All language subtitles for [DownSub.com] Main Insaaf Karoonga 2 (Chanti) 2018 New Released Hindi Dubbed Movie _ Ravi Teja, Charmy Kaur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,538 --> 00:01:26,990 These are our army soldiers.. 2 00:01:27,189 --> 00:01:28,802 ..who have gathered here from.. 3 00:01:28,882 --> 00:01:30,618 ..different states of our country.. 4 00:01:30,698 --> 00:01:32,669 ..who put their lives at stake in order.. 5 00:01:32,749 --> 00:01:34,602 ..to protect the unity.. 6 00:01:34,682 --> 00:01:35,788 ..and independence of our country 7 00:01:35,868 --> 00:01:37,682 ..even under the most severe conditions. 8 00:01:37,762 --> 00:01:41,755 On the occasion of our Republic Day, our respected President.. 9 00:01:41,835 --> 00:01:44,968 ..will honor the soldiers with the Paramveer Chakra.. 10 00:01:45,048 --> 00:01:46,828 ..for displaying undaunted bravery on the border. 11 00:01:47,136 --> 00:01:50,766 We're proud that, a son of our own soil.. 12 00:01:50,846 --> 00:01:54,852 ..officer Bunty has been honored with the Paramveer Chakra. 13 00:02:07,162 --> 00:02:08,221 Good morning, sir. 14 00:02:08,300 --> 00:02:09,651 - Sir. - What happened? 15 00:02:09,732 --> 00:02:11,244 Sir, you cannot go inside. 16 00:02:11,324 --> 00:02:12,580 - On whose orders? - Mine. 17 00:02:12,837 --> 00:02:14,423 The factory has been shut down. 18 00:02:14,503 --> 00:02:16,243 We're already facing labor issues. 19 00:02:16,416 --> 00:02:17,738 And the labors are banned from going inside in order to.. 20 00:02:17,818 --> 00:02:19,239 ..avoid more labor issues. 21 00:02:19,319 --> 00:02:20,935 Since you're the chief security officer.. 22 00:02:21,015 --> 00:02:22,989 - ..you can go inside. - But that's not right. 23 00:02:23,069 --> 00:02:26,247 MLA sir has called us here to solve the labor problems. 24 00:02:26,327 --> 00:02:27,326 And you're now allowing them inside. 25 00:02:27,406 --> 00:02:29,001 We've orders to not let them inside. 26 00:02:29,081 --> 00:02:30,488 You must go alone. 27 00:02:36,796 --> 00:02:39,724 'I don't care if there are obstructions in my way..' 28 00:02:40,611 --> 00:02:43,669 '..or the clouds cover my vision.' 29 00:02:43,749 --> 00:02:45,772 "Burning amber under my feet..' 30 00:02:45,852 --> 00:02:48,200 '..and fire falling from the sky.' 31 00:02:48,438 --> 00:02:49,413 Amazing. 32 00:02:51,189 --> 00:02:52,396 What are you doing down there? 33 00:02:52,650 --> 00:02:54,211 Come up. 34 00:02:59,784 --> 00:03:02,546 - Hello, Mr. Military Madhavraj. - Hello. 35 00:03:02,927 --> 00:03:04,156 Strange, isn't it? 36 00:03:04,236 --> 00:03:08,081 You're retired, but the military Isn't ready to retire you. 37 00:03:08,161 --> 00:03:09,867 The word military has become associated with your name. 38 00:03:09,947 --> 00:03:12,295 So is MLA with yours. 39 00:03:12,375 --> 00:03:14,412 You've been winning for the last three times. 40 00:03:14,492 --> 00:03:15,179 Right? 41 00:03:15,259 --> 00:03:16,340 Absolutely right. 42 00:03:16,420 --> 00:03:17,966 You've been winning. 43 00:03:18,140 --> 00:03:21,620 A little bird told me that you're planning to meet the Central Minister. 44 00:03:21,700 --> 00:03:23,474 - Is that true? - You're right. 45 00:03:23,554 --> 00:03:26,989 The Minister is my friend. We both served together in the army. 46 00:03:27,069 --> 00:03:28,187 Isn't that nice? 47 00:03:28,267 --> 00:03:30,128 Make relations with ministers. 48 00:03:30,208 --> 00:03:34,925 Get petrol pump license or maybe permission for a few factories. 49 00:03:35,005 --> 00:03:38,783 Make money and live happily. I'll be really happy. 50 00:03:39,080 --> 00:03:43,159 30 years ago, the government started factories under public sectors. 51 00:03:43,239 --> 00:03:46,976 It didn't just mean employment for 2000 workers.. 52 00:03:47,056 --> 00:03:52,462 ..but also meant a source of income for thousands of sugar-cane farmers. 53 00:03:52,711 --> 00:03:55,671 But you cheated people.. You.. 54 00:03:55,943 --> 00:03:58,411 Showed it was running in loss and shut it down. 55 00:03:58,578 --> 00:04:01,578 And now, with the help of your father-in-law.. 56 00:04:01,658 --> 00:04:04,035 ..whose the agricultural minister, want to buy it for peanuts. 57 00:04:04,115 --> 00:04:06,022 But what is your problem? 58 00:04:06,432 --> 00:04:09,531 You're not a worker or their leader. 59 00:04:09,611 --> 00:04:11,939 You're neither a farmer or a politician. 60 00:04:12,019 --> 00:04:16,024 So why get in this trouble? 61 00:04:16,103 --> 00:04:20,224 A soldier braves the snow storms on mountains. 62 00:04:20,305 --> 00:04:21,271 But for what? 63 00:04:21,351 --> 00:04:23,112 So that our enemies can't cross our borders.. 64 00:04:23,192 --> 00:04:25,349 ..and set foot on our motherland. 65 00:04:25,429 --> 00:04:31,134 So how can I let the enemies in our country plunder our own people? 66 00:04:31,355 --> 00:04:34,372 I have gathered all the evidence against you. 67 00:04:34,452 --> 00:04:38,080 Tomorrow morning, the Central Minister will have that file. 68 00:04:39,027 --> 00:04:40,474 What did you just say? 69 00:04:40,554 --> 00:04:42,528 Why am I getting in this trouble? 70 00:04:42,608 --> 00:04:45,779 I retired from the army, not the war. 71 00:04:45,924 --> 00:04:48,332 Fighting battles runs in my blood. 72 00:04:48,412 --> 00:04:53,391 Once a soldier is always a soldier. 73 00:04:53,651 --> 00:04:56,894 I won't let you have the factory for as long as I am alive. 74 00:04:56,974 --> 00:04:58,797 So be it! 75 00:05:03,901 --> 00:05:06,106 Your death is certain. 76 00:05:06,186 --> 00:05:09,514 The entire world celebrates Diwali with their family. 77 00:05:09,594 --> 00:05:11,356 But you're the only person who happily.. 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,016 ..sends his son off to the border. 79 00:05:13,172 --> 00:05:15,559 They say that a soldier should always be at the border. 80 00:05:15,639 --> 00:05:19,831 You feel so proud that he's protecting the country. 81 00:05:19,911 --> 00:05:21,794 But Diwali is no fun without him. 82 00:05:21,874 --> 00:05:23,783 Even sweets don't taste nice. 83 00:05:23,863 --> 00:05:26,629 You don't care about your blind daughter at all. 84 00:05:26,709 --> 00:05:28,273 - Father.. - What is it, dear? 85 00:05:28,353 --> 00:05:32,052 I am talking to you, and you don't even answer me. 86 00:05:32,132 --> 00:05:34,665 - What are you up to? - Writing a letter to your brother. 87 00:05:34,745 --> 00:05:37,113 Tell him I said hello, and don't forget to ask.. 88 00:05:37,193 --> 00:05:39,786 ..whether he ate the pickles I sent him or not. 89 00:05:39,866 --> 00:05:41,524 - Are you listening? - I will. 90 00:05:46,523 --> 00:05:49,533 Such a nuisance. I think it will make me deaf. 91 00:06:09,055 --> 00:06:10,494 Oh, God. 92 00:06:10,574 --> 00:06:13,799 Father. Father. 93 00:06:14,756 --> 00:06:18,527 Father. Father. Father. Father. 94 00:06:18,942 --> 00:06:21,696 Father. Father. Father. Why aren't you speaking? 95 00:06:21,776 --> 00:06:22,927 Anybody there? 96 00:06:23,007 --> 00:06:23,778 Anybody there? 97 00:06:23,858 --> 00:06:28,323 Father. Father. Father. Father. 98 00:06:34,313 --> 00:06:36,134 'Sweetheart. Sweetheart.' 99 00:06:36,214 --> 00:06:38,774 'Sweetheart. Sweetheart.' 100 00:06:42,423 --> 00:06:44,371 "Flowers blossom..' 101 00:06:44,451 --> 00:06:48,056 '..when we meet in the desert, me and you.' 102 00:06:48,136 --> 00:06:49,822 - I don't understand one thing. - What? 103 00:06:49,902 --> 00:06:51,915 Today morning you received that Paramveer Chakra. 104 00:06:51,995 --> 00:06:54,107 And now you're drunk and singing songs. 105 00:06:54,187 --> 00:06:56,852 In the morning I was a soldier, and in the evening I am a fun guy. 106 00:06:56,932 --> 00:06:58,668 No GST on old bottles yet. 107 00:06:58,748 --> 00:06:59,753 Attention. 108 00:06:59,833 --> 00:07:03,375 A soldier should always be like the bottle. 109 00:07:03,558 --> 00:07:04,687 Let's resume the party. 110 00:07:04,767 --> 00:07:06,408 'Sweetheart. Sweetheart.' 111 00:07:06,488 --> 00:07:08,157 'Sweetheart. Sweetheart.' 112 00:07:08,237 --> 00:07:10,654 Whether it's Kanyakumari or Darbhanga.. 113 00:07:10,734 --> 00:07:12,967 ..our tricolor flag will always soar high. 114 00:07:13,047 --> 00:07:14,916 I am the next upcoming superstar. 115 00:07:14,996 --> 00:07:17,444 I'll romance three heroines in a single hero film. 116 00:07:17,524 --> 00:07:19,463 I'll dance and shake my waist. 117 00:07:20,933 --> 00:07:23,257 In my village, do you know what they call me. 118 00:07:23,337 --> 00:07:25,479 What? What do they call you? 119 00:07:25,559 --> 00:07:27,415 - Hero, Mass Maharaj. - I see.. 120 00:07:27,495 --> 00:07:29,806 Then why did you join the Indian Army? 121 00:07:30,182 --> 00:07:33,706 My father says that a soldier is a bigger hero than those in films. 122 00:07:33,786 --> 00:07:36,425 My respected father said and his obedient son joined the army. 123 00:07:36,505 --> 00:07:37,723 He was absolutely right. 124 00:07:37,803 --> 00:07:40,941 You risked your life to save all of us. 125 00:07:41,021 --> 00:07:42,620 And received the Paramveer Chakra. 126 00:07:42,700 --> 00:07:45,237 You really are a real-life hero. 127 00:07:45,317 --> 00:07:48,576 Tell me, will he be proud to see this medal pinned on my chest? 128 00:07:48,656 --> 00:07:49,603 What are you saying? 129 00:07:49,683 --> 00:07:53,136 In his 30 years of service he didn't receive a single medal. 130 00:07:53,277 --> 00:07:56,197 Do you know that you're the youngest army officer.. 131 00:07:56,277 --> 00:07:57,650 ..to receive this Paramveer Chakra. 132 00:07:57,730 --> 00:07:58,563 Is that right? 133 00:07:58,643 --> 00:08:00,694 What he couldn't achieve in 30 years I did it in 3 years. 134 00:08:00,774 --> 00:08:02,223 I am great, amazing. 135 00:08:02,303 --> 00:08:04,147 He'll be shocked to see this. 136 00:08:04,227 --> 00:08:06,067 There's a telegram for you, sir. 137 00:08:10,201 --> 00:08:12,087 What happened? What's wrong? 138 00:08:13,142 --> 00:08:15,815 'Father passed away. Come home soon.' 139 00:08:37,322 --> 00:08:38,905 Bunty has arrived. 140 00:08:38,985 --> 00:08:40,023 - Brother. - Bunty. 141 00:08:40,438 --> 00:08:41,849 Bunty, look what happened? 142 00:08:41,929 --> 00:08:43,461 Uncle is no more. Uncle is no more. 143 00:08:43,542 --> 00:08:45,338 Uncle is no more. 144 00:09:09,439 --> 00:09:10,363 Brother. 145 00:09:11,603 --> 00:09:12,588 Brother. 146 00:09:27,966 --> 00:09:28,723 'What is this father?' 147 00:09:28,803 --> 00:09:30,406 'You always hated to keep a beard.' 148 00:09:30,486 --> 00:09:31,885 'Why didn't you shave?' 149 00:09:31,965 --> 00:09:35,587 You always taught me that a soldier should always be cleanly shaven.' 150 00:09:35,667 --> 00:09:38,294 So why didn't you shave? You've become lazy. 151 00:09:40,540 --> 00:09:42,466 Did that hurt? Sorry, father. 152 00:09:45,107 --> 00:09:47,426 We'll perform father's final rites on this soil. 153 00:10:02,510 --> 00:10:03,365 Soldier. 