All language subtitles for [HorribleSubs] Yama no Susume 2 - 24 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,270 --> 00:01:34,610 Mt. Tanigawa Summit 2 00:01:30,830 --> 00:01:37,510 My promise with Hinata to climb Mt. Tanigawa, the Mountain of our Memories, has been fulfilled. 3 00:01:37,960 --> 00:01:41,870 But, now our next promise is waiting for us. 4 00:01:42,280 --> 00:01:45,620 Enjoy Hanno's Cool of Evening Fireworks Festival 5 00:01:42,630 --> 00:01:45,620 Tomorrow is Hanno's Cool of Evening Fireworks Festival. 6 00:01:46,190 --> 00:01:49,210 I invited Honoka-chan, the girl we met at Mt. Tanigawa, 7 00:01:49,560 --> 00:01:51,930 in a promise for all of us to go see the fireworks. 8 00:01:52,720 --> 00:01:55,920 And I was really looking forward to it, until... 9 00:01:55,920 --> 00:01:58,160 Hurry up and apologize, Aoi! 10 00:01:58,160 --> 00:02:00,750 You're the one who should apologize, Hinata! 11 00:02:00,750 --> 00:02:03,210 You're always putting the blame on me! 12 00:02:03,210 --> 00:02:05,930 Don't you dare say I'm to blame this time! 13 00:02:05,930 --> 00:02:08,520 Well, your hobbies are dreary, Aoi! 14 00:02:08,880 --> 00:02:11,030 That's why you're unpopular! 15 00:02:11,030 --> 00:02:13,680 Leave my hobbies out of this! 16 00:02:13,680 --> 00:02:16,650 Saying stuff like that is why you're not at all popular! 17 00:02:16,870 --> 00:02:19,130 Popularity's got nothing to do with this! 18 00:02:19,130 --> 00:02:22,060 Well, you brought it up, unpopular Hinata! 19 00:02:22,620 --> 00:02:24,120 Why, you fool! 20 00:02:24,120 --> 00:02:25,830 What was that, lummox?! 21 00:02:32,380 --> 00:02:35,480 I'm definitely not forgiving you until you apologize to me! 22 00:02:35,480 --> 00:02:36,090 Hmph! 23 00:02:36,320 --> 00:02:38,260 Right back at you! 24 00:02:36,920 --> 00:02:42,550 Yukimura 25 00:02:38,260 --> 00:02:41,820 I've completely run out of patience with you this time! 26 00:02:42,550 --> 00:02:43,300 Mountain Trail 27 00:02:43,300 --> 00:02:44,050 Season 2 - New Climb 24 28 00:02:44,050 --> 00:02:46,560 Season 2 - New Climb 24 Farewell To Our Summer 29 00:02:56,330 --> 00:02:57,880 Stupid Hinata... 30 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 She still hasn't apologized! 31 00:03:00,260 --> 00:03:01,070 Hello. 32 00:03:01,360 --> 00:03:02,780 Oh, Honoka-chan! 33 00:03:03,160 --> 00:03:06,060 Welcome... to Hanno! 34 00:03:10,360 --> 00:03:12,000 I'll handle it! 35 00:03:12,420 --> 00:03:15,340 Was it dull coming from Takazaki to Hanno? 36 00:03:15,770 --> 00:03:18,990 It was fun... watching the scenery. 37 00:03:18,990 --> 00:03:20,300 That's great! 38 00:03:20,300 --> 00:03:22,300 East Hanno Station 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 Another hot day! 40 00:03:23,640 --> 00:03:25,930 But, it's a good thing it's clear! 41 00:03:25,930 --> 00:03:26,650 Yeah. 42 00:03:27,890 --> 00:03:29,060 Gunma-chan? 43 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 Muuma! 44 00:03:31,980 --> 00:03:33,710 That's Muuma-kun! 45 00:03:33,710 --> 00:03:35,540 Kokona-chan has a crush on him. 46 00:03:36,820 --> 00:03:38,030 Muuma! 47 00:03:39,590 --> 00:03:41,360 This is Hanno Ginza. 48 00:03:41,360 --> 00:03:45,200 Black Pork Franks - Rubber Stamps 49 00:03:41,620 --> 00:03:44,470 The place I work at part-time is across the way. 50 00:03:45,200 --> 00:03:49,160 Jumbo Skewers 51 00:03:53,640 --> 00:03:54,580 What's wrong? 