Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,538 --> 00:01:26,990
These are our army soldiers..
2
00:01:27,189 --> 00:01:28,802
..who have gathered here from..
3
00:01:28,882 --> 00:01:30,618
..different states of our country..
4
00:01:30,698 --> 00:01:32,669
..who put their lives
at stake in order..
5
00:01:32,749 --> 00:01:34,602
..to protect the unity..
6
00:01:34,682 --> 00:01:35,788
..and independence of our country
7
00:01:35,868 --> 00:01:37,682
..even under the
most severe conditions.
8
00:01:37,762 --> 00:01:41,755
On the occasion of our Republic Day,
our respected President..
9
00:01:41,835 --> 00:01:44,968
..will honor the soldiers
with the Paramveer Chakra..
10
00:01:45,048 --> 00:01:46,828
..for displaying undaunted
bravery on the border.
11
00:01:47,136 --> 00:01:50,766
We're proud that,
a son of our own soil..
12
00:01:50,846 --> 00:01:54,852
..officer Bunty has been
honored with the Paramveer Chakra.
13
00:02:07,162 --> 00:02:08,221
Good morning, sir.
14
00:02:08,300 --> 00:02:09,651
- Sir.
- What happened?
15
00:02:09,732 --> 00:02:11,244
Sir, you cannot go inside.
16
00:02:11,324 --> 00:02:12,580
- On whose orders?
- Mine.
17
00:02:12,837 --> 00:02:14,423
The factory has been shut down.
18
00:02:14,503 --> 00:02:16,243
We're already facing labor issues.
19
00:02:16,416 --> 00:02:17,738
And the labors are banned
from going inside in order to..
20
00:02:17,818 --> 00:02:19,239
..avoid more labor issues.
21
00:02:19,319 --> 00:02:20,935
Since you're the
chief security officer..
22
00:02:21,015 --> 00:02:22,989
- ..you can go inside.
- But that's not right.
23
00:02:23,069 --> 00:02:26,247
MLA sir has called us here
to solve the labor problems.
24
00:02:26,327 --> 00:02:27,326
And you're now allowing them inside.
25
00:02:27,406 --> 00:02:29,001
We've orders to not let them inside.
26
00:02:29,081 --> 00:02:30,488
You must go alone.
27
00:02:36,796 --> 00:02:39,724
'I don't care if there
are obstructions in my way..'
28
00:02:40,611 --> 00:02:43,669
'..or the clouds cover my vision.'
29
00:02:43,749 --> 00:02:45,772
"Burning amber under my feet..'
30
00:02:45,852 --> 00:02:48,200
'..and fire falling from the sky.'
31
00:02:48,438 --> 00:02:49,413
Amazing.
32
00:02:51,189 --> 00:02:52,396
What are you doing down there?
33
00:02:52,650 --> 00:02:54,211
Come up.
34
00:02:59,784 --> 00:03:02,546
- Hello, Mr. Military Madhavraj.
- Hello.
35
00:03:02,927 --> 00:03:04,156
Strange, isn't it?
36
00:03:04,236 --> 00:03:08,081
You're retired, but the military
Isn't ready to retire you.
37
00:03:08,161 --> 00:03:09,867
The word military has become
associated with your name.
38
00:03:09,947 --> 00:03:12,295
So is MLA with yours.
39
00:03:12,375 --> 00:03:14,412
You've been winning
for the last three times.
40
00:03:14,492 --> 00:03:15,179
Right?
41
00:03:15,259 --> 00:03:16,340
Absolutely right.
42
00:03:16,420 --> 00:03:17,966
You've been winning.
43
00:03:18,140 --> 00:03:21,620
A little bird told me that you're
planning to meet the Central Minister.
44
00:03:21,700 --> 00:03:23,474
- Is that true?
- You're right.
45
00:03:23,554 --> 00:03:26,989
The Minister is my friend.
We both served together in the army.
46
00:03:27,069 --> 00:03:28,187
Isn't that nice?
47
00:03:28,267 --> 00:03:30,128
Make relations with ministers.
48
00:03:30,208 --> 00:03:34,925
Get petrol pump license or
maybe permission for a few factories.
49
00:03:35,005 --> 00:03:38,783
Make money and live happily.
I'll be really happy.
50
00:03:39,080 --> 00:03:43,159
30 years ago, the government started
factories under public sectors.
51
00:03:43,239 --> 00:03:46,976
It didn't just mean
employment for 2000 workers..
52
00:03:47,056 --> 00:03:52,462
..but also meant a source of income
for thousands of sugar-cane farmers.
53
00:03:52,711 --> 00:03:55,671
But you cheated people.. You..
54
00:03:55,943 --> 00:03:58,411
Showed it was running
in loss and shut it down.
55
00:03:58,578 --> 00:04:01,578
And now, with the help
of your father-in-law..
56
00:04:01,658 --> 00:04:04,035
..whose the agricultural minister,
want to buy it for peanuts.
57
00:04:04,115 --> 00:04:06,022
But what is your problem?
58
00:04:06,432 --> 00:04:09,531
You're not a worker or their leader.
59
00:04:09,611 --> 00:04:11,939
You're neither a
farmer or a politician.
60
00:04:12,019 --> 00:04:16,024
So why get in this trouble?
61
00:04:16,103 --> 00:04:20,224
A soldier braves the
snow storms on mountains.
62
00:04:20,305 --> 00:04:21,271
But for what?
63
00:04:21,351 --> 00:04:23,112
So that our enemies
can't cross our borders..
64
00:04:23,192 --> 00:04:25,349
..and set foot on our motherland.
65
00:04:25,429 --> 00:04:31,134
So how can I let the enemies
in our country plunder our own people?
66
00:04:31,355 --> 00:04:34,372
I have gathered all
the evidence against you.
67
00:04:34,452 --> 00:04:38,080
Tomorrow morning, the Central
Minister will have that file.
68
00:04:39,027 --> 00:04:40,474
What did you just say?
69
00:04:40,554 --> 00:04:42,528
Why am I getting in this trouble?
70
00:04:42,608 --> 00:04:45,779
I retired from the army, not the war.
71
00:04:45,924 --> 00:04:48,332
Fighting battles runs in my blood.
72
00:04:48,412 --> 00:04:53,391
Once a soldier is always a soldier.
73
00:04:53,651 --> 00:04:56,894
I won't let you have the
factory for as long as I am alive.
74
00:04:56,974 --> 00:04:58,797
So be it!
75
00:05:03,901 --> 00:05:06,106
Your death is certain.
76
00:05:06,186 --> 00:05:09,514
The entire world celebrates
Diwali with their family.
77
00:05:09,594 --> 00:05:11,356
But you're the only
person who happily..
78
00:05:11,436 --> 00:05:13,016
..sends his son off to the border.
79
00:05:13,172 --> 00:05:15,559
They say that a soldier
should always be at the border.
80
00:05:15,639 --> 00:05:19,831
You feel so proud that
he's protecting the country.
81
00:05:19,911 --> 00:05:21,794
But Diwali is no fun without him.
82
00:05:21,874 --> 00:05:23,783
Even sweets don't taste nice.
83
00:05:23,863 --> 00:05:26,629
You don't care about
your blind daughter at all.
84
00:05:26,709 --> 00:05:28,273
- Father..
- What is it, dear?
85
00:05:28,353 --> 00:05:32,052
I am talking to you,
and you don't even answer me.
86
00:05:32,132 --> 00:05:34,665
- What are you up to?
- Writing a letter to your brother.
87
00:05:34,745 --> 00:05:37,113
Tell him I said hello,
and don't forget to ask..
88
00:05:37,193 --> 00:05:39,786
..whether he ate the
pickles I sent him or not.
89
00:05:39,866 --> 00:05:41,524
- Are you listening?
- I will.
90
00:05:46,523 --> 00:05:49,533
Such a nuisance.
I think it will make me deaf.
91
00:06:09,055 --> 00:06:10,494
Oh, God.
92
00:06:10,574 --> 00:06:13,799
Father. Father.
93
00:06:14,756 --> 00:06:18,527
Father. Father. Father. Father.
94
00:06:18,942 --> 00:06:21,696
Father. Father.
Father. Why aren't you speaking?
95
00:06:21,776 --> 00:06:22,927
Anybody there?
96
00:06:23,007 --> 00:06:23,778
Anybody there?
97
00:06:23,858 --> 00:06:28,323
Father. Father. Father. Father.
98
00:06:34,313 --> 00:06:36,134
'Sweetheart. Sweetheart.'
99
00:06:36,214 --> 00:06:38,774
'Sweetheart. Sweetheart.'
100
00:06:42,423 --> 00:06:44,371
"Flowers blossom..'
101
00:06:44,451 --> 00:06:48,056
'..when we meet in the desert,
me and you.'
102
00:06:48,136 --> 00:06:49,822
- I don't understand one thing.
- What?
103
00:06:49,902 --> 00:06:51,915
Today morning you received
that Paramveer Chakra.
104
00:06:51,995 --> 00:06:54,107
And now you're drunk
and singing songs.
105
00:06:54,187 --> 00:06:56,852
In the morning I was a soldier,
and in the evening I am a fun guy.
106
00:06:56,932 --> 00:06:58,668
No GST on old bottles yet.
107
00:06:58,748 --> 00:06:59,753
Attention.
108
00:06:59,833 --> 00:07:03,375
A soldier should always
be like the bottle.
109
00:07:03,558 --> 00:07:04,687
Let's resume the party.
110
00:07:04,767 --> 00:07:06,408
'Sweetheart. Sweetheart.'
111
00:07:06,488 --> 00:07:08,157
'Sweetheart. Sweetheart.'
112
00:07:08,237 --> 00:07:10,654
Whether it's Kanyakumari
or Darbhanga..
113
00:07:10,734 --> 00:07:12,967
..our tricolor flag
will always soar high.
114
00:07:13,047 --> 00:07:14,916
I am the next upcoming superstar.
115
00:07:14,996 --> 00:07:17,444
I'll romance three heroines
in a single hero film.
116
00:07:17,524 --> 00:07:19,463
I'll dance and shake my waist.
117
00:07:20,933 --> 00:07:23,257
In my village,
do you know what they call me.
118
00:07:23,337 --> 00:07:25,479
What? What do they call you?
119
00:07:25,559 --> 00:07:27,415
- Hero, Mass Maharaj.
- I see..
120
00:07:27,495 --> 00:07:29,806
Then why did you join the Indian Army?
121
00:07:30,182 --> 00:07:33,706
My father says that a soldier
is a bigger hero than those in films.
122
00:07:33,786 --> 00:07:36,425
My respected father said and
his obedient son joined the army.
123
00:07:36,505 --> 00:07:37,723
He was absolutely right.
124
00:07:37,803 --> 00:07:40,941
You risked your life
to save all of us.
125
00:07:41,021 --> 00:07:42,620
And received the Paramveer Chakra.
126
00:07:42,700 --> 00:07:45,237
You really are a real-life hero.
127
00:07:45,317 --> 00:07:48,576
Tell me, will he be proud
to see this medal pinned on my chest?
128
00:07:48,656 --> 00:07:49,603
What are you saying?
129
00:07:49,683 --> 00:07:53,136
In his 30 years of service
he didn't receive a single medal.
130
00:07:53,277 --> 00:07:56,197
Do you know that you're
the youngest army officer..
131
00:07:56,277 --> 00:07:57,650
..to receive this Paramveer Chakra.
132
00:07:57,730 --> 00:07:58,563
Is that right?
133
00:07:58,643 --> 00:08:00,694
What he couldn't achieve
in 30 years I did it in 3 years.
134
00:08:00,774 --> 00:08:02,223
I am great, amazing.
135
00:08:02,303 --> 00:08:04,147
He'll be shocked to see this.
136
00:08:04,227 --> 00:08:06,067
There's a telegram for you, sir.
137
00:08:10,201 --> 00:08:12,087
What happened? What's wrong?
138
00:08:13,142 --> 00:08:15,815
'Father passed away. Come home soon.'
139
00:08:37,322 --> 00:08:38,905
Bunty has arrived.
140
00:08:38,985 --> 00:08:40,023
- Brother.
- Bunty.
141
00:08:40,438 --> 00:08:41,849
Bunty, look what happened?
142
00:08:41,929 --> 00:08:43,461
Uncle is no more. Uncle is no more.
143
00:08:43,542 --> 00:08:45,338
Uncle is no more.
144
00:09:09,439 --> 00:09:10,363
Brother.
145
00:09:11,603 --> 00:09:12,588
Brother.
146
00:09:27,966 --> 00:09:28,723
'What is this father?'
147
00:09:28,803 --> 00:09:30,406
'You always hated to keep a beard.'
148
00:09:30,486 --> 00:09:31,885
'Why didn't you shave?'
149
00:09:31,965 --> 00:09:35,587
You always taught me that a soldier
should always be cleanly shaven.'
150
00:09:35,667 --> 00:09:38,294
So why didn't you shave?
You've become lazy.
151
00:09:40,540 --> 00:09:42,466
Did that hurt? Sorry, father.
152
00:09:45,107 --> 00:09:47,426
We'll perform father's
final rites on this soil.
153
00:10:02,510 --> 00:10:03,365
Soldier.
154
00:10:04,116 --> 00:10:06,471
Come, Bunty.
How long are we going to wait here?
155
00:10:06,737 --> 00:10:07,964
We must take him to the graveyard.
156
00:10:08,044 --> 00:10:09,243
No graveyard.
157
00:10:09,323 --> 00:10:11,590
We'll perform his final
rites on our own land.
158
00:10:11,802 --> 00:10:14,370
- Please wear these clothes.
- What for?
159
00:10:14,450 --> 00:10:16,362
If you wear these white clothes
while performing his final rites..
160
00:10:16,442 --> 00:10:18,071
..then his soul will attain solace.
161
00:10:20,291 --> 00:10:21,827
Will you take off your sacred thread?
162
00:10:22,947 --> 00:10:23,777
What are you saying?
163
00:10:23,857 --> 00:10:25,951
I cannot perform
the rites without this.
164
00:10:26,349 --> 00:10:29,582
This is sacred to you,
and the uniform was sacred for Father.
165
00:10:29,662 --> 00:10:31,441
I will perform his
rites in this uniform.
166
00:10:31,623 --> 00:10:33,411
Only then will his soul attain solace.
167
00:10:33,646 --> 00:10:34,974
Start the rituals.
168
00:10:42,979 --> 00:10:43,785
Stop!
169
00:10:46,145 --> 00:10:48,315
- What are you doing here?
- We're going to make a cemetery.
170
00:11:02,852 --> 00:11:04,451
No one will touch it.
171
00:11:04,768 --> 00:11:08,067
I will build this cemetery myself.
172
00:11:09,042 --> 00:11:10,782
You're always in such a hurry.
173
00:11:10,901 --> 00:11:13,624
Remember you once beat me
up because of someone's complaint.
174
00:11:13,704 --> 00:11:15,896
Later when you realized that
it wasn't my fault you started crying.
175
00:11:15,976 --> 00:11:19,532
You always said that
you're so useless, my son.
176
00:11:19,766 --> 00:11:24,116
You know, I'm the youngest officer
to receive this Paramveer Chakra.
177
00:11:24,542 --> 00:11:26,452
But you were in a hurry to go.
178
00:11:26,532 --> 00:11:29,983
Honestly, this medal suits you better.
179
00:12:10,803 --> 00:12:14,047
This entire area is a gold mine.
180
00:12:14,174 --> 00:12:16,820
This mountain.. Panduwala Mountain.
181
00:12:17,865 --> 00:12:22,371
On the other side of these mountains
is a 100,000-acre sugar-cane fields.
182
00:12:22,815 --> 00:12:25,069
And on this side of the mountain.
183
00:12:25,474 --> 00:12:27,129
Look here.
184
00:12:27,742 --> 00:12:29,691
Is the government sugar factory.
185
00:12:30,427 --> 00:12:32,281
It's completely furnished.
186
00:12:32,718 --> 00:12:34,163
Sugarcane will grow in those fields..
187
00:12:34,243 --> 00:12:35,812
..and with sugarcane,
we'll produce sugar.
188
00:12:35,892 --> 00:12:37,992
Stop building castles in the air.
189
00:12:38,072 --> 00:12:40,301
There is no road for 30 kilometers..
190
00:12:40,381 --> 00:12:42,658
..on either side of the mountain.
191
00:12:42,738 --> 00:12:44,456
The trucks that come from the fields..
192
00:12:44,536 --> 00:12:48,392
..have to travel 60 kilometers,
production costs double.
193
00:12:48,472 --> 00:12:50,103
All the profit is
spent in buying fuel.
194
00:12:50,183 --> 00:12:53,158
And that's the biggest reason
for the factory to close down.
195
00:12:53,238 --> 00:12:55,533
It's been shut for good.
196
00:12:55,887 --> 00:12:59,579
I've bought this factory
under the disinvestment scheme.
197
00:12:59,659 --> 00:13:00,420
What's scheme?
198
00:13:00,500 --> 00:13:03,542
Just like pickpockets
divide their area..
199
00:13:03,675 --> 00:13:06,459
..similarly,
MLAs and other people like your Father..
200
00:13:06,539 --> 00:13:10,721
..buy factories that have
been shut down due to losses..
201
00:13:10,801 --> 00:13:12,259
..and divide it among themselves.
202
00:13:12,339 --> 00:13:13,698
That's the disinvestment scheme.
203
00:13:13,778 --> 00:13:14,783
Stop lying.
204
00:13:14,863 --> 00:13:16,189
He spent 250 million for it.
205
00:13:16,269 --> 00:13:18,083
But its real value is 25 billion.
206
00:13:18,163 --> 00:13:20,607
So he actually got
it for loose change.
207
00:13:20,687 --> 00:13:22,074
If we have to follow the same route..
208
00:13:22,154 --> 00:13:23,790
..all our profits
will soon turn to losses.
209
00:13:23,870 --> 00:13:26,602
No, no, that won't happen.
210
00:13:27,066 --> 00:13:31,876
If we build a road between
these two mountains..
211
00:13:32,143 --> 00:13:35,147
..then the sugarcane can be
delivered straight to the factory..
212
00:13:35,227 --> 00:13:36,544
..through this shortcut.
213
00:13:36,624 --> 00:13:38,737
If it was that easy, then why
didn't you build this road earlier?
214
00:13:38,817 --> 00:13:39,574
Why did it take so long?
215
00:13:39,654 --> 00:13:41,400
An engineer asked the same question.
216
00:13:41,480 --> 00:13:43,241
Next day his dead body was found.
217
00:13:43,321 --> 00:13:44,195
What are you saying?
218
00:13:44,275 --> 00:13:46,817
Building a 5-kilometer road,
instead of 60 kilometers..
219
00:13:46,897 --> 00:13:48,741
..would've meant a
big loss to the contractor.
220
00:13:48,821 --> 00:13:49,827
And in order to save
himself from that loss..
221
00:13:49,907 --> 00:13:51,875
..the contractor used
that engineer as a scapegoat.
222
00:13:51,955 --> 00:13:53,730
- Who was the contractor?
- His beloved father-in-law.
223
00:13:53,810 --> 00:13:54,353
Calm down.
224
00:13:54,433 --> 00:13:56,146
Not just the road,
but his transport company..
225
00:13:56,226 --> 00:13:58,699
..got the contract for delivering
the sugarcane to the factory.
226
00:13:58,779 --> 00:14:01,107
Just like the machine sucks
all the juice from the sugarcane..
227
00:14:01,187 --> 00:14:04,317
..similarly, he sucked
all the profit from the factory.
228
00:14:04,397 --> 00:14:06,552
And his son-in-law
usurped the factory.
229
00:14:06,632 --> 00:14:08,109
That's all the praise I can take.
230
00:14:08,275 --> 00:14:09,285
Now listen.
231
00:14:09,790 --> 00:14:11,776
In order to make
a road to the factory..
232
00:14:12,121 --> 00:14:17,849
..we must force these farmers to
sell their fields at a cheaper rate.
233
00:14:17,929 --> 00:14:20,710
I get it. I get it.
234
00:14:20,790 --> 00:14:23,433
- Ask me what I understood.
- Won't you say otherwise? Tell me.
235
00:14:23,513 --> 00:14:26,815
This lawyer,
the inspector, and the collector..
236
00:14:26,895 --> 00:14:29,389
..will now seize the
lands from the farmers.
237
00:14:30,905 --> 00:14:32,136
Do I have to drop you home now?
238
00:14:32,216 --> 00:14:33,091
Get down.
239
00:14:33,604 --> 00:14:36,385
A cup of tea, Ramu.
Not to heavy on the cream.
240
00:14:37,533 --> 00:14:38,239
- Ramu.
- Yes.
241
00:14:38,319 --> 00:14:40,425
Check if someone's left
some tea and give me that one too.
242
00:14:40,505 --> 00:14:42,121
I will.
243
00:14:42,300 --> 00:14:46,970
Hey..this colorful shirt
doesn't suit your face.
244
00:14:47,219 --> 00:14:48,042
Hello.
245
00:14:48,122 --> 00:14:49,260
Girls only check if you've
money in your pocket..
246
00:14:49,340 --> 00:14:50,888
..and hair on your chest.
247
00:14:50,968 --> 00:14:54,421
- Face doesn't matter to them.
- I see..
248
00:14:54,577 --> 00:14:57,195
Take off those goggles.
I want to see how handsome you are.
249
00:14:57,275 --> 00:14:58,379
Okay.
250
00:14:59,350 --> 00:15:00,439
I see..
251
00:15:00,519 --> 00:15:01,494
How many are these?
252
00:15:02,393 --> 00:15:04,275
- And how many are these?
- Three.
253
00:15:04,355 --> 00:15:05,953
So there's no difference
between you and me.
254
00:15:06,033 --> 00:15:07,357
I see double with my left eye..
255
00:15:07,437 --> 00:15:10,333
..and only half with my right.
According to that, it's four.
256
00:15:10,413 --> 00:15:12,056
The chief's sitting here.
257
00:15:15,229 --> 00:15:16,828
How are you Chief?
258
00:15:16,908 --> 00:15:19,165
- I would be in a hospital
if I was sick. - Right.
259
00:15:19,245 --> 00:15:20,977
If I was stressed,
I would be drinking.
260
00:15:21,057 --> 00:15:23,205
I am absolutely fine,
that's why I am drinking tea.
261
00:15:23,285 --> 00:15:26,401
You look stupid,
but you also ask stupid questions.
262
00:15:26,481 --> 00:15:28,469
By the way,
you showed up after a long time.
263
00:15:28,549 --> 00:15:29,417
Where were you?
264
00:15:29,497 --> 00:15:31,008
First I went to Sholapur for a shave.
265
00:15:31,088 --> 00:15:32,891
Then I went to Nasik for a haircut.
266
00:15:32,971 --> 00:15:34,814
And then I went to Pune for a bath.
