19,459
And we should do the same against him.
825
01:01:19,605 --> 01:01:21,105
Just wait and see.
826
01:01:21,406 --> 01:01:25,190
His Majesty will abandon him soon and side with us.
827
01:01:26,076 --> 01:01:28,432
We have his only heir,
828
01:01:29,315 --> 01:01:31,559
Prince Seowon, you know.
829
01:01:43,526 --> 01:01:46,698
We did it. It is happening.
830
01:01:46,796 --> 01:01:48,743
You will become the king of this country.
831
01:01:49,466 --> 01:01:51,604
Crown Prince's Palace will be yours very soon.
832
01:01:51,605 --> 01:01:54,054
Did something bad happen to Yul?
833
01:01:54,306 --> 01:01:58,048
- Yes. - What now? The Crown Princess...
834
01:01:59,076 --> 01:02:01,814
Prince Seowon, pull yourself together.
835
01:02:01,815 --> 01:02:04,885
There are thousands of eyes and ears inside the palace.
836
01:02:04,886 --> 01:02:06,894
If anyone finds out about the way you feel,
837
01:02:08,256 --> 01:02:10,499
both you and I will die.
838
01:02:18,995 --> 01:02:20,118
You may go now.
839
01:02:22,236 --> 01:02:23,327
Go!
840
01:02:32,716 --> 01:02:35,744
Why do you think that he is not the killer?
841
01:02:36,216 --> 01:02:38,093
He said that he has used it for about two years,
842
01:02:38,486 --> 01:02:42,056
but I am certain that he held it for the first time that day.
843
01:02:42,285 --> 01:02:44,539
That is not how you hold that type of arrow.
844
01:02:45,096 --> 01:02:47,921
He probably did not know that I would ask him to shoot it.
845
01:02:49,995 --> 01:02:52,179
And I know that he does not frequent Mount Baegak.
846
01:02:53,495 --> 01:02:55,036
I searched his house,
847
01:02:55,435 --> 01:02:57,823
and there was black soil on all of his shoes.
848
01:02:58,705 --> 01:03:01,075
If somebody ordered him to turn himself in,
849
01:03:01,076 --> 01:03:03,626
we should torture him to find out who put him up to it.
850
01:03:03,716 --> 01:03:07,459
Why must you do this? Why let him go so easily?
851
01:03:08,745 --> 01:03:11,204
Torturing someone is such an inhumane thing to do.
852
01:03:11,815 --> 01:03:15,150
Tailing him would be a faster way to find out who put him up to it.
853
01:03:15,526 --> 01:03:17,667
Then why are you still standing here?
854
01:04:02,105 --> 01:04:05,809
What is the matter with me these days?
855
01:04:11,915 --> 01:04:13,170
My apologies.
856
01:04:14,745 --> 01:04:16,888
Have you seen a man in a black robe by any chance?
857
01:04:17,455 --> 01:04:19,425
He must have walked by here just now.
858
01:04:21,826 --> 01:04:23,009
I guess you have not.
859
01:04:24,196 --> 01:04:25,553
I was only speculating,
860
01:04:26,696 --> 01:04:29,174
but I am now quite certain that you cannot recognize faces.
861
01:04:42,745 --> 01:04:44,307
You are Ae Wol.
862
01:04:51,716 --> 01:04:54,541
You must recognize people by their voices. Am I right?
863
01:04:58,355 --> 01:05:00,977
Oh, by the way,
864
01:05:01,096 --> 01:05:03,441
you should be careful from now on.
865
01:05:03,966 --> 01:05:06,689
I heard that the Crown Prince passed away.
866
01:05:06,796 --> 01:05:08,704
It means there will be a bloodbath at court soon.
867
01:05:08,705 --> 01:05:10,434
The Crown Prince passed away?
868
01:05:10,435 --> 01:05:11,965
You did not know about it?
869
01:05:12,435 --> 01:05:14,996
A notice has been put up in front of the Capital District Office.
870
01:05:21,446 --> 01:05:23,149
I heard that you wanted to see me, my lord.
871
01:05:29,625 --> 01:05:33,572
You made a mistake that can cost you your life.
872
01:05:34,426 --> 01:05:37,597
That body is not that of the Crown Prince.
873
01:05:37,895 --> 01:05:40,334
I saw him falling after getting hit by my arrow.
874
01:05:40,335 --> 01:05:41,662
It is his guard.
875
01:05:42,165 --> 01:05:43,941
They must have swapped their clothes.
876
01:05:46,105 --> 01:05:48,493
It was such a crucial mission, and yet you failed.
877
01:05:49,406 --> 01:05:51,487
Do you expect me to spare your life?
878
01:05:54,915 --> 01:05:57,160
The hunting game is not over yet,
879
01:05:57,185 --> 01:05:59,358
so it is too soon for you to kill your hound, my lord.
880
01:06:00,256 --> 01:06:01,377
Just remember...
881
01:06:01,926 --> 01:06:04,036
the consequences of your mistake.
882
01:06:06,395 --> 01:06:08,772
Go to Mount Chunwoo immediately.
883
01:06:08,796 --> 01:06:11,519
And find his body.