52 00:03:54,580 --> 00:04:07,140 Deluxe Apple 53 00:03:55,890 --> 00:03:57,850 Oh, sorry. 54 00:03:57,850 --> 00:04:01,010 Actually, I had a fight with Hinata. 55 00:04:01,010 --> 00:04:01,930 A fight? 56 00:04:01,930 --> 00:04:04,650 It was all Hinata's fault, of course, 57 00:04:04,650 --> 00:04:07,140 but she still hasn't apologized! 58 00:04:07,510 --> 00:04:09,360 What happened? 59 00:04:09,360 --> 00:04:10,780 I'll tell you! 60 00:04:10,780 --> 00:04:13,400 That Hinata took my— 61 00:04:11,700 --> 00:04:13,400 Heya, Yukimura-san! 62 00:04:14,590 --> 00:04:15,880 Arai-sensei! 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,450 Hello! 64 00:04:17,920 --> 00:04:20,360 You're... which grade are you, again? 65 00:04:20,560 --> 00:04:24,540 Honoka-chan is from Takazaki in Gunma Prefecture, here for a visit. 66 00:04:24,540 --> 00:04:26,320 This is my homeroom teacher, Arai-sensei. 67 00:04:26,690 --> 00:04:27,750 Hello. 68 00:04:27,750 --> 00:04:29,120 I see! 69 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 Hanno's a great town! 70 00:04:31,040 --> 00:04:32,750 I hope you enjoy it! 71 00:04:32,750 --> 00:04:34,620 If you like, I could show you around— 72 00:04:34,780 --> 00:04:36,960 No, thank you. 73 00:04:39,340 --> 00:04:41,340 What have you been photographing? 74 00:04:42,070 --> 00:04:44,800 Old buildings, warehouses... 75 00:04:44,800 --> 00:04:51,470 Inoya 76 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 They're interesting. 77 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 Really? 78 00:04:47,320 --> 00:04:50,350 I don't think about them much, since I'm used to them. 79 00:04:50,350 --> 00:04:51,470 Look. 80 00:04:53,000 --> 00:04:54,770 Now it seems new to me! 81 00:04:54,770 --> 00:04:56,850 By adjusting the viewpoint a little, 82 00:04:56,850 --> 00:04:59,000 the scene changes too. 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,250 That makes sense! 84 00:05:00,250 --> 00:05:02,060 It's amazing, Honoka-chan! 85 00:05:05,910 --> 00:05:08,770 That cake shop is where I work part-time. 86 00:05:08,770 --> 00:05:10,120 Aoi-chan! 87 00:05:11,070 --> 00:05:11,830 Hikari-san! 88 00:05:12,330 --> 00:05:15,390 Sorry for taking the day off when the shop's so busy! 89 00:05:15,390 --> 00:05:16,840 No, it's fine! 90 00:05:16,840 --> 00:05:18,830 Your friend came to visit today, right? 91 00:05:19,250 --> 00:05:19,750 Oh! 92 00:05:20,010 --> 00:05:22,270 Your "friend" is your boyfriend?! 93 00:05:22,270 --> 00:05:23,730 Uh, no, no! 94 00:05:23,730 --> 00:05:25,340 Aoi-chan's boyfriend, you say?! 95 00:05:25,650 --> 00:05:26,800 Not the owner too... 96 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 I'll have to tell your mother! 97 00:05:28,600 --> 00:05:30,550 Honoka-chan is a girl! 98 00:05:32,120 --> 00:05:33,220 Hello. 99 00:05:33,590 --> 00:05:34,510 Oh, my. 100 00:05:34,510 --> 00:05:36,090 Sorry! 101 00:05:36,090 --> 00:05:37,940 Welcome to Hanno! 102 00:05:37,940 --> 00:05:40,310 Uh, wait just a moment... 103 00:05:44,380 --> 00:05:46,110 We really lucked out! 104 00:05:46,110 --> 00:05:47,860 Everybody's so nice. 105 00:05:48,280 --> 00:05:50,070 Do you come here often? 106 00:05:50,350 --> 00:05:52,850 We often chat here after school. 107 00:05:52,850 --> 00:05:53,740 Speaking of! 108 00:05:53,740 --> 00:05:57,500 Hinata and I had a fight earlier this year, on those steps. 109 00:05:57,670 --> 00:06:00,500 All because she pulled down my skirt! 