267
00:15:34,894 --> 00:15:36,606
- Then Lonavala for lunch.
- I see..
268
00:15:36,686 --> 00:15:38,398
Then I came to Meera
Road for a coffee.
269
00:15:38,478 --> 00:15:39,907
I went to Panvel for a betel leaf.
270
00:15:39,987 --> 00:15:41,415
And Kalyan for having a biryani.
271
00:15:41,495 --> 00:15:43,870
After that,
I came here to meet a donkey.
272
00:15:58,467 --> 00:16:00,820
A super figure, amazing.
273
00:16:04,790 --> 00:16:07,980
I think that's fresh
flower in her tresses.
274
00:16:08,119 --> 00:16:11,820
- If she becomes mine..
- That's my daughter.
275
00:16:12,250 --> 00:16:14,669
You saw her beauty
with your double eyes..
276
00:16:14,749 --> 00:16:19,071
Now when you hear
her you will go deaf.
277
00:16:19,151 --> 00:16:20,156
I see..
278
00:16:20,236 --> 00:16:22,259
- Bloody conductor.
- Did you call me?
279
00:16:22,339 --> 00:16:24,708
Who will give me my change?
280
00:16:24,788 --> 00:16:26,535
Did you really think
I'll let you off so easily?
281
00:16:26,615 --> 00:16:28,417
I can give you my entire bag.
282
00:16:28,497 --> 00:16:31,185
What do you think that is?
Some safe with unlimited wealth.
283
00:16:31,265 --> 00:16:32,844
- Bloody donkey.
- Donkey?
284
00:16:32,924 --> 00:16:34,145
Yes, you're a donkey?
285
00:16:34,225 --> 00:16:35,874
Do you think 5 rupees
is a small amount?
286
00:16:36,019 --> 00:16:39,490
One can buy cigarettes,
tobacco, matches..
287
00:16:39,570 --> 00:16:42,690
..chocolate,
lollypop, needle, thread..
288
00:16:42,770 --> 00:16:45,797
..a packet of biscuit or chips.
Bathing soap.
289
00:16:45,877 --> 00:16:48,296
Apples and chickoo.
Lemons, big and small.
290
00:16:48,376 --> 00:16:50,212
Mustard and groundnut oil.
291
00:16:50,292 --> 00:16:52,835
Toothpaste..and toothbrush as well.
292
00:16:52,915 --> 00:16:55,471
Oh, God. I never knew
that one can buy all that..
293
00:16:55,551 --> 00:16:57,484
..for just 5 rupees.
294
00:16:57,564 --> 00:16:59,343
Dear, maybe he didn't have change.
295
00:16:59,489 --> 00:17:01,696
You stay away, old man.
I'll settle this.
296
00:17:01,776 --> 00:17:04,062
Who talks to his father like this?
297
00:17:04,142 --> 00:17:05,785
Whenever I used to
yell at you as a kid..
298
00:17:05,865 --> 00:17:08,220
..you would pamper me instead.
299
00:17:08,300 --> 00:17:10,150
You should've rectified
your mistake back then.
300
00:17:10,230 --> 00:17:12,585
If you change the trend now,
I won't follow.
301
00:17:12,771 --> 00:17:15,386
Conductor, are you going
to skim 5 rupees from everyone.
302
00:17:15,467 --> 00:17:16,813
..and make your own transport company?
303
00:17:16,893 --> 00:17:19,433
I won't become Vijay
Kaliaa with your 5 rupees.
304
00:17:19,512 --> 00:17:22,387
- If I punch you, it will
break your jaw. - Mother.
305
00:17:22,468 --> 00:17:24,305
I am Chameli.
306
00:17:24,385 --> 00:17:26,179
I think he will go crazy.
307
00:17:26,259 --> 00:17:27,618
Think about my helplessness.
308
00:17:27,698 --> 00:17:30,619
This man here is the only conductor of
the only bus that runs in our village.
309
00:17:30,699 --> 00:17:35,449
If this bus shuts down too
then I'll lose my post as the chief.
310
00:17:35,529 --> 00:17:37,040
Think of an idea quickly.
311
00:17:38,002 --> 00:17:41,060
My name is Appu Raja,
and I give ideas.
312
00:17:41,140 --> 00:17:42,422
My fee.
313
00:17:42,502 --> 00:17:43,848
Here he comes to rob us.
314
00:17:45,674 --> 00:17:47,196
Country liquor.
315
00:17:47,276 --> 00:17:49,792
Who do you think Chameli is?
316
00:17:49,872 --> 00:17:52,387
I can take on all of you alone.
317
00:17:52,467 --> 00:17:56,912
I swear, Chameli..you just
returned from Tirupati temple..
318
00:17:56,992 --> 00:17:59,920
..how can you forget that
you've to visit the Ganpati temple?
319
00:18:00,000 --> 00:18:02,489
- Oh, God. I forgot.
- Go on then.
320
00:18:03,543 --> 00:18:04,936
Glory to you.
321
00:18:05,016 --> 00:18:07,600
Your priest told me
that I will get married..
322
00:18:07,680 --> 00:18:09,554
..immediately after I
return from Tirupati temple.
323
00:18:10,393 --> 00:18:13,757
It took me six months to convince my
father to go to the Tirupati temple.
324
00:18:13,930 --> 00:18:17,251
Now it's your responsibility
to get me married. Okay.
325
00:18:17,331 --> 00:18:21,281
If I don't get married to my hero,
then I will kill this imposter.
326
00:18:21,361 --> 00:18:23,062
Yes..so what was I saying?
327
00:18:23,142 --> 00:18:25,925
Let's not waste time and
start on your mission immediately.
328
00:18:26,005 --> 00:18:27,387
And yes..one time offer only.
329
00:18:27,467 --> 00:18:29,808
As soon as my marriage is fixed I
will make an offering of 111 coconuts.
330
00:18:29,888 --> 00:18:31,158
This priest is the witness.
331
00:18:31,238 --> 00:18:32,317
- Right?
- Yes. I am.
332
00:18:32,397 --> 00:18:34,876
Everyone offers coconut
on your birthday..
333
00:18:34,956 --> 00:18:36,924
..but I offer sweets instead.
334
00:18:41,126 --> 00:18:42,978
Why are you plugging your ears, Lord?
335
00:18:43,058 --> 00:18:45,532
I am tired of hearing
this girl's voice.
336
00:18:45,612 --> 00:18:48,333
You gobble up all
the sweets she offers me.
337
00:18:48,493 --> 00:18:51,405
And you drink the
coconut water as well.
338
00:18:51,485 --> 00:18:53,680
This girl's voice
gives me a headache..
339
00:18:53,760 --> 00:18:55,833
..and you don't even
apply balm on my forehead.
340
00:18:55,913 --> 00:18:58,811
Last time she put me in a coma.
341
00:19:01,042 --> 00:19:02,221
What is so funny?
342
00:19:02,301 --> 00:19:03,946
Do I sound funny?
343
00:19:04,026 --> 00:19:07,196
- I'll show you what's funny.
- Help.
344
00:19:07,435 --> 00:19:08,396
Children.
345
00:19:08,476 --> 00:19:12,018
- Sister, your hero has returned.
- My hero has returned.
346
00:19:12,098 --> 00:19:14,768
Wow..my hero has returned.
Bunty has returned.
347
00:19:16,827 --> 00:19:19,183
- Bunty.
- Yes.
348
00:19:19,802 --> 00:19:20,838
Bunty.
349
00:19:20,918 --> 00:19:24,571
Why are you disturbing
me in the morning? Let me sleep.
350
00:19:26,010 --> 00:19:27,109
I am up. I am up.
351
00:19:27,189 --> 00:19:28,472
Don't throw water on me.
352
00:19:35,570 --> 00:19:38,797
Jyoti, is your brother
still sleeping or is he awake?
353
00:19:38,877 --> 00:19:41,022
Brother is awake.
354
00:19:52,905 --> 00:19:56,625
Jyoti is that lazybones
awake or do I have to wake him up?
355
00:20:00,594 --> 00:20:01,928
Father. Father.
356
00:20:06,079 --> 00:20:07,225
What happened, son?
357
00:20:07,380 --> 00:20:08,946
I saw a monster in my dream.
358
00:20:09,026 --> 00:20:11,432
And I can't sleep now.
I am very scared.
359
00:20:11,775 --> 00:20:15,267
A soldier's son is scared.
Sleep. Sleep.
360
00:20:35,930 --> 00:20:39,044
'Dear Bunty, India won the battle."
361
00:20:39,124 --> 00:20:41,198
'But at least you're at the border.'
362
00:20:41,278 --> 00:20:42,609
'I am so proud.'
363
00:20:42,789 --> 00:20:45,079
'You've seen death
closely at the border.'
364
00:20:45,159 --> 00:20:47,079
'The fear of dying troubles everyone.'
365
00:20:47,259 --> 00:20:49,507
'Fear stops you from doing your duty.'
366
00:20:49,587 --> 00:20:52,940
"The day you conquer fear,
you will win every battle.'
367
00:20:53,020 --> 00:20:56,600
'Conquering death doesn't
mean a long life.'
368
00:20:56,680 --> 00:21:01,078
"It means challenging death
every day with a smile on your face.'
369
00:21:01,158 --> 00:21:02,607
'In every condition.'
370
00:21:02,687 --> 00:21:06,979
'Never lose hope..
Or lose that smile on your face.'
371
00:21:07,059 --> 00:21:09,394
'You look really nice when you smile.'
372
00:21:09,572 --> 00:21:11,945
'Your sister is now
your responsibility.'
373
00:21:12,084 --> 00:21:13,405
'Your father.'
374
00:21:15,113 --> 00:21:16,171
Father.
375
00:21:19,638 --> 00:21:23,181
Where is my hero?
Your Chameli is back.
376
00:21:23,261 --> 00:21:24,661
My dashing hero.
377
00:21:24,741 --> 00:21:27,373
Bunty. Where is Bunty?
378
00:21:27,453 --> 00:21:29,871
Sweet sister-in-law,
where is my husband?
379
00:21:29,951 --> 00:21:32,410
Call him. I am back.
380
00:21:36,444 --> 00:21:41,778
Jyoti. He was absolutely
fine when I met him last time.
381
00:21:42,034 --> 00:21:44,103
Wasn't he? Then how did this happen?
382
00:21:44,882 --> 00:21:47,382
- Heart attack.
- What, heart attack?
383
00:21:49,389 --> 00:21:51,758
How can a healthy man
like him get a heart attack?
384
00:21:51,838 --> 00:21:54,287
This village is full
of stupid and useless people.
385
00:21:54,367 --> 00:21:56,341
So why did God end his life?
386
00:21:56,421 --> 00:21:59,169
That stupid Chief,
idea-salesman Appu..
387
00:21:59,249 --> 00:22:01,539
..or even that imposter priest.
388
00:22:01,619 --> 00:22:04,361
How could he die before
getting his son married?
389
00:22:09,530 --> 00:22:11,091
Isn't that Chameli?
390
00:22:21,269 --> 00:22:23,212
You still cry the same way.
391
00:22:24,341 --> 00:22:25,343
Look at your face.
392
00:22:25,423 --> 00:22:27,291
You still put flowers in your tresses.
393
00:22:27,371 --> 00:22:28,222
You were so stubborn.
394
00:22:28,302 --> 00:22:30,785
When you were a child, you
wouldn't give your lollypop to anyone.
395
00:22:31,316 --> 00:22:32,689
Stop this charade.
396
00:22:33,088 --> 00:22:35,247
Why are you shedding tears?
Do you see me crying?
397
00:22:36,117 --> 00:22:37,445
Why are you crying?
398
00:22:37,525 --> 00:22:39,598
Father told us to smile. So stop crying.
399
00:22:39,678 --> 00:22:42,680
Your tears are very valuable.
Every tear is worth 10 million.
400
00:22:42,760 --> 00:22:46,405
Don't let them fall to the ground.
Or else we will all be sad.
401
00:22:46,593 --> 00:22:49,245
If you keep crying like this,
then father won't be happy.
402
00:22:49,325 --> 00:22:50,623
How will you face him?
403
00:22:50,773 --> 00:22:52,605
If you want his soul
to attain solace..
404
00:22:52,685 --> 00:22:54,487
..then you must always be happy.
405
00:22:56,297 --> 00:22:58,528
Your marriage is
not my responsibility.
406
00:22:58,760 --> 00:23:00,709
Tell me what kind
of a husband do you want?
407
00:23:00,789 --> 00:23:02,640
Plump and stout like a pumpkin.
408
00:23:02,720 --> 00:23:04,327
Or slim and trim like an okra?
409
00:23:04,604 --> 00:23:06,023
Brother.
410
00:23:06,334 --> 00:23:07,800
Bunty.
411
00:23:08,382 --> 00:23:09,641
- I am angry.
- Why?
412
00:23:09,721 --> 00:23:12,452
Father-in-law made her your
responsibility, and that's fine.
413
00:23:12,532 --> 00:23:15,474
But he didn't tell
you anything about me.
414
00:23:15,617 --> 00:23:18,761
- Dream? What dream?
- That you will marry me.
415
00:23:20,084 --> 00:23:23,211
Uncle's always dreamed about
a good daughter-in-law like me..
416
00:23:23,291 --> 00:23:24,529
..but he died before
we could get married.
417
00:23:24,609 --> 00:23:27,923
Father used to get nightmares,
but they were not so scary.
418
00:23:28,003 --> 00:23:32,639
Every man wants to
marry a woman not a monkey.
419
00:23:33,551 --> 00:23:35,466
You're absolutely right.
420
00:23:35,546 --> 00:23:37,315
I am a woman and not a girl.
421
00:23:37,395 --> 00:23:42,891
A complete woman. A spark.
422
00:23:42,971 --> 00:23:44,748
I will make your desire spark up.
423
00:23:44,875 --> 00:23:46,380
Like a beautiful dream.
424
00:23:46,460 --> 00:23:49,934
Come closer,
and I will satiate your desires.
425
00:23:52,845 --> 00:23:53,908
Wow.
426
00:23:57,097 --> 00:23:58,863
Have you lost your mind?
427
00:24:05,011 --> 00:24:06,782
- Give me green color.
- Here.
428
00:24:07,685 --> 00:24:09,833
The design's really nice.
429
00:24:12,340 --> 00:24:14,305
Back. Move back.
430
00:24:14,625 --> 00:24:18,173
Sister's design is really nice.
She will get first prize.
431
00:24:18,253 --> 00:24:19,324
Why? It's not nice, is it?
432
00:24:19,404 --> 00:24:20,990
Jyoti, it's the best
design in the world.
433
00:24:21,070 --> 00:24:22,807
This calls for a selfie.
Get my mobile.
434
00:24:23,300 --> 00:24:24,551
Look out.
435
00:24:34,474 --> 00:24:36,167
Why that..
436
00:24:45,450 --> 00:24:47,432
Honk. Honk..
437
00:24:47,512 --> 00:24:49,143
- Hello.
- Yes.
438
00:24:55,973 --> 00:24:56,482
Hey..
439
00:24:56,562 --> 00:24:58,624
Brother. What brother.
440
00:24:58,704 --> 00:25:00,069
Anjali..
441
00:25:00,149 --> 00:25:04,357
Make it properly.
Make it properly, you monkey.
442
00:25:04,437 --> 00:25:05,492
Ape.
443
00:25:05,780 --> 00:25:08,127
Bloody ape, it's you, isn't it?
444
00:25:09,750 --> 00:25:13,077
You chimpanzee, it is me.
445
00:25:14,876 --> 00:25:18,069
Ding-dong..will you
fix the design or not?
446
00:25:18,149 --> 00:25:18,977
I won't..
447
00:25:19,057 --> 00:25:21,336
Will you fix the design or not?
448
00:25:21,416 --> 00:25:22,277
I said no.
449
00:25:22,357 --> 00:25:23,805
P for Puncture.
450
00:25:23,885 --> 00:25:26,223
- Spell it.
- P U N C T R..
451
00:25:26,303 --> 00:25:27,701
- Go ahead.
- Stop.
452
00:25:27,781 --> 00:25:29,112
Change of heart.
453
00:25:29,389 --> 00:25:31,510
Fine, I'll get it
fixed by my servants.
454
00:25:31,590 --> 00:25:33,663
Always do your work yourself,
that's a rule of men.
455
00:25:33,743 --> 00:25:35,373
- So use your hands.
- No.
456
00:25:35,453 --> 00:25:36,606
- S for..
- Scratch.
457
00:25:36,686 --> 00:25:37,568
So put a scratch.
458
00:25:37,648 --> 00:25:38,910
- Stop.
- Stopped.
459
00:25:38,990 --> 00:25:41,041
- I'll make it.
- So bend down and start.
460
00:25:41,325 --> 00:25:44,175
Careful. Sit down.
461
00:25:45,616 --> 00:25:46,958
Pass me the colors.
462
00:26:10,839 --> 00:26:12,371
That's no way to ogle at a girl.
463
00:26:12,451 --> 00:26:13,779
That's all for today.
464
00:26:13,859 --> 00:26:15,948
Take your key and get lost.
465
00:26:17,469 --> 00:26:19,842
Don't look at me like that,
or I will give you a hug.
466
00:26:19,922 --> 00:26:20,773
Get going.
467
00:26:20,853 --> 00:26:23,310
- Hey idiot.
- Call me sweetheart.
468
00:26:28,614 --> 00:26:30,217
Hey, pink chimpanzee.
469
00:26:30,726 --> 00:26:33,498
That's the result
of locking horns with me.
470
00:26:33,578 --> 00:26:35,096
I'll show you.
471
00:26:35,233 --> 00:26:40,449
You spoilt brat, one day
I'll make you dance to my tunes.
472
00:26:40,529 --> 00:26:46,568
As your well-wisher, my advice is why
are you wasting your money on this road.
473
00:26:46,648 --> 00:26:48,597
Just tell your father-in-law,
the minister..
474
00:26:48,677 --> 00:26:50,651
..and get this road
built on government expense.
475
00:26:50,731 --> 00:26:52,489
You won't have to spend a penny.
476
00:26:52,805 --> 00:26:53,836
Here comes the storm.
477
00:26:54,527 --> 00:26:56,600
Anjali, couldn't you
tell me before you left.
478
00:26:56,680 --> 00:26:57,884
Where were you?
479
00:26:58,185 --> 00:27:00,324
I can go anywhere I want.
Why do you care?
480
00:27:00,404 --> 00:27:02,148
Talk to me respectfully,
I am older to you.
481
00:27:02,802 --> 00:27:05,525
Brother, please explain him properly.
482
00:27:05,688 --> 00:27:07,619
He's not too bright.
483
00:27:07,828 --> 00:27:09,954
He should know the difference
between a horse and a donkey.
484
00:27:10,034 --> 00:27:11,850
Horse and donkey?
What's the difference?
485
00:27:11,930 --> 00:27:15,646
Sheru, you do know that
a horse and a donkey look similar.
486
00:27:15,726 --> 00:27:18,777
But horses win races and donkeys
carry the load on their back.
487
00:27:18,857 --> 00:27:19,630
That's the difference.
488
00:27:19,710 --> 00:27:22,551
Brother-in-law,
am I a horse or a donkey.
489
00:27:22,631 --> 00:27:23,897
You are a donkey.
490
00:27:23,977 --> 00:27:24,970
That's what Anjali said.
491
00:27:25,050 --> 00:27:27,699
- Look, MRO sir is here.
- Welcome.
492
00:27:27,779 --> 00:27:30,181
So did you buy all
the fields for the road?
493
00:27:30,261 --> 00:27:31,847
- I bought all the fields.
- Very good.
494
00:27:32,051 --> 00:27:36,518
- Except for this 5-acres of land.
- Don't give me a heart attack.
495
00:27:36,598 --> 00:27:38,091
If we don't get this
piece of land, then..
496
00:27:38,171 --> 00:27:39,732
..how will we build
a road for transporting..
497
00:27:39,812 --> 00:27:40,681
..the sugarcane to the factory?
498
00:27:40,761 --> 00:27:42,602
And if the sugarcane isn't
delivered to the factory..
499
00:27:42,682 --> 00:27:43,715
..then it will be shut down again.
500
00:27:43,795 --> 00:27:45,613
And you'll lose your
250 million investment.
501
00:27:45,693 --> 00:27:49,444
And if you lose 250 million, then your
name and reputation will be ruined.
502
00:27:49,524 --> 00:27:51,348
Pay some extra money
and buy that land.
503
00:27:51,428 --> 00:27:53,667
No point..he refused.
504
00:27:53,747 --> 00:27:54,564
Who is he?
505
00:27:54,644 --> 00:27:56,855
He is late Madhav Rao's son.
506
00:27:56,935 --> 00:27:57,858
What?
507
00:27:58,725 --> 00:27:59,646
Late..
508
00:28:00,797 --> 00:28:02,662
You mean he's dead.
509
00:28:06,288 --> 00:28:08,706
Madhav Rao was like
a part of our family.
510
00:28:09,135 --> 00:28:11,039
I had so much respect for him.
511
00:28:11,801 --> 00:28:15,149
Why do good people die so early?
512
00:28:15,229 --> 00:28:16,978
I must admit you're a terrific actor.
513
00:28:17,454 --> 00:28:20,474
I must give condolence
to Madhav Rao's son.
514
00:28:22,236 --> 00:28:24,468
Hero. Hey Hero.
515
00:28:24,548 --> 00:28:26,036
Hello, MLA sir.
516
00:28:26,116 --> 00:28:28,338
- How are you our hero?
- I am fine.
517
00:28:28,418 --> 00:28:29,945
Why take the trouble?
You could've called me instead.
518
00:28:30,025 --> 00:28:31,709
- Take a seat.
- It's alright. It's alright.
519
00:28:31,789 --> 00:28:32,392
It's okay.
520
00:28:32,661 --> 00:28:36,595
Terrific, everyone in
the village calls you a hero.
521
00:28:36,675 --> 00:28:39,305
I thought you'll become a hero,
but you joined the army instead.
522
00:28:39,385 --> 00:28:40,824
I always wanted to become a hero.
523
00:28:40,904 --> 00:28:42,464
But father wanted
me to be a real hero.
524
00:28:42,544 --> 00:28:44,451
- So I joined the army.
- That was nice.
525
00:28:44,618 --> 00:28:46,216
Glory to our farmers,
glory to our soldiers.
526
00:28:46,296 --> 00:28:48,748
We cannot imagine
our country without them.
527
00:28:50,220 --> 00:28:53,835
I just found out yesterday
that he died of a heart attack.
528
00:28:54,012 --> 00:28:55,633
He was such a nice man.
529
00:28:55,713 --> 00:28:59,188
God so cruel.
Good people die so early.
530
00:29:00,023 --> 00:29:03,604
He couldn't see his daughter
get married, nor his son.
531
00:29:03,885 --> 00:29:06,254
But don't worry, I am here for you.