884
01:06:12,236 --> 01:06:15,326
If the Crown Prince is alive,
885
01:06:16,105 --> 01:06:17,299
kill him for certain.
886
01:06:18,205 --> 01:06:19,908
You must bring me...
887
01:06:21,306 --> 01:06:22,938
his head.
888
01:06:29,523 --> 01:06:30,890
What happened?
889
01:06:32,195 --> 01:06:35,224
I did not see you around for a few days. Did you leave the palace to...
890
01:06:35,724 --> 01:06:38,897
Yes, I moved in secret to find His Highness.
891
01:06:48,144 --> 01:06:51,001
He gave this to me on the day he left for the rain ritual.
892
01:06:51,115 --> 01:06:53,695
Why are you giving this to me?
893
01:06:53,814 --> 01:06:55,752
He told me to hand this to you on the 15th of the month.
894
01:06:56,615 --> 01:06:59,313
I wondered why he was telling me to hand this to you...
895
01:06:59,314 --> 01:07:01,723
instead of doing it himself at that time.
896
01:07:01,724 --> 01:07:02,907
Now that I think about it,
897
01:07:04,424 --> 01:07:06,496
he must have meant to hand this to you...
898
01:07:07,495 --> 01:07:08,616
if he did not make it back.
899
01:07:27,344 --> 01:07:28,843
Is this not the Chinese letter...
900
01:07:29,684 --> 01:07:30,775
for "elbow"?
901
01:07:37,525 --> 01:07:39,055
Are you telling me to transcribe all these?
902
01:07:40,254 --> 01:07:43,018
I have brought only the bestsellers.
903
01:07:43,735 --> 01:07:45,937
They offered us two jeon per book.
904
01:07:46,064 --> 01:07:47,329
We can earn a lot of money.
905
01:07:47,464 --> 01:07:48,893
"Tale of Manly Man"?
906
01:07:50,104 --> 01:07:52,574
What are the odds about the manly man?
907
01:07:52,575 --> 01:07:54,442
It is the must-read book among married women.
908
01:07:55,575 --> 01:07:58,267
"I wish to be your honey."
909
01:07:58,775 --> 01:08:00,142
"Hold me tight..."
910
01:08:00,844 --> 01:08:02,037
"before I..."
911
01:08:03,085 --> 01:08:04,339
"jump on you."
912
01:08:05,655 --> 01:08:08,275
I do not wish to read such a corny story.
913
01:08:09,424 --> 01:08:10,649
Do not read it then.
914
01:08:12,854 --> 01:08:16,772
"The two people entered a pavilion to avoid the rain."
915
01:08:17,934 --> 01:08:20,657
"Yeon Hee's face was glowing from the moonlight."
916
01:08:20,735 --> 01:08:22,672
"She was beautiful."
917
01:08:23,775 --> 01:08:26,997
"Seob grabbed her hand."
918
01:08:27,304 --> 01:08:28,427
"And..."
919
01:08:32,714 --> 01:08:33,806
And?
920
01:08:36,445 --> 01:08:38,729
Just transcribe it yourself.
921
01:08:39,384 --> 01:08:42,791
My vision is blurry from reading for a long time.
922
01:08:47,764 --> 01:08:50,213
Continue reading if you wish to earn two jeon.
923
01:08:52,564 --> 01:08:53,891
Start with "And".
924
01:09:03,304 --> 01:09:05,864
"He untied her breast-tie."
925
01:09:06,615 --> 01:09:10,044
"Yeon Hee's bare skin was finally exposed."
926
01:09:10,045 --> 01:09:12,808
(He untied her...)
927
01:09:15,924 --> 01:09:16,994
"It was so beautiful."
928
01:09:16,995 --> 01:09:18,923
"Seob caressed her face and kissed her."
929
01:09:18,924 --> 01:09:20,557
"Her soft lips..."
930
01:09:23,165 --> 01:09:24,256
Enough.
931
01:09:25,264 --> 01:09:26,967
Why? Did you not tell me to continue?
932
01:09:27,434 --> 01:09:28,658
It does not make sense.
933
01:09:29,004 --> 01:09:30,943
I mean, they just met that day.
934
01:09:31,835 --> 01:09:33,574
It could happen if they fell in love at first sight.
935
01:09:33,575 --> 01:09:34,768
Why does it not make sense?
936
01:09:38,174 --> 01:09:41,377
Did you fall in love with me at first sight too?
937
01:09:42,615 --> 01:09:44,389
What did you like so much about me?
938
01:09:46,985 --> 01:09:49,095
I am already aware that you fell for my thighs.
939
01:09:49,754 --> 01:09:51,050
Tell me something else.
940
01:09:51,695 --> 01:09:54,463
You were the one who liked me first.
941
01:09:54,464 --> 01:09:57,063
You were desperate to go on a date with me,
942
01:09:57,064 --> 01:09:59,278
so I did it as a favor.
943
01:09:59,764 --> 01:10:02,865
But you do not look like someone I would try to hit on.
944
01:10:05,575 --> 01:10:07,238
Says who?
945
01:10:08,245 --> 01:10:09,571
Look at me closely.