154 00:10:04,116 --> 00:10:06,471 Come, Bunty. How long are we going to wait here? 155 00:10:06,737 --> 00:10:07,964 We must take him to the graveyard. 156 00:10:08,044 --> 00:10:09,243 No graveyard. 157 00:10:09,323 --> 00:10:11,590 We'll perform his final rites on our own land. 158 00:10:11,802 --> 00:10:14,370 - Please wear these clothes. - What for? 159 00:10:14,450 --> 00:10:16,362 If you wear these white clothes while performing his final rites.. 160 00:10:16,442 --> 00:10:18,071 ..then his soul will attain solace. 161 00:10:20,291 --> 00:10:21,827 Will you take off your sacred thread? 162 00:10:22,947 --> 00:10:23,777 What are you saying? 163 00:10:23,857 --> 00:10:25,951 I cannot perform the rites without this. 164 00:10:26,349 --> 00:10:29,582 This is sacred to you, and the uniform was sacred for Father. 165 00:10:29,662 --> 00:10:31,441 I will perform his rites in this uniform. 166 00:10:31,623 --> 00:10:33,411 Only then will his soul attain solace. 167 00:10:33,646 --> 00:10:34,974 Start the rituals. 168 00:10:42,979 --> 00:10:43,785 Stop! 169 00:10:46,145 --> 00:10:48,315 - What are you doing here? - We're going to make a cemetery. 170 00:11:02,852 --> 00:11:04,451 No one will touch it. 171 00:11:04,768 --> 00:11:08,067 I will build this cemetery myself. 172 00:11:09,042 --> 00:11:10,782 You're always in such a hurry. 173 00:11:10,901 --> 00:11:13,624 Remember you once beat me up because of someone's complaint. 174 00:11:13,704 --> 00:11:15,896 Later when you realized that it wasn't my fault you started crying. 175 00:11:15,976 --> 00:11:19,532 You always said that you're so useless, my son. 176 00:11:19,766 --> 00:11:24,116 You know, I'm the youngest officer to receive this Paramveer Chakra. 177 00:11:24,542 --> 00:11:26,452 But you were in a hurry to go. 178 00:11:26,532 --> 00:11:29,983 Honestly, this medal suits you better. 179 00:12:10,803 --> 00:12:14,047 This entire area is a gold mine. 180 00:12:14,174 --> 00:12:16,820 This mountain.. Panduwala Mountain. 181 00:12:17,865 --> 00:12:22,371 On the other side of these mountains is a 100,000-acre sugar-cane fields. 182 00:12:22,815 --> 00:12:25,069 And on this side of the mountain. 183 00:12:25,474 --> 00:12:27,129 Look here. 184 00:12:27,742 --> 00:12:29,691 Is the government sugar factory. 185 00:12:30,427 --> 00:12:32,281 It's completely furnished. 186 00:12:32,718 --> 00:12:34,163 Sugarcane will grow in those fields.. 187 00:12:34,243 --> 00:12:35,812 ..and with sugarcane, we'll produce sugar. 188 00:12:35,892 --> 00:12:37,992 Stop building castles in the air. 189 00:12:38,072 --> 00:12:40,301 There is no road for 30 kilometers.. 190 00:12:40,381 --> 00:12:42,658 ..on either side of the mountain. 191 00:12:42,738 --> 00:12:44,456 The trucks that come from the fields.. 192 00:12:44,536 --> 00:12:48,392 ..have to travel 60 kilometers, production costs double. 193 00:12:48,472 --> 00:12:50,103 All the profit is spent in buying fuel. 194 00:12:50,183 --> 00:12:53,158 And that's the biggest reason for the factory to close down. 195 00:12:53,238 --> 00:12:55,533 It's been shut for good. 196 00:12:55,887 --> 00:12:59,579 I've bought this factory under the disinvestment scheme. 197 00:12:59,659 --> 00:13:00,420 What's scheme? 198 00:13:00,500 --> 00:13:03,542 Just like pickpockets divide their area.. 199 00:13:03,675 --> 00:13:06,459 ..similarly, MLAs and other people like your Father.. 200 00:13:06,539 --> 00:13:10,721 ..buy factories that have been shut down due to losses.. 201 00:13:10,801 --> 00:13:12,259 ..and divide it among themselves. 202 00:13:12,339 --> 00:13:13,698 That's the disinvestment scheme. 203 00:13:13,778 --> 00:13:14,783 Stop lying. 204 00:13:14,863 --> 00:13:16,189 He spent 250 million for it. 205 00:13:16,269 --> 00:13:18,083 But its real value is 25 billion. 206 00:13:18,163 --> 00:13:20,607 So he actually got it for loose change. 207 00:13:20,687 --> 00:13:22,074 If we have to follow the same route.. 208 00:13:22,154 --> 00:13:23,790 ..all our profits will soon turn to losses. 209 00:13:23,870 --> 00:13:26,602 No, no, that won't happen. 210 00:13:27,066 --> 00:13:31,876 If we build a road between these two mountains.. 211 00:13:32,143 --> 00:13:35,147 ..then the sugarcane can be delivered straight to the factory.. 212 00:13:35,227 --> 00:13:36,544 ..through this shortcut. 213 00:13:36,624 --> 00:13:38,737 If it was that easy, then why didn't you build this road earlier? 214 00:13:38,817 --> 00:13:39,574 Why did it take so long? 215 00:13:39,654 --> 00:13:41,400 An engineer asked the same question. 216 00:13:41,480 --> 00:13:43,241 Next day his dead body was found. 217 00:13:43,321 --> 00:13:44,195 What are you saying? 218 00:13:44,275 --> 00:13:46,817 Building a 5-kilometer road, instead of 60 kilometers.. 219 00:13:46,897 --> 00:13:48,741 ..would've meant a big loss to the contractor. 220 00:13:48,821 --> 00:13:49,827 And in order to save himself from that loss.. 221 00:13:49,907 --> 00:13:51,875 ..the contractor used that engineer as a scapegoat. 222 00:13:51,955 --> 00:13:53,730 - Who was the contractor? - His beloved father-in-law. 223 00:13:53,810 --> 00:13:54,353 Calm down. 224 00:13:54,433 --> 00:13:56,146 Not just the road, but his transport company.. 225 00:13:56,226 --> 00:13:58,699 ..got the contract for delivering the sugarcane to the factory. 226 00:13:58,779 --> 00:14:01,107 Just like the machine sucks all the juice from the sugarcane.. 227 00:14:01,187 --> 00:14:04,317 ..similarly, he sucked all the profit from the factory. 228 00:14:04,397 --> 00:14:06,552 And his son-in-law usurped the factory. 229 00:14:06,632 --> 00:14:08,109 That's all the praise I can take. 230 00:14:08,275 --> 00:14:09,285 Now listen. 231 00:14:09,790 --> 00:14:11,776 In order to make a road to the factory.. 232 00:14:12,121 --> 00:14:17,849 ..we must force these farmers to sell their fields at a cheaper rate. 233 00:14:17,929 --> 00:14:20,710 I get it. I get it. 234 00:14:20,790 --> 00:14:23,433 - Ask me what I understood. - Won't you say otherwise? Tell me. 235 00:14:23,513 --> 00:14:26,815 This lawyer, the inspector, and the collector.. 236 00:14:26,895 --> 00:14:29,389 ..will now seize the lands from the farmers. 237 00:14:30,905 --> 00:14:32,136 Do I have to drop you home now? 238 00:14:32,216 --> 00:14:33,091 Get down. 239 00:14:33,604 --> 00:14:36,385 A cup of tea, Ramu. Not to heavy on the cream. 240 00:14:37,533 --> 00:14:38,239 - Ramu. - Yes. 241 00:14:38,319 --> 00:14:40,425 Check if someone's left some tea and give me that one too. 242 00:14:40,505 --> 00:14:42,121 I will. 243 00:14:42,300 --> 00:14:46,970 Hey..this colorful shirt doesn't suit your face. 244 00:14:47,219 --> 00:14:48,042 Hello. 245 00:14:48,122 --> 00:14:49,260 Girls only check if you've money in your pocket.. 246 00:14:49,340 --> 00:14:50,888 ..and hair on your chest. 247 00:14:50,968 --> 00:14:54,421 - Face doesn't matter to them. - I see.. 248 00:14:54,577 --> 00:14:57,195 Take off those goggles. I want to see how handsome you are. 249 00:14:57,275 --> 00:14:58,379 Okay. 250 00:14:59,350 --> 00:15:00,439 I see.. 251 00:15:00,519 --> 00:15:01,494 How many are these? 252 00:15:02,393 --> 00:15:04,275 - And how many are these? - Three. 253 00:15:04,355 --> 00:15:05,953 So there's no difference between you and me. 254 00:15:06,033 --> 00:15:07,357 I see double with my left eye.. 255 00:15:07,437 --> 00:15:10,333 ..and only half with my right. According to that, it's four. 256 00:15:10,413 --> 00:15:12,056 The chief's sitting here. 257 00:15:15,229 --> 00:15:16,828 How are you Chief? 258 00:15:16,908 --> 00:15:19,165 - I would be in a hospital if I was sick. - Right. 259 00:15:19,245 --> 00:15:20,977 If I was stressed, I would be drinking. 260 00:15:21,057 --> 00:15:23,205 I am absolutely fine, that's why I am drinking tea. 261 00:15:23,285 --> 00:15:26,401 You look stupid, but you also ask stupid questions. 262 00:15:26,481 --> 00:15:28,469 By the way, you showed up after a long time. 263 00:15:28,549 --> 00:15:29,417 Where were you? 264 00:15:29,497 --> 00:15:31,008 First I went to Sholapur for a shave. 265 00:15:31,088 --> 00:15:32,891 Then I went to Nasik for a haircut. 266 00:15:32,971 --> 00:15:34,814 And then I went to Pune for a bath. 267 00:15:34,894 --> 00:15:36,606 - Then Lonavala for lunch. - I see.. 268 00:15:36,686 --> 00:15:38,398 Then I came to Meera Road for a coffee. 269 00:15:38,478 --> 00:15:39,907 I went to Panvel for a betel leaf. 270 00:15:39,987 --> 00:15:41,415 And Kalyan for having a biryani. 271 00:15:41,495 --> 00:15:43,870 After that, I came here to meet a donkey. 272 00:15:58,467 --> 00:16:00,820 A super figure, amazing. 273 00:16:04,790 --> 00:16:07,980 I think that's fresh flower in her tresses. 274 00:16:08,119 --> 00:16:11,820 - If she becomes mine.. - That's my daughter. 275 00:16:12,250 --> 00:16:14,669 You saw her beauty with your double eyes.. 276 00:16:14,749 --> 00:16:19,071 Now when you hear her you will go deaf. 277 00:16:19,151 --> 00:16:20,156 I see.. 278 00:16:20,236 --> 00:16:22,259 - Bloody conductor. - Did you call me? 279 00:16:22,339 --> 00:16:24,708 Who will give me my change? 280 00:16:24,788 --> 00:16:26,535 Did you really think I'll let you off so easily? 281 00:16:26,615 --> 00:16:28,417 I can give you my entire bag. 282 00:16:28,497 --> 00:16:31,185 What do you think that is? Some safe with unlimited wealth. 283 00:16:31,265 --> 00:16:32,844 - Bloody donkey. - Donkey? 284 00:16:32,924 --> 00:16:34,145 Yes, you're a donkey? 285 00:16:34,225 --> 00:16:35,874 Do you think 5 rupees is a small amount? 286 00:16:36,019 --> 00:16:39,490 One can buy cigarettes, tobacco, matches.. 287 00:16:39,570 --> 00:16:42,690 ..chocolate, lollypop, needle, thread.. 288 00:16:42,770 --> 00:16:45,797 ..a packet of biscuit or chips. Bathing soap. 289 00:16:45,877 --> 00:16:48,296 Apples and chickoo. Lemons, big and small. 290 00:16:48,376 --> 00:16:50,212 Mustard and groundnut oil. 291 00:16:50,292 --> 00:16:52,835 Toothpaste..and toothbrush as well. 292 00:16:52,915 --> 00:16:55,471 Oh, God. I never knew that one can buy all that.. 293 00:16:55,551 --> 00:16:57,484 ..for just 5 rupees. 294 00:16:57,564 --> 00:16:59,343 Dear, maybe he didn't have change. 295 00:16:59,489 --> 00:17:01,696 You stay away, old man. I'll settle this. 296 00:17:01,776 --> 00:17:04,062 Who talks to his father like this? 297 00:17:04,142 --> 00:17:05,785 Whenever I used to yell at you as a kid.. 298 00:17:05,865 --> 00:17:08,220 ..you would pamper me instead. 299 00:17:08,300 --> 00:17:10,150 You should've rectified your mistake back then. 300 00:17:10,230 --> 00:17:12,585 If you change the trend now, I won't follow. 301 00:17:12,771 --> 00:17:15,386 Conductor, are you going to skim 5 rupees from everyone. 302 00:17:15,467 --> 00:17:16,813 ..and make your own transport company? 303 00:17:16,893 --> 00:17:19,433 I won't become Vijay Kaliaa with your 5 rupees. 