110 00:06:00,500 --> 00:06:02,290 Wasn't that terrible of her?! 111 00:06:02,290 --> 00:06:03,800 That is terrible. 112 00:06:03,800 --> 00:06:08,550 Oh, but then later on, I ended up pulling down her skirt myself! 113 00:06:09,530 --> 00:06:10,620 How terrible. 114 00:06:11,700 --> 00:06:14,540 This is the meeting place for the fireworks festival. 115 00:06:14,540 --> 00:06:18,230 We all ate here together earlier this year. 116 00:06:18,490 --> 00:06:22,190 But thanks to Hinata, I ended up falling into the river! 117 00:06:22,190 --> 00:06:24,400 Nakamuraya Liquor Store 118 00:06:27,010 --> 00:06:29,880 Long ago, I fell off this jungle gym. 119 00:06:29,880 --> 00:06:32,660 I've been afraid of heights ever since. 120 00:06:32,850 --> 00:06:34,940 And it was all Hinata's fault! 121 00:06:35,260 --> 00:06:36,940 Oh, wait, it wasn't. 122 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 Anyway, look over there! 123 00:06:39,940 --> 00:06:41,560 That's Mt. Tenran! 124 00:06:49,550 --> 00:06:51,640 Pretty nice scenery, huh? 125 00:06:51,640 --> 00:06:55,510 On a clear day, you can even see Sky Tree and Mt. Fuji! 126 00:06:56,080 --> 00:06:59,480 This is the first mountain I climbed with Hinata. 127 00:07:02,270 --> 00:07:06,070 Mt. Tenran 128 00:07:02,450 --> 00:07:06,070 Here's where Hinata and I had tea, ate sandwiches... 129 00:07:06,380 --> 00:07:09,030 You've talked about Hinata-chan all this time. 130 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 You must be pretty close. 131 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 W-We are not! 132 00:07:16,820 --> 00:07:18,870 It's just as Honoka-chan said... 133 00:07:19,360 --> 00:07:23,170 Every place I go in Hanno brings up memories I made with Hinata. 134 00:07:23,970 --> 00:07:27,130 It's her fault that we had a fight, 135 00:07:27,130 --> 00:07:30,120 but since it was a bit my fault too, 136 00:07:30,830 --> 00:07:33,920 I guess I'll apologize to her a little. 137 00:07:34,620 --> 00:07:35,760 No, you're right. 138 00:07:36,770 --> 00:07:38,100 I'll make up with her! 139 00:07:39,080 --> 00:07:39,730 Sure. 140 00:07:41,360 --> 00:07:43,020 Stealthily... 141 00:07:45,960 --> 00:07:49,080 Wonder if Aoi's off work today? 142 00:07:49,760 --> 00:07:53,640 Sheesh, how am I supposed to know what's going on if she won't contact me?! 143 00:07:53,640 --> 00:07:55,070 Hinata-chan? 144 00:07:55,870 --> 00:07:57,660 I thought that was you! 145 00:07:57,660 --> 00:07:58,540 Oops. 146 00:07:59,270 --> 00:08:01,000 H-Hello... 147 00:08:01,330 --> 00:08:03,310 You know Aoi's off work today, right? 148 00:08:03,310 --> 00:08:05,070 It looks that way, yes. 149 00:08:05,070 --> 00:08:07,020 So you're Hinata-chan! 150 00:08:07,020 --> 00:08:09,460 Aoi-chan has told me a lot about you. 151 00:08:10,420 --> 00:08:12,140 I can imagine what she said... 152 00:08:12,140 --> 00:08:14,690 As kids, you both fell into a ditch, 153 00:08:14,690 --> 00:08:17,210 and you told everyone about the boy she liked. 154 00:08:17,210 --> 00:08:19,640 And you're fairly scatterbrained. 155 00:08:19,640 --> 00:08:20,850 That jerk! 156 00:08:20,850 --> 00:08:22,470 But she also said... 157 00:08:23,220 --> 00:08:27,710 you're smart, thoughtful, and always optimistic. 158 00:08:27,710 --> 00:08:30,900 She wishes she was more like you, in a bunch of ways! 159 00:08:38,150 --> 00:08:41,630 It's Aoi's fault that we had a fight, 160 00:08:41,630 --> 00:08:45,150 but I feel like it was a bit my fault too. 161 00:08:46,370 --> 00:08:49,710 Oh, all right. Guess I'll apologize to her a little. 