532
00:29:06,334 --> 00:29:10,524
I'll get your sister married
and also give you 20-acres of land.
533
00:29:10,604 --> 00:29:11,569
No, sir.
534
00:29:11,649 --> 00:29:14,164
I know why you want
to give me that land.
535
00:29:14,244 --> 00:29:15,783
Your men paid me a visit.
536
00:29:15,863 --> 00:29:16,904
I am really sorry, sir.
537
00:29:16,984 --> 00:29:19,333
I cannot give you that
land near the mountains.
538
00:29:19,533 --> 00:29:21,505
I built my father's
cemetery out there.
539
00:29:22,584 --> 00:29:26,693
Sentiments should always
be in the right place.
540
00:29:26,773 --> 00:29:30,236
It evaporates after a while,
or else problem..
541
00:29:30,436 --> 00:29:31,674
In today's age..
542
00:29:31,754 --> 00:29:34,511
I know, but even today
mothers give birth to children.
543
00:29:34,591 --> 00:29:36,539
The sun still rises from the east.
544
00:29:36,619 --> 00:29:40,130
Humans are still humans,
and animals are animals.
545
00:29:40,210 --> 00:29:42,469
If you don't have emotions,
you can't be a human being.
546
00:29:42,549 --> 00:29:46,000
Sir..do you know why I built
my father's cemetery out there?
547
00:29:46,080 --> 00:29:48,958
Parents take a lot of trouble
to raise their children.
548
00:29:49,038 --> 00:29:50,974
Then one day they
become one with the soil.
549
00:29:51,054 --> 00:29:53,612
Their cemetery reminds
us of their presence.
550
00:29:53,692 --> 00:29:56,898
I built his cemetery on a
mountain so that no one steps on it.
551
00:29:56,978 --> 00:29:59,138
Okay-okay-okay.
552
00:29:59,458 --> 00:30:02,287
I'll put a fence around
your father's cemetery..
553
00:30:02,367 --> 00:30:05,901
..and build a road beside it,
so that your father isn't disturbed.
554
00:30:05,981 --> 00:30:07,544
Is there any other problem?
555
00:30:07,624 --> 00:30:09,257
Look, in our country the government..
556
00:30:09,337 --> 00:30:10,658
..demolishes temples and mosques,
so what's the guarantee..
557
00:30:10,738 --> 00:30:12,543
..that the cemetery won't be moved.
558
00:30:12,623 --> 00:30:15,683
No, sir. I am helpless, forgive me.
559
00:30:16,262 --> 00:30:18,243
Fine, as you wish.
560
00:30:29,693 --> 00:30:32,106
Bunty, are you selling
your land to him?
561
00:30:32,186 --> 00:30:34,458
Uncle, how many times
do I have to say this?
562
00:30:34,538 --> 00:30:35,860
I am not selling my land to anyone.
563
00:30:35,940 --> 00:30:39,249
That land is not for sale.
Try to understand.
564
00:30:39,329 --> 00:30:41,974
I will not sell the land
where I built my father's cemetery.
565
00:30:42,054 --> 00:30:43,876
Very good, son.
That's what we wanted.
566
00:30:43,956 --> 00:30:45,667
The MLA bought all the fields.
567
00:30:45,747 --> 00:30:47,578
But as long as he doesn't
get your piece of land..
568
00:30:47,658 --> 00:30:49,853
..he can't build a
road or start his factory.
569
00:30:50,338 --> 00:30:52,214
One day the government
will run that factory..
570
00:30:52,294 --> 00:30:53,927
..and our good days will come again.
571
00:30:54,007 --> 00:30:56,210
I don't understand
what you're saying, uncle.
572
00:30:56,290 --> 00:30:59,669
Bunty, your father
helped us all the way.
573
00:30:59,749 --> 00:31:02,289
He raised his voice
against every injustice.
574
00:31:03,604 --> 00:31:05,490
But today he's no longer with us.
575
00:31:05,570 --> 00:31:10,505
But we believe that
his ideals are with us.
576
00:31:10,819 --> 00:31:12,900
Your father's buried in that land..
577
00:31:12,980 --> 00:31:15,552
..so that evil MLA
cannot build his road.
578
00:31:15,632 --> 00:31:16,731
He's our God.
579
00:31:16,811 --> 00:31:18,977
3I see..so he's looking
to usurp our lands.
580
00:31:19,057 --> 00:31:19,896
Okay.
581
00:31:19,976 --> 00:31:22,420
Father's land is not his property.
582
00:31:22,500 --> 00:31:25,216
- Look, that mango's so big and juicy.
- But how do we pluck it?
583
00:31:25,296 --> 00:31:26,107
It's pretty easy.
584
00:31:26,187 --> 00:31:29,140
Chant Jai Tapkeshwar Maharaj and it
will fall in your hand automatically.
585
00:31:32,556 --> 00:31:34,571
Wow..the mango fell down itself.
586
00:31:34,831 --> 00:31:36,597
I wish that one fell down too.
587
00:31:37,199 --> 00:31:39,143
I wish that one fell down too.
588
00:31:39,350 --> 00:31:40,851
- Hey..
- Oh, God!
589
00:31:42,853 --> 00:31:44,017
Wow!
590
00:31:44,256 --> 00:31:45,505
I want this one.
591
00:31:50,899 --> 00:31:51,767
This one too.
592
00:31:52,112 --> 00:31:53,197
Wow!
593
00:31:55,203 --> 00:31:57,023
- Thief! Thief! Thief!
- What are you doing?
594
00:31:57,103 --> 00:31:59,798
This is terrible. Very terrible.
595
00:31:59,878 --> 00:32:01,240
It's a sin.
596
00:32:01,320 --> 00:32:03,901
Why are you murdering
the mangoes, girl?
597
00:32:03,981 --> 00:32:05,681
We can do anything we want.
Why do you care?
598
00:32:05,761 --> 00:32:06,837
- Understand.
- Look at this tree.
599
00:32:06,917 --> 00:32:08,587
Forget that, and look at this tree.
600
00:32:08,862 --> 00:32:09,916
It's a family tree.
601
00:32:09,996 --> 00:32:12,938
She shed sweat in the
sun got drenched in the rain.
602
00:32:13,018 --> 00:32:14,687
And battling the cold in winter.
603
00:32:14,767 --> 00:32:17,513
He's older, and that's
why he's still standing here.
604
00:32:17,593 --> 00:32:19,674
My ancestors are its roots.
605
00:32:19,754 --> 00:32:21,957
My uncles are its branches.
606
00:32:22,037 --> 00:32:24,733
- And all the leaves are their wife.
- Correct.
607
00:32:24,813 --> 00:32:28,433
And these two mangoes are
my siblings whom you killed.
608
00:32:29,159 --> 00:32:30,676
Are mangoes male and female too?
609
00:32:30,756 --> 00:32:32,656
They even have Gmail and email.
610
00:32:32,736 --> 00:32:34,964
Give me your mail id,
and I'll explain you.
611
00:32:35,044 --> 00:32:38,729
Facebook,
Instagram..or your WhatsApp number.
612
00:32:38,809 --> 00:32:40,539
Don't try to be too over smart.
613
00:32:40,619 --> 00:32:42,498
I won't give you my WhatsApp
number for breaking few mangoes.
614
00:32:42,578 --> 00:32:43,943
You must pay for it.
615
00:32:44,023 --> 00:32:45,261
We must tie you to a tree.
616
00:32:45,341 --> 00:32:46,820
Red ants will enter in your clothes.
617
00:32:46,900 --> 00:32:48,066
And bite you.
618
00:32:48,146 --> 00:32:49,677
You'll scratch your brains out.
619
00:32:49,757 --> 00:32:52,583
- Then what about your beauty?
- Please forgive us.
620
00:32:52,663 --> 00:32:54,621
- No.
- Please, we're prepared to pay.
621
00:32:54,701 --> 00:32:56,730
- We'll pay for the mangoes,
please let us go. - No.
622
00:32:56,810 --> 00:32:58,983
- No, no, no, no..
- Please..
623
00:32:59,063 --> 00:33:00,699
Everyone's enjoying without a ticket.
624
00:33:02,277 --> 00:33:03,163
Okay.
625
00:33:06,917 --> 00:33:08,711
- How much?
- 100.
626
00:33:09,522 --> 00:33:12,298
- Keep it.
- 100 for one mango.
627
00:33:12,378 --> 00:33:14,018
So expensive. I won't pay.
628
00:33:14,098 --> 00:33:16,026
What will happen
to your delicate body?
629
00:33:16,106 --> 00:33:17,188
Please pay him. Pay him.
630
00:33:17,268 --> 00:33:19,784
- Please pay him. Pay him.
- Okay, fine.
631
00:33:23,555 --> 00:33:25,135
Thanks for the cooperation.
632
00:33:26,180 --> 00:33:28,192
Operation. Run.
633
00:33:28,272 --> 00:33:29,928
Clear the fields.
634
00:33:32,282 --> 00:33:33,136
Get lost.
635
00:33:33,636 --> 00:33:34,830
Why did you come here, madam?
636
00:33:34,910 --> 00:33:36,366
I would've delivered
the mangoes to your home.
637
00:33:37,026 --> 00:33:39,200
- Madam?
- Madam?
638
00:33:39,789 --> 00:33:41,188
Why do you look so surprised?
639
00:33:42,593 --> 00:33:44,236
- Is this your orchard?
- Stop joking.
640
00:33:44,316 --> 00:33:46,269
This orchard and all
these trees belong to you.
641
00:33:49,542 --> 00:33:52,053
I must admit Anjali,
that boy was a genius.
642
00:33:52,133 --> 00:33:53,860
He sold you your mangoes.
643
00:34:02,390 --> 00:34:04,396
Sargam, start your
commentary immediately.
644
00:34:11,994 --> 00:34:16,358
Kalpu, start narrating
like Sanjay in the Mahabharata.
645
00:34:20,960 --> 00:34:22,508
Don't make me angry.
646
00:34:22,588 --> 00:34:25,566
Someone tell me what's going on there.
647
00:34:34,806 --> 00:34:38,150
I beg you, tell me what you see.
648
00:34:39,668 --> 00:34:41,284
I..I..
649
00:34:41,650 --> 00:34:44,456
Useless boys.
I think they are all short-sighted.
650
00:34:45,702 --> 00:34:46,980
Blind guys.
651
00:35:01,820 --> 00:35:03,835
I think it's getting really hot.
652
00:35:07,615 --> 00:35:08,855
Take this.
653
00:35:10,383 --> 00:35:11,827
Hey, look there.
654
00:35:18,350 --> 00:35:21,357
Hey, how dare you take our clothes?
How dare you?
655
00:35:21,437 --> 00:35:22,729
First answer of the first question.
656
00:35:22,809 --> 00:35:23,880
It's very easy.
657
00:35:23,960 --> 00:35:25,554
I am Krishna and you're my milkmaids.
658
00:35:25,634 --> 00:35:26,979
Second answer..
659
00:35:27,059 --> 00:35:29,100
I didn't take your clothes,
you took them off.
660
00:35:29,180 --> 00:35:32,498
Hey, stop trying to be over smart.
I will break your head.
661
00:35:32,578 --> 00:35:34,412
So hot even in cold water.
662
00:35:34,700 --> 00:35:37,523
When you were just a kid,
you would wear same size clothes.
663
00:35:37,603 --> 00:35:39,311
You've grown up, but not your clothes.
664
00:35:39,391 --> 00:35:40,784
By the way,
you're looking hot in these clothes.
665
00:35:40,864 --> 00:35:43,895
Shut up. Watching women taking a bath.
Aren't you ashamed?
666
00:35:43,975 --> 00:35:46,292
You're taking a dip in
my lake without my permission..
667
00:35:46,372 --> 00:35:48,782
..and which is also
reserved for animals.
668
00:35:48,862 --> 00:35:51,008
- He must be joking.
- This is not a joke.
669
00:35:51,088 --> 00:35:52,597
If only you were educated,
you would've read that board.
670
00:35:52,677 --> 00:35:54,894
I'll translate it in Hindi for you.
671
00:35:54,974 --> 00:35:56,717
Buffaloes clean themselves in here.
672
00:35:59,135 --> 00:36:00,214
Shut up you all.
673
00:36:00,294 --> 00:36:04,137
Whoever wants their clothes back must
apologize to me and give me a hug.
674
00:36:04,217 --> 00:36:07,148
Do a combination of yoga poses,
come on.
675
00:36:07,228 --> 00:36:08,478
And what if we don't?
676
00:36:08,843 --> 00:36:10,321
Then we'll exchange your
clothes for cups and plates.
677
00:36:10,401 --> 00:36:11,348
Should I come out and show you?
678
00:36:11,428 --> 00:36:12,871
- Really?
- Is it true, or are you joking?
679
00:36:12,951 --> 00:36:14,403
You cannot come out like this.
680
00:36:19,194 --> 00:36:20,695
I've got a cough, and cold too.
681
00:36:20,775 --> 00:36:21,934
I'll get a fever, stop it.
682
00:36:22,014 --> 00:36:22,828
Let's go.
683
00:36:22,908 --> 00:36:24,775
'Sanskrit chant'
684
00:36:24,855 --> 00:36:27,788
- How are you, Chote?
- Temple. I am praying. No friendship.
685
00:36:27,868 --> 00:36:29,492
Where did you learn English?
Chant the mantras in English too.
686
00:36:29,572 --> 00:36:31,590
- Brother..
- Okay.
687
00:36:32,067 --> 00:36:35,777
Lord Ganesh, I don't mind if
my sister's husband is not too rich.
688
00:36:35,857 --> 00:36:38,529
Or even if he's not an engineer.
689
00:36:38,609 --> 00:36:40,671
But he should be a little plump.
690
00:36:40,751 --> 00:36:43,417
If he weighs anything less than 225
kilos then I'll take my offering back.
691
00:36:43,497 --> 00:36:45,498
- Brother, I won't spare you.
- Help!
692
00:36:45,578 --> 00:36:48,243
If you really mean that, then I'll pray
that you get a witch as your wife.
693
00:36:48,323 --> 00:36:49,759
- God listening.
- What happened?
694
00:36:49,839 --> 00:36:51,918
- Chameli coming.
- Flower girl.
695
00:36:52,046 --> 00:36:55,085
Hey priest, hi.
696
00:36:55,301 --> 00:36:58,096
I heard that my hero
has come to the temple.
697
00:36:58,176 --> 00:36:59,596
Where is he?
698
00:36:59,676 --> 00:37:02,907
I am the only priest of this temple,
even I want some respect.
699
00:37:03,715 --> 00:37:05,518
Was he here or not?
700
00:37:06,009 --> 00:37:07,199
He not coming.
701
00:37:07,279 --> 00:37:09,757
Children, go and find him.
702
00:37:09,837 --> 00:37:11,628
Okay, sister.
703
00:37:13,327 --> 00:37:14,711
What are you looking at?
704
00:37:14,791 --> 00:37:16,410
You're getting stout
with all my offerings..
705
00:37:16,490 --> 00:37:18,093
..and now you've closed
your eyes and meditating.
706
00:37:18,173 --> 00:37:19,754
You don't care about
my problem at all.
707
00:37:19,834 --> 00:37:21,009
I am your biggest devotee.
708
00:37:21,089 --> 00:37:25,361
I offer your sweets, bring coconuts,
pray and observe fast as well.
709
00:37:25,441 --> 00:37:26,994
But he gets all the blessings.
710
00:37:27,718 --> 00:37:29,790
The responsibility
of my marriage is yours.
711
00:37:29,870 --> 00:37:31,706
If you don't get me married,
then you're in big trouble.
712
00:37:31,786 --> 00:37:33,141
I'll be angry with you.
713
00:37:33,221 --> 00:37:34,998
I won't get any coconuts or sweets.
714
00:37:35,235 --> 00:37:36,397
I just want one thing.
715
00:37:36,477 --> 00:37:39,067
Get me married to my hero, or else..
716
00:37:39,799 --> 00:37:41,216
I won't talk to you.
717
00:37:41,296 --> 00:37:44,385
I won't come to the temple and,
you will never see my face again.
718
00:37:46,341 --> 00:37:47,686
Hello, dear Bunty.
719
00:37:47,766 --> 00:37:50,209
- Who spoke in English?
- It's me, Lord Vinayak.
720
00:37:50,289 --> 00:37:53,414
- Which Nayak?
- No son Lord Vinayak.
721
00:37:53,494 --> 00:37:55,778
- I have a problem.
- Lord, even you have a problem.
722
00:37:55,858 --> 00:37:57,567
The size of my ears is very big..
723
00:37:57,647 --> 00:38:00,241
..that's why I hear
everyone's problem first.
724
00:38:00,321 --> 00:38:01,381
Why? What happened?
725
00:38:01,461 --> 00:38:04,176
This Chameli's useless
banter has made me deaf.
726
00:38:04,256 --> 00:38:06,955
- I must visit an ear doctor.
- What do you want from me?
727
00:38:07,035 --> 00:38:07,879
How can I help you?
728
00:38:07,959 --> 00:38:10,535
Do something so that Chameli
doesn't come to me again.
729
00:38:10,615 --> 00:38:12,046
- Is that what you want?
- Yes.
730
00:38:28,299 --> 00:38:29,783
Thanks, Lord.
731
00:38:32,152 --> 00:38:33,979
Forgive me.
732
00:38:34,059 --> 00:38:35,449
Leave me.
733
00:38:35,529 --> 00:38:37,773
Do you really think you can escape me?
734
00:38:37,853 --> 00:38:40,234
Our love began when we were just kids.
735
00:38:40,314 --> 00:38:42,498
And it will only end
with our marriage. Yes.
736
00:38:42,658 --> 00:38:45,209
Isn't my figure good enough for you?
737
00:38:45,576 --> 00:38:48,196
I heard you were bathing
with that chimpanzee in the lake.
738
00:38:48,276 --> 00:38:51,058
I can even play water-polo with her,
what do you care?
739
00:38:51,138 --> 00:38:54,030
He even whistled
at her and sang songs.
740
00:38:54,462 --> 00:38:55,659
Is it true?
741
00:38:55,739 --> 00:38:58,553
I even danced hip-hop with her,
why do you care?
742
00:38:58,836 --> 00:39:01,237
I care because soon
I'll become your wife.
743
00:39:01,317 --> 00:39:03,942
I don't accept your offer
to become your husband.
744
00:39:04,298 --> 00:39:06,916
And I've already told
everyone about our marriage.
745
00:39:06,996 --> 00:39:09,679
I don't care what you did,
or did not do.
746
00:39:09,759 --> 00:39:11,415
Brother, she's crazy about you.
747
00:39:11,495 --> 00:39:12,938
She's born crazy, sister.
748
00:39:14,145 --> 00:39:18,639
- Will you really not marry me?
- I would rather marry a donkey.
749
00:39:18,719 --> 00:39:20,521
Let's go, sister.
She won't stop bantering.
750
00:39:20,601 --> 00:39:21,871
Side, please.
751
00:39:24,063 --> 00:39:26,615
He called me a donkey.
752
00:39:27,201 --> 00:39:30,085
I'll see how he doesn't marry me.
753
00:39:30,165 --> 00:39:31,376
But there's no problem at all.
754
00:39:31,456 --> 00:39:33,429
Even I am a superhero, marry me.
755
00:39:33,509 --> 00:39:34,780
Mummy..
756
00:39:35,576 --> 00:39:39,154
She's as tall as a giraffe
but she wears such skimpy clothes.
757
00:39:39,234 --> 00:39:42,275
And my stupid hero
is dancing around with her.
758
00:39:42,355 --> 00:39:45,237
Lord, give me some idea.
759
00:39:46,247 --> 00:39:49,360
My name's Appu Raja,
and I give fresh ideas.
760
00:39:49,440 --> 00:39:51,091
You called, and I came.
761
00:39:51,171 --> 00:39:53,939
You're the king of ideas,
so give me an idea too.
762
00:39:54,019 --> 00:39:56,710
That I am,
but right now my pocket is empty.
763
00:39:57,202 --> 00:40:00,208
I know how to fill your pockets.
Here you go.
764
00:40:00,288 --> 00:40:00,943
Take it.
765
00:40:04,823 --> 00:40:05,788
Come closer.
766
00:41:00,016 --> 00:41:02,615
What is this charade?
Is this a fancy dress competition?
767
00:41:02,695 --> 00:41:05,977
Son, talk respectfully.
We're your elders.
768
00:41:06,057 --> 00:41:07,659
You want respect. You want respect.
769
00:41:07,739 --> 00:41:08,648
Have you seen your face?
770
00:41:08,728 --> 00:41:10,433
What are you staring at?
771
00:41:10,737 --> 00:41:11,824
What is the matter?
772
00:41:11,904 --> 00:41:13,927
We've brought a marriage
proposal for you.
773
00:41:14,376 --> 00:41:16,613
Have you seen your face?
And you want to get married.
774
00:41:16,693 --> 00:41:21,228
- How dare you?
- Bless you. Bless you two.
775
00:41:21,308 --> 00:41:24,521
Your marriage has been fixed..
776
00:41:24,601 --> 00:41:26,637
..with our village's Chikni Chameli.
777
00:41:26,717 --> 00:41:28,941
I'll slap you out of this nonsense.
778
00:41:29,021 --> 00:41:32,040
You fool,
you're getting older by the minute.
779
00:41:32,120 --> 00:41:34,206
So take my advice and
marry Chameli this week.
780
00:41:34,286 --> 00:41:37,727
Here's the auspicious gift
and there's your future wife.
781
00:41:37,807 --> 00:41:40,343
Chameli is like a nymph from Heaven.
782
00:41:40,423 --> 00:41:42,669
She is a witch, and not a nymph.
783
00:41:42,749 --> 00:41:47,298
- When she steps out of the house..
- All the bachelors hide in their house.
784
00:41:47,378 --> 00:41:49,698
Her attitude is so desirable.
785
00:41:49,778 --> 00:41:51,517
No, it's just a method to lure me.
786
00:41:51,597 --> 00:41:54,445
- Chameli's gait is the best.
- The worst in class.
787
00:41:54,525 --> 00:41:56,714
- She makes me puke.
- Think before you speak, son.
788
00:41:56,794 --> 00:41:58,365
Do you want to stay
a bachelor forever?
789
00:41:58,445 --> 00:41:59,544
Come to the temple with us.
790
00:41:59,624 --> 00:42:01,318
First, think about
your height and age.
791
00:42:01,398 --> 00:42:03,471
Talk respectfully
with your elders, Bunty.
792
00:42:03,551 --> 00:42:06,361
If I forget my manners, then I'll strip
your clothes and her stubbornness.
793
00:42:06,441 --> 00:42:08,154
- Marry her!
- Oh, God.
794
00:42:11,170 --> 00:42:13,202
I love you very much, baby.
795
00:42:14,751 --> 00:42:18,343
These children will disturb us.
Let's go somewhere more private.