304 00:17:19,512 --> 00:17:22,387 - If I punch you, it will break your jaw. - Mother. 305 00:17:22,468 --> 00:17:24,305 I am Chameli. 306 00:17:24,385 --> 00:17:26,179 I think he will go crazy. 307 00:17:26,259 --> 00:17:27,618 Think about my helplessness. 308 00:17:27,698 --> 00:17:30,619 This man here is the only conductor of the only bus that runs in our village. 309 00:17:30,699 --> 00:17:35,449 If this bus shuts down too then I'll lose my post as the chief. 310 00:17:35,529 --> 00:17:37,040 Think of an idea quickly. 311 00:17:38,002 --> 00:17:41,060 My name is Appu Raja, and I give ideas. 312 00:17:41,140 --> 00:17:42,422 My fee. 313 00:17:42,502 --> 00:17:43,848 Here he comes to rob us. 314 00:17:45,674 --> 00:17:47,196 Country liquor. 315 00:17:47,276 --> 00:17:49,792 Who do you think Chameli is? 316 00:17:49,872 --> 00:17:52,387 I can take on all of you alone. 317 00:17:52,467 --> 00:17:56,912 I swear, Chameli..you just returned from Tirupati temple.. 318 00:17:56,992 --> 00:17:59,920 ..how can you forget that you've to visit the Ganpati temple? 319 00:18:00,000 --> 00:18:02,489 - Oh, God. I forgot. - Go on then. 320 00:18:03,543 --> 00:18:04,936 Glory to you. 321 00:18:05,016 --> 00:18:07,600 Your priest told me that I will get married.. 322 00:18:07,680 --> 00:18:09,554 ..immediately after I return from Tirupati temple. 323 00:18:10,393 --> 00:18:13,757 It took me six months to convince my father to go to the Tirupati temple. 324 00:18:13,930 --> 00:18:17,251 Now it's your responsibility to get me married. Okay. 325 00:18:17,331 --> 00:18:21,281 If I don't get married to my hero, then I will kill this imposter. 326 00:18:21,361 --> 00:18:23,062 Yes..so what was I saying? 327 00:18:23,142 --> 00:18:25,925 Let's not waste time and start on your mission immediately. 328 00:18:26,005 --> 00:18:27,387 And yes..one time offer only. 329 00:18:27,467 --> 00:18:29,808 As soon as my marriage is fixed I will make an offering of 111 coconuts. 330 00:18:29,888 --> 00:18:31,158 This priest is the witness. 331 00:18:31,238 --> 00:18:32,317 - Right? - Yes. I am. 332 00:18:32,397 --> 00:18:34,876 Everyone offers coconut on your birthday.. 333 00:18:34,956 --> 00:18:36,924 ..but I offer sweets instead. 334 00:18:41,126 --> 00:18:42,978 Why are you plugging your ears, Lord? 335 00:18:43,058 --> 00:18:45,532 I am tired of hearing this girl's voice. 336 00:18:45,612 --> 00:18:48,333 You gobble up all the sweets she offers me. 337 00:18:48,493 --> 00:18:51,405 And you drink the coconut water as well. 338 00:18:51,485 --> 00:18:53,680 This girl's voice gives me a headache.. 339 00:18:53,760 --> 00:18:55,833 ..and you don't even apply balm on my forehead. 340 00:18:55,913 --> 00:18:58,811 Last time she put me in a coma. 341 00:19:01,042 --> 00:19:02,221 What is so funny? 342 00:19:02,301 --> 00:19:03,946 Do I sound funny? 343 00:19:04,026 --> 00:19:07,196 - I'll show you what's funny. - Help. 344 00:19:07,435 --> 00:19:08,396 Children. 345 00:19:08,476 --> 00:19:12,018 - Sister, your hero has returned. - My hero has returned. 346 00:19:12,098 --> 00:19:14,768 Wow..my hero has returned. Bunty has returned. 347 00:19:16,827 --> 00:19:19,183 - Bunty. - Yes. 348 00:19:19,802 --> 00:19:20,838 Bunty. 349 00:19:20,918 --> 00:19:24,571 Why are you disturbing me in the morning? Let me sleep. 350 00:19:26,010 --> 00:19:27,109 I am up. I am up. 351 00:19:27,189 --> 00:19:28,472 Don't throw water on me. 352 00:19:35,570 --> 00:19:38,797 Jyoti, is your brother still sleeping or is he awake? 353 00:19:38,877 --> 00:19:41,022 Brother is awake. 354 00:19:52,905 --> 00:19:56,625 Jyoti is that lazybones awake or do I have to wake him up? 355 00:20:00,594 --> 00:20:01,928 Father. Father. 356 00:20:06,079 --> 00:20:07,225 What happened, son? 357 00:20:07,380 --> 00:20:08,946 I saw a monster in my dream. 358 00:20:09,026 --> 00:20:11,432 And I can't sleep now. I am very scared. 359 00:20:11,775 --> 00:20:15,267 A soldier's son is scared. Sleep. Sleep. 360 00:20:35,930 --> 00:20:39,044 'Dear Bunty, India won the battle." 361 00:20:39,124 --> 00:20:41,198 'But at least you're at the border.' 362 00:20:41,278 --> 00:20:42,609 'I am so proud.' 363 00:20:42,789 --> 00:20:45,079 'You've seen death closely at the border.' 364 00:20:45,159 --> 00:20:47,079 'The fear of dying troubles everyone.' 365 00:20:47,259 --> 00:20:49,507 'Fear stops you from doing your duty.' 366 00:20:49,587 --> 00:20:52,940 "The day you conquer fear, you will win every battle.' 367 00:20:53,020 --> 00:20:56,600 'Conquering death doesn't mean a long life.' 368 00:20:56,680 --> 00:21:01,078 "It means challenging death every day with a smile on your face.' 369 00:21:01,158 --> 00:21:02,607 'In every condition.' 370 00:21:02,687 --> 00:21:06,979 'Never lose hope.. Or lose that smile on your face.' 371 00:21:07,059 --> 00:21:09,394 'You look really nice when you smile.' 372 00:21:09,572 --> 00:21:11,945 'Your sister is now your responsibility.' 373 00:21:12,084 --> 00:21:13,405 'Your father.' 374 00:21:15,113 --> 00:21:16,171 Father. 375 00:21:19,638 --> 00:21:23,181 Where is my hero? Your Chameli is back. 376 00:21:23,261 --> 00:21:24,661 My dashing hero. 377 00:21:24,741 --> 00:21:27,373 Bunty. Where is Bunty? 378 00:21:27,453 --> 00:21:29,871 Sweet sister-in-law, where is my husband? 379 00:21:29,951 --> 00:21:32,410 Call him. I am back. 380 00:21:36,444 --> 00:21:41,778 Jyoti. He was absolutely fine when I met him last time. 381 00:21:42,034 --> 00:21:44,103 Wasn't he? Then how did this happen? 382 00:21:44,882 --> 00:21:47,382 - Heart attack. - What, heart attack? 383 00:21:49,389 --> 00:21:51,758 How can a healthy man like him get a heart attack? 384 00:21:51,838 --> 00:21:54,287 This village is full of stupid and useless people. 385 00:21:54,367 --> 00:21:56,341 So why did God end his life? 386 00:21:56,421 --> 00:21:59,169 That stupid Chief, idea-salesman Appu.. 387 00:21:59,249 --> 00:22:01,539 ..or even that imposter priest. 388 00:22:01,619 --> 00:22:04,361 How could he die before getting his son married? 389 00:22:09,530 --> 00:22:11,091 Isn't that Chameli? 390 00:22:21,269 --> 00:22:23,212 You still cry the same way. 391 00:22:24,341 --> 00:22:25,343 Look at your face. 392 00:22:25,423 --> 00:22:27,291 You still put flowers in your tresses. 393 00:22:27,371 --> 00:22:28,222 You were so stubborn. 394 00:22:28,302 --> 00:22:30,785 When you were a child, you wouldn't give your lollypop to anyone. 395 00:22:31,316 --> 00:22:32,689 Stop this charade. 396 00:22:33,088 --> 00:22:35,247 Why are you shedding tears? Do you see me crying? 397 00:22:36,117 --> 00:22:37,445 Why are you crying? 398 00:22:37,525 --> 00:22:39,598 Father told us to smile. So stop crying. 399 00:22:39,678 --> 00:22:42,680 Your tears are very valuable. Every tear is worth 10 million. 400 00:22:42,760 --> 00:22:46,405 Don't let them fall to the ground. Or else we will all be sad. 401 00:22:46,593 --> 00:22:49,245 If you keep crying like this, then father won't be happy. 402 00:22:49,325 --> 00:22:50,623 How will you face him? 403 00:22:50,773 --> 00:22:52,605 If you want his soul to attain solace.. 404 00:22:52,685 --> 00:22:54,487 ..then you must always be happy. 405 00:22:56,297 --> 00:22:58,528 Your marriage is not my responsibility. 406 00:22:58,760 --> 00:23:00,709 Tell me what kind of a husband do you want? 407 00:23:00,789 --> 00:23:02,640 Plump and stout like a pumpkin. 408 00:23:02,720 --> 00:23:04,327 Or slim and trim like an okra? 409 00:23:04,604 --> 00:23:06,023 Brother. 410 00:23:06,334 --> 00:23:07,800 Bunty. 411 00:23:08,382 --> 00:23:09,641 - I am angry. - Why? 412 00:23:09,721 --> 00:23:12,452 Father-in-law made her your responsibility, and that's fine. 413 00:23:12,532 --> 00:23:15,474 But he didn't tell you anything about me. 414 00:23:15,617 --> 00:23:18,761 - Dream? What dream? - That you will marry me. 415 00:23:20,084 --> 00:23:23,211 Uncle's always dreamed about a good daughter-in-law like me.. 416 00:23:23,291 --> 00:23:24,529 ..but he died before we could get married. 417 00:23:24,609 --> 00:23:27,923 Father used to get nightmares, but they were not so scary. 418 00:23:28,003 --> 00:23:32,639 Every man wants to marry a woman not a monkey. 419 00:23:33,551 --> 00:23:35,466 You're absolutely right. 420 00:23:35,546 --> 00:23:37,315 I am a woman and not a girl. 421 00:23:37,395 --> 00:23:42,891 A complete woman. A spark. 422 00:23:42,971 --> 00:23:44,748 I will make your desire spark up. 423 00:23:44,875 --> 00:23:46,380 Like a beautiful dream. 424 00:23:46,460 --> 00:23:49,934 Come closer, and I will satiate your desires. 425 00:23:52,845 --> 00:23:53,908 Wow. 426 00:23:57,097 --> 00:23:58,863 Have you lost your mind? 427 00:24:05,011 --> 00:24:06,782 - Give me green color. - Here. 428 00:24:07,685 --> 00:24:09,833 The design's really nice. 429 00:24:12,340 --> 00:24:14,305 Back. Move back. 430 00:24:14,625 --> 00:24:18,173 Sister's design is really nice. She will get first prize. 431 00:24:18,253 --> 00:24:19,324 Why? It's not nice, is it? 432 00:24:19,404 --> 00:24:20,990 Jyoti, it's the best design in the world. 433 00:24:21,070 --> 00:24:22,807 This calls for a selfie. Get my mobile. 434 00:24:23,300 --> 00:24:24,551 Look out. 435 00:24:34,474 --> 00:24:36,167 Why that.. 436 00:24:45,450 --> 00:24:47,432 Honk. Honk.. 437 00:24:47,512 --> 00:24:49,143 - Hello. - Yes. 438 00:24:55,973 --> 00:24:56,482 Hey.. 439 00:24:56,562 --> 00:24:58,624 Brother. What brother. 440 00:24:58,704 --> 00:25:00,069 Anjali.. 441 00:25:00,149 --> 00:25:04,357 Make it properly. Make it properly, you monkey. 442 00:25:04,437 --> 00:25:05,492 Ape. 443 00:25:05,780 --> 00:25:08,127 Bloody ape, it's you, isn't it? 444 00:25:09,750 --> 00:25:13,077 You chimpanzee, it is me. 445 00:25:14,876 --> 00:25:18,069 Ding-dong..will you fix the design or not? 446 00:25:18,149 --> 00:25:18,977 I won't.. 447 00:25:19,057 --> 00:25:21,336 Will you fix the design or not? 448 00:25:21,416 --> 00:25:22,277 I said no. 449 00:25:22,357 --> 00:25:23,805 P for Puncture. 450 00:25:23,885 --> 00:25:26,223 - Spell it. - P U N C T R.. 451 00:25:26,303 --> 00:25:27,701 - Go ahead. - Stop. 452 00:25:27,781 --> 00:25:29,112 Change of heart. 453 00:25:29,389 --> 00:25:31,510 Fine, I'll get it fixed by my servants. 454 00:25:31,590 --> 00:25:33,663 Always do your work yourself, that's a rule of men. 455 00:25:33,743 --> 00:25:35,373 - So use your hands. - No. 456 00:25:35,453 --> 00:25:36,606 - S for.. - Scratch. 457 00:25:36,686 --> 00:25:37,568 So put a scratch. 458 00:25:37,648 --> 00:25:38,910 - Stop. - Stopped. 459 00:25:38,990 --> 00:25:41,041 - I'll make it. - So bend down and start. 460 00:25:41,325 --> 00:25:44,175 Careful. Sit down. 461 00:25:45,616 --> 00:25:46,958 Pass me the colors. 462 00:26:10,839 --> 00:26:12,371 That's no way to ogle at a girl. 463 00:26:12,451 --> 00:26:13,779 That's all for today. 