162 00:08:53,320 --> 00:08:56,930 Sorry it's a hand-me-down, but I'm glad that it fits. 163 00:08:56,930 --> 00:08:58,370 Thank you very much. 164 00:08:58,370 --> 00:08:59,510 Okay, let's go! 165 00:09:10,610 --> 00:09:13,440 Now that it's time, it's hard for me to apologize to her. 166 00:09:13,860 --> 00:09:16,910 It's also kinda annoying that I'm supposed to apologize. 167 00:09:17,250 --> 00:09:20,160 If only Hinata would apologize already! 168 00:09:20,360 --> 00:09:23,790 Aoi should be the one to apologize first. 169 00:09:25,140 --> 00:09:26,420 Here we are! 170 00:09:26,540 --> 00:09:28,120 Sorry we made you wait. 171 00:09:28,120 --> 00:09:29,840 Welcome, Honoka-chan! 172 00:09:30,120 --> 00:09:31,290 Hello. 173 00:09:31,980 --> 00:09:35,320 I've never seen you in a yukata before, Kaede-san! 174 00:09:36,360 --> 00:09:38,010 Yuuka chose it for me. 175 00:09:38,200 --> 00:09:40,390 It looks really great on you! 176 00:09:40,390 --> 00:09:40,890 Yeah! 177 00:09:41,030 --> 00:09:42,320 Yeah! 178 00:09:44,140 --> 00:09:46,180 Okay, shall we head to the festival? 179 00:09:46,180 --> 00:09:46,980 Yes! 180 00:09:53,670 --> 00:09:55,630 Here I come, goldfishies! 181 00:09:55,630 --> 00:09:56,920 Good luck! 182 00:09:59,110 --> 00:10:00,910 That was Goldfish Flying. 183 00:10:01,180 --> 00:10:02,870 Next is Fin Fling! 184 00:10:04,430 --> 00:10:06,370 Crescent Moon Drop! 185 00:10:07,280 --> 00:10:09,210 Dragon Climbing a Waterfall! 186 00:10:13,310 --> 00:10:14,590 - S-Say... - S-Say... 187 00:10:14,930 --> 00:10:16,110 - Aoi... - Hinata... 188 00:10:16,110 --> 00:10:17,000 Here! 189 00:10:17,890 --> 00:10:20,010 I got all these goldfishies! 190 00:10:21,110 --> 00:10:23,050 You're amazing, Kokona-chan! 191 00:10:23,050 --> 00:10:25,470 Next, I'll take on yo-yo fishing! 192 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Suitenguu Shrine 193 00:10:43,780 --> 00:10:45,740 It should be starting soon. 194 00:10:54,550 --> 00:10:56,340 Uh, hey, Hinata... 195 00:10:56,610 --> 00:10:58,800 Uh, say, Aoi... 196 00:11:00,740 --> 00:11:01,760 I'm sor— 197 00:11:32,560 --> 00:11:34,750 You and Hinata were fighting? 198 00:11:34,750 --> 00:11:36,890 I didn't notice at all. 199 00:11:36,890 --> 00:11:38,960 You were acting the same as usual. 200 00:11:38,960 --> 00:11:39,940 Right. 201 00:11:39,940 --> 00:11:42,170 They're always... like that. 202 00:11:42,170 --> 00:11:44,550 What was the reason for your fight? 203 00:11:44,700 --> 00:11:46,540 Nothing major. 204 00:11:46,540 --> 00:11:47,680 See, Hinata was— 205 00:11:48,310 --> 00:11:50,300 It wasn't me! Aoi was— 206 00:11:50,300 --> 00:11:52,770 No, no! Hinata, you... 207 00:11:52,770 --> 00:11:53,640 Huh? 208 00:11:53,640 --> 00:11:54,970 Aoi, you... 209 00:11:55,510 --> 00:11:56,520 What was it? 210 00:11:57,280 --> 00:12:00,740 What were we fighting about, again?! 211 00:12:05,120 --> 00:12:08,540 Our summer days were a lot of fun. 212 00:12:08,830 --> 00:12:13,710 I hope to continue to treasure every day from now on as well. 213 00:12:14,220 --> 00:12:17,710 Yes, tomorrow, and the day after that. 214 00:12:17,710 --> 00:12:23,180 Mt. Tanigawa 215 00:12:18,550 --> 00:12:19,610 Yahoo! 216 00:12:20,560 --> 00:12:23,180 That's The End! 14411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.