796
00:42:18,875 --> 00:42:22,130
Wow..agreed so soon. Let's go inside.
797
00:42:22,601 --> 00:42:24,527
Mission successful.
798
00:42:32,022 --> 00:42:33,488
Why are you looking at me like that?
799
00:42:33,568 --> 00:42:35,481
What is it? What are you looking at?
800
00:42:38,709 --> 00:42:42,090
What is it, hero?
What happened to you suddenly?
801
00:42:42,882 --> 00:42:44,786
Why did your view change?
802
00:42:44,866 --> 00:42:47,205
Not my view, but my mood has changed.
803
00:42:47,285 --> 00:42:49,148
- Meaning?
- I want to love you.
804
00:42:49,228 --> 00:42:51,457
- Why did this happen?
- Let's begin.
805
00:42:51,537 --> 00:42:53,366
How can you love an unmarried girl?
806
00:42:53,446 --> 00:42:56,271
Right here.
Right now. Don't disappoint me.
807
00:42:56,351 --> 00:42:57,475
- I cannot do it.
- Why?
808
00:42:57,555 --> 00:42:58,878
- It's a sin.
- So be it.
809
00:42:58,958 --> 00:43:03,049
- We're not even married yet.
- We'll get married sooner or later.
810
00:43:03,129 --> 00:43:06,071
Let's make love before
the storm hits us.
811
00:43:06,151 --> 00:43:08,181
- No.
- Let's make love.
812
00:43:08,261 --> 00:43:09,850
- I don't want to do it.
- Don't stop me.
813
00:43:09,930 --> 00:43:11,450
- No.
- Stop it.
814
00:43:11,530 --> 00:43:14,763
A minute ago you were so desperate.
Marry me. Marry me.
815
00:43:15,230 --> 00:43:19,381
If you do anything like this again then,
that day will be our wedding night.
816
00:43:19,461 --> 00:43:22,157
Will you do it again? Get lost.
817
00:43:24,051 --> 00:43:26,940
I must admit..she's
the right girl for me.
818
00:43:27,020 --> 00:43:28,928
A little rustic,
but stronger than the imported stuff.
819
00:43:29,008 --> 00:43:33,193
"Neither for God
nor for human beings."
820
00:43:33,273 --> 00:43:37,870
"But for the love of the motherland
that grows with every heartbeat."
821
00:43:38,877 --> 00:43:41,086
The writer must be very naive.
822
00:43:41,166 --> 00:43:42,499
Utter nonsense.
823
00:43:42,731 --> 00:43:46,136
Is there anything in the
world one can't buy with money.
824
00:43:46,216 --> 00:43:47,237
Everything is for sale.
825
00:43:47,936 --> 00:43:50,492
Just name the price.
826
00:43:50,572 --> 00:43:54,122
Can you put a price on
the starvation of 2000 workers?
827
00:43:54,202 --> 00:43:55,285
No, you can't.
828
00:43:55,365 --> 00:43:57,984
They shed blood and sweat,
dealt with many difficulties..
829
00:43:58,064 --> 00:44:01,844
..and, even when no one helped them,
many workers committed suicide.
830
00:44:01,924 --> 00:44:02,741
What is their price?
831
00:44:02,821 --> 00:44:04,161
When fate doesn't
give an opportunity..
832
00:44:04,241 --> 00:44:07,002
..then people try to revolt. Like you.
833
00:44:07,192 --> 00:44:10,794
One who grabs the opportunity,
enjoys all luxuries in life.
834
00:44:10,937 --> 00:44:12,045
Like me.
835
00:44:12,533 --> 00:44:14,987
I'll give you one opportunity.
836
00:44:15,137 --> 00:44:19,738
Tell the workers to end this
charade of fasting until death..
837
00:44:19,902 --> 00:44:22,756
..and agree to our conditions.
838
00:44:22,836 --> 00:44:25,473
This is a fight for our survival.
839
00:44:25,553 --> 00:44:27,628
He's lecturing us.
Shall I kill him in an encounter?
840
00:44:27,708 --> 00:44:31,631
Brother-in-law..don't
you know what one does..
841
00:44:31,711 --> 00:44:33,010
..while inaugurating a new factory.
842
00:44:33,090 --> 00:44:34,981
Sacrifice a goat or a hen.
843
00:44:35,688 --> 00:44:39,251
Let's spare them and
offer a human offering.
844
00:44:41,356 --> 00:44:45,264
The Gram Panchayat heartily
welcomes our guests.
845
00:44:45,344 --> 00:44:48,091
The village team has
been reaching the finals..
846
00:44:48,171 --> 00:44:51,740
..for the last four consecutive years
and they've been winning as well.
847
00:44:51,820 --> 00:44:55,532
We're proud to organize
this Clay Kabaddi in our village.
848
00:44:55,612 --> 00:44:59,326
And this time,
the Minister's son and his team..
849
00:44:59,406 --> 00:45:01,939
..are here to face us in the finals.
850
00:45:02,019 --> 00:45:05,894
And they will face our team,
which is The Hero team.
851
00:45:14,160 --> 00:45:16,368
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
852
00:45:16,448 --> 00:45:19,393
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
853
00:45:19,473 --> 00:45:21,543
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
854
00:45:21,623 --> 00:45:22,809
Kabaddi! Kabaddi!
855
00:45:23,918 --> 00:45:27,704
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
856
00:45:29,272 --> 00:45:32,039
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
857
00:45:32,119 --> 00:45:34,546
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
858
00:45:34,626 --> 00:45:37,037
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
859
00:45:41,655 --> 00:45:43,405
Squash him like a tomato.
860
00:45:43,485 --> 00:45:46,630
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
861
00:45:47,859 --> 00:45:51,148
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
862
00:45:52,871 --> 00:45:57,168
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
863
00:45:58,190 --> 00:46:00,479
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
864
00:46:00,559 --> 00:46:04,564
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
865
00:46:05,761 --> 00:46:09,100
Hero team is at 27 points
and villain team is at 28 points.
866
00:46:09,230 --> 00:46:11,247
I mean the minister's
son's team is at 28 points.
867
00:46:11,327 --> 00:46:13,564
The Hero team is
making its final move.
868
00:46:13,644 --> 00:46:15,250
If they win,
they will receive 2 points.
869
00:46:15,330 --> 00:46:17,175
- They won't.
- How can you say?
870
00:46:17,255 --> 00:46:19,329
It's my guarantee.
871
00:46:19,409 --> 00:46:21,488
- I am watching.
- Look there.
872
00:46:23,588 --> 00:46:27,514
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
873
00:46:27,594 --> 00:46:31,651
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
874
00:46:31,731 --> 00:46:35,082
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
875
00:46:35,162 --> 00:46:40,169
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
876
00:46:40,249 --> 00:46:41,639
They threw shards
of glass on the ground.
877
00:46:41,719 --> 00:46:42,306
Come back.
878
00:46:42,386 --> 00:46:45,616
- Come back.
- There's glass.
879
00:46:45,696 --> 00:46:49,320
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
880
00:46:49,400 --> 00:46:52,998
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
881
00:46:53,427 --> 00:46:57,845
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
882
00:46:57,925 --> 00:47:01,859
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
883
00:47:02,750 --> 00:47:05,783
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
884
00:47:05,863 --> 00:47:09,011
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
885
00:47:09,091 --> 00:47:12,545
Kabaddi! Kabaddi!
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
886
00:47:12,625 --> 00:47:16,554
Hero team wins. Hero team no. 1.
887
00:47:16,634 --> 00:47:17,839
Look there.
888
00:47:20,605 --> 00:47:21,407
It's nothing.
889
00:47:21,487 --> 00:47:24,323
You're hurt here..and here too.
890
00:47:24,403 --> 00:47:25,172
It's alright.
891
00:47:25,252 --> 00:47:26,462
Let's take him to the hospital.
892
00:47:26,542 --> 00:47:27,542
We will not spare them.
893
00:47:30,813 --> 00:47:32,736
Stop..
894
00:47:33,667 --> 00:47:35,680
Stop all this.
895
00:47:38,684 --> 00:47:40,451
What is this? Are you stupid?
896
00:47:40,531 --> 00:47:42,055
What's the point in
fighting with these fools?
897
00:47:42,375 --> 00:47:44,230
Is this an India-Pakistan match?
898
00:47:44,448 --> 00:47:46,534
If you want to fight,
then fight at the border.
899
00:47:47,063 --> 00:47:48,708
There's no point in
fighting among yourself.
900
00:47:48,788 --> 00:47:50,495
Don't turn this sports
field into a battleground.
901
00:47:51,020 --> 00:47:51,900
Now go.
902
00:47:52,098 --> 00:47:53,327
Enough is enough! Go.
903
00:47:54,026 --> 00:47:54,785
Come on.
904
00:48:11,774 --> 00:48:12,905
Stop!
905
00:48:12,985 --> 00:48:15,328
No one will interfere now.
906
00:48:15,408 --> 00:48:18,232
I am going to rearrange
their faces now.
907
00:48:18,312 --> 00:48:19,531
Get out.
908
00:49:43,688 --> 00:49:45,524
Bravo. Bravo. Bravo, Hero.
909
00:49:45,604 --> 00:49:47,381
Bravo, my boy.
910
00:49:47,461 --> 00:49:48,808
You're a real hero.
911
00:49:49,791 --> 00:49:51,805
You protected the
reputation of this soil.
912
00:49:51,885 --> 00:49:54,766
You made every village proud.
913
00:49:54,846 --> 00:49:55,688
Give it.
914
00:49:56,693 --> 00:49:58,628
He's overdoing it now.
915
00:49:58,708 --> 00:50:00,872
Wonderful, hero.
916
00:50:04,287 --> 00:50:05,688
The scent of the soil.
917
00:50:05,768 --> 00:50:07,940
The sweet scent of this soil.
918
00:50:08,020 --> 00:50:09,228
- MLA sir..
- Hey.
919
00:50:09,990 --> 00:50:10,817
Thank you.
920
00:50:12,883 --> 00:50:17,934
Don't ever misjudge our village again.
Get lost.
921
00:50:21,863 --> 00:50:23,774
Why can't you settle
anything without a fight?
922
00:50:23,854 --> 00:50:25,605
It's not my fault, they started it.
923
00:50:25,685 --> 00:50:28,429
I've told you before don't
interfere in other's matters.
924
00:50:28,509 --> 00:50:30,635
- But you never listen.
- I can never tolerate injustice.
925
00:50:30,769 --> 00:50:32,875
- I wonder when you'll reform.
- I was never spoilt in the first place.
926
00:50:32,955 --> 00:50:35,319
How long will this continue?
927
00:50:35,434 --> 00:50:38,562
Who will marry a rowdy's sister?
928
00:50:38,718 --> 00:50:40,890
Who will support this blind girl?
929
00:50:40,970 --> 00:50:43,580
If this continues, then someday
you will get in big trouble.
930
00:50:43,660 --> 00:50:45,508
- And orphan your sister..
- What did you say?
931
00:50:45,706 --> 00:50:47,947
You're an orphan. I am with you.
932
00:50:48,196 --> 00:50:50,026
I will get you married.
933
00:50:50,106 --> 00:50:52,961
I will fulfill my promise
that I gave to our father.
934
00:50:53,041 --> 00:50:54,903
- You're not an orphan. You're
not an orphan. - Brother..
935
00:50:54,983 --> 00:50:55,705
- Brother..
- You are my sister.
936
00:50:55,785 --> 00:50:56,907
- Brother, what are you saying.
- I will..
937
00:50:56,987 --> 00:50:59,590
- Calm down. Calm down, brother.
- I will find a prince charming for you.
938
00:50:59,670 --> 00:51:02,566
- Calm down, please calm down.
- I will invite everyone to your wedding.
939
00:51:02,646 --> 00:51:03,522
- Honestly.
- Nice.
940
00:51:03,602 --> 00:51:06,865
- Only then will our father be
proud of me. - Don't worry, brother.
941
00:51:06,945 --> 00:51:08,785
- Don't worry.
- You do believe me, don't you?
942
00:51:09,372 --> 00:51:11,471
You're not an orphan, my sister.
943
00:51:11,551 --> 00:51:12,587
Yes brother..
944
00:51:15,613 --> 00:51:18,180
Hey groom,
take a good look at your sister.
945
00:51:18,260 --> 00:51:19,572
I like the girl.
946
00:51:19,652 --> 00:51:21,390
Just find an auspicious
date from the priest.
947
00:51:21,470 --> 00:51:23,648
My sister is really
good at household chores.
948
00:51:23,728 --> 00:51:28,125
I'll do all the chores.
Let's talk about dowry.
949
00:51:28,205 --> 00:51:30,505
- And get on with the rituals.
- We'll fulfill the rituals as well.
950
00:51:30,585 --> 00:51:31,680
Let us know if you have any demands.
951
00:51:31,760 --> 00:51:33,186
No, I don't want anything.
952
00:51:33,266 --> 00:51:36,174
Just give me that 5-acres of land.
953
00:51:36,254 --> 00:51:37,522
No need for an engagement as well.
954
00:51:37,602 --> 00:51:39,821
I'll marry her on the spot.
Just give me the land.
955
00:51:39,901 --> 00:51:41,721
He's quite advanced.
956
00:51:41,801 --> 00:51:43,071
He's only asking
for your piece of land.
957
00:51:43,151 --> 00:51:44,467
You won't find anyone like him.
958
00:51:44,547 --> 00:51:47,873
I cannot give that piece of land.
It's my father's last symbol.
959
00:51:47,953 --> 00:51:49,662
I am getting my sister married,
not selling her.
960
00:51:49,742 --> 00:51:52,707
- Dowry is illegal.
- No, no, I don't care.
961
00:51:52,787 --> 00:51:54,063
I just want that land, that's it.
962
00:51:54,143 --> 00:51:56,606
I don't care even if its barren.
963
00:51:56,686 --> 00:51:59,079
I don't want a scooter,
car, gold, or a bungalow.
964
00:51:59,159 --> 00:52:00,352
I just want that land.
965
00:52:00,432 --> 00:52:03,747
I will marry her only
if I get that 5-acre land.
966
00:52:03,827 --> 00:52:05,316
If you want to see
your sister get married..
967
00:52:05,396 --> 00:52:07,076
..then transfer that land in my name.
968
00:52:07,156 --> 00:52:10,042
What for?
So you can give it to the MLA?
969
00:52:10,122 --> 00:52:11,941
You're right. No, no, no..
970
00:52:12,021 --> 00:52:14,002
Wait..I'll shows you.
971
00:52:14,703 --> 00:52:17,112
You want that land, huh.. That land..
972
00:52:20,124 --> 00:52:21,207
What's going on here?
973
00:52:21,287 --> 00:52:22,128
Let him go.
974
00:52:22,208 --> 00:52:23,565
Leave me.
975
00:52:23,994 --> 00:52:26,403
- Father.
- Move..
976
00:52:26,598 --> 00:52:28,016
Hey..
977
00:52:29,490 --> 00:52:34,418
Your MLA cannot set foot on my land.
978
00:52:34,498 --> 00:52:37,600
I am a brave soldier
of the Indian Army.
979
00:52:37,680 --> 00:52:40,774
I never give my
motherland to the enemy.
980
00:52:47,375 --> 00:52:50,722
I've become this hero's biggest fan.
981
00:52:50,802 --> 00:52:53,363
He's foiling all my plans.
982
00:52:54,307 --> 00:52:57,793
After a long time,
someone's dared to challenge me.
983
00:52:57,938 --> 00:53:01,895
This fool foiled your plans,
and not that Bunty.
984
00:53:01,975 --> 00:53:03,738
He's such a chatterbox,
let's slit his tongue.
985
00:53:03,818 --> 00:53:06,737
Let's slit his throat instead.
986
00:53:11,107 --> 00:53:13,289
After sacrificing the union leader..
987
00:53:13,622 --> 00:53:15,883
..people are still
shedding tears for him.
988
00:53:16,579 --> 00:53:20,035
- Make him the new union leader.
- What are you saying?
989
00:53:20,176 --> 00:53:22,442
His rein is in our hands.
990
00:53:22,522 --> 00:53:24,718
If he becomes their messiah..
991
00:53:24,798 --> 00:53:27,645
..then our life will become easier.
992
00:53:27,766 --> 00:53:30,471
- Lawyer..
- I got it, sir.
993
00:53:32,340 --> 00:53:35,554
Politicians normally dump
stupid fools like you in the gutter.
994
00:53:35,634 --> 00:53:38,263
He's the first guy
who's making you a leader.
995
00:53:38,343 --> 00:53:39,948
What is he made of?
996
00:53:42,839 --> 00:53:43,796
Who is it?
997
00:53:44,155 --> 00:53:44,894
Who is it?
998
00:53:45,477 --> 00:53:46,412
Who is are you?
999
00:53:46,492 --> 00:53:48,490
Why don't you say something?
1000
00:53:49,087 --> 00:53:50,985
- Who is it?
- Young man.
1001
00:53:51,065 --> 00:53:53,780
She wouldn't know the difference.
1002
00:53:53,860 --> 00:53:54,666
Shut up.
1003
00:53:54,746 --> 00:53:58,090
"Bewitching eyes, sultry cheeks."
1004
00:53:58,170 --> 00:54:00,211
She is the most-gorgeous
girl in the village.
1005
00:54:00,291 --> 00:54:03,251
- Shall we show what
we're made of? - Not yet.
1006
00:54:03,509 --> 00:54:05,610
If her brother doesn't
sell his property..
1007
00:54:05,690 --> 00:54:09,097
..then we'll make
her our private property.
1008
00:54:10,517 --> 00:54:13,154
- Pappu, how did you
get out of jail? - On bail.
1009
00:54:13,234 --> 00:54:15,954
- They gave bail to an oaf.
- He's not an oaf.
1010
00:54:16,386 --> 00:54:20,401
If you don't respect women,
you'll always get in trouble.
1011
00:54:21,489 --> 00:54:24,240
I have a rule,
that I don't have any rules.
1012
00:54:24,320 --> 00:54:26,073
Teasing a helpless woman.
1013
00:54:26,153 --> 00:54:27,411
Are you in the mood for some ragging?
1014
00:54:27,491 --> 00:54:29,908
Do you know what the people
of India do with rapists?
1015
00:54:29,988 --> 00:54:30,972
Close your eyes.
1016
00:54:31,167 --> 00:54:32,767
- Mummy!
- Ladies special.
1017
00:54:32,847 --> 00:54:34,469
Slap.
1018
00:54:34,737 --> 00:54:36,286
- One more time.
- No more time.
1019
00:54:36,366 --> 00:54:37,951
Do it. Do it.
- You'll hit me again.
1020
00:54:40,283 --> 00:54:42,136
This is from all the brothers.
1021
00:54:42,254 --> 00:54:43,828
If you hit me again..
1022
00:54:44,103 --> 00:54:45,874
Don't point a finger.
Don't point a finger.
1023
00:54:45,954 --> 00:54:47,390
No pointing.
1024
00:54:48,643 --> 00:54:50,048
How dare you hit your boss?
1025
00:54:50,128 --> 00:54:52,723
How dare you hit him?
How dare you hit him?
1026
00:54:53,311 --> 00:54:54,356
Get lost.
1027
00:54:54,436 --> 00:54:56,536
You.. Hey man, come here.
1028
00:54:57,915 --> 00:54:59,049
I called him, why did you come?
1029
00:54:59,129 --> 00:54:59,846
Why did you come?
1030
00:54:59,926 --> 00:55:01,758
Come when it's your turn. Your turn.
1031
00:55:01,838 --> 00:55:02,351
Now get lost.
1032
00:55:02,431 --> 00:55:03,911
- Yes..
- Stand on the side.
1033
00:55:03,991 --> 00:55:04,870
Your score's yet to be settled.
1034
00:55:04,950 --> 00:55:06,801
Have you ever felt a woman's feelings?
1035
00:55:07,071 --> 00:55:09,636
- Oh yeah..
- You think you're a man.
1036
00:55:10,221 --> 00:55:11,003
Show me.
1037
00:55:13,093 --> 00:55:14,104
You call yourself a man.
1038
00:55:14,184 --> 00:55:15,917
I won't play with you.
You're cheating.
1039
00:55:16,553 --> 00:55:17,546
Fine, I won't hit you.
1040
00:55:17,869 --> 00:55:19,518
- First, promise me.
- Yes, I won't..now show me.
1041
00:55:23,854 --> 00:55:24,825
Bend down.
1042
00:55:25,577 --> 00:55:27,656
No hitting..below the belt.
1043
00:55:29,625 --> 00:55:30,955
Sorry, boss. Sorry, boss.
1044
00:55:35,337 --> 00:55:36,110
Stop.
1045
00:55:36,190 --> 00:55:37,287
You'll hit me.
1046
00:55:37,367 --> 00:55:38,005
You want to hit me.
1047
00:55:38,085 --> 00:55:39,464
Hit me. Hit me.
1048
00:55:39,544 --> 00:55:40,938
- Hit him. Don't hit me.
- Hit me.
1049
00:55:41,018 --> 00:55:42,684
- Stop.
- Hit me.
1050
00:55:42,764 --> 00:55:44,914
Help me!
1051
00:55:44,994 --> 00:55:47,737
- Why did you hit so slowly?
- That's enough, brother.
1052
00:55:47,817 --> 00:55:48,642
Let them go.
1053
00:55:48,722 --> 00:55:52,290
Come on dog party, make a circle.
1054
00:55:54,391 --> 00:55:58,358
If you set a foot,
here again, I will..
1055
00:55:58,438 --> 00:56:02,534
Next time you will
only return to your graves.
1056
00:56:02,914 --> 00:56:04,159
Hey..
1057
00:56:06,020 --> 00:56:12,412
Not just your land, we'll destroy
your home and your father's cemetery.
1058
00:56:12,492 --> 00:56:17,254
We'll seize everything you have.
That's my goon's curse.
1059
00:56:17,334 --> 00:56:18,919
Remember.
1060
00:56:19,904 --> 00:56:22,756
- Long live..
- MLA Chakravarty.
1061
00:56:22,836 --> 00:56:25,753
The sweeper has been
made the union leader.
1062
00:56:25,833 --> 00:56:27,831
This clearly proves
that every dog has his day.
1063
00:56:27,911 --> 00:56:31,472
I understand who's the
dog but what about the rest?
1064
00:56:31,552 --> 00:56:33,064
Means every dog has a day.
1065
00:56:33,144 --> 00:56:34,983
Like you became the chief.
1066
00:56:35,063 --> 00:56:36,221
- No comments.
- That shut him up.
1067
00:56:36,301 --> 00:56:39,405
- Long live..
- MLA Chakravarty.
1068
00:56:39,485 --> 00:56:42,590
- Long live..
- MLA Chakravarty.
1069
00:56:42,670 --> 00:56:43,842
What are you all doing?
1070
00:56:44,638 --> 00:56:45,673
Move.