464 00:26:13,859 --> 00:26:15,948 Take your key and get lost. 465 00:26:17,469 --> 00:26:19,842 Don't look at me like that, or I will give you a hug. 466 00:26:19,922 --> 00:26:20,773 Get going. 467 00:26:20,853 --> 00:26:23,310 - Hey idiot. - Call me sweetheart. 468 00:26:28,614 --> 00:26:30,217 Hey, pink chimpanzee. 469 00:26:30,726 --> 00:26:33,498 That's the result of locking horns with me. 470 00:26:33,578 --> 00:26:35,096 I'll show you. 471 00:26:35,233 --> 00:26:40,449 You spoilt brat, one day I'll make you dance to my tunes. 472 00:26:40,529 --> 00:26:46,568 As your well-wisher, my advice is why are you wasting your money on this road. 473 00:26:46,648 --> 00:26:48,597 Just tell your father-in-law, the minister.. 474 00:26:48,677 --> 00:26:50,651 ..and get this road built on government expense. 475 00:26:50,731 --> 00:26:52,489 You won't have to spend a penny. 476 00:26:52,805 --> 00:26:53,836 Here comes the storm. 477 00:26:54,527 --> 00:26:56,600 Anjali, couldn't you tell me before you left. 478 00:26:56,680 --> 00:26:57,884 Where were you? 479 00:26:58,185 --> 00:27:00,324 I can go anywhere I want. Why do you care? 480 00:27:00,404 --> 00:27:02,148 Talk to me respectfully, I am older to you. 481 00:27:02,802 --> 00:27:05,525 Brother, please explain him properly. 482 00:27:05,688 --> 00:27:07,619 He's not too bright. 483 00:27:07,828 --> 00:27:09,954 He should know the difference between a horse and a donkey. 484 00:27:10,034 --> 00:27:11,850 Horse and donkey? What's the difference? 485 00:27:11,930 --> 00:27:15,646 Sheru, you do know that a horse and a donkey look similar. 486 00:27:15,726 --> 00:27:18,777 But horses win races and donkeys carry the load on their back. 487 00:27:18,857 --> 00:27:19,630 That's the difference. 488 00:27:19,710 --> 00:27:22,551 Brother-in-law, am I a horse or a donkey. 489 00:27:22,631 --> 00:27:23,897 You are a donkey. 490 00:27:23,977 --> 00:27:24,970 That's what Anjali said. 491 00:27:25,050 --> 00:27:27,699 - Look, MRO sir is here. - Welcome. 492 00:27:27,779 --> 00:27:30,181 So did you buy all the fields for the road? 493 00:27:30,261 --> 00:27:31,847 - I bought all the fields. - Very good. 494 00:27:32,051 --> 00:27:36,518 - Except for this 5-acres of land. - Don't give me a heart attack. 495 00:27:36,598 --> 00:27:38,091 If we don't get this piece of land, then.. 496 00:27:38,171 --> 00:27:39,732 ..how will we build a road for transporting.. 497 00:27:39,812 --> 00:27:40,681 ..the sugarcane to the factory? 498 00:27:40,761 --> 00:27:42,602 And if the sugarcane isn't delivered to the factory.. 499 00:27:42,682 --> 00:27:43,715 ..then it will be shut down again. 500 00:27:43,795 --> 00:27:45,613 And you'll lose your 250 million investment. 501 00:27:45,693 --> 00:27:49,444 And if you lose 250 million, then your name and reputation will be ruined. 502 00:27:49,524 --> 00:27:51,348 Pay some extra money and buy that land. 503 00:27:51,428 --> 00:27:53,667 No point..he refused. 504 00:27:53,747 --> 00:27:54,564 Who is he? 505 00:27:54,644 --> 00:27:56,855 He is late Madhav Rao's son. 506 00:27:56,935 --> 00:27:57,858 What? 507 00:27:58,725 --> 00:27:59,646 Late.. 508 00:28:00,797 --> 00:28:02,662 You mean he's dead. 509 00:28:06,288 --> 00:28:08,706 Madhav Rao was like a part of our family. 510 00:28:09,135 --> 00:28:11,039 I had so much respect for him. 511 00:28:11,801 --> 00:28:15,149 Why do good people die so early? 512 00:28:15,229 --> 00:28:16,978 I must admit you're a terrific actor. 513 00:28:17,454 --> 00:28:20,474 I must give condolence to Madhav Rao's son. 514 00:28:22,236 --> 00:28:24,468 Hero. Hey Hero. 515 00:28:24,548 --> 00:28:26,036 Hello, MLA sir. 516 00:28:26,116 --> 00:28:28,338 - How are you our hero? - I am fine. 517 00:28:28,418 --> 00:28:29,945 Why take the trouble? You could've called me instead. 518 00:28:30,025 --> 00:28:31,709 - Take a seat. - It's alright. It's alright. 519 00:28:31,789 --> 00:28:32,392 It's okay. 520 00:28:32,661 --> 00:28:36,595 Terrific, everyone in the village calls you a hero. 521 00:28:36,675 --> 00:28:39,305 I thought you'll become a hero, but you joined the army instead. 522 00:28:39,385 --> 00:28:40,824 I always wanted to become a hero. 523 00:28:40,904 --> 00:28:42,464 But father wanted me to be a real hero. 524 00:28:42,544 --> 00:28:44,451 - So I joined the army. - That was nice. 525 00:28:44,618 --> 00:28:46,216 Glory to our farmers, glory to our soldiers. 526 00:28:46,296 --> 00:28:48,748 We cannot imagine our country without them. 527 00:28:50,220 --> 00:28:53,835 I just found out yesterday that he died of a heart attack. 528 00:28:54,012 --> 00:28:55,633 He was such a nice man. 529 00:28:55,713 --> 00:28:59,188 God so cruel. Good people die so early. 530 00:29:00,023 --> 00:29:03,604 He couldn't see his daughter get married, nor his son. 531 00:29:03,885 --> 00:29:06,254 But don't worry, I am here for you. 532 00:29:06,334 --> 00:29:10,524 I'll get your sister married and also give you 20-acres of land. 533 00:29:10,604 --> 00:29:11,569 No, sir. 534 00:29:11,649 --> 00:29:14,164 I know why you want to give me that land. 535 00:29:14,244 --> 00:29:15,783 Your men paid me a visit. 536 00:29:15,863 --> 00:29:16,904 I am really sorry, sir. 537 00:29:16,984 --> 00:29:19,333 I cannot give you that land near the mountains. 538 00:29:19,533 --> 00:29:21,505 I built my father's cemetery out there. 539 00:29:22,584 --> 00:29:26,693 Sentiments should always be in the right place. 540 00:29:26,773 --> 00:29:30,236 It evaporates after a while, or else problem.. 541 00:29:30,436 --> 00:29:31,674 In today's age.. 542 00:29:31,754 --> 00:29:34,511 I know, but even today mothers give birth to children. 543 00:29:34,591 --> 00:29:36,539 The sun still rises from the east. 544 00:29:36,619 --> 00:29:40,130 Humans are still humans, and animals are animals. 545 00:29:40,210 --> 00:29:42,469 If you don't have emotions, you can't be a human being. 546 00:29:42,549 --> 00:29:46,000 Sir..do you know why I built my father's cemetery out there? 547 00:29:46,080 --> 00:29:48,958 Parents take a lot of trouble to raise their children. 548 00:29:49,038 --> 00:29:50,974 Then one day they become one with the soil. 549 00:29:51,054 --> 00:29:53,612 Their cemetery reminds us of their presence. 550 00:29:53,692 --> 00:29:56,898 I built his cemetery on a mountain so that no one steps on it. 551 00:29:56,978 --> 00:29:59,138 Okay-okay-okay. 552 00:29:59,458 --> 00:30:02,287 I'll put a fence around your father's cemetery.. 553 00:30:02,367 --> 00:30:05,901 ..and build a road beside it, so that your father isn't disturbed. 554 00:30:05,981 --> 00:30:07,544 Is there any other problem? 555 00:30:07,624 --> 00:30:09,257 Look, in our country the government.. 556 00:30:09,337 --> 00:30:10,658 ..demolishes temples and mosques, so what's the guarantee.. 557 00:30:10,738 --> 00:30:12,543 ..that the cemetery won't be moved. 558 00:30:12,623 --> 00:30:15,683 No, sir. I am helpless, forgive me. 559 00:30:16,262 --> 00:30:18,243 Fine, as you wish. 560 00:30:29,693 --> 00:30:32,106 Bunty, are you selling your land to him? 561 00:30:32,186 --> 00:30:34,458 Uncle, how many times do I have to say this? 562 00:30:34,538 --> 00:30:35,860 I am not selling my land to anyone. 563 00:30:35,940 --> 00:30:39,249 That land is not for sale. Try to understand. 564 00:30:39,329 --> 00:30:41,974 I will not sell the land where I built my father's cemetery. 565 00:30:42,054 --> 00:30:43,876 Very good, son. That's what we wanted. 566 00:30:43,956 --> 00:30:45,667 The MLA bought all the fields. 567 00:30:45,747 --> 00:30:47,578 But as long as he doesn't get your piece of land.. 568 00:30:47,658 --> 00:30:49,853 ..he can't build a road or start his factory. 569 00:30:50,338 --> 00:30:52,214 One day the government will run that factory.. 570 00:30:52,294 --> 00:30:53,927 ..and our good days will come again. 571 00:30:54,007 --> 00:30:56,210 I don't understand what you're saying, uncle. 572 00:30:56,290 --> 00:30:59,669 Bunty, your father helped us all the way. 573 00:30:59,749 --> 00:31:02,289 He raised his voice against every injustice. 574 00:31:03,604 --> 00:31:05,490 But today he's no longer with us. 575 00:31:05,570 --> 00:31:10,505 But we believe that his ideals are with us. 576 00:31:10,819 --> 00:31:12,900 Your father's buried in that land.. 577 00:31:12,980 --> 00:31:15,552 ..so that evil MLA cannot build his road. 578 00:31:15,632 --> 00:31:16,731 He's our God. 579 00:31:16,811 --> 00:31:18,977 3I see..so he's looking to usurp our lands. 580 00:31:19,057 --> 00:31:19,896 Okay. 581 00:31:19,976 --> 00:31:22,420 Father's land is not his property. 582 00:31:22,500 --> 00:31:25,216 - Look, that mango's so big and juicy. - But how do we pluck it? 583 00:31:25,296 --> 00:31:26,107 It's pretty easy. 584 00:31:26,187 --> 00:31:29,140 Chant Jai Tapkeshwar Maharaj and it will fall in your hand automatically. 585 00:31:32,556 --> 00:31:34,571 Wow..the mango fell down itself. 586 00:31:34,831 --> 00:31:36,597 I wish that one fell down too. 587 00:31:37,199 --> 00:31:39,143 I wish that one fell down too. 588 00:31:39,350 --> 00:31:40,851 - Hey.. - Oh, God! 589 00:31:42,853 --> 00:31:44,017 Wow! 590 00:31:44,256 --> 00:31:45,505 I want this one. 591 00:31:50,899 --> 00:31:51,767 This one too. 592 00:31:52,112 --> 00:31:53,197 Wow! 593 00:31:55,203 --> 00:31:57,023 - Thief! Thief! Thief! - What are you doing? 594 00:31:57,103 --> 00:31:59,798 This is terrible. Very terrible. 595 00:31:59,878 --> 00:32:01,240 It's a sin. 596 00:32:01,320 --> 00:32:03,901 Why are you murdering the mangoes, girl? 597 00:32:03,981 --> 00:32:05,681 We can do anything we want. Why do you care? 598 00:32:05,761 --> 00:32:06,837 - Understand. - Look at this tree. 599 00:32:06,917 --> 00:32:08,587 Forget that, and look at this tree. 600 00:32:08,862 --> 00:32:09,916 It's a family tree. 601 00:32:09,996 --> 00:32:12,938 She shed sweat in the sun got drenched in the rain. 602 00:32:13,018 --> 00:32:14,687 And battling the cold in winter. 603 00:32:14,767 --> 00:32:17,513 He's older, and that's why he's still standing here. 604 00:32:17,593 --> 00:32:19,674 My ancestors are its roots. 605 00:32:19,754 --> 00:32:21,957 My uncles are its branches. 606 00:32:22,037 --> 00:32:24,733 - And all the leaves are their wife. - Correct. 607 00:32:24,813 --> 00:32:28,433 And these two mangoes are my siblings whom you killed. 608 00:32:29,159 --> 00:32:30,676 Are mangoes male and female too? 609 00:32:30,756 --> 00:32:32,656 They even have Gmail and email. 610 00:32:32,736 --> 00:32:34,964 Give me your mail id, and I'll explain you. 611 00:32:35,044 --> 00:32:38,729 Facebook, Instagram..or your WhatsApp number. 612 00:32:38,809 --> 00:32:40,539 Don't try to be too over smart. 613 00:32:40,619 --> 00:32:42,498 I won't give you my WhatsApp number for breaking few mangoes. 614 00:32:42,578 --> 00:32:43,943 You must pay for it. 615 00:32:44,023 --> 00:32:45,261 We must tie you to a tree. 616 00:32:45,341 --> 00:32:46,820 Red ants will enter in your clothes. 