946
01:10:09,575 --> 01:10:13,186
If you do, you will fall helplessly for me.
947
01:10:14,884 --> 01:10:17,057
Is that right? Let me see.
948
01:10:28,064 --> 01:10:29,421
From up close, you look...
949
01:10:32,894 --> 01:10:34,058
It is nothing.
950
01:10:35,634 --> 01:10:36,787
What?
951
01:10:43,945 --> 01:10:46,744
You transcribed all these books in one night?
952
01:10:46,745 --> 01:10:47,765
Goodness.
953
01:10:48,014 --> 01:10:50,911
Hong Shim, you are impressive.
954
01:10:51,115 --> 01:10:52,135
Hold on.
955
01:10:53,214 --> 01:10:54,275
Here.
956
01:10:56,325 --> 01:10:58,129
I am the one who is impressive, not her.
957
01:10:59,025 --> 01:11:00,115
I did the job.
958
01:11:01,464 --> 01:11:04,250
Then you must be a perfect couple.
959
01:11:05,665 --> 01:11:08,520
If you have jobs to do, leave them to us from now on.
960
01:11:08,735 --> 01:11:10,744
We can make brand new, typo-less copies...
961
01:11:11,104 --> 01:11:13,798
with a great handwriting in a short period of time.
962
01:11:14,245 --> 01:11:15,672
Okay.
963
01:11:16,344 --> 01:11:17,396
Instead,
964
01:11:18,075 --> 01:11:19,268
make it three jeon per copy.
965
01:11:23,754 --> 01:11:25,683
Now, you know how to bargain too.
966
01:11:25,684 --> 01:11:27,255
How dare you?
967
01:11:27,485 --> 01:11:29,799
I am just saying because I am proud of you.
968
01:11:31,354 --> 01:11:32,477
Are you that happy?
969
01:11:32,724 --> 01:11:36,397
Of course. I have never earned this amount of money before.
970
01:11:37,035 --> 01:11:38,728
I am going to have a bowl of gukbap...
971
01:11:38,964 --> 01:11:40,189
and buy a pair of leather shoes.
972
01:11:40,665 --> 01:11:42,572
You cannot. We need to repay the debt.
973
01:11:43,235 --> 01:11:45,071
Part of that money is mine.
974
01:11:46,205 --> 01:11:47,632
Forget about leather shoes.
975
01:11:48,174 --> 01:11:50,796
We will order a bowl of gukbap and share it.
976
01:11:50,875 --> 01:11:52,710
I thought you were a woman of high caliber.
977
01:11:53,144 --> 01:11:54,512
You are cheaper than you look.
978
01:11:55,585 --> 01:11:57,484
We would have been able to have some meat pancakes...
979
01:11:57,485 --> 01:11:58,841
had it not been for your debt.
980
01:12:03,554 --> 01:12:04,778
Look at all this dust.
981
01:12:05,495 --> 01:12:07,605
- What is this? - We're trying our best to clean.
982
01:12:09,325 --> 01:12:10,494
What is wrong?
983
01:12:10,495 --> 01:12:11,789
The gukbap restaurant is right there.
984
01:12:14,665 --> 01:12:17,082
- What is the problem? - He is coming this way.
985
01:12:19,804 --> 01:12:21,944
That is Ma Chil. He looks nice,
986
01:12:21,945 --> 01:12:23,577
but he is so cruel.
987
01:12:23,644 --> 01:12:26,398
He often beats up people regardless of gender.
988
01:12:28,184 --> 01:12:30,044
You must be careful about him too.
989
01:12:30,045 --> 01:12:32,534
If you run into him, make sure you run away, okay?
990
01:12:44,394 --> 01:12:45,864
I am feeling very uncomfortable.
991
01:12:50,974 --> 01:12:54,004
It... It is because it is cramped. Hang on a little.
992
01:12:55,604 --> 01:12:56,972
It is not because of that.
993
01:13:02,014 --> 01:13:03,106
Then why?
994
01:13:04,714 --> 01:13:06,081
What is making you uncomfortable?
995
01:13:07,224 --> 01:13:08,377
I think...
996
01:13:09,325 --> 01:13:10,446
my memory has returned.
997
01:13:49,464 --> 01:13:51,842
(100 Days My Prince)
998
01:13:52,094 --> 01:13:54,757
What should I do if he has found his memory back?
999
01:13:54,764 --> 01:13:56,234
Drop those eyes of yours.
1000
01:13:56,335 --> 01:13:59,803
If that is what you want, will this much be enough?
1001
01:14:00,035 --> 01:14:02,145
If someone comes looking for me while I am away,
1002
01:14:02,344 --> 01:14:03,701
make him stay.
1003
01:14:04,144 --> 01:14:06,114
Is it a man?
1004
01:14:07,014 --> 01:14:09,534
Your lips will meet hers if you move a bit closer.
1005
01:14:09,814 --> 01:14:11,008
You are smiling.
1006
01:14:11,814 --> 01:14:14,375
- So what? - You look pretty when you smile.
1007
01:14:17,594 --> 01:14:18,777
I picked these on my way here.
1008
01:14:19,195 --> 01:14:20,449
They resemble you.
73972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.