1071
00:56:50,059 --> 00:56:51,283
What's the matter, son?
1072
00:56:51,363 --> 00:56:54,176
Why did you beat up the MLA's men?
1073
00:57:02,760 --> 00:57:04,903
I teased his sister.
1074
00:57:08,320 --> 00:57:11,395
I teased his sister.
1075
00:57:26,060 --> 00:57:28,868
How dare you teased his sister?
1076
00:57:28,948 --> 00:57:31,896
We're indebted to his family.
1077
00:57:31,976 --> 00:57:35,341
He's like God to me.
He's more than God to me.
1078
00:57:35,421 --> 00:57:37,208
When my ancestors came
to this village first..
1079
00:57:37,342 --> 00:57:39,253
..they gave us a place to stay,
and clothes to wear.
1080
00:57:39,333 --> 00:57:43,727
The family.. The family
that covered our body..
1081
00:57:43,807 --> 00:57:48,504
..and how dare you touch
the female of that family.
1082
00:57:48,657 --> 00:57:50,677
How dare you touch her body?
1083
00:57:50,872 --> 00:57:53,239
She is like a daughter to me.
1084
00:57:53,319 --> 00:57:55,041
How dare you misbehave with her.
1085
00:57:55,121 --> 00:57:57,878
How dare you lay your sights on her..
1086
00:57:57,958 --> 00:57:59,478
..I will pluck your eyes out.
1087
00:57:59,558 --> 00:58:02,576
Who do you think you are?
I will kill you.
1088
00:58:04,425 --> 00:58:05,558
Hero..
1089
00:58:15,497 --> 00:58:19,044
I apologize for all their crimes.
1090
00:58:19,124 --> 00:58:23,062
Don't you have the heart
to forgive me? I beg you.
1091
00:58:25,306 --> 00:58:28,810
- Glory to..
- Our MLA!
1092
00:58:28,890 --> 00:58:32,225
- Glory to..
- Our MLA!
1093
00:58:44,733 --> 00:58:45,632
Dear..
1094
00:58:46,470 --> 00:58:49,915
People say that daughters
are a burden for their father.
1095
00:58:49,995 --> 00:58:52,394
I think I'm going to
face a similar problem.
1096
00:58:52,474 --> 00:58:55,765
I mean it's hard to
find a boy of your choice.
1097
00:58:55,845 --> 00:58:58,261
It's as good as holding
a candle to the sun.
1098
00:58:58,341 --> 00:59:03,321
I hope soon someone will come
asking for your hand in marriage.
1099
00:59:03,437 --> 00:59:05,530
Six foot tall, and handsome.
1100
00:59:05,610 --> 00:59:07,542
Not so tall and not so handsome.
1101
00:59:07,622 --> 00:59:10,441
He has an 8-acre field
and eats flatbread for a meal.
1102
00:59:10,521 --> 00:59:12,751
Once he takes you away,
our village will be blessed.
1103
00:59:12,831 --> 00:59:15,159
- What did you say?
- I mean he'll be blessed, dear.
1104
00:59:15,239 --> 00:59:18,053
We'll shed tears when you're not here.
1105
00:59:18,133 --> 00:59:22,312
Just say yes, son.
We're running out of choices now.
1106
00:59:22,392 --> 00:59:24,237
- Okay, now leave.
- Where?
1107
00:59:24,317 --> 00:59:25,286
- I said go.
- I am going.
1108
00:59:25,366 --> 00:59:27,345
You said yes without
asking any question.
1109
00:59:27,425 --> 00:59:29,407
That means you don't love my brother.
1110
00:59:29,796 --> 00:59:31,440
We'll get married
if the guy gets here.
1111
00:59:31,520 --> 00:59:32,048
What do you mean?
1112
00:59:32,128 --> 00:59:34,654
- He'll ask someone for directions.
- You're right.
1113
00:59:34,967 --> 00:59:37,607
But when he asks for directions
he'll forget where he came from.
1114
00:59:37,687 --> 00:59:38,520
Why so?
1115
00:59:38,699 --> 00:59:42,435
Chameli has a bad reputation. No
one has anything to say in my praise.
1116
00:59:42,515 --> 00:59:44,279
He'll go back the same way he came.
1117
00:59:44,359 --> 00:59:46,122
- Let's have bet.
- Come on.
1118
00:59:46,202 --> 00:59:47,198
Excuse me.
1119
00:59:47,278 --> 00:59:48,205
- Yes, dude.
- Come here.
1120
00:59:48,285 --> 00:59:48,921
Yes?
1121
00:59:49,001 --> 00:59:50,795
- Where is?
- Are you looking for someone?
1122
00:59:50,875 --> 00:59:52,557
- You know?
- It's visible on your face.
1123
00:59:52,637 --> 00:59:53,866
Where is Badrinath's home?
1124
00:59:53,946 --> 00:59:55,770
- Why are you asking for that madman's
address? - Because he's mad as well.
1125
00:59:55,973 --> 00:59:57,906
- I will marry his daughter.
- You.
1126
00:59:57,986 --> 00:59:59,377
Bunty, come here.
1127
01:00:01,734 --> 01:00:02,744
Is that final?
1128
01:00:02,873 --> 01:00:04,543
Do you a doubt about her character?
1129
01:00:04,623 --> 01:00:06,209
I am her childhood friend.
I know everything.
1130
01:00:06,289 --> 01:00:08,733
- Is she beautiful?
- There's a flower on her tresses.
1131
01:00:08,813 --> 01:00:10,073
Meaning she's blossomed.
1132
01:00:10,153 --> 01:00:12,310
You don't have to worry about
her food and sleep after marriage.
1133
01:00:12,390 --> 01:00:13,420
- Why is that?
- She's everyone's sweetheart.
1134
01:00:13,500 --> 01:00:15,274
- She can sleep anywhere.
- And put someone to sleep as well.
1135
01:00:15,454 --> 01:00:18,275
- She was puking just two days ago.
- It only means one thing.
1136
01:00:18,408 --> 01:00:21,188
Four months ago,
she returned from the hospital.
1137
01:00:21,480 --> 01:00:23,382
Mister, what's the secret
behind This colorful avatar.
1138
01:00:23,462 --> 01:00:26,219
Since I saw Rangeela,
I became a huge fan of Aamir Khan.
1139
01:00:26,299 --> 01:00:27,510
But why didn't you grow taller?
1140
01:00:27,590 --> 01:00:30,368
How dare you ask about my
height when I live in a hi-tech city.
1141
01:00:30,448 --> 01:00:31,537
Chief.
1142
01:00:31,617 --> 01:00:33,295
- What happened, Appu Raja?
- Come here.
1143
01:00:33,375 --> 01:00:35,131
- Do you know this man?
- Why? Is he some Khan.
1144
01:00:35,211 --> 01:00:36,404
- What did he say?
- Shut up.
1145
01:00:36,554 --> 01:00:38,404
He wants to marry
Badrinath's ugly daughter..
1146
01:00:38,484 --> 01:00:40,396
- ..and make her his wife.
- Then let him do it.
1147
01:00:40,476 --> 01:00:41,916
Stop ruining my game.
1148
01:00:41,996 --> 01:00:42,951
Try to understand.
1149
01:00:43,031 --> 01:00:45,241
If you stop him from marrying her,
he'll say yes..
1150
01:00:45,321 --> 01:00:46,965
..and if you say yes, he will say no.
1151
01:00:47,085 --> 01:00:49,887
I can tell you from his
face that he's really dumb.
1152
01:00:49,967 --> 01:00:51,272
Be quiet.
1153
01:00:51,430 --> 01:00:53,097
I have a solution for this problem.
1154
01:00:53,177 --> 01:00:53,891
What is that?
1155
01:00:53,971 --> 01:00:54,720
Follow my shoes.
1156
01:00:54,800 --> 01:00:56,091
Come on, we'll follow you.
1157
01:00:56,171 --> 01:00:58,129
"My heart calls out to you.."
1158
01:00:58,209 --> 01:01:01,847
Welcome. Welcome.
Why are you barging in the house?
1159
01:01:01,927 --> 01:01:04,921
Stop. I will marry your daughter.
1160
01:01:05,001 --> 01:01:07,702
Right in front of your eyes.
Phulmati, come out.
1161
01:01:07,782 --> 01:01:08,848
Calm down, be patient.
1162
01:01:08,928 --> 01:01:11,135
Take a look at her first, and
then tell me if you like her or not.
1163
01:01:11,215 --> 01:01:14,771
No need..I already
read about her online.
1164
01:01:14,851 --> 01:01:16,780
- Call my wife outside.
- That is impossible.
1165
01:01:16,860 --> 01:01:19,470
Badrinath,
as the chief of this village..
1166
01:01:19,550 --> 01:01:22,290
..I cannot handover our
little girl to this beggar.
1167
01:01:22,370 --> 01:01:23,781
- What are you saying, chief?
- Uncle, try to understand.
1168
01:01:23,861 --> 01:01:26,253
If she leaves,
we'll all be hunger-stricken.
1169
01:01:26,333 --> 01:01:28,418
And if she doesn't leave,
then I'll be bankrupt.
1170
01:01:28,742 --> 01:01:30,224
Keep quiet my unlucky father-in-law.
1171
01:01:30,304 --> 01:01:31,928
Chief, I'll kick you in the gets.
1172
01:01:32,008 --> 01:01:33,300
Bunty, I'll teach you a lesson.
1173
01:01:33,380 --> 01:01:34,771
Come out my apple of the eye.
1174
01:01:34,851 --> 01:01:38,024
Send my wife to me.
Come on, my lifetime wife.
1175
01:01:38,104 --> 01:01:38,986
What is her name?
1176
01:01:39,066 --> 01:01:40,404
- Chikni Chameli.
- Exactly.
1177
01:01:40,484 --> 01:01:43,435
My Chikni Chameli,
your handsome husband is here.
1178
01:01:43,515 --> 01:01:45,440
I'll come inside if you don't.
Get lost.
1179
01:01:45,520 --> 01:01:48,596
Come on my darling. Come on.
1180
01:01:52,411 --> 01:01:53,968
I'm feeling so shy.
1181
01:01:54,048 --> 01:01:55,830
So they all want to drive me away.
1182
01:01:55,910 --> 01:01:58,860
I'll deal with the villagers later.
1183
01:01:59,212 --> 01:02:00,769
First I'll deal with you.
1184
01:02:01,354 --> 01:02:03,568
Do you really want to be my husband?
1185
01:02:03,648 --> 01:02:04,695
Was that her?
1186
01:02:06,943 --> 01:02:09,596
Will I really be your wife?
1187
01:02:10,565 --> 01:02:12,841
I swear..and take a pledge.
1188
01:02:12,980 --> 01:02:15,864
That from now on you're
mine and I am yours.
1189
01:02:15,944 --> 01:02:17,867
Hold my hand and let's run away.
1190
01:02:18,667 --> 01:02:20,862
Wait..Come here.
1191
01:02:20,942 --> 01:02:23,468
After we get married, not out here.
1192
01:02:23,768 --> 01:02:25,066
You are looking very handsome.
1193
01:02:25,146 --> 01:02:26,530
- I'm feeling something.
- Everybody is watching.
1194
01:02:26,610 --> 01:02:29,034
I am feeling shy.
1195
01:02:29,114 --> 01:02:30,119
What is this?
1196
01:02:30,199 --> 01:02:32,163
Leave me. Let me go.
1197
01:02:36,893 --> 01:02:40,882
You oaf, you want to marry me.
I will kill you.
1198
01:02:40,962 --> 01:02:43,209
- Where did he go?
- Where did he go?
1199
01:02:43,289 --> 01:02:45,408
He ran away. Don't try to find him.
1200
01:02:45,734 --> 01:02:47,283
Hey, come on.
1201
01:02:47,363 --> 01:02:48,987
Hey Anjali, I have a doubt..
1202
01:02:49,067 --> 01:02:51,231
..that you're having
an affair with that Bunty.
1203
01:02:51,311 --> 01:02:53,141
- That guy, no way.
- Smile.
1204
01:02:53,655 --> 01:02:56,833
There's no affair,
they just love each other.
1205
01:02:56,913 --> 01:02:58,061
- They have lost their heart
to each other, - Shut up.
1206
01:02:58,141 --> 01:03:00,534
If that's not true,
then why do you tolerate him.
1207
01:03:00,614 --> 01:03:01,752
He troubles you so much.
1208
01:03:01,832 --> 01:03:03,299
And you haven't told your brother yet.
1209
01:03:03,786 --> 01:03:07,043
If I tell him, brother will..
1210
01:03:07,178 --> 01:03:11,315
That means you love him, that's
why you didn't tell your brother.
1211
01:03:11,395 --> 01:03:13,015
Let's end this topic right here.
1212
01:03:13,095 --> 01:03:16,030
Anjali. This is not right.
1213
01:03:16,344 --> 01:03:21,658
I see you going around
with that Bunty holding hands.
1214
01:03:21,738 --> 01:03:23,470
My wish. Why do you care?
1215
01:03:23,550 --> 01:03:24,188
Why do I car?
1216
01:03:24,268 --> 01:03:28,148
- I am your future husband.
- You? My husband?
1217
01:03:28,228 --> 01:03:29,831
Of course. Who else then? That Bunty.
1218
01:03:29,911 --> 01:03:31,544
Absolutely right. Bunty.
1219
01:03:31,624 --> 01:03:33,225
You can tell anyone you want.
1220
01:03:33,305 --> 01:03:35,611
I will tell brother-in-law.
He will teach you a lesson.
1221
01:03:35,691 --> 01:03:36,770
- Get lost.
- I am going.
1222
01:03:37,002 --> 01:03:39,452
Tell me something, Anjali.
This boy is stupid..
1223
01:03:39,532 --> 01:03:42,056
..but who is the girl
who wears everything matching.
1224
01:03:42,491 --> 01:03:44,182
Her. She's a stupid girl.
1225
01:03:44,942 --> 01:03:47,319
But I've heard that she's
having an affair with Bunty.
1226
01:03:47,399 --> 01:03:49,116
- I will kill you.
- Why me?
1227
01:03:49,241 --> 01:03:50,482
Not you, I will kill her.
1228
01:03:50,562 --> 01:03:55,508
Bunty is mine. I will
kill anyone who comes between us.
1229
01:04:03,544 --> 01:04:05,462
Bed tea.
1230
01:04:07,639 --> 01:04:08,997
Newspaper as well.
1231
01:04:09,077 --> 01:04:12,416
First time I feel like a groom,
without getting married.
1232
01:04:12,496 --> 01:04:14,028
Life's great.
1233
01:04:14,652 --> 01:04:17,423
"Try to recognize me crazy people"
1234
01:04:17,503 --> 01:04:19,743
"From where have I come. I am Don."
1235
01:04:19,823 --> 01:04:22,437
"I am Don."
1236
01:04:23,553 --> 01:04:25,003
"I am Don."
1237
01:04:25,197 --> 01:04:27,791
"I am.. I am.. I am Don."
1238
01:04:29,249 --> 01:04:30,287
Hot water.
1239
01:04:30,367 --> 01:04:33,029
Everything since the morning was cool.
Then why is this hot?
1240
01:04:33,723 --> 01:04:35,863
Let's heat up my full body.
1241
01:04:38,930 --> 01:04:41,718
I wish I was married
to some sexy girl..
1242
01:04:41,798 --> 01:04:46,143
..then she would be rubbing
my body with her delicate hands.
1243
01:04:48,567 --> 01:04:50,818
Chameli, how did you get here?
1244
01:04:50,962 --> 01:04:52,495
Stupid question.
1245
01:04:52,575 --> 01:04:54,719
Where there's a will, there's a way.
1246
01:04:54,799 --> 01:04:58,647
Aren't you ashamed to
stare at a helpless, nude, man.
1247
01:04:59,361 --> 01:05:01,936
Who else do I stare at?
1248
01:05:02,067 --> 01:05:04,560
- Didn't you want to do
something that day? - What?
1249
01:05:04,640 --> 01:05:07,989
- I just made something disappear.
- Where is it?
1250
01:05:09,435 --> 01:05:10,727
No!
1251
01:05:10,807 --> 01:05:12,858
Where's my towel? Where's my towel?
1252
01:05:13,492 --> 01:05:18,726
- I hid it.
- I beg you. Spare me.
1253
01:05:18,806 --> 01:05:20,406
Next time I'll bathe
with my clothes on.
1254
01:05:20,486 --> 01:05:22,562
No need to beg and plead.
1255
01:05:22,895 --> 01:05:26,804
Take me in your arms,
and take me to the marriage hall.
1256
01:05:27,028 --> 01:05:30,257
- I feel something.
- And we'll get married.
1257
01:05:36,938 --> 01:05:39,435
- What are you doing now?
- I have a really good idea.
1258
01:05:40,094 --> 01:05:42,142
Water is life. Save water.
1259
01:05:42,779 --> 01:05:47,252
Why don't we bathe together?
We'll save a lot of water.
1260
01:05:47,332 --> 01:05:50,720
And it'll be a lot of fun.
1261
01:05:50,800 --> 01:05:51,849
Move.
1262
01:05:52,435 --> 01:05:54,461
Hey..where are you going?
1263
01:05:54,997 --> 01:05:56,394
- Darling..
- Let me go.
1264
01:05:56,474 --> 01:05:58,957
- Let's bathe together.
- I escaped.
1265
01:06:03,238 --> 01:06:04,685
'What is she doing here?'
1266
01:06:04,987 --> 01:06:07,720
What is it now?
Did you forget something?
1267
01:06:15,985 --> 01:06:17,021
Oh, God!
1268
01:06:17,479 --> 01:06:21,185
My hero. Where are you?
1269
01:06:21,803 --> 01:06:26,440
All men are same.
Whether its day or night.
1270
01:06:26,520 --> 01:06:29,276
The bathroom or the bedroom.
They all want one thing.
1271
01:06:30,262 --> 01:06:32,134
I feel shy to even say it.
1272
01:06:32,535 --> 01:06:35,633
Bye, sweetheart. See you later.
1273
01:06:39,316 --> 01:06:42,310
Where's my towel?
Why can't I find a single towel?
1274
01:06:42,390 --> 01:06:43,943
- Hey, chimpanzee.
- What are you doing here?
1275
01:06:44,023 --> 01:06:45,304
What do you want?
1276
01:06:45,384 --> 01:06:48,790
The bathroom or the bedroom.
No objection.
1277
01:06:49,551 --> 01:06:53,011
But with me, and not that monkey.
1278
01:06:53,091 --> 01:06:55,617
- Otherwise..
- What will you do?
1279
01:06:58,222 --> 01:07:00,436
- Will it pain?
- Not at all.
1280
01:07:00,516 --> 01:07:04,587
You won't feel pain from my torture.
You'll love it.
1281
01:07:04,667 --> 01:07:07,857
- You'll enjoy it.
- How can anyone enjoy getting tortured?
1282
01:07:07,937 --> 01:07:14,251
One can..but tell me, why are
you wearing a veil instead of a towel.
1283
01:07:14,331 --> 01:07:15,559
Because I liked the color.
1284
01:07:17,143 --> 01:07:19,463
Don't you like blue.
1285
01:07:19,543 --> 01:07:21,765
Will you wear anything
if you like the color?
1286
01:07:21,845 --> 01:07:25,707
If you marry that monkey, then..
1287
01:07:27,815 --> 01:07:29,276
- I will snatch it away.
- What?
1288
01:07:29,356 --> 01:07:30,742
- You.
- That's fine.
1289
01:07:30,933 --> 01:07:34,165
- You're not my wife to feel jealous.
- I will become you wife.
1290
01:07:34,245 --> 01:07:35,915
What? Do you want to marry me?
1291
01:07:35,995 --> 01:07:38,002
Let's have kids without marriage then?
1292
01:07:38,082 --> 01:07:40,038
No..children are
better after marriage.
1293
01:07:40,118 --> 01:07:41,447
But I never said I will marry you.
1294
01:07:41,527 --> 01:07:43,544
When you came in my dreams last night.
1295
01:07:43,624 --> 01:07:45,954
- When did I come?
- When you stole my sleep?
1296
01:07:46,034 --> 01:07:47,797
- When did I steal it?
- When you dwell in my heart..
1297
01:07:47,877 --> 01:07:49,647
- ..and stole my serenity.
- What?
1298
01:07:49,727 --> 01:07:51,951
The veil has fallen down.
Tie it back.
1299
01:07:54,808 --> 01:07:57,684
Oh, God. Why does the
towel keep slipping down?
1300
01:07:57,764 --> 01:07:59,106
This is just the beginning.
1301
01:07:59,186 --> 01:08:01,260
Now it will fall every day.
1302
01:08:01,573 --> 01:08:04,992
If you even look at someone
else then I will kill you.
1303
01:08:06,762 --> 01:08:08,693
You can ask me for anything you want.
1304
01:08:19,884 --> 01:08:21,946
Let me know if you want more.
1305
01:08:22,026 --> 01:08:27,234
Remember, if you go to someone else
looking for love then I won't spare you.
1306
01:08:27,314 --> 01:08:29,002
You're mine.
1307
01:08:35,863 --> 01:08:38,340
- Where are you, brother?
- Bathing. Coming.
1308
01:08:38,420 --> 01:08:39,928
- Who was it?
- Maybe it was the milkman?
1309
01:08:40,008 --> 01:08:42,981
- Why didn't you take milk?
- No, I don't want milk today.
1310
01:08:43,310 --> 01:08:45,395
Why does it smell like flowers,
brother?
1311
01:08:45,475 --> 01:08:46,969
It's the incense stick.
1312
01:08:47,049 --> 01:08:49,030
It's a scent.
Anjali was here, wasn't she?
1313
01:08:49,109 --> 01:08:49,965
Why will Anjali come here?
1314
01:08:50,046 --> 01:08:51,457
Don't lie to me,
I will break your jaw.
1315
01:08:51,537 --> 01:08:52,300
Anjali was here, wasn't she?
1316
01:08:52,380 --> 01:08:53,518
- She did.
- Did you kiss her?
1317
01:08:53,598 --> 01:08:55,181
I did.. I mean, I didn't.
1318
01:08:55,261 --> 01:08:57,873
- Brother, I know everything.
- You mean. everything.
1319
01:08:57,953 --> 01:09:00,111
I think both the girls
are battling for you.
1320
01:09:00,191 --> 01:09:01,848
Yes..that's why I am stressed.
1321
01:09:01,928 --> 01:09:03,715
Why are you stressed?
What's the problem?
1322
01:09:04,151 --> 01:09:06,713
Honestly speaking I
am having double the fun.
1323
01:09:06,792 --> 01:09:08,717
- Then marry them both.
- You mean double bonanza.
1324
01:09:09,354 --> 01:09:10,878
Four times the fun.
1325
01:09:11,023 --> 01:09:15,321
Neither illusion nor the mind,
only body attained death.