617 00:32:46,900 --> 00:32:48,066 And bite you. 618 00:32:48,146 --> 00:32:49,677 You'll scratch your brains out. 619 00:32:49,757 --> 00:32:52,583 - Then what about your beauty? - Please forgive us. 620 00:32:52,663 --> 00:32:54,621 - No. - Please, we're prepared to pay. 621 00:32:54,701 --> 00:32:56,730 - We'll pay for the mangoes, please let us go. - No. 622 00:32:56,810 --> 00:32:58,983 - No, no, no, no.. - Please.. 623 00:32:59,063 --> 00:33:00,699 Everyone's enjoying without a ticket. 624 00:33:02,277 --> 00:33:03,163 Okay. 625 00:33:06,917 --> 00:33:08,711 - How much? - 100. 626 00:33:09,522 --> 00:33:12,298 - Keep it. - 100 for one mango. 627 00:33:12,378 --> 00:33:14,018 So expensive. I won't pay. 628 00:33:14,098 --> 00:33:16,026 What will happen to your delicate body? 629 00:33:16,106 --> 00:33:17,188 Please pay him. Pay him. 630 00:33:17,268 --> 00:33:19,784 - Please pay him. Pay him. - Okay, fine. 631 00:33:23,555 --> 00:33:25,135 Thanks for the cooperation. 632 00:33:26,180 --> 00:33:28,192 Operation. Run. 633 00:33:28,272 --> 00:33:29,928 Clear the fields. 634 00:33:32,282 --> 00:33:33,136 Get lost. 635 00:33:33,636 --> 00:33:34,830 Why did you come here, madam? 636 00:33:34,910 --> 00:33:36,366 I would've delivered the mangoes to your home. 637 00:33:37,026 --> 00:33:39,200 - Madam? - Madam? 638 00:33:39,789 --> 00:33:41,188 Why do you look so surprised? 639 00:33:42,593 --> 00:33:44,236 - Is this your orchard? - Stop joking. 640 00:33:44,316 --> 00:33:46,269 This orchard and all these trees belong to you. 641 00:33:49,542 --> 00:33:52,053 I must admit Anjali, that boy was a genius. 642 00:33:52,133 --> 00:33:53,860 He sold you your mangoes. 643 00:34:02,390 --> 00:34:04,396 Sargam, start your commentary immediately. 644 00:34:11,994 --> 00:34:16,358 Kalpu, start narrating like Sanjay in the Mahabharata. 645 00:34:20,960 --> 00:34:22,508 Don't make me angry. 646 00:34:22,588 --> 00:34:25,566 Someone tell me what's going on there. 647 00:34:34,806 --> 00:34:38,150 I beg you, tell me what you see. 648 00:34:39,668 --> 00:34:41,284 I..I.. 649 00:34:41,650 --> 00:34:44,456 Useless boys. I think they are all short-sighted. 650 00:34:45,702 --> 00:34:46,980 Blind guys. 651 00:35:01,820 --> 00:35:03,835 I think it's getting really hot. 652 00:35:07,615 --> 00:35:08,855 Take this. 653 00:35:10,383 --> 00:35:11,827 Hey, look there. 654 00:35:18,350 --> 00:35:21,357 Hey, how dare you take our clothes? How dare you? 655 00:35:21,437 --> 00:35:22,729 First answer of the first question. 656 00:35:22,809 --> 00:35:23,880 It's very easy. 657 00:35:23,960 --> 00:35:25,554 I am Krishna and you're my milkmaids. 658 00:35:25,634 --> 00:35:26,979 Second answer.. 659 00:35:27,059 --> 00:35:29,100 I didn't take your clothes, you took them off. 660 00:35:29,180 --> 00:35:32,498 Hey, stop trying to be over smart. I will break your head. 661 00:35:32,578 --> 00:35:34,412 So hot even in cold water. 662 00:35:34,700 --> 00:35:37,523 When you were just a kid, you would wear same size clothes. 663 00:35:37,603 --> 00:35:39,311 You've grown up, but not your clothes. 664 00:35:39,391 --> 00:35:40,784 By the way, you're looking hot in these clothes. 665 00:35:40,864 --> 00:35:43,895 Shut up. Watching women taking a bath. Aren't you ashamed? 666 00:35:43,975 --> 00:35:46,292 You're taking a dip in my lake without my permission.. 667 00:35:46,372 --> 00:35:48,782 ..and which is also reserved for animals. 668 00:35:48,862 --> 00:35:51,008 - He must be joking. - This is not a joke. 669 00:35:51,088 --> 00:35:52,597 If only you were educated, you would've read that board. 670 00:35:52,677 --> 00:35:54,894 I'll translate it in Hindi for you. 671 00:35:54,974 --> 00:35:56,717 Buffaloes clean themselves in here. 672 00:35:59,135 --> 00:36:00,214 Shut up you all. 673 00:36:00,294 --> 00:36:04,137 Whoever wants their clothes back must apologize to me and give me a hug. 674 00:36:04,217 --> 00:36:07,148 Do a combination of yoga poses, come on. 675 00:36:07,228 --> 00:36:08,478 And what if we don't? 676 00:36:08,843 --> 00:36:10,321 Then we'll exchange your clothes for cups and plates. 677 00:36:10,401 --> 00:36:11,348 Should I come out and show you? 678 00:36:11,428 --> 00:36:12,871 - Really? - Is it true, or are you joking? 679 00:36:12,951 --> 00:36:14,403 You cannot come out like this. 680 00:36:19,194 --> 00:36:20,695 I've got a cough, and cold too. 681 00:36:20,775 --> 00:36:21,934 I'll get a fever, stop it. 682 00:36:22,014 --> 00:36:22,828 Let's go. 683 00:36:22,908 --> 00:36:24,775 'Sanskrit chant' 684 00:36:24,855 --> 00:36:27,788 - How are you, Chote? - Temple. I am praying. No friendship. 685 00:36:27,868 --> 00:36:29,492 Where did you learn English? Chant the mantras in English too. 686 00:36:29,572 --> 00:36:31,590 - Brother.. - Okay. 687 00:36:32,067 --> 00:36:35,777 Lord Ganesh, I don't mind if my sister's husband is not too rich. 688 00:36:35,857 --> 00:36:38,529 Or even if he's not an engineer. 689 00:36:38,609 --> 00:36:40,671 But he should be a little plump. 690 00:36:40,751 --> 00:36:43,417 If he weighs anything less than 225 kilos then I'll take my offering back. 691 00:36:43,497 --> 00:36:45,498 - Brother, I won't spare you. - Help! 692 00:36:45,578 --> 00:36:48,243 If you really mean that, then I'll pray that you get a witch as your wife. 693 00:36:48,323 --> 00:36:49,759 - God listening. - What happened? 694 00:36:49,839 --> 00:36:51,918 - Chameli coming. - Flower girl. 695 00:36:52,046 --> 00:36:55,085 Hey priest, hi. 696 00:36:55,301 --> 00:36:58,096 I heard that my hero has come to the temple. 697 00:36:58,176 --> 00:36:59,596 Where is he? 698 00:36:59,676 --> 00:37:02,907 I am the only priest of this temple, even I want some respect. 699 00:37:03,715 --> 00:37:05,518 Was he here or not? 700 00:37:06,009 --> 00:37:07,199 He not coming. 701 00:37:07,279 --> 00:37:09,757 Children, go and find him. 702 00:37:09,837 --> 00:37:11,628 Okay, sister. 703 00:37:13,327 --> 00:37:14,711 What are you looking at? 704 00:37:14,791 --> 00:37:16,410 You're getting stout with all my offerings.. 705 00:37:16,490 --> 00:37:18,093 ..and now you've closed your eyes and meditating. 706 00:37:18,173 --> 00:37:19,754 You don't care about my problem at all. 707 00:37:19,834 --> 00:37:21,009 I am your biggest devotee. 708 00:37:21,089 --> 00:37:25,361 I offer your sweets, bring coconuts, pray and observe fast as well. 709 00:37:25,441 --> 00:37:26,994 But he gets all the blessings. 710 00:37:27,718 --> 00:37:29,790 The responsibility of my marriage is yours. 711 00:37:29,870 --> 00:37:31,706 If you don't get me married, then you're in big trouble. 712 00:37:31,786 --> 00:37:33,141 I'll be angry with you. 713 00:37:33,221 --> 00:37:34,998 I won't get any coconuts or sweets. 714 00:37:35,235 --> 00:37:36,397 I just want one thing. 715 00:37:36,477 --> 00:37:39,067 Get me married to my hero, or else.. 716 00:37:39,799 --> 00:37:41,216 I won't talk to you. 717 00:37:41,296 --> 00:37:44,385 I won't come to the temple and, you will never see my face again. 718 00:37:46,341 --> 00:37:47,686 Hello, dear Bunty. 719 00:37:47,766 --> 00:37:50,209 - Who spoke in English? - It's me, Lord Vinayak. 720 00:37:50,289 --> 00:37:53,414 - Which Nayak? - No son Lord Vinayak. 721 00:37:53,494 --> 00:37:55,778 - I have a problem. - Lord, even you have a problem. 722 00:37:55,858 --> 00:37:57,567 The size of my ears is very big.. 723 00:37:57,647 --> 00:38:00,241 ..that's why I hear everyone's problem first. 724 00:38:00,321 --> 00:38:01,381 Why? What happened? 725 00:38:01,461 --> 00:38:04,176 This Chameli's useless banter has made me deaf. 726 00:38:04,256 --> 00:38:06,955 - I must visit an ear doctor. - What do you want from me? 727 00:38:07,035 --> 00:38:07,879 How can I help you? 728 00:38:07,959 --> 00:38:10,535 Do something so that Chameli doesn't come to me again. 729 00:38:10,615 --> 00:38:12,046 - Is that what you want? - Yes. 730 00:38:28,299 --> 00:38:29,783 Thanks, Lord. 731 00:38:32,152 --> 00:38:33,979 Forgive me. 732 00:38:34,059 --> 00:38:35,449 Leave me. 733 00:38:35,529 --> 00:38:37,773 Do you really think you can escape me? 734 00:38:37,853 --> 00:38:40,234 Our love began when we were just kids. 735 00:38:40,314 --> 00:38:42,498 And it will only end with our marriage. Yes. 736 00:38:42,658 --> 00:38:45,209 Isn't my figure good enough for you? 737 00:38:45,576 --> 00:38:48,196 I heard you were bathing with that chimpanzee in the lake. 738 00:38:48,276 --> 00:38:51,058 I can even play water-polo with her, what do you care? 739 00:38:51,138 --> 00:38:54,030 He even whistled at her and sang songs. 740 00:38:54,462 --> 00:38:55,659 Is it true? 741 00:38:55,739 --> 00:38:58,553 I even danced hip-hop with her, why do you care? 742 00:38:58,836 --> 00:39:01,237 I care because soon I'll become your wife. 743 00:39:01,317 --> 00:39:03,942 I don't accept your offer to become your husband. 744 00:39:04,298 --> 00:39:06,916 And I've already told everyone about our marriage. 745 00:39:06,996 --> 00:39:09,679 I don't care what you did, or did not do. 746 00:39:09,759 --> 00:39:11,415 Brother, she's crazy about you. 747 00:39:11,495 --> 00:39:12,938 She's born crazy, sister. 748 00:39:14,145 --> 00:39:18,639 - Will you really not marry me? - I would rather marry a donkey. 749 00:39:18,719 --> 00:39:20,521 Let's go, sister. She won't stop bantering. 750 00:39:20,601 --> 00:39:21,871 Side, please. 751 00:39:24,063 --> 00:39:26,615 He called me a donkey. 752 00:39:27,201 --> 00:39:30,085 I'll see how he doesn't marry me. 753 00:39:30,165 --> 00:39:31,376 But there's no problem at all. 754 00:39:31,456 --> 00:39:33,429 Even I am a superhero, marry me. 755 00:39:33,509 --> 00:39:34,780 Mummy.. 756 00:39:35,576 --> 00:39:39,154 She's as tall as a giraffe but she wears such skimpy clothes. 757 00:39:39,234 --> 00:39:42,275 And my stupid hero is dancing around with her. 758 00:39:42,355 --> 00:39:45,237 Lord, give me some idea. 759 00:39:46,247 --> 00:39:49,360 My name's Appu Raja, and I give fresh ideas. 760 00:39:49,440 --> 00:39:51,091 You called, and I came. 761 00:39:51,171 --> 00:39:53,939 You're the king of ideas, so give me an idea too. 762 00:39:54,019 --> 00:39:56,710 That I am, but right now my pocket is empty. 763 00:39:57,202 --> 00:40:00,208 I know how to fill your pockets. Here you go. 764 00:40:00,288 --> 00:40:00,943 Take it. 765 00:40:04,823 --> 00:40:05,788 Come closer. 766 00:41:00,016 --> 00:41:02,615 What is this charade? Is this a fancy dress competition? 767 00:41:02,695 --> 00:41:05,977 Son, talk respectfully. We're your elders. 768 00:41:06,057 --> 00:41:07,659 You want respect. You want respect. 769 00:41:07,739 --> 00:41:08,648 Have you seen your face? 770 00:41:08,728 --> 00:41:10,433 What are you staring at? 771 00:41:10,737 --> 00:41:11,824 What is the matter? 772 00:41:11,904 --> 00:41:13,927 We've brought a marriage proposal for you. 773 00:41:14,376 --> 00:41:16,613 Have you seen your face? And you want to get married. 774 00:41:16,693 --> 00:41:21,228 - How dare you? - Bless you. Bless you two. 775 00:41:21,308 --> 00:41:24,521 Your marriage has been fixed.. 776 00:41:24,601 --> 00:41:26,637 ..with our village's Chikni Chameli. 777 00:41:26,717 --> 00:41:28,941 I'll slap you out of this nonsense. 778 00:41:29,021 --> 00:41:32,040 You fool, you're getting older by the minute. 779 00:41:32,120 --> 00:41:34,206 So take my advice and marry Chameli this week. 780 00:41:34,286 --> 00:41:37,727 Here's the auspicious gift and there's your future wife. 781 00:41:37,807 --> 00:41:40,343 Chameli is like a nymph from Heaven. 782 00:41:40,423 --> 00:41:42,669 She is a witch, and not a nymph. 783 00:41:42,749 --> 00:41:47,298 - When she steps out of the house.. - All the bachelors hide in their house. 784 00:41:47,378 --> 00:41:49,698 Her attitude is so desirable. 785 00:41:49,778 --> 00:41:51,517 No, it's just a method to lure me. 786 00:41:51,597 --> 00:41:54,445 - Chameli's gait is the best. - The worst in class. 787 00:41:54,525 --> 00:41:56,714 - She makes me puke. - Think before you speak, son. 788 00:41:56,794 --> 00:41:58,365 Do you want to stay a bachelor forever? 789 00:41:58,445 --> 00:41:59,544 Come to the temple with us. 790 00:41:59,624 --> 00:42:01,318 First, think about your height and age. 791 00:42:01,398 --> 00:42:03,471 Talk respectfully with your elders, Bunty. 792 00:42:03,551 --> 00:42:06,361 If I forget my manners, then I'll strip your clothes and her stubbornness. 793 00:42:06,441 --> 00:42:08,154 - Marry her! - Oh, God. 794 00:42:11,170 --> 00:42:13,202 I love you very much, baby. 795 00:42:14,751 --> 00:42:18,343 These children will disturb us. Let's go somewhere more private. 796 00:42:18,875 --> 00:42:22,130 Wow..agreed so soon. Let's go inside. 797 00:42:22,601 --> 00:42:24,527 Mission successful. 798 00:42:32,022 --> 00:42:33,488 Why are you looking at me like that? 799 00:42:33,568 --> 00:42:35,481 What is it? What are you looking at? 800 00:42:38,709 --> 00:42:42,090 What is it, hero? What happened to you suddenly? 801 00:42:42,882 --> 00:42:44,786 Why did your view change? 802 00:42:44,866 --> 00:42:47,205 Not my view, but my mood has changed. 803 00:42:47,285 --> 00:42:49,148 - Meaning? - I want to love you. 804 00:42:49,228 --> 00:42:51,457 - Why did this happen? - Let's begin. 805 00:42:51,537 --> 00:42:53,366 How can you love an unmarried girl? 806 00:42:53,446 --> 00:42:56,271 Right here. Right now. Don't disappoint me. 807 00:42:56,351 --> 00:42:57,475 - I cannot do it. - Why? 808 00:42:57,555 --> 00:42:58,878 - It's a sin. - So be it. 809 00:42:58,958 --> 00:43:03,049 - We're not even married yet. - We'll get married sooner or later. 810 00:43:03,129 --> 00:43:06,071 Let's make love before the storm hits us. 811 00:43:06,151 --> 00:43:08,181 - No. - Let's make love. 812 00:43:08,261 --> 00:43:09,850 - I don't want to do it. - Don't stop me. 813 00:43:09,930 --> 00:43:11,450 - No. - Stop it. 814 00:43:11,530 --> 00:43:14,763 A minute ago you were so desperate. Marry me. Marry me. 815 00:43:15,230 --> 00:43:19,381 If you do anything like this again then, that day will be our wedding night. 816 00:43:19,461 --> 00:43:22,157 Will you do it again? Get lost. 817 00:43:24,051 --> 00:43:26,940 I must admit..she's the right girl for me. 818 00:43:27,020 --> 00:43:28,928 A little rustic, but stronger than the imported stuff. 819 00:43:29,008 --> 00:43:33,193 "Neither for God nor for human beings." 820 00:43:33,273 --> 00:43:37,870 "But for the love of the motherland that grows with every heartbeat." 821 00:43:38,877 --> 00:43:41,086 The writer must be very naive. 822 00:43:41,166 --> 00:43:42,499 Utter nonsense. 823 00:43:42,731 --> 00:43:46,136 Is there anything in the world one can't buy with money. 824 00:43:46,216 --> 00:43:47,237 Everything is for sale. 825 00:43:47,936 --> 00:43:50,492 Just name the price. 826 00:43:50,572 --> 00:43:54,122 Can you put a price on the starvation of 2000 workers? 827 00:43:54,202 --> 00:43:55,285 No, you can't. 828 00:43:55,365 --> 00:43:57,984 They shed blood and sweat, dealt with many difficulties.. 829 00:43:58,064 --> 00:44:01,844 ..and, even when no one helped them, many workers committed suicide. 830 00:44:01,924 --> 00:44:02,741 What is their price? 831 00:44:02,821 --> 00:44:04,161 When fate doesn't give an opportunity.. 832 00:44:04,241 --> 00:44:07,002 ..then people try to revolt. Like you. 833 00:44:07,192 --> 00:44:10,794 One who grabs the opportunity, enjoys all luxuries in life. 834 00:44:10,937 --> 00:44:12,045 Like me. 835 00:44:12,533 --> 00:44:14,987 I'll give you one opportunity. 836 00:44:15,137 --> 00:44:19,738 Tell the workers to end this charade of fasting until death.. 837 00:44:19,902 --> 00:44:22,756 ..and agree to our conditions. 838 00:44:22,836 --> 00:44:25,473 This is a fight for our survival. 839 00:44:25,553 --> 00:44:27,628 He's lecturing us. Shall I kill him in an encounter? 840 00:44:27,708 --> 00:44:31,631 Brother-in-law..don't you know what one does.. 841 00:44:31,711 --> 00:44:33,010 ..while inaugurating a new factory. 842 00:44:33,090 --> 00:44:34,981 Sacrifice a goat or a hen. 843 00:44:35,688 --> 00:44:39,251 Let's spare them and offer a human offering. 844 00:44:41,356 --> 00:44:45,264 The Gram Panchayat heartily welcomes our guests. 845 00:44:45,344 --> 00:44:48,091 The village team has been reaching the finals.. 846 00:44:48,171 --> 00:44:51,740 ..for the last four consecutive years and they've been winning as well. 847 00:44:51,820 --> 00:44:55,532 We're proud to organize this Clay Kabaddi in our village. 848 00:44:55,612 --> 00:44:59,326 And this time, the Minister's son and his team.. 849 00:44:59,406 --> 00:45:01,939 ..are here to face us in the finals. 850 00:45:02,019 --> 00:45:05,894 And they will face our team, which is The Hero team. 851 00:45:14,160 --> 00:45:16,368 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 852 00:45:16,448 --> 00:45:19,393 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 853 00:45:19,473 --> 00:45:21,543 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 854 00:45:21,623 --> 00:45:22,809 Kabaddi! Kabaddi! 855 00:45:23,918 --> 00:45:27,704 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 856 00:45:29,272 --> 00:45:32,039 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 857 00:45:32,119 --> 00:45:34,546 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 858 00:45:34,626 --> 00:45:37,037 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 859 00:45:41,655 --> 00:45:43,405 Squash him like a tomato. 860 00:45:43,485 --> 00:45:46,630 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 861 00:45:47,859 --> 00:45:51,148 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 862 00:45:52,871 --> 00:45:57,168 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 863 00:45:58,190 --> 00:46:00,479 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 864 00:46:00,559 --> 00:46:04,564 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 865 00:46:05,761 --> 00:46:09,100 Hero team is at 27 points and villain team is at 28 points. 866 00:46:09,230 --> 00:46:11,247 I mean the minister's son's team is at 28 points. 867 00:46:11,327 --> 00:46:13,564 The Hero team is making its final move. 868 00:46:13,644 --> 00:46:15,250 If they win, they will receive 2 points. 869 00:46:15,330 --> 00:46:17,175 - They won't. - How can you say? 870 00:46:17,255 --> 00:46:19,329 It's my guarantee. 871 00:46:19,409 --> 00:46:21,488 - I am watching. - Look there. 872 00:46:23,588 --> 00:46:27,514 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 873 00:46:27,594 --> 00:46:31,651 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 874 00:46:31,731 --> 00:46:35,082 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 875 00:46:35,162 --> 00:46:40,169 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 876 00:46:40,249 --> 00:46:41,639 They threw shards of glass on the ground. 877 00:46:41,719 --> 00:46:42,306 Come back. 878 00:46:42,386 --> 00:46:45,616 - Come back. - There's glass. 879 00:46:45,696 --> 00:46:49,320 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 880 00:46:49,400 --> 00:46:52,998 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 881 00:46:53,427 --> 00:46:57,845 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 882 00:46:57,925 --> 00:47:01,859 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 883 00:47:02,750 --> 00:47:05,783 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 884 00:47:05,863 --> 00:47:09,011 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 885 00:47:09,091 --> 00:47:12,545 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 886 00:47:12,625 --> 00:47:16,554 Hero team wins. Hero team no. 1. 887 00:47:16,634 --> 00:47:17,839 Look there. 888 00:47:20,605 --> 00:47:21,407 It's nothing. 889 00:47:21,487 --> 00:47:24,323 You're hurt here..and here too. 890 00:47:24,403 --> 00:47:25,172 It's alright. 891 00:47:25,252 --> 00:47:26,462 Let's take him to the hospital. 892 00:47:26,542 --> 00:47:27,542 We will not spare them. 893 00:47:30,813 --> 00:47:32,736 Stop.. 894 00:47:33,667 --> 00:47:35,680 Stop all this. 895 00:47:38,684 --> 00:47:40,451 What is this? Are you stupid? 896 00:47:40,531 --> 00:47:42,055 What's the point in fighting with these fools? 897 00:47:42,375 --> 00:47:44,230 Is this an India-Pakistan match? 898 00:47:44,448 --> 00:47:46,534 If you want to fight, then fight at the border. 899 00:47:47,063 --> 00:47:48,708 There's no point in fighting among yourself. 900 00:47:48,788 --> 00:47:50,495 Don't turn this sports field into a battleground. 901 00:47:51,020 --> 00:47:51,900 Now go. 902 00:47:52,098 --> 00:47:53,327 Enough is enough! Go. 903 00:47:54,026 --> 00:47:54,785 Come on. 904 00:48:11,774 --> 00:48:12,905 Stop! 905 00:48:12,985 --> 00:48:15,328 No one will interfere now. 906 00:48:15,408 --> 00:48:18,232 I am going to rearrange their faces now. 907 00:48:18,312 --> 00:48:19,531 Get out. 908 00:49:43,688 --> 00:49:45,524 Bravo. Bravo. Bravo, Hero. 909 00:49:45,604 --> 00:49:47,381 Bravo, my boy. 910 00:49:47,461 --> 00:49:48,808 You're a real hero. 911 00:49:49,791 --> 00:49:51,805 You protected the reputation of this soil. 912 00:49:51,885 --> 00:49:54,766 You made every village proud. 913 00:49:54,846 --> 00:49:55,688 Give it. 914 00:49:56,693 --> 00:49:58,628 He's overdoing it now. 915 00:49:58,708 --> 00:50:00,872 Wonderful, hero. 916 00:50:04,287 --> 00:50:05,688 The scent of the soil. 917 00:50:05,768 --> 00:50:07,940 The sweet scent of this soil. 918 00:50:08,020 --> 00:50:09,228 - MLA sir.. - Hey. 919 00:50:09,990 --> 00:50:10,817 Thank you. 920 00:50:12,883 --> 00:50:17,934 Don't ever misjudge our village again. Get lost. 921 00:50:21,863 --> 00:50:23,774 Why can't you settle anything without a fight? 