1326
01:09:15,401 --> 01:09:20,140
Hope and delusion did not die.
1327
01:09:20,343 --> 01:09:22,422
You're right. We'll be
facing the same plight tomorrow.
1328
01:09:22,502 --> 01:09:25,213
After implying so many ideas,
we bought this factory.
1329
01:09:25,292 --> 01:09:27,268
Then we spent another
100 million for new machinery.
1330
01:09:27,349 --> 01:09:29,493
And bought all the neighboring
fields to build a road.
1331
01:09:29,573 --> 01:09:31,653
We finished building a road
on this side, and on that side.
1332
01:09:31,733 --> 01:09:32,354
But it's useless.
1333
01:09:32,434 --> 01:09:34,931
Instead of getting
the remaining field..
1334
01:09:35,011 --> 01:09:37,045
..you're sitting on the
swing and reciting poems.
1335
01:09:37,125 --> 01:09:41,496
Hey lawyer,
you can taunt me all you want.
1336
01:09:41,576 --> 01:09:46,465
But if you mock my poems,
I will strangle you.
1337
01:09:50,339 --> 01:09:54,845
I started to understand
life through poems.
1338
01:09:54,925 --> 01:09:57,358
I imbibed those lessons
in my character.
1339
01:09:57,438 --> 01:09:59,374
Realised their depths.
1340
01:09:59,454 --> 01:10:01,193
I made the world dance to my tunes..
1341
01:10:01,273 --> 01:10:03,637
..and has been the MLA
for the last 10 years.
1342
01:10:03,717 --> 01:10:06,915
And soon I will become
the chief minister.
1343
01:10:06,995 --> 01:10:09,307
Brother-in-law.
Brother-in-law. Brother-in-law.
1344
01:10:09,387 --> 01:10:12,283
By the time you finish
reciting your poems..
1345
01:10:12,363 --> 01:10:14,859
..our family' reputation
will be maligned.
1346
01:10:14,939 --> 01:10:17,710
Brother-in-law, our Anjali
is going around with that hero.
1347
01:10:17,790 --> 01:10:18,427
The hero.
1348
01:10:18,507 --> 01:10:20,848
Not just going around,
but they love each other.
1349
01:10:20,928 --> 01:10:23,060
- They love each other too.
- Don't look surprised.
1350
01:10:23,140 --> 01:10:25,167
Soon they will get married too.
1351
01:10:25,247 --> 01:10:26,471
Married.
1352
01:10:26,551 --> 01:10:28,793
It's the first time you
brought me some good news.
1353
01:10:28,873 --> 01:10:30,125
You should be rewarded.
1354
01:10:30,205 --> 01:10:32,499
What is this, brother-in-law?
This is cheating.
1355
01:10:32,579 --> 01:10:35,360
You promised I will marry her.
Now you're changing sides.
1356
01:10:35,440 --> 01:10:38,214
That's not it.
You should take some lessons from me.
1357
01:10:38,642 --> 01:10:41,740
Your sister had polio,
still, I married her.
1358
01:10:42,365 --> 01:10:44,044
Not to become her husband.
1359
01:10:44,965 --> 01:10:47,988
But to become your father's
son-in-law, who's a minister?
1360
01:10:48,068 --> 01:10:52,401
I want to take advantage of his
position and become the chief minister.
1361
01:10:53,509 --> 01:10:57,693
A politician doesn't even perform his
father's final rites without a reason.
1362
01:10:57,773 --> 01:11:01,789
And he even sells the country
for his selfish reasons.
1363
01:11:03,061 --> 01:11:04,091
Anjali.
1364
01:11:06,426 --> 01:11:07,938
Are you going to meet Bunty?
1365
01:11:10,833 --> 01:11:11,819
Yes, I am.
1366
01:11:11,930 --> 01:11:14,062
- I've heard that you love him?
- Yes.
1367
01:11:14,142 --> 01:11:15,482
And want to marry him?
1368
01:11:20,636 --> 01:11:26,565
"Lovers will take the bride.."
1369
01:11:26,730 --> 01:11:28,588
Why are you standing
here like a mannequin, sister?
1370
01:11:28,668 --> 01:11:29,982
Dance with me.
1371
01:11:35,816 --> 01:11:39,634
Hero of the village. My son-in-law.
1372
01:11:40,439 --> 01:11:42,882
- Come here.
- You're really fortunate, Hero.
1373
01:11:42,962 --> 01:11:45,949
The MLA came to you personally.
1374
01:11:46,029 --> 01:11:48,283
You must have done some really
good deeds in your past life.
1375
01:11:48,363 --> 01:11:49,542
You're very lucky.
1376
01:11:49,842 --> 01:11:53,758
Because you're going to become
the Son-in-law of a rich family.
1377
01:11:53,838 --> 01:11:55,835
Not just rich, but powerful too.
1378
01:11:55,915 --> 01:11:58,348
Do you know who he is? Future CM.
1379
01:11:58,428 --> 01:12:00,143
Chief Minister.
1380
01:12:00,223 --> 01:12:03,835
She wants to marry only you.
1381
01:12:03,915 --> 01:12:06,325
I wonder what she saw in
you to fall so blindly in love.
1382
01:12:06,405 --> 01:12:07,621
I've not stature compared to him.
1383
01:12:07,701 --> 01:12:10,487
You're a big personality.
You're a big man.
1384
01:12:10,567 --> 01:12:12,298
Today MLA, tomorrow Minister.
1385
01:12:12,378 --> 01:12:13,586
And the day after, Chief Minister.
1386
01:12:16,734 --> 01:12:19,536
Why don't you just tell
me your plan behind this wedding?
1387
01:12:20,975 --> 01:12:22,568
What do you want for dowry?
1388
01:12:24,595 --> 01:12:27,621
Don't talk nonsense.
The bride's family gives dowry.
1389
01:12:27,701 --> 01:12:31,065
You won't understand my question,
but he does.
1390
01:12:33,035 --> 01:12:35,056
Give me a straight answer.
1391
01:12:36,324 --> 01:12:38,727
Do you want my 5-acres of land?
Isn't it?
1392
01:12:43,231 --> 01:12:45,842
This house and land
belong to my father.
1393
01:12:46,039 --> 01:12:49,184
The government gave it
to him for his capabilities.
1394
01:12:49,508 --> 01:12:52,415
I can't give an inch
of that land to anyone.
1395
01:12:52,560 --> 01:12:54,870
If you try again,
I will bury you alive.
1396
01:12:56,816 --> 01:12:59,306
You're a millionaire.
What will you do with that land?
1397
01:12:59,386 --> 01:13:00,291
Build another Taj Mahal?
1398
01:13:00,371 --> 01:13:02,515
Before this, you sent a fake
marriage proposal for my sister.
1399
01:13:02,595 --> 01:13:04,211
And now you brought your
sister's proposal for me.
1400
01:13:04,291 --> 01:13:06,453
I'll love marrying your sister..
1401
01:13:06,765 --> 01:13:08,548
..when I'll spend one night with her.
1402
01:13:08,981 --> 01:13:10,522
- Is that okay with you?
- Bunty!
1403
01:13:10,602 --> 01:13:11,610
Don't shout.
1404
01:13:11,964 --> 01:13:13,018
Your brother is a liar.
1405
01:13:13,899 --> 01:13:16,296
I'm in love with you from first sight.
1406
01:13:17,800 --> 01:13:19,839
But you're hand-in-glove
with your brother!
1407
01:13:25,824 --> 01:13:31,065
Bunty, I always thought
it's one-sided love.
1408
01:13:31,551 --> 01:13:35,813
But now I know that
you're my everything.
1409
01:13:36,295 --> 01:13:39,237
You mentioned about
spending one night with me.
1410
01:13:39,799 --> 01:13:43,493
Rather than being called
a sister of a lowlife brother..
1411
01:13:44,026 --> 01:13:48,201
..I would rather live with you,
as your mistress.
1412
01:13:53,736 --> 01:13:55,184
Hey Hero..
1413
01:13:55,942 --> 01:14:00,180
That land will soon be mine.
1414
01:14:00,314 --> 01:14:01,854
Until now I asked politely.
1415
01:14:02,225 --> 01:14:04,981
But now I will take it away.
1416
01:14:05,548 --> 01:14:08,391
I thought you were
stupid and ignored you.
1417
01:14:08,471 --> 01:14:10,609
Pardoned your mistakes
thinking you're naive.
1418
01:14:11,061 --> 01:14:14,113
But you kept humiliating me.
1419
01:14:14,193 --> 01:14:15,700
But not anymore.
1420
01:14:15,780 --> 01:14:19,169
You've always seen me
in the role of a politician.
1421
01:14:19,249 --> 01:14:22,528
But now you'll see
the devil inside me.
1422
01:14:22,608 --> 01:14:25,238
We'll start a new
game from today, Hero.
1423
01:14:25,318 --> 01:14:28,985
Be ready.
I'll take everything from you.
1424
01:14:29,141 --> 01:14:34,143
You'll shed blood from your eyes,
instead of tears.
1425
01:14:34,584 --> 01:14:37,913
I'll slit your heart
1426
01:14:40,143 --> 01:14:42,848
See you, Hero. Goodbye.
1427
01:14:55,841 --> 01:14:57,688
Hey, break this cemetery.
1428
01:15:05,025 --> 01:15:08,146
Listen, no need to show temper.
1429
01:15:08,226 --> 01:15:09,867
This cemetery is illegal.
1430
01:15:09,947 --> 01:15:11,999
It's not illegal to build
a cemetery on your own land.
1431
01:15:12,079 --> 01:15:12,926
Is this your land?
1432
01:15:13,006 --> 01:15:14,391
The government has given us this land.
1433
01:15:14,518 --> 01:15:17,246
We checked the government records.
It's not in your father's name.
1434
01:15:17,326 --> 01:15:18,253
Break it down.
1435
01:15:37,179 --> 01:15:38,824
On no!
1436
01:17:35,199 --> 01:17:36,797
He thrashed everyone like dogs.
1437
01:17:36,877 --> 01:17:39,183
- They will never forget it.
- Don't talk nonsense!
1438
01:17:39,263 --> 01:17:42,903
If I had killed him, then
who would've signed the documents?
1439
01:17:42,983 --> 01:17:45,552
That's why I didn't say anything.
1440
01:17:45,632 --> 01:17:46,944
You were right.
1441
01:17:47,024 --> 01:17:49,279
He over-reacted and
fell into our trap.
1442
01:17:50,482 --> 01:17:54,443
Sir, if he comes here shall
I kill him with my torture.
1443
01:17:54,523 --> 01:17:56,574
Or should I make him
sign the papers first?
1444
01:17:56,654 --> 01:17:58,001
That's not your cup of tea.
1445
01:17:58,260 --> 01:17:59,735
He will give his life,
but never sign on the papers.
1446
01:17:59,815 --> 01:18:02,241
Sir, don't underestimate me.
1447
01:18:02,446 --> 01:18:05,587
A police officer in his police
station is like a crocodile in water.
1448
01:18:05,667 --> 01:18:07,814
He can swallow even an elephant.
1449
01:18:07,894 --> 01:18:08,741
Then swallow him.
1450
01:18:10,187 --> 01:18:11,720
Did you call me?
1451
01:18:11,892 --> 01:18:14,551
So you think you're a hero.
1452
01:18:14,684 --> 01:18:16,847
How dare you assault the district MRO?
1453
01:18:16,927 --> 01:18:17,825
Do you know what will happen next?
1454
01:18:17,905 --> 01:18:20,015
If anyone sets foot on my land,
I'll chop his legs.
1455
01:18:20,095 --> 01:18:23,120
- I don't care whoever he is.
- That's not your land.
1456
01:18:23,200 --> 01:18:25,125
The government made a mistake.
1457
01:18:25,205 --> 01:18:27,825
You know, don't you?
1458
01:18:28,627 --> 01:18:31,897
That land was given
your father as charity.
1459
01:18:31,977 --> 01:18:34,190
Now pick up that pen and write..
1460
01:18:34,372 --> 01:18:37,679
..this land is no longer yours,
and it Belongs to the government.
1461
01:18:37,759 --> 01:18:38,569
I won't do it.
1462
01:18:39,281 --> 01:18:42,098
- I'll make you do it.
- Never in this lifetime.
1463
01:18:42,265 --> 01:18:44,030
Try your luck.
1464
01:18:47,351 --> 01:18:49,413
- Hero. Hero.
- Thrash him. Thrash him.
1465
01:18:50,371 --> 01:18:51,594
Skin him alive.
1466
01:18:52,421 --> 01:18:53,402
Put your thumb impression here!
1467
01:18:53,820 --> 01:18:55,454
Put your thumb impression here!
1468
01:18:56,441 --> 01:18:57,989
Hit him harder.
1469
01:19:04,476 --> 01:19:06,240
What are you made of?
1470
01:19:12,745 --> 01:19:14,142
My eye..
1471
01:19:14,875 --> 01:19:16,806
Stupid man, you're beating me.
1472
01:19:17,185 --> 01:19:18,451
Give me your thumb.
1473
01:19:32,881 --> 01:19:36,711
I already have my identity card.
I don't need this thumb.
1474
01:19:37,712 --> 01:19:41,645
I told you it won't be an easy job.
He won't.
1475
01:19:48,595 --> 01:19:50,767
What's wrong? Why did you come here?
1476
01:19:51,040 --> 01:19:53,208
- Let Bunty go.
- Bunty?
1477
01:19:54,498 --> 01:19:55,545
But he isn't here?
1478
01:19:55,625 --> 01:19:58,269
I know you called him here.
1479
01:19:58,349 --> 01:19:59,247
I see..
1480
01:19:59,427 --> 01:20:02,304
Shinde. Patil.
Jadhav, have you see Bunty
1481
01:20:02,384 --> 01:20:03,147
No, sir!
1482
01:20:03,287 --> 01:20:05,864
See..no one's seen Bunty here.
1483
01:20:05,944 --> 01:20:08,088
- Leave the Bunty.
- I see..
1484
01:20:08,168 --> 01:20:09,594
What if I don't?
1485
01:20:13,828 --> 01:20:16,533
Did you hear what they are saying?
1486
01:20:16,961 --> 01:20:19,712
The villagers have you surrounded.
1487
01:20:19,920 --> 01:20:21,182
Don't lock horns with the public.
1488
01:20:21,262 --> 01:20:25,318
Right said. Right said.
1489
01:20:25,688 --> 01:20:29,232
I've been trying to tell him that.
But he doesn't listen.
1490
01:20:29,754 --> 01:20:32,302
He's a very strict officer. Oh, my..
1491
01:20:33,309 --> 01:20:35,267
He doesn't even listen to an MLA.
1492
01:20:36,558 --> 01:20:41,191
Inspector, I beg you..let him go.
1493
01:20:41,271 --> 01:20:43,786
Let that poor Bunty go, please.
1494
01:20:46,121 --> 01:20:48,176
I knew you would come.
1495
01:20:50,219 --> 01:20:54,406
You made a big mistake
by trying to save him.
1496
01:20:54,863 --> 01:20:57,058
You must take a bigger step..
1497
01:20:57,186 --> 01:20:59,271
..which will be
beyond your imagination.
1498
01:20:59,351 --> 01:21:03,613
You have political power,
and he has his honesty.
1499
01:21:03,693 --> 01:21:05,402
You can never harm him.
1500
01:21:07,561 --> 01:21:10,851
Don't challenge me.
It awakens the villain inside me.
1501
01:21:11,766 --> 01:21:13,324
That's my weakness.
1502
01:21:14,813 --> 01:21:19,776
Okay..tomorrow morning at 9,
go to your hero's house..
1503
01:21:20,262 --> 01:21:21,559
..and see what I do.
1504
01:21:21,639 --> 01:21:23,423
You'll be surprised.
1505
01:21:28,722 --> 01:21:31,716
Do good, and be good.
1506
01:21:39,655 --> 01:21:41,383
Move ahead, raze it down.
1507
01:21:41,463 --> 01:21:43,602
You raze it from there.
1508
01:21:43,682 --> 01:21:45,511
What's going on?
Why are you breaking down my wall?
1509
01:21:45,591 --> 01:21:47,643
- Inspector, what is this charade?
- Bunty..
1510
01:21:47,723 --> 01:21:50,520
Your house is obstructing the highway.
1511
01:21:50,600 --> 01:21:52,132
According to the rules,
we must break it down.
1512
01:21:52,212 --> 01:21:54,046
This house? Is it on the highway?
1513
01:21:54,126 --> 01:21:54,930
When did this happen?
1514
01:21:55,010 --> 01:21:56,236
We've already sent him three notices..
1515
01:21:56,316 --> 01:21:57,265
..about the construction
of the new highway.
1516
01:21:57,345 --> 01:21:59,215
When did you send them?
We didn't receive them.
1517
01:21:59,295 --> 01:22:01,493
We have all the records.
You can check if you want.
1518
01:22:01,573 --> 01:22:03,889
This is unfair. This is not possible.
1519
01:22:04,110 --> 01:22:06,107
What is all the commotion?
What is the matter?
1520
01:22:06,187 --> 01:22:07,797
- Is there a problem?
- There is no problem, sir.
1521
01:22:07,877 --> 01:22:09,396
- Bunty's house is obstructing
the highway. - So?
1522
01:22:09,476 --> 01:22:10,849
According to the rules,
we must raze it down.
1523
01:22:10,929 --> 01:22:12,152
What nonsense.
1524
01:22:12,232 --> 01:22:13,621
Will you make someone
homeless for your rules?
1525
01:22:13,701 --> 01:22:14,617
We're helpless, sir.
1526
01:22:14,697 --> 01:22:17,239
We've already sent him three notices.
1527
01:22:17,319 --> 01:22:19,505
We don't have another solution
either then breaking it down.
1528
01:22:19,585 --> 01:22:22,020
It's the government's order.
We have all the details on record.
1529
01:22:22,100 --> 01:22:25,069
What is this, chief? You're
informing me after it's so late.
1530
01:22:25,149 --> 01:22:25,935
MLA sir..
1531
01:22:26,015 --> 01:22:28,873
Isn't it your duty to
look after all your residents?
1532
01:22:28,953 --> 01:22:30,801
Sir, I didn't know anything about it.
1533
01:22:30,881 --> 01:22:34,039
Even though I am the chief, I don't
know anything about the highway..
1534
01:22:34,119 --> 01:22:35,007
..or anything about
razing his house down.
1535
01:22:35,087 --> 01:22:36,775
Chief, you're not doing
your duty responsibly.
1536
01:22:36,855 --> 01:22:38,906
The government has all the records.
You can check them if you like.
1537
01:22:39,129 --> 01:22:40,227
Listen, Mr. MRO.
1538
01:22:40,528 --> 01:22:44,558
Bunty's late father was my friend.
He was my ideal.
1539
01:22:44,638 --> 01:22:47,260
The people revered him.
He was like their God.
1540
01:22:47,340 --> 01:22:49,038
That's why he died so soon.
1541
01:22:52,914 --> 01:22:57,815
You're the local MRO.
I beg you..how can we stop this.
1542
01:22:57,895 --> 01:22:59,817
- I am willing to do anything.
- Sorry, sir.
1543
01:22:59,993 --> 01:23:01,615
There's nothing I can do about it.
1544
01:23:01,740 --> 01:23:02,947
If you try to stop it now, then..
1545
01:23:03,027 --> 01:23:05,444
..we must arrest you for
obstructing official work.
1546
01:23:05,524 --> 01:23:06,796
- Me?
- Yes..sorry, sir.
1547
01:23:06,964 --> 01:23:08,645
The law is equal for everyone.
1548
01:23:10,131 --> 01:23:13,415
Sorry, Hero. Sorry, Anjali.
1549
01:23:13,774 --> 01:23:17,299
As the MLA,
I cannot go against the law.
1550
01:23:18,244 --> 01:23:19,815
Even I am helpless.
1551
01:23:23,184 --> 01:23:27,383
If you ever have a problem,
you can come to me.
1552
01:23:29,979 --> 01:23:32,967
Anjali's with you. She will help you.
1553
01:23:36,129 --> 01:23:37,532
Goodbye, Hero.
1554
01:23:37,612 --> 01:23:38,888
Don't arrest the MLA.
1555
01:23:38,968 --> 01:23:41,349
- You can lose your job.
- Give me the file.
1556
01:23:43,833 --> 01:23:46,525
Start the bulldozer.
Raze the house down.
1557
01:23:46,745 --> 01:23:49,293
Wait a minute, I must get something.
1558
01:23:59,473 --> 01:24:01,807
Get to work. Move ahead.
1559
01:24:01,887 --> 01:24:03,880
Don't leave a single brick.
1560
01:24:40,927 --> 01:24:43,237
Oh, God. The temperature
today is pretty hot.
1561
01:24:44,401 --> 01:24:46,398
Do you know something, guys?
1562
01:24:46,478 --> 01:24:49,242
Every father wants his son
to live in the house he built.
1563
01:24:49,322 --> 01:24:51,477
Father lived in the
house built by grandpa.
1564
01:24:51,557 --> 01:24:53,469
Now I am going to
live in father's house.
1565
01:24:53,549 --> 01:24:56,753
Do you know, Pinky?
We can see father whenever we want.
1566
01:24:56,833 --> 01:24:57,581
Understand.
1567
01:24:57,661 --> 01:24:59,834
Shut up. Don't talk like a loser.
1568
01:24:59,991 --> 01:25:02,203
That MLA has crossed all his limits.
1569
01:25:02,283 --> 01:25:03,541
This place is not worth living.
1570
01:25:03,621 --> 01:25:05,191
Why don't we kill that MLA?
1571
01:25:05,271 --> 01:25:06,899
Shut up all of you.
1572
01:25:06,979 --> 01:25:09,870
We all know that the MLA is
not a human being, he's a monster.
1573
01:25:09,950 --> 01:25:11,653
If we lock horns with him,
he will kill us.
1574
01:25:11,733 --> 01:25:13,814
No, we better stay away from him.
1575
01:25:13,941 --> 01:25:16,020
You always claim that you're
Military Madhav Rao's son.
1576
01:25:16,100 --> 01:25:17,195
But you're nothing like him.
1577
01:25:17,275 --> 01:25:20,747
You were so brave in the army.
But you look like a scared cat.
1578
01:25:20,986 --> 01:25:24,692
When did you last see blood?
1579
01:25:25,069 --> 01:25:27,936
You must have seen people
getting blood in the hospital.
1580
01:25:28,016 --> 01:25:30,325
I've seen bloodshed at the border.
1581
01:25:31,474 --> 01:25:33,697
I can kill her brother in a second!
1582
01:25:34,298 --> 01:25:37,404
I am more than capable
to take care of that MLA!
1583
01:25:37,997 --> 01:25:40,175
Whenever my grip
tightens around his neck..
1584
01:25:40,349 --> 01:25:41,717
..that day will be his last.
1585
01:25:43,961 --> 01:25:44,974
Just a few more days.