922 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 It's not my fault, they started it. 923 00:50:25,685 --> 00:50:28,429 I've told you before don't interfere in other's matters. 924 00:50:28,509 --> 00:50:30,635 - But you never listen. - I can never tolerate injustice. 925 00:50:30,769 --> 00:50:32,875 - I wonder when you'll reform. - I was never spoilt in the first place. 926 00:50:32,955 --> 00:50:35,319 How long will this continue? 927 00:50:35,434 --> 00:50:38,562 Who will marry a rowdy's sister? 928 00:50:38,718 --> 00:50:40,890 Who will support this blind girl? 929 00:50:40,970 --> 00:50:43,580 If this continues, then someday you will get in big trouble. 930 00:50:43,660 --> 00:50:45,508 - And orphan your sister.. - What did you say? 931 00:50:45,706 --> 00:50:47,947 You're an orphan. I am with you. 932 00:50:48,196 --> 00:50:50,026 I will get you married. 933 00:50:50,106 --> 00:50:52,961 I will fulfill my promise that I gave to our father. 934 00:50:53,041 --> 00:50:54,903 - You're not an orphan. You're not an orphan. - Brother.. 935 00:50:54,983 --> 00:50:55,705 - Brother.. - You are my sister. 936 00:50:55,785 --> 00:50:56,907 - Brother, what are you saying. - I will.. 937 00:50:56,987 --> 00:50:59,590 - Calm down. Calm down, brother. - I will find a prince charming for you. 938 00:50:59,670 --> 00:51:02,566 - Calm down, please calm down. - I will invite everyone to your wedding. 939 00:51:02,646 --> 00:51:03,522 - Honestly. - Nice. 940 00:51:03,602 --> 00:51:06,865 - Only then will our father be proud of me. - Don't worry, brother. 941 00:51:06,945 --> 00:51:08,785 - Don't worry. - You do believe me, don't you? 942 00:51:09,372 --> 00:51:11,471 You're not an orphan, my sister. 943 00:51:11,551 --> 00:51:12,587 Yes brother.. 944 00:51:15,613 --> 00:51:18,180 Hey groom, take a good look at your sister. 945 00:51:18,260 --> 00:51:19,572 I like the girl. 946 00:51:19,652 --> 00:51:21,390 Just find an auspicious date from the priest. 947 00:51:21,470 --> 00:51:23,648 My sister is really good at household chores. 948 00:51:23,728 --> 00:51:28,125 I'll do all the chores. Let's talk about dowry. 949 00:51:28,205 --> 00:51:30,505 - And get on with the rituals. - We'll fulfill the rituals as well. 950 00:51:30,585 --> 00:51:31,680 Let us know if you have any demands. 951 00:51:31,760 --> 00:51:33,186 No, I don't want anything. 952 00:51:33,266 --> 00:51:36,174 Just give me that 5-acres of land. 953 00:51:36,254 --> 00:51:37,522 No need for an engagement as well. 954 00:51:37,602 --> 00:51:39,821 I'll marry her on the spot. Just give me the land. 955 00:51:39,901 --> 00:51:41,721 He's quite advanced. 956 00:51:41,801 --> 00:51:43,071 He's only asking for your piece of land. 957 00:51:43,151 --> 00:51:44,467 You won't find anyone like him. 958 00:51:44,547 --> 00:51:47,873 I cannot give that piece of land. It's my father's last symbol. 959 00:51:47,953 --> 00:51:49,662 I am getting my sister married, not selling her. 960 00:51:49,742 --> 00:51:52,707 - Dowry is illegal. - No, no, I don't care. 961 00:51:52,787 --> 00:51:54,063 I just want that land, that's it. 962 00:51:54,143 --> 00:51:56,606 I don't care even if its barren. 963 00:51:56,686 --> 00:51:59,079 I don't want a scooter, car, gold, or a bungalow. 964 00:51:59,159 --> 00:52:00,352 I just want that land. 965 00:52:00,432 --> 00:52:03,747 I will marry her only if I get that 5-acre land. 966 00:52:03,827 --> 00:52:05,316 If you want to see your sister get married.. 967 00:52:05,396 --> 00:52:07,076 ..then transfer that land in my name. 968 00:52:07,156 --> 00:52:10,042 What for? So you can give it to the MLA? 969 00:52:10,122 --> 00:52:11,941 You're right. No, no, no.. 970 00:52:12,021 --> 00:52:14,002 Wait..I'll shows you. 971 00:52:14,703 --> 00:52:17,112 You want that land, huh.. That land.. 972 00:52:20,124 --> 00:52:21,207 What's going on here? 973 00:52:21,287 --> 00:52:22,128 Let him go. 974 00:52:22,208 --> 00:52:23,565 Leave me. 975 00:52:23,994 --> 00:52:26,403 - Father. - Move.. 976 00:52:26,598 --> 00:52:28,016 Hey.. 977 00:52:29,490 --> 00:52:34,418 Your MLA cannot set foot on my land. 978 00:52:34,498 --> 00:52:37,600 I am a brave soldier of the Indian Army. 979 00:52:37,680 --> 00:52:40,774 I never give my motherland to the enemy. 980 00:52:47,375 --> 00:52:50,722 I've become this hero's biggest fan. 981 00:52:50,802 --> 00:52:53,363 He's foiling all my plans. 982 00:52:54,307 --> 00:52:57,793 After a long time, someone's dared to challenge me. 983 00:52:57,938 --> 00:53:01,895 This fool foiled your plans, and not that Bunty. 984 00:53:01,975 --> 00:53:03,738 He's such a chatterbox, let's slit his tongue. 985 00:53:03,818 --> 00:53:06,737 Let's slit his throat instead. 986 00:53:11,107 --> 00:53:13,289 After sacrificing the union leader.. 987 00:53:13,622 --> 00:53:15,883 ..people are still shedding tears for him. 988 00:53:16,579 --> 00:53:20,035 - Make him the new union leader. - What are you saying? 989 00:53:20,176 --> 00:53:22,442 His rein is in our hands. 990 00:53:22,522 --> 00:53:24,718 If he becomes their messiah.. 991 00:53:24,798 --> 00:53:27,645 ..then our life will become easier. 992 00:53:27,766 --> 00:53:30,471 - Lawyer.. - I got it, sir. 993 00:53:32,340 --> 00:53:35,554 Politicians normally dump stupid fools like you in the gutter. 994 00:53:35,634 --> 00:53:38,263 He's the first guy who's making you a leader. 995 00:53:38,343 --> 00:53:39,948 What is he made of? 996 00:53:42,839 --> 00:53:43,796 Who is it? 997 00:53:44,155 --> 00:53:44,894 Who is it? 998 00:53:45,477 --> 00:53:46,412 Who is are you? 999 00:53:46,492 --> 00:53:48,490 Why don't you say something? 1000 00:53:49,087 --> 00:53:50,985 - Who is it? - Young man. 1001 00:53:51,065 --> 00:53:53,780 She wouldn't know the difference. 1002 00:53:53,860 --> 00:53:54,666 Shut up. 1003 00:53:54,746 --> 00:53:58,090 "Bewitching eyes, sultry cheeks." 1004 00:53:58,170 --> 00:54:00,211 She is the most-gorgeous girl in the village. 1005 00:54:00,291 --> 00:54:03,251 - Shall we show what we're made of? - Not yet. 1006 00:54:03,509 --> 00:54:05,610 If her brother doesn't sell his property.. 1007 00:54:05,690 --> 00:54:09,097 ..then we'll make her our private property. 1008 00:54:10,517 --> 00:54:13,154 - Pappu, how did you get out of jail? - On bail. 1009 00:54:13,234 --> 00:54:15,954 - They gave bail to an oaf. - He's not an oaf. 1010 00:54:16,386 --> 00:54:20,401 If you don't respect women, you'll always get in trouble. 1011 00:54:21,489 --> 00:54:24,240 I have a rule, that I don't have any rules. 1012 00:54:24,320 --> 00:54:26,073 Teasing a helpless woman. 1013 00:54:26,153 --> 00:54:27,411 Are you in the mood for some ragging? 1014 00:54:27,491 --> 00:54:29,908 Do you know what the people of India do with rapists? 1015 00:54:29,988 --> 00:54:30,972 Close your eyes. 1016 00:54:31,167 --> 00:54:32,767 - Mummy! - Ladies special. 1017 00:54:32,847 --> 00:54:34,469 Slap. 1018 00:54:34,737 --> 00:54:36,286 - One more time. - No more time. 1019 00:54:36,366 --> 00:54:37,951 Do it. Do it. - You'll hit me again. 1020 00:54:40,283 --> 00:54:42,136 This is from all the brothers. 1021 00:54:42,254 --> 00:54:43,828 If you hit me again.. 1022 00:54:44,103 --> 00:54:45,874 Don't point a finger. Don't point a finger. 1023 00:54:45,954 --> 00:54:47,390 No pointing. 1024 00:54:48,643 --> 00:54:50,048 How dare you hit your boss? 1025 00:54:50,128 --> 00:54:52,723 How dare you hit him? How dare you hit him? 1026 00:54:53,311 --> 00:54:54,356 Get lost. 1027 00:54:54,436 --> 00:54:56,536 You.. Hey man, come here. 1028 00:54:57,915 --> 00:54:59,049 I called him, why did you come? 1029 00:54:59,129 --> 00:54:59,846 Why did you come? 1030 00:54:59,926 --> 00:55:01,758 Come when it's your turn. Your turn. 1031 00:55:01,838 --> 00:55:02,351 Now get lost. 1032 00:55:02,431 --> 00:55:03,911 - Yes.. - Stand on the side. 1033 00:55:03,991 --> 00:55:04,870 Your score's yet to be settled. 1034 00:55:04,950 --> 00:55:06,801 Have you ever felt a woman's feelings? 1035 00:55:07,071 --> 00:55:09,636 - Oh yeah.. - You think you're a man. 1036 00:55:10,221 --> 00:55:11,003 Show me. 1037 00:55:13,093 --> 00:55:14,104 You call yourself a man. 1038 00:55:14,184 --> 00:55:15,917 I won't play with you. You're cheating. 1039 00:55:16,553 --> 00:55:17,546 Fine, I won't hit you. 1040 00:55:17,869 --> 00:55:19,518 - First, promise me. - Yes, I won't..now show me. 1041 00:55:23,854 --> 00:55:24,825 Bend down. 1042 00:55:25,577 --> 00:55:27,656 No hitting..below the belt. 1043 00:55:29,625 --> 00:55:30,955 Sorry, boss. Sorry, boss. 1044 00:55:35,337 --> 00:55:36,110 Stop. 1045 00:55:36,190 --> 00:55:37,287 You'll hit me. 1046 00:55:37,367 --> 00:55:38,005 You want to hit me. 1047 00:55:38,085 --> 00:55:39,464 Hit me. Hit me. 1048 00:55:39,544 --> 00:55:40,938 - Hit him. Don't hit me. - Hit me. 1049 00:55:41,018 --> 00:55:42,684 - Stop. - Hit me. 1050 00:55:42,764 --> 00:55:44,914 Help me! 1051 00:55:44,994 --> 00:55:47,737 - Why did you hit so slowly? - That's enough, brother. 1052 00:55:47,817 --> 00:55:48,642 Let them go. 1053 00:55:48,722 --> 00:55:52,290 Come on dog party, make a circle. 1054 00:55:54,391 --> 00:55:58,358 If you set a foot, here again, I will.. 1055 00:55:58,438 --> 00:56:02,534 Next time you will only return to your graves. 1056 00:56:02,914 --> 00:56:04,159 Hey.. 1057 00:56:06,020 --> 00:56:12,412 Not just your land, we'll destroy your home and your father's cemetery. 1058 00:56:12,492 --> 00:56:17,254 We'll seize everything you have. That's my goon's curse. 1059 00:56:17,334 --> 00:56:18,919 Remember. 1060 00:56:19,904 --> 00:56:22,756 - Long live.. - MLA Chakravarty. 1061 00:56:22,836 --> 00:56:25,753 The sweeper has been made the union leader. 1062 00:56:25,833 --> 00:56:27,831 This clearly proves that every dog has his day. 1063 00:56:27,911 --> 00:56:31,472 I understand who's the dog but what about the rest? 1064 00:56:31,552 --> 00:56:33,064 Means every dog has a day. 1065 00:56:33,144 --> 00:56:34,983 Like you became the chief. 1066 00:56:35,063 --> 00:56:36,221 - No comments. - That shut him up. 1067 00:56:36,301 --> 00:56:39,405 - Long live.. - MLA Chakravarty. 1068 00:56:39,485 --> 00:56:42,590 - Long live.. - MLA Chakravarty. 1069 00:56:42,670 --> 00:56:43,842 What are you all doing? 1070 00:56:44,638 --> 00:56:45,673 Move. 1071 00:56:50,059 --> 00:56:51,283 What's the matter, son? 1072 00:56:51,363 --> 00:56:54,176 Why did you beat up the MLA's men? 1073 00:57:02,760 --> 00:57:04,903 I teased his sister. 1074 00:57:08,320 --> 00:57:11,395 I teased his sister. 1075 00:57:26,060 --> 00:57:28,868 How dare you teased his sister? 1076 00:57:28,948 --> 00:57:31,896 We're indebted to his family. 1077 00:57:31,976 --> 00:57:35,341 He's like God to me. He's more than God to me. 1078 00:57:35,421 --> 00:57:37,208 When my ancestors came to this village first.. 1079 00:57:37,342 --> 00:57:39,253 ..they gave us a place to stay, and clothes to wear. 1080 00:57:39,333 --> 00:57:43,727 The family.. The family that covered our body.. 1081 00:57:43,807 --> 00:57:48,504 ..and how dare you touch the female of that family. 