1586
01:25:45,054 --> 01:25:48,905
Once my sister gets married,
I will kill that rascal.
1587
01:25:48,985 --> 01:25:50,440
I will give him such
a terrible death..
1588
01:25:50,520 --> 01:25:52,206
..that he will regret
he was ever born.
1589
01:25:52,286 --> 01:25:54,580
- And no one will talk
about him until.. - Hey Hero!
1590
01:25:55,441 --> 01:25:56,409
Hey, Raja.
1591
01:25:59,823 --> 01:26:00,870
How are you, friend?
1592
01:26:00,999 --> 01:26:02,644
I am fine.
And I am currently on leave.
1593
01:26:02,724 --> 01:26:03,996
I thought why don't I pay you a visit.
1594
01:26:04,076 --> 01:26:06,629
When you were surrounded
by the enemy in the war..
1595
01:26:06,709 --> 01:26:08,865
..and saved my life,
I wanted to thank you for that again.
1596
01:26:08,945 --> 01:26:11,796
I beg you, don't embarrass me.
1597
01:26:11,876 --> 01:26:13,321
When are you getting married?
1598
01:26:13,487 --> 01:26:16,220
Marriage? I am not that
lucky that he'll say yes.
1599
01:26:16,300 --> 01:26:18,774
I think I'll grow old waiting for him.
1600
01:26:19,929 --> 01:26:20,481
What is it?
1601
01:26:20,561 --> 01:26:22,298
He asked me, not you. Get lost.
1602
01:26:22,378 --> 01:26:24,083
- Give me the tea.
- Here you go.
1603
01:26:24,384 --> 01:26:26,007
I will get married after
my sister gets married.
1604
01:26:26,087 --> 01:26:26,812
Why don't you get married?
1605
01:26:27,108 --> 01:26:29,050
I have no parents or siblings.
1606
01:26:29,357 --> 01:26:31,940
I was raised in an orphanage
and then joined the army.
1607
01:26:32,020 --> 01:26:34,963
I don't have a home to go to.
1608
01:26:35,299 --> 01:26:39,259
Nor do I have enough money.
Who will be willing to marry me?
1609
01:26:39,339 --> 01:26:42,196
One needs love for marriage,
not wealth.
1610
01:26:42,445 --> 01:26:45,074
You believe that,
but what about the bride's father.
1611
01:26:45,154 --> 01:26:46,499
What nonsense.
1612
01:26:46,579 --> 01:26:47,970
Tell me something, Bunty.
1613
01:26:48,050 --> 01:26:50,738
Would you let your sister
marry someone like me?
1614
01:26:54,036 --> 01:26:56,972
- Raja..
- I knew that would be your reaction.
1615
01:26:57,570 --> 01:26:59,433
- Are you serious?
- Very-very serious?
1616
01:26:59,513 --> 01:27:01,295
I'll treat her like a queen.
1617
01:27:01,375 --> 01:27:02,597
Are you ready?
1618
01:27:05,677 --> 01:27:08,706
Jyoti, Raja is my friend.
He's a nice man.
1619
01:27:08,786 --> 01:27:10,107
Would you be willing to marry him?
1620
01:27:10,187 --> 01:27:11,115
Tell me, Jyoti.
1621
01:27:11,682 --> 01:27:14,282
What can I say, brother?
Whatever you say.
1622
01:27:44,809 --> 01:27:46,801
- My hero..
- Stay away.
1623
01:27:46,975 --> 01:27:48,121
What are you wearing?
1624
01:27:48,261 --> 01:27:50,681
Why are you wearing
your childhood frock now?
1625
01:27:50,761 --> 01:27:54,427
- You look like a chimpanzee.
- My heart's dancing like a peacock.
1626
01:27:54,507 --> 01:27:56,777
And you're calling me a chimpanzee.
1627
01:27:56,857 --> 01:27:58,422
Treat my heart, please.
1628
01:27:58,502 --> 01:28:00,109
Do you want me to
treat your heart here?
1629
01:28:00,189 --> 01:28:01,224
Come on.
1630
01:28:01,304 --> 01:28:05,176
Sweetheart, I am thirsty for you.
You're mineral water.
1631
01:28:05,256 --> 01:28:08,462
Come closer, I'll be your
bird and you'll be my wings.
1632
01:28:08,542 --> 01:28:09,823
Then we'll fly away.
1633
01:28:09,903 --> 01:28:11,907
- And we'll dance together.
- I am not in the mood right now.
1634
01:28:13,565 --> 01:28:15,122
You were so modern until yesterday.
1635
01:28:15,202 --> 01:28:16,113
How did you turn rustic today?
1636
01:28:16,193 --> 01:28:18,256
Because you don't like modern.
1637
01:28:18,336 --> 01:28:21,161
That's why I turned into
this rustic avatar for you.
1638
01:28:24,833 --> 01:28:27,641
What is this?
She looks like a chimpanzee.
1639
01:28:27,721 --> 01:28:29,378
Even you look like a chimpanzee.
1640
01:28:29,458 --> 01:28:31,463
- Go dance in the fields.
- Stop blabbering.
1641
01:28:31,543 --> 01:28:32,983
You look stupid and foolish.
1642
01:28:39,577 --> 01:28:40,901
Stop fighting.
1643
01:28:41,510 --> 01:28:43,609
Go fight in WWF if you want to.
1644
01:28:43,689 --> 01:28:45,520
Stop it!
1645
01:28:55,213 --> 01:28:56,219
Enough!
1646
01:28:56,451 --> 01:28:57,997
Why are you beating me?
1647
01:28:58,077 --> 01:28:59,242
Stop.
1648
01:29:01,335 --> 01:29:03,252
- Leave me.
- Stop.
1649
01:29:04,097 --> 01:29:06,993
Their fun has turned
into punishment for me.
1650
01:29:07,073 --> 01:29:09,043
- My Hero.
- Sweetheart.
1651
01:29:09,884 --> 01:29:11,361
What are you doing?
1652
01:29:13,411 --> 01:29:15,686
What are you doing?
Are you doing Yoga?
1653
01:29:16,157 --> 01:29:19,435
- No, I was just..
- What happened?
1654
01:29:19,515 --> 01:29:20,726
Why are your clothes torn?
1655
01:29:20,806 --> 01:29:23,628
- Did you get in an accident?
- I got stuck between two thorn bushes.
1656
01:29:24,063 --> 01:29:27,537
This didn't happen because
of any thorn. Now tell us the truth.
1657
01:29:27,617 --> 01:29:29,569
If you like them both,
then marry both of them.
1658
01:29:29,649 --> 01:29:32,800
Brother-in-law, if I marry
anyone the other one will kill me.
1659
01:29:32,880 --> 01:29:35,295
If I marry both of them,
then I'll become a chimpanzee.
1660
01:29:35,375 --> 01:29:38,399
Bunty, I must leave.
My leave is over.
1661
01:29:38,479 --> 01:29:40,757
Brother,
tell him to stay few more days.
1662
01:29:42,121 --> 01:29:43,881
This time I came on casual leave.
1663
01:29:43,961 --> 01:29:45,543
Since I had to marry princess here..
1664
01:29:45,623 --> 01:29:47,276
..I applied for sick
leave and stayed for a month.
1665
01:29:47,356 --> 01:29:49,913
If I don't joint tomorrow,
then the army will take me back.
1666
01:29:49,993 --> 01:29:51,853
- Brother-in-law..
- Take care.
1667
01:29:52,168 --> 01:29:55,110
- Where are you going?
- You look less sad, and happier.
1668
01:29:55,190 --> 01:29:57,697
- I am also a little angry.
- Why? What happened?
1669
01:29:57,777 --> 01:29:59,935
Jyoti has completely forgotten
me after her marriage.
1670
01:30:00,015 --> 01:30:01,691
After you leave,
she'll spare some time for me.
1671
01:30:02,015 --> 01:30:04,674
- If father had been here, he
would've slapped you. - Why is that?
1672
01:30:04,754 --> 01:30:06,610
You're wearing the cap all wrong.
1673
01:30:06,690 --> 01:30:08,190
- Come with me. Come on.
- Wait..
1674
01:30:08,270 --> 01:30:10,012
- No need to fix his cap.
- Come.
1675
01:30:10,327 --> 01:30:12,787
What is your problem?
This is no time for romance.
1676
01:30:12,867 --> 01:30:13,805
Brother-in-law is
returning to the border.
1677
01:30:13,885 --> 01:30:15,612
You're so stupid.
1678
01:30:15,692 --> 01:30:18,432
I didn't drag you here to romance you.
1679
01:30:18,512 --> 01:30:20,976
I am not so lucky, and I know that.
1680
01:30:21,056 --> 01:30:23,187
I brought you here
so that they can talk.
1681
01:30:23,267 --> 01:30:26,360
You're a soldier's daughter, a
soldier's sister, and a soldier's wife.
1682
01:30:26,440 --> 01:30:27,662
So why are you crying?
1683
01:30:28,372 --> 01:30:30,040
I'll apply for annual
leave after two months.
1684
01:30:30,120 --> 01:30:32,268
And stay here with you for two months.
1685
01:30:32,348 --> 01:30:33,361
Is it true?
1686
01:30:34,607 --> 01:30:38,128
She's younger than me, but
she turned out to be smarter than me.
1687
01:30:38,208 --> 01:30:40,273
Engagement,
marriage, and honeymoon as well.
1688
01:30:40,353 --> 01:30:44,472
Useless man, if you don't go on a
honeymoon with me, then I will kill you.
1689
01:30:45,342 --> 01:30:49,193
- Here she comes, Ms. Modern..
- Hi sweetheart. My darling.
1690
01:30:49,273 --> 01:30:53,549
If you try to get too close
to her then I will kill you.
1691
01:30:53,629 --> 01:30:54,887
Don't you forget that?
1692
01:30:55,518 --> 01:30:57,411
Hi, Anjali. I hope you're not jealous.
1693
01:30:58,134 --> 01:31:01,484
So..feeling very romantic
around that desi girl?
1694
01:31:02,887 --> 01:31:04,116
I will chop you to pieces.
1695
01:31:04,312 --> 01:31:05,617
What brings you here?
1696
01:31:05,841 --> 01:31:09,142
I came here for the
same reason she did.
1697
01:31:09,663 --> 01:31:10,990
The bus is here. The bus is here.
1698
01:31:13,198 --> 01:31:14,928
Be careful, and take care.
1699
01:31:15,140 --> 01:31:16,597
Don't worry about us.
1700
01:31:16,782 --> 01:31:18,478
- Call as soon as you get there.
- Of course.
1701
01:31:18,558 --> 01:31:20,457
She will be waiting for you.
1702
01:31:34,304 --> 01:31:35,946
Don't cry. There's no need to cry.
1703
01:31:36,026 --> 01:31:37,218
Your brother's still with you.
1704
01:31:37,298 --> 01:31:38,615
Come, let's eat.
1705
01:31:47,708 --> 01:31:50,100
Who are you?
Are you looking for donation?
1706
01:32:01,702 --> 01:32:03,839
Forgive me, brother-in-law.
1707
01:32:03,919 --> 01:32:06,439
- This belongs to brother-in-law.
- We made a small mistake.
1708
01:32:06,519 --> 01:32:08,345
Hey..
1709
01:32:08,425 --> 01:32:09,793
Stop!
1710
01:32:10,055 --> 01:32:12,116
Brother! Brother!
1711
01:32:12,606 --> 01:32:15,977
Brother just leaves
suddenly without telling me.
1712
01:32:19,274 --> 01:32:21,362
One is not blessed often with a body..
1713
01:32:21,442 --> 01:32:23,581
..it's not easy to be born as a human.
1714
01:32:24,555 --> 01:32:27,209
When the leaf falls off the branch..
1715
01:32:27,289 --> 01:32:30,598
..then it can never be glued back,
no matter how hard we try.
1716
01:32:30,678 --> 01:32:34,150
- Come down.
- Finally, you've met your match.
1717
01:32:34,230 --> 01:32:35,639
Pray for your life.
1718
01:32:35,719 --> 01:32:37,467
Stop your banter. Where is Raja?
1719
01:32:37,547 --> 01:32:41,432
Don't shout from down there! Come up.
1720
01:32:42,575 --> 01:32:45,968
Here comes the Hero
we've been waiting for.
1721
01:32:46,115 --> 01:32:47,371
Why are you out of breath?
1722
01:32:47,451 --> 01:32:50,422
Oh..you must be worried sick.
1723
01:32:50,502 --> 01:32:54,495
- Tell me where's my brother-in-law.
- I'll tell you.
1724
01:32:54,642 --> 01:32:57,290
I've nothing to do with
your brother-in-law. I want you.
1725
01:32:57,370 --> 01:32:59,782
Your brother-in-law
is lying down comfortably.
1726
01:32:59,862 --> 01:33:03,263
Not on a bed, but in midair.
1727
01:33:04,036 --> 01:33:05,444
Do you want to see? Take a look.
1728
01:33:05,524 --> 01:33:07,064
Look at how comfortable he is.
1729
01:33:07,144 --> 01:33:08,989
What if he falls down?
1730
01:33:09,512 --> 01:33:13,155
He'll go straight to heaven.
1731
01:33:13,378 --> 01:33:15,369
Do you know what this machine does?
1732
01:33:15,858 --> 01:33:17,484
Squeezes the juice out of sugarcane.
1733
01:33:17,739 --> 01:33:20,328
If I put your brother-in-law in it..
1734
01:33:21,361 --> 01:33:22,726
..then it will squeeze
the life out of him.
1735
01:33:22,806 --> 01:33:23,851
Hey..
1736
01:33:24,145 --> 01:33:26,141
Calm down. Calm down.
1737
01:33:26,221 --> 01:33:29,013
Learn to control your temper.
Let me explain.
1738
01:33:29,093 --> 01:33:32,646
The rope that's holding your
brother goes through that pulley..
1739
01:33:32,726 --> 01:33:36,164
..and further down, to that man.
1740
01:33:38,133 --> 01:33:40,880
If in case he lets go of the rope.
1741
01:34:24,760 --> 01:34:26,204
Hey..
1742
01:35:35,539 --> 01:35:38,149
Bravo, Hero. Bravo.
1743
01:35:38,482 --> 01:35:40,045
You proved you're a real hero.
1744
01:35:40,125 --> 01:35:42,295
You saved your brother-in-law's life.
1745
01:35:43,845 --> 01:35:46,795
Go, I spare his life.
1746
01:35:46,875 --> 01:35:48,018
Go.
1747
01:35:52,151 --> 01:35:53,728
But you forgot one thing.
1748
01:35:53,808 --> 01:35:56,862
When I entered politics,
I promised my father..
1749
01:35:56,942 --> 01:35:59,554
..that I will never keep my promise.
1750
01:35:59,737 --> 01:36:03,245
No! No!
1751
01:36:03,666 --> 01:36:04,659
Raja!
1752
01:36:04,739 --> 01:36:05,583
You're finally here, sister.
1753
01:36:05,663 --> 01:36:08,152
Sorry, it's too late.
1754
01:36:08,362 --> 01:36:11,822
- Your Hero's brother-in-law
is no more. - No.
1755
01:36:12,781 --> 01:36:14,990
I had fun killing him.
1756
01:36:15,656 --> 01:36:17,403
Go see his face.
1757
01:36:19,278 --> 01:36:22,897
- No Bunty, stop.
- Stop. Where are you going?
1758
01:36:22,977 --> 01:36:24,866
Leave me.
1759
01:36:24,946 --> 01:36:26,607
- Bunty, stop.
- Move aside.
1760
01:36:26,687 --> 01:36:27,964
- Calm down.
- Move.
1761
01:36:28,044 --> 01:36:29,065
I won't spare him.
1762
01:36:29,145 --> 01:36:31,128
- I won't spare him.
- Bunty. Calm down.
1763
01:36:34,040 --> 01:36:35,445
How dare you save your brother?
1764
01:36:35,525 --> 01:36:38,268
See what he did? He killed my friend.
1765
01:36:39,274 --> 01:36:40,411
He's not my brothers.
1766
01:36:41,525 --> 01:36:45,340
He was willing to sell
me for that piece of land.
1767
01:36:45,420 --> 01:36:47,512
He was dead for me that day.
1768
01:36:49,216 --> 01:36:51,685
The only family I have is you.
1769
01:36:52,496 --> 01:36:54,238
I wanted to live for you.
1770
01:36:55,154 --> 01:36:57,428
And now, I've lost you too.
1771
01:36:58,586 --> 01:37:02,751
Do you know why I stopped you?
For the sake of your sister.
1772
01:37:02,872 --> 01:37:04,229
For her life.
1773
01:37:04,309 --> 01:37:07,309
If she finds out,
she will die of shock.
1774
01:37:08,032 --> 01:37:10,862
Even if she survives
but what if you die?
1775
01:37:10,942 --> 01:37:13,576
Or, what if you get jailed
for killing my brother?
1776
01:37:14,545 --> 01:37:16,875
Who will take care of your sister?
1777
01:37:19,724 --> 01:37:20,961
Bunty.
1778
01:37:22,105 --> 01:37:23,152
Raja.
1779
01:37:23,232 --> 01:37:24,324
- Raja.
- Bunty.
1780
01:37:24,404 --> 01:37:25,029
Raja.
1781
01:37:25,109 --> 01:37:28,393
- Jyoti..Jyoti..
- Yes, Jyoti.
1782
01:37:28,473 --> 01:37:31,521
- Don't tell Jyoti.
- I won't tell her.
1783
01:37:32,326 --> 01:37:35,706
Raja. Say something, Raja.
You cannot leave me.
1784
01:37:35,836 --> 01:37:36,829
Raja.
1785
01:38:04,591 --> 01:38:08,782
My friend. I saved your
life when we were strangers.
1786
01:38:09,442 --> 01:38:12,366
And now I couldn't save
you when we were family.
1787
01:38:13,350 --> 01:38:16,846
Forgive me, Raja. Forgive me.
1788
01:38:21,363 --> 01:38:22,904
- No, no.
- Chameli, wait.
1789
01:38:22,984 --> 01:38:24,294
- You have my sware.
- I'll not stop.
1790
01:38:24,997 --> 01:38:26,721
My Hero is here.
1791
01:38:26,801 --> 01:38:30,375
Be quiet. I said to keep quiet.
1792
01:38:30,455 --> 01:38:31,491
Wait..
1793
01:38:32,732 --> 01:38:35,271
- What now?
- That leach is with her too.
1794
01:38:35,400 --> 01:38:37,716
You give him the news,
I'll talk to her later.
1795
01:38:38,106 --> 01:38:39,134
My mistress.
1796
01:38:39,755 --> 01:38:40,756
How are you, Jyoti?
1797
01:38:41,168 --> 01:38:42,085
Everything fine?
1798
01:38:42,165 --> 01:38:44,055
I am very good. How are you?
1799
01:38:44,135 --> 01:38:45,096
I am fine too.
1800
01:38:45,176 --> 01:38:47,718
- I'll get coffee for you.
- No need.
1801
01:38:47,841 --> 01:38:49,902
I am leaving now.
I've some work to do.
1802
01:38:50,315 --> 01:38:52,163
- Take care of her.
- Brother.
1803
01:38:52,815 --> 01:38:53,922
Brother.
1804
01:38:54,478 --> 01:38:56,414
- Where are you?
- Here I am.
1805
01:38:56,494 --> 01:38:57,994
Why are you so quiet?
1806
01:38:58,759 --> 01:38:59,848
It's nothing.
1807
01:39:01,751 --> 01:39:04,053
I want to call your brother-in-law.
1808
01:39:08,717 --> 01:39:10,075
Why are you quiet?
1809
01:39:10,155 --> 01:39:15,381
He's been posted somewhere
far at the border.
1810
01:39:15,845 --> 01:39:17,763
Can we write a letter to him?
1811
01:39:20,637 --> 01:39:22,324
Hello, dear brother-in-law.
1812
01:39:22,404 --> 01:39:25,675
No need to write 'respected',
because he's your friend.
1813
01:39:25,755 --> 01:39:27,738
But he deserves the
respect of a brother-in-law.
1814
01:39:27,818 --> 01:39:30,380
Now write. Bless you.
1815
01:39:30,460 --> 01:39:32,110
I know you're not writing.
1816
01:39:32,190 --> 01:39:34,354
Since Father isn't here,
you must do everything.
1817
01:39:34,434 --> 01:39:36,396
You performed the
rituals in my wedding.
1818
01:39:36,476 --> 01:39:38,531
So you have all the
rights to bless him.
1819
01:39:38,814 --> 01:39:39,487
Now write.
1820
01:39:39,567 --> 01:39:42,072
Dear brother-in-law,
my sister is very happy.
1821
01:39:42,152 --> 01:39:45,929
But she gets bored without you.
1822
01:39:46,009 --> 01:39:47,420
She misses you all day.
1823
01:39:47,500 --> 01:39:50,605
And at a time like this,
you should be with her.
1824
01:39:50,931 --> 01:39:54,536
I'm grateful to you
that you made me an uncle.
1825
01:39:58,951 --> 01:40:01,506
We're expecting a
little guest pretty soon.
1826
01:40:12,422 --> 01:40:14,014
What is this, brother?
Why are you crying?
1827
01:40:14,094 --> 01:40:17,091
I was missing father.
1828
01:40:17,171 --> 01:40:19,226
It's his rebirth.
1829
01:40:19,306 --> 01:40:22,462
You can address your
nephew as Father. Okay.
1830
01:40:25,775 --> 01:40:26,687
Okay.
1831
01:40:32,905 --> 01:40:37,175
My friend Raja, my sister has asked
me to deliver this letter to you.
1832
01:40:38,405 --> 01:40:42,046
Thanks for making me an uncle.
It's a big news.
1833
01:40:42,584 --> 01:40:44,032
Read it yourself.
1834
01:40:51,647 --> 01:40:54,079
Hey Hero.
I wonder when I'll become your wife.
1835
01:40:54,159 --> 01:40:57,342
But look at me.
I've become your sister's slave.
1836
01:40:57,422 --> 01:40:58,580
I am doing all the work.
1837
01:40:58,660 --> 01:41:01,135
She has turned the house into
a sweet shop for your brother-in-law.
1838
01:41:01,215 --> 01:41:05,124
Sweetmeats, rasgullas,
I am so tired making everything.
1839
01:41:05,204 --> 01:41:06,499
That's not it, Chameli.
1840
01:41:06,579 --> 01:41:09,987
You see, he grew up in an orphanage.
1841
01:41:10,067 --> 01:41:12,854
For the first time,
someone's waiting for him to return.
1842
01:41:12,934 --> 01:41:14,078
Am I right, brother?
1843
01:41:16,052 --> 01:41:17,297
You're right.
1844
01:41:18,623 --> 01:41:20,787
Brother. Can you help me, please?
1845
01:41:20,867 --> 01:41:22,611
I cannot rinse this cloth.
1846
01:41:23,993 --> 01:41:25,492
This is really unfair.
1847
01:41:25,572 --> 01:41:30,566
Don't trouble my husband.
Aren't you being really unfair?
1848
01:41:30,646 --> 01:41:33,248
Why do you have to wash his jeans now?
He won't come so soon.
1849
01:41:33,328 --> 01:41:34,341
He will be home soon.
1850
01:41:34,421 --> 01:41:36,382
I must wash the clothes
and iron them too.
1851
01:41:36,614 --> 01:41:40,667
Your husband is posted at the Border.
How will he come so soon?
1852
01:41:40,747 --> 01:41:42,434
Brother has written a letter to him.
1853
01:41:42,514 --> 01:41:45,655
He'll come running as soon
as he receives the letter.
1854
01:41:45,735 --> 01:41:48,014
- That's what my heart says.
- Your heart speaks too much.
1855
01:41:48,094 --> 01:41:50,121
- Now do it properly.
- I am using all my strength.
1856
01:41:50,201 --> 01:41:51,830
- What is this?
- You're right.
1857
01:41:52,691 --> 01:41:53,733
He'll come back.
1858
01:41:54,985 --> 01:41:56,114
He will come back.
1859
01:41:58,214 --> 01:42:01,109
Hero. How are you? Are you fine?
1860
01:42:01,405 --> 01:42:04,149
Your sister is still alive.
1861
01:42:08,325 --> 01:42:11,351
Don't stare at me like this.
I am scared.
1862
01:42:14,434 --> 01:42:16,649
She's still dressed like a new bride.
1863
01:42:17,671 --> 01:42:19,915
You didn't tell your sister the truth.
1864
01:42:21,442 --> 01:42:25,257
That she's become a widow.
Her husband is dead.
1865
01:42:28,770 --> 01:42:32,321
- He must have told her.
- No, he didn't.
1866
01:42:32,488 --> 01:42:35,563
Poor thing would've died.
1867
01:42:35,643 --> 01:42:37,069
If he didn't tell her,
then let's tell her now.
1868
01:42:37,149 --> 01:42:38,882
I am sure she won't die.
1869
01:42:40,399 --> 01:42:42,281
- She will die.
- She won't die.
1870
01:42:42,361 --> 01:42:43,717
- She will die.
- She won't die.
1871
01:42:43,797 --> 01:42:45,339
- Sure.
- How about a bet?
1872
01:42:46,296 --> 01:42:47,824
- How much?
- 1000 rupees.
1873
01:42:48,490 --> 01:42:49,271
- Okay.
- Done.
1874
01:42:49,399 --> 01:42:53,325
- I'll go tell her.
- Calm down. Calm down.
1875
01:42:53,557 --> 01:42:55,097
Blood.
1876
01:42:55,794 --> 01:42:57,502
Now Hero can't fight.
1877
01:42:57,994 --> 01:42:59,586
- Brother-in-law.
- What?
1878
01:42:59,666 --> 01:43:03,699
Let's cancel the bet and leave.
1879
01:43:04,664 --> 01:43:08,139
Hey Hero, the game isn't over yet.
1880
01:43:08,360 --> 01:43:10,022
It will continue.
1881
01:43:21,766 --> 01:43:24,679
- Brother, are you still here or not?
- I am still here.
1882
01:43:25,316 --> 01:43:27,847
- Apply some henna on my hands.
- Not now.
1883
01:43:27,927 --> 01:43:29,062
Maybe later.
1884
01:43:29,271 --> 01:43:31,639
I've arranged for a veneration today.
1885
01:43:31,779 --> 01:43:36,481
The henna isn't for me,
it's for the long life of my husband.
1886
01:43:36,561 --> 01:43:38,717
It's a woman thing,
you won't understand.
1887
01:43:38,797 --> 01:43:40,674
Did you have to ask this
moron to apply the henna?
1888
01:43:40,754 --> 01:43:41,740
Couldn't you tell me?
1889
01:43:41,820 --> 01:43:44,670
On my wedding, it was my brother
who applied the henna on my hands.
1890
01:43:44,750 --> 01:43:48,665
My husband loved the designed.
He praised it for many days.
1891
01:43:49,048 --> 01:43:51,630
What is he doing right now, brother?
1892
01:43:51,710 --> 01:43:53,199
I am sure he got a leave.
1893
01:43:54,056 --> 01:43:56,627
Don't you have anything to
talk about except for your husband?
1894
01:43:57,577 --> 01:43:58,724
You're talking about
the guy who's at the border..
1895
01:43:58,804 --> 01:43:59,598
..and I am right here.
1896
01:43:59,678 --> 01:44:01,435
Hey Hero, what is this?
1897
01:44:01,515 --> 01:44:03,665
- Why are you yelling at her?
- Shut up.
1898
01:44:03,938 --> 01:44:05,745
This is not some inn
that you stay here all day.
1899
01:44:05,825 --> 01:44:07,319
Get lost!
1900
01:44:15,032 --> 01:44:23,429
'Sanskrit chant'
1901
01:44:26,626 --> 01:44:33,298
My friend, the sweets,
and savory, they are all for you.
1902
01:44:33,378 --> 01:44:35,304
My friend, my brother-in-law.
1903
01:44:35,384 --> 01:44:38,069
I wanted to take care of you forever.
1904
01:44:38,481 --> 01:44:40,609
But we're meeting for the last time.
1905
01:44:40,754 --> 01:44:41,934
Please accept this.
1906
01:44:54,891 --> 01:44:55,852
Why did you come here?
1907
01:44:55,932 --> 01:44:57,270
This is not possible?
How is this possible?
1908
01:44:57,350 --> 01:44:59,806
- Why did you come here?
- This can't be true.
1909
01:45:00,009 --> 01:45:03,101
Don't tell Jyoti anything.
1910
01:45:03,181 --> 01:45:04,503
I can't believe it.
1911
01:45:05,403 --> 01:45:06,195
Hero.
1912
01:45:07,471 --> 01:45:08,737
How did this happen?
1913
01:45:08,817 --> 01:45:10,927
- Why are you quiet?
- They killed him.
1914
01:45:11,086 --> 01:45:12,622
That rascal killed him.
1915
01:45:13,835 --> 01:45:16,805
They killed your brother-in-law too.
1916
01:45:18,387 --> 01:45:19,787
What do you mean?
1917
01:45:19,867 --> 01:45:22,250
- They killed your brother-in-law too.
- What do you mean?
1918
01:45:23,207 --> 01:45:26,085
- Your father..
- Yes..what about him?
1919
01:45:26,165 --> 01:45:28,731
- The MLA..
- Yes, MLA.. What did he do?
1920
01:45:28,811 --> 01:45:31,079
He killed your father too.
1921
01:46:12,548 --> 01:46:14,189
I am scared of your temper.
1922
01:46:14,269 --> 01:46:16,577
If I had told you the truth,
then you would've lost your mind.
1923
01:46:16,657 --> 01:46:18,059
If anything would've happened to you..
1924
01:46:18,139 --> 01:46:19,909
..then who would've
looked after Jyoti.
1925
01:46:19,989 --> 01:46:21,830
That's why I didn't tell you.
1926
01:46:21,910 --> 01:46:25,119
I made a big mistake.
A big mistake.
1927
01:46:25,199 --> 01:46:29,998
If I had told you back then,
you would've killed that monster.
1928
01:46:30,078 --> 01:46:31,577
And brother-in-law
would've been alive.
1929
01:46:31,657 --> 01:46:34,890
'Father. Father. Father. Father.'
1930
01:46:35,194 --> 01:46:38,770
'My hands were tied
because of your promise.'
1931
01:46:39,031 --> 01:46:41,368
'Why did you keep me in restraints?'
1932
01:46:41,766 --> 01:46:43,555
'Why did you tie my hands?'
1933
01:46:43,635 --> 01:46:46,494
Brother? Are you making
all these sacrifices for me?
1934
01:46:46,574 --> 01:46:48,522
- Jyoti..
- Leave me.
1935
01:46:49,020 --> 01:46:52,001
Why, brother? Are you the
only son of Military Madhav Rao?
1936
01:46:52,081 --> 01:46:53,113
Am I not his daughter?
1937
01:46:53,193 --> 01:46:55,072
Were you scared that I will die?
1938
01:46:55,152 --> 01:46:56,131
- Jyoti..
- No.
1939
01:46:56,211 --> 01:46:58,940
Look..they killed my husband too.
1940
01:46:59,396 --> 01:47:01,734
- Soon they will kill me.
- Don't say that.
1941
01:47:02,050 --> 01:47:03,851
Will you take revenge
after we're all dead?
1942
01:47:05,587 --> 01:47:07,298
How can you think I am so weak?
1943
01:47:07,378 --> 01:47:10,655
I am a soldier's daughter,
a soldier's sister and a soldier's wife.
1944
01:47:10,929 --> 01:47:11,992
I won't die like this.
1945
01:47:12,317 --> 01:47:14,546
The child in my womb is a soldier too.
1946
01:47:14,626 --> 01:47:16,394
It's our father's rebirth.
1947
01:47:16,474 --> 01:47:19,395
- Look..
- I will raise my son like a soldier.
1948
01:47:19,581 --> 01:47:23,391
I will make him brave like my brother.
Brave soldier.
1949
01:47:24,404 --> 01:47:25,853
- I will show him the world.
- Jyoti..
1950
01:47:28,115 --> 01:47:32,492
As long as that monster is alive..
1951
01:47:33,475 --> 01:47:38,831
- Jyoti.. - I won't let you perform
my husband's final rites.
1952
01:47:40,022 --> 01:47:41,356
My sister..
1953
01:47:50,822 --> 01:47:53,429
Bunty. Bunty. Bunty.
1954
01:47:53,509 --> 01:47:54,499
There's bad news.
1955
01:47:54,579 --> 01:47:57,106
The MLA's going to
your house with his men..
1956
01:47:57,186 --> 01:47:59,306
..and they are breaking
your father's cemetery.
1957
01:47:59,386 --> 01:48:01,290
I tried to stop them.
1958
01:48:01,370 --> 01:48:03,984
But his men thrashed me.
1959
01:48:04,376 --> 01:48:06,808
They must have broken it by now.
1960
01:48:06,888 --> 01:48:09,834
I am really sorry, Bunty.
I couldn't save it.
1961
01:48:13,138 --> 01:48:16,085
I was all alone, no one was with me.
1962
01:48:16,255 --> 01:48:17,455
Otherwise, I could've done something.
1963
01:48:17,535 --> 01:48:20,415
But I couldn't do anything.
I am really sorry, Bunty.
1964
01:48:21,054 --> 01:48:24,267
They broke the cemetery
in front of my eyes.
1965
01:48:39,826 --> 01:48:42,300
Hero is here, brother. Hero is here.
1966
01:50:44,815 --> 01:50:45,973
I don't understand one thing.
1967
01:50:46,053 --> 01:50:48,311
He thrashed the SI and let us go.
1968
01:50:48,535 --> 01:50:50,354
What is the reason behind it?
1969
01:50:50,541 --> 01:50:53,762
Brother-in-law, I am scared.
1970
01:50:53,842 --> 01:50:55,949
Sooner or later he will kill us all.
1971
01:50:56,796 --> 01:50:59,577
Brother-in-law, Hero is here.
1972
01:51:05,090 --> 01:51:06,638
We're dead.
1973
01:52:54,834 --> 01:52:57,368
Hello. Father..
1974
01:52:57,448 --> 01:52:59,204
What happened, son?
Why are you crying?
1975
01:52:59,462 --> 01:53:01,579
That soldier Madhav Rao's son..
1976
01:53:01,659 --> 01:53:03,616
..killed the inspector
and the Collecter..
1977
01:53:03,696 --> 01:53:06,111
..and now he's after
my life and brothers-in-law.
1978
01:53:06,191 --> 01:53:08,659
- Give him the phone.
- Brother-in-law, its father.
1979
01:53:10,584 --> 01:53:11,329
Hello!
1980
01:53:11,409 --> 01:53:15,289
Son-in-law, frame that soldier
in some fake case and have him killed.
1981
01:53:15,369 --> 01:53:17,149
It will solve our factory problem.
1982
01:53:17,229 --> 01:53:19,424
Understood.
But not right now. Do it later.
1983
01:53:19,504 --> 01:53:21,510
Just leave everything right
now and come to Hyderabad.
1984
01:53:21,590 --> 01:53:22,620
Is it something important?
1985
01:53:22,700 --> 01:53:24,936
It's the swear-in ceremony
for the new ministers.
1986
01:53:25,760 --> 01:53:28,893
And your name's included
in the list as well.
1987
01:53:29,301 --> 01:53:32,674
You must swear-in today.
And leave the rest to me.
1988
01:53:33,004 --> 01:53:34,005
I'll be there.
1989
01:53:34,514 --> 01:53:36,719
Brother-in-law, let's go to Hyderabad.
1990
01:53:36,990 --> 01:53:40,311
'Owing allegiance to
the constitution of India'
1991
01:53:40,391 --> 01:53:43,526
'Owing allegiance to
the constitution of India'
1992
01:53:43,606 --> 01:53:46,059
'I shall be faithful and loyal'
1993
01:53:46,139 --> 01:53:51,164
'and that I shall
protect the sovereignty'
1994
01:53:51,244 --> 01:53:57,693
'and integrity of India'
1995
01:53:57,773 --> 01:53:59,458
'As the minister of my state..'
1996
01:53:59,538 --> 01:54:01,284
As the minister of my state..
1997
01:54:01,364 --> 01:54:11,384
'I shall perform my duties
with due attention and diligence'
1998
01:54:11,464 --> 01:54:14,065
'In accordance with the
Constitution and the law..'
1999
01:54:14,145 --> 01:54:17,190
'..without fear or favour,
affection or ill-will..'
2000
01:54:17,270 --> 01:54:21,080
'The rule of law and the constitution..'
2001
01:54:21,160 --> 01:54:22,263
- Hello.
- MLA.
2002
01:54:22,343 --> 01:54:24,367
Oh, Hero. How are you?
2003
01:54:24,447 --> 01:54:27,207
I am no longer an MLA,
I am going to be a minister.
2004
01:54:27,398 --> 01:54:29,250
I am here to be sworn in.
2005
01:54:29,330 --> 01:54:31,827
I'll return as soon
as I finish the ceremony.
2006
01:54:31,907 --> 01:54:34,268
Wait for few more hours, please.
2007
01:54:34,348 --> 01:54:36,034
I won't wait another second.
2008
01:54:36,114 --> 01:54:38,116
I am coming there. Be ready.
2009
01:54:38,196 --> 01:54:41,976
Hero, this is not some closed
down factory where you can come in..
2010
01:54:42,056 --> 01:54:44,315
..only the influential
can come in here.
2011
01:54:44,395 --> 01:54:46,425
Dogs and beggars are not allowed.
2012
01:54:46,505 --> 01:54:49,126
It's your turn. Clap. Clap.
2013
01:55:04,188 --> 01:55:06,155
I, Sachidanand Chakravarty.
2014
01:55:06,235 --> 01:55:08,158
I, Sachidanand Chakravarty.
2015
01:55:08,238 --> 01:55:09,860
'Swear to God..'
2016
01:55:09,940 --> 01:55:11,386
'Swear to God..'
2017
01:55:11,466 --> 01:55:14,624
'to the constitution of India'
2018
01:55:14,704 --> 01:55:18,946
'I shall be faithful and loyal'
2019
01:55:19,026 --> 01:55:22,875
'of the Constitution of India and
the rights granted in the Constitution'
2020
01:55:24,414 --> 01:55:26,928
'the rights granted in the Constitution'
2021
01:56:17,570 --> 01:56:19,410
- Father.
- Sir.
2022
01:56:19,490 --> 01:56:21,394
Stay away. Don't come any closer.
2023
01:56:21,474 --> 01:56:23,743
There's a bomb fitted on my body.
The remote's in his hand.
2024
01:56:23,823 --> 01:56:26,213
If he presses the remote,
we'll all be blown to smithereens.
2025
01:56:34,669 --> 01:56:37,614
I am a soldier of this country.
Military Madhav Rao's son.
2026
01:56:37,694 --> 01:56:42,141
He lived for the country.
Everyone thinks he died of heart attack.
2027
01:56:42,407 --> 01:56:44,022
But he was murdered.
2028
01:56:44,899 --> 01:56:47,876
I am Shesh Rao. Agricultural Minister.
2029
01:56:47,956 --> 01:56:51,690
The MLA who is being
sworn in is Sachidanand.
2030
01:56:52,014 --> 01:56:55,666
He's my son-in-law.
He killed Bunty's father.
2031
01:56:55,841 --> 01:56:57,638
He even killed his brother-in-law.
2032
01:56:57,799 --> 01:56:59,719
He even ruined his sister's life.
2033
01:56:59,799 --> 01:57:02,470
He tried to seize his land too.
2034
01:57:04,780 --> 01:57:06,888
I knew about the murders.
2035
01:57:07,073 --> 01:57:10,078
But we were under pressure.
2036
01:57:10,363 --> 01:57:11,873
It's true, sir.
2037
01:57:12,022 --> 01:57:15,824
Yes, the entire system
was under his control.
2038
01:57:15,904 --> 01:57:19,336
The MLA shutdown all
the cases using his influence.
2039
01:57:32,097 --> 01:57:35,256
We're common people. We've small dreams.
2040
01:57:35,438 --> 01:57:38,963
We vote for you so that
we can see our country flourish.
2041
01:57:39,132 --> 01:57:41,179
But you use it for corruption instead.
2042
01:57:41,259 --> 01:57:43,300
You construct your
buildings on our huts.
2043
01:57:43,587 --> 01:57:46,231
From maternity hospitals to school fee..
2044
01:57:46,311 --> 01:57:48,298
..we've to borrow money for everything.
2045
01:57:48,378 --> 01:57:50,810
These rascals have turned
education into a business.
2046
01:57:51,333 --> 01:57:54,351
From hospitals to courts,
there's no place for the poor to go.
2047
01:57:54,431 --> 01:57:56,145
Every Indian must take
on the responsibility..
2048
01:57:56,225 --> 01:57:59,740
..to send such power-hungry
politicians to hell.
2049
01:57:59,820 --> 01:58:01,940
Only then will our future
generation breathe in peace.
2050
01:58:02,020 --> 01:58:05,505
How many corrupt politicians are there?
2051
01:58:05,585 --> 01:58:07,473
10,000? 20,000? 30,000?
2052
01:58:07,553 --> 01:58:10,071
But there are millions
of soldiers like us.
2053
01:58:10,151 --> 01:58:12,092
If all the soldiers
decide to annihilate..
2054
01:58:12,172 --> 01:58:16,175
..the enemies within the country,
then I claim..
2055
01:58:16,255 --> 01:58:19,832
..these rascals won't
survive even a second.
2056
01:58:19,912 --> 01:58:23,772
The day one billion
people lose their temper..
2057
01:58:23,852 --> 01:58:25,001
..there will be an earthquake.
2058
01:58:25,081 --> 01:58:29,274
When an Indian makes up his mind,
he destroys everything.
2059
01:58:29,354 --> 01:58:33,209
Who are you?
Rowdies? Gangsters? Powerful leaders?
2060
01:58:34,561 --> 01:58:36,944
I was trained to kill
the enemies of our country.
2061
01:58:37,024 --> 01:58:38,110
It won't take me a second.
2062
01:58:38,190 --> 01:58:42,106
Such corrupt politicians
among honest ones are bad.
2063
01:58:42,186 --> 01:58:44,749
They weaken our system.
2064
01:58:45,172 --> 01:58:47,605
Stop! You cannot do that.
2065
01:58:47,829 --> 01:58:49,356
Your anger is justified.
2066
01:58:49,505 --> 01:58:52,406
I believe he's a monster.
2067
01:58:52,575 --> 01:58:56,768
But we cannot call everyone corrupt,
because of one corrupt politician.
2068
01:58:57,038 --> 01:58:59,039
There are many people like your father..
2069
01:58:59,119 --> 01:59:01,405
..who joined politics
to cater to the people.
2070
01:59:02,445 --> 01:59:06,918
But imposters like him
use politics to for corruption.
2071
01:59:07,224 --> 01:59:11,427
They scare and threaten people
to assert their right to the poor.
2072
01:59:11,977 --> 01:59:14,110
Our country's been
independent for so long..
2073
01:59:14,190 --> 01:59:15,781
..yet there's been no progress.
2074
01:59:16,429 --> 01:59:20,176
Brother, as a party president
I cannot support you.
2075
01:59:20,256 --> 01:59:23,648
But..as a woman, as a human being..
2076
01:59:23,728 --> 01:59:26,569
..as an Indian, I will support you.
2077
01:59:27,099 --> 01:59:29,606
I won't tell you to kill him.
2078
01:59:30,358 --> 01:59:34,930
But killing a sinner
like him won't be murder.
2079
01:59:35,288 --> 01:59:36,720
It will be punishment.
2080
01:59:36,800 --> 01:59:40,342
I suggest that you
hand him over to the law.
2081
01:59:41,370 --> 01:59:42,616
I support it.
2082
01:59:42,696 --> 01:59:43,995
I support it.
2083
01:59:44,075 --> 01:59:45,516
I support it too.
2084
01:59:45,596 --> 01:59:47,747
We support it too.
2085
01:59:47,827 --> 01:59:49,962
We support it too.
2086
01:59:50,042 --> 01:59:52,537
We support it too.
2087
02:00:00,663 --> 02:00:01,661
Hey..
2088
02:00:01,741 --> 02:00:02,958
Hey..
2089
02:00:03,104 --> 02:00:04,271
Hey, Hero..
2090
02:00:04,468 --> 02:00:07,134
Hey, Hero..why did you leave me alive?
2091
02:00:07,291 --> 02:00:08,935
Come kill me.
2092
02:00:09,070 --> 02:00:11,509
I already have. And not just you..
2093
02:00:11,589 --> 02:00:14,156
..but all the sinners like you,
without shedding any blood.
2094
02:00:14,236 --> 02:00:18,322
Not just a soldier like me,
but even if a common man..
2095
02:00:18,402 --> 02:00:22,354
..raises his voice,
you will be buried alive.
2096
02:00:22,434 --> 02:00:25,406
After today when a corrupt
politician like you rises again..
2097
02:00:25,486 --> 02:00:29,371
..a hundred revolutionaries
like me will challenge him.
2098
02:00:29,563 --> 02:00:31,893
India will stand witness..
2099
02:00:31,973 --> 02:00:36,251
..that corrupt politicians like
you can never challenge this uniform.
2100
02:00:36,331 --> 02:00:37,927
Your game is over.
2101
02:00:43,082 --> 02:00:43,873
- What are you doing?
- No, son.
2102
02:00:43,953 --> 02:00:44,837
What are you..
2103
02:00:45,214 --> 00:00:00,000
Hero..
151914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.