1082 00:57:48,657 --> 00:57:50,677 How dare you touch her body? 1083 00:57:50,872 --> 00:57:53,239 She is like a daughter to me. 1084 00:57:53,319 --> 00:57:55,041 How dare you misbehave with her. 1085 00:57:55,121 --> 00:57:57,878 How dare you lay your sights on her.. 1086 00:57:57,958 --> 00:57:59,478 ..I will pluck your eyes out. 1087 00:57:59,558 --> 00:58:02,576 Who do you think you are? I will kill you. 1088 00:58:04,425 --> 00:58:05,558 Hero.. 1089 00:58:15,497 --> 00:58:19,044 I apologize for all their crimes. 1090 00:58:19,124 --> 00:58:23,062 Don't you have the heart to forgive me? I beg you. 1091 00:58:25,306 --> 00:58:28,810 - Glory to.. - Our MLA! 1092 00:58:28,890 --> 00:58:32,225 - Glory to.. - Our MLA! 1093 00:58:44,733 --> 00:58:45,632 Dear.. 1094 00:58:46,470 --> 00:58:49,915 People say that daughters are a burden for their father. 1095 00:58:49,995 --> 00:58:52,394 I think I'm going to face a similar problem. 1096 00:58:52,474 --> 00:58:55,765 I mean it's hard to find a boy of your choice. 1097 00:58:55,845 --> 00:58:58,261 It's as good as holding a candle to the sun. 1098 00:58:58,341 --> 00:59:03,321 I hope soon someone will come asking for your hand in marriage. 1099 00:59:03,437 --> 00:59:05,530 Six foot tall, and handsome. 1100 00:59:05,610 --> 00:59:07,542 Not so tall and not so handsome. 1101 00:59:07,622 --> 00:59:10,441 He has an 8-acre field and eats flatbread for a meal. 1102 00:59:10,521 --> 00:59:12,751 Once he takes you away, our village will be blessed. 1103 00:59:12,831 --> 00:59:15,159 - What did you say? - I mean he'll be blessed, dear. 1104 00:59:15,239 --> 00:59:18,053 We'll shed tears when you're not here. 1105 00:59:18,133 --> 00:59:22,312 Just say yes, son. We're running out of choices now. 1106 00:59:22,392 --> 00:59:24,237 - Okay, now leave. - Where? 1107 00:59:24,317 --> 00:59:25,286 - I said go. - I am going. 1108 00:59:25,366 --> 00:59:27,345 You said yes without asking any question. 1109 00:59:27,425 --> 00:59:29,407 That means you don't love my brother. 1110 00:59:29,796 --> 00:59:31,440 We'll get married if the guy gets here. 1111 00:59:31,520 --> 00:59:32,048 What do you mean? 1112 00:59:32,128 --> 00:59:34,654 - He'll ask someone for directions. - You're right. 1113 00:59:34,967 --> 00:59:37,607 But when he asks for directions he'll forget where he came from. 1114 00:59:37,687 --> 00:59:38,520 Why so? 1115 00:59:38,699 --> 00:59:42,435 Chameli has a bad reputation. No one has anything to say in my praise. 1116 00:59:42,515 --> 00:59:44,279 He'll go back the same way he came. 1117 00:59:44,359 --> 00:59:46,122 - Let's have bet. - Come on. 1118 00:59:46,202 --> 00:59:47,198 Excuse me. 1119 00:59:47,278 --> 00:59:48,205 - Yes, dude. - Come here. 1120 00:59:48,285 --> 00:59:48,921 Yes? 1121 00:59:49,001 --> 00:59:50,795 - Where is? - Are you looking for someone? 1122 00:59:50,875 --> 00:59:52,557 - You know? - It's visible on your face. 1123 00:59:52,637 --> 00:59:53,866 Where is Badrinath's home? 1124 00:59:53,946 --> 00:59:55,770 - Why are you asking for that madman's address? - Because he's mad as well. 1125 00:59:55,973 --> 00:59:57,906 - I will marry his daughter. - You. 1126 00:59:57,986 --> 00:59:59,377 Bunty, come here. 1127 01:00:01,734 --> 01:00:02,744 Is that final? 1128 01:00:02,873 --> 01:00:04,543 Do you a doubt about her character? 1129 01:00:04,623 --> 01:00:06,209 I am her childhood friend. I know everything. 1130 01:00:06,289 --> 01:00:08,733 - Is she beautiful? - There's a flower on her tresses. 1131 01:00:08,813 --> 01:00:10,073 Meaning she's blossomed. 1132 01:00:10,153 --> 01:00:12,310 You don't have to worry about her food and sleep after marriage. 1133 01:00:12,390 --> 01:00:13,420 - Why is that? - She's everyone's sweetheart. 1134 01:00:13,500 --> 01:00:15,274 - She can sleep anywhere. - And put someone to sleep as well. 1135 01:00:15,454 --> 01:00:18,275 - She was puking just two days ago. - It only means one thing. 1136 01:00:18,408 --> 01:00:21,188 Four months ago, she returned from the hospital. 1137 01:00:21,480 --> 01:00:23,382 Mister, what's the secret behind This colorful avatar. 1138 01:00:23,462 --> 01:00:26,219 Since I saw Rangeela, I became a huge fan of Aamir Khan. 1139 01:00:26,299 --> 01:00:27,510 But why didn't you grow taller? 1140 01:00:27,590 --> 01:00:30,368 How dare you ask about my height when I live in a hi-tech city. 1141 01:00:30,448 --> 01:00:31,537 Chief. 1142 01:00:31,617 --> 01:00:33,295 - What happened, Appu Raja? - Come here. 1143 01:00:33,375 --> 01:00:35,131 - Do you know this man? - Why? Is he some Khan. 1144 01:00:35,211 --> 01:00:36,404 - What did he say? - Shut up. 1145 01:00:36,554 --> 01:00:38,404 He wants to marry Badrinath's ugly daughter.. 1146 01:00:38,484 --> 01:00:40,396 - ..and make her his wife. - Then let him do it. 1147 01:00:40,476 --> 01:00:41,916 Stop ruining my game. 1148 01:00:41,996 --> 01:00:42,951 Try to understand. 1149 01:00:43,031 --> 01:00:45,241 If you stop him from marrying her, he'll say yes.. 1150 01:00:45,321 --> 01:00:46,965 ..and if you say yes, he will say no. 1151 01:00:47,085 --> 01:00:49,887 I can tell you from his face that he's really dumb. 1152 01:00:49,967 --> 01:00:51,272 Be quiet. 1153 01:00:51,430 --> 01:00:53,097 I have a solution for this problem. 1154 01:00:53,177 --> 01:00:53,891 What is that? 1155 01:00:53,971 --> 01:00:54,720 Follow my shoes. 1156 01:00:54,800 --> 01:00:56,091 Come on, we'll follow you. 1157 01:00:56,171 --> 01:00:58,129 "My heart calls out to you.." 1158 01:00:58,209 --> 01:01:01,847 Welcome. Welcome. Why are you barging in the house? 1159 01:01:01,927 --> 01:01:04,921 Stop. I will marry your daughter. 1160 01:01:05,001 --> 01:01:07,702 Right in front of your eyes. Phulmati, come out. 1161 01:01:07,782 --> 01:01:08,848 Calm down, be patient. 1162 01:01:08,928 --> 01:01:11,135 Take a look at her first, and then tell me if you like her or not. 1163 01:01:11,215 --> 01:01:14,771 No need..I already read about her online. 1164 01:01:14,851 --> 01:01:16,780 - Call my wife outside. - That is impossible. 1165 01:01:16,860 --> 01:01:19,470 Badrinath, as the chief of this village.. 1166 01:01:19,550 --> 01:01:22,290 ..I cannot handover our little girl to this beggar. 1167 01:01:22,370 --> 01:01:23,781 - What are you saying, chief? - Uncle, try to understand. 1168 01:01:23,861 --> 01:01:26,253 If she leaves, we'll all be hunger-stricken. 1169 01:01:26,333 --> 01:01:28,418 And if she doesn't leave, then I'll be bankrupt. 1170 01:01:28,742 --> 01:01:30,224 Keep quiet my unlucky father-in-law. 1171 01:01:30,304 --> 01:01:31,928 Chief, I'll kick you in the gets. 1172 01:01:32,008 --> 01:01:33,300 Bunty, I'll teach you a lesson. 1173 01:01:33,380 --> 01:01:34,771 Come out my apple of the eye. 1174 01:01:34,851 --> 01:01:38,024 Send my wife to me. Come on, my lifetime wife. 1175 01:01:38,104 --> 01:01:38,986 What is her name? 1176 01:01:39,066 --> 01:01:40,404 - Chikni Chameli. - Exactly. 1177 01:01:40,484 --> 01:01:43,435 My Chikni Chameli, your handsome husband is here. 1178 01:01:43,515 --> 01:01:45,440 I'll come inside if you don't. Get lost. 1179 01:01:45,520 --> 01:01:48,596 Come on my darling. Come on. 1180 01:01:52,411 --> 01:01:53,968 I'm feeling so shy. 1181 01:01:54,048 --> 01:01:55,830 So they all want to drive me away. 1182 01:01:55,910 --> 01:01:58,860 I'll deal with the villagers later. 1183 01:01:59,212 --> 01:02:00,769 First I'll deal with you. 1184 01:02:01,354 --> 01:02:03,568 Do you really want to be my husband? 1185 01:02:03,648 --> 01:02:04,695 Was that her? 1186 01:02:06,943 --> 01:02:09,596 Will I really be your wife? 1187 01:02:10,565 --> 01:02:12,841 I swear..and take a pledge. 1188 01:02:12,980 --> 01:02:15,864 That from now on you're mine and I am yours. 1189 01:02:15,944 --> 01:02:17,867 Hold my hand and let's run away. 1190 01:02:18,667 --> 01:02:20,862 Wait..Come here. 1191 01:02:20,942 --> 01:02:23,468 After we get married, not out here. 1192 01:02:23,768 --> 01:02:25,066 You are looking very handsome. 1193 01:02:25,146 --> 01:02:26,530 - I'm feeling something. - Everybody is watching. 1194 01:02:26,610 --> 01:02:29,034 I am feeling shy. 1195 01:02:29,114 --> 01:02:30,119 What is this? 1196 01:02:30,199 --> 01:02:32,163 Leave me. Let me go. 1197 01:02:36,893 --> 01:02:40,882 You oaf, you want to marry me. I will kill you. 1198 01:02:40,962 --> 01:02:43,209 - Where did he go? - Where did he go? 1199 01:02:43,289 --> 01:02:45,408 He ran away. Don't try to find him. 1200 01:02:45,734 --> 01:02:47,283 Hey, come on. 1201 01:02:47,363 --> 01:02:48,987 Hey Anjali, I have a doubt.. 1202 01:02:49,067 --> 01:02:51,231 ..that you're having an affair with that Bunty. 1203 01:02:51,311 --> 01:02:53,141 - That guy, no way. - Smile. 1204 01:02:53,655 --> 01:02:56,833 There's no affair, they just love each other. 1205 01:02:56,913 --> 01:02:58,061 - They have lost their heart to each other, - Shut up. 1206 01:02:58,141 --> 01:03:00,534 If that's not true, then why do you tolerate him. 1207 01:03:00,614 --> 01:03:01,752 He troubles you so much. 1208 01:03:01,832 --> 01:03:03,299 And you haven't told your brother yet. 1209 01:03:03,786 --> 01:03:07,043 If I tell him, brother will.. 1210 01:03:07,178 --> 01:03:11,315 That means you love him, that's why you didn't tell your brother. 1211 01:03:11,395 --> 01:03:13,015 Let's end this topic right here. 1212 01:03:13,095 --> 01:03:16,030 Anjali. This is not right. 1213 01:03:16,344 --> 01:03:21,658 I see you going around with that Bunty holding hands. 1214 01:03:21,738 --> 01:03:23,470 My wish. Why do you care? 1215 01:03:23,550 --> 01:03:24,188 Why do I car? 1216 01:03:24,268 --> 01:03:28,148 - I am your future husband. - You? My husband? 1217 01:03:28,228 --> 01:03:29,831 Of course. Who else then? That Bunty. 1218 01:03:29,911 --> 01:03:31,544 Absolutely right. Bunty. 1219 01:03:31,624 --> 01:03:33,225 You can tell anyone you want. 1220 01:03:33,305 --> 01:03:35,611 I will tell brother-in-law. He will teach you a lesson. 1221 01:03:35,691 --> 01:03:36,770 - Get lost. - I am going. 1222 01:03:37,002 --> 01:03:39,452 Tell me something, Anjali. This boy is stupid.. 1223 01:03:39,532 --> 01:03:42,056 ..but who is the girl who wears everything matching. 1224 01:03:42,491 --> 01:03:44,182 Her. She's a stupid girl. 1225 01:03:44,942 --> 01:03:47,319 But I've heard that she's having an affair with Bunty. 1226 01:03:47,399 --> 01:03:49,116 - I will kill you. - Why me? 1227 01:03:49,241 --> 01:03:50,482 Not you, I will kill her. 1228 01:03:50,562 --> 01:03:55,508 Bunty is mine. I will kill anyone who comes between us. 1229 01:04:03,544 --> 01:04:05,462 Bed tea. 1230 01:04:07,639 --> 01:04:08,997 Newspaper as well. 1231 01:04:09,077 --> 01:04:12,416 First time I feel like a groom, without getting married. 1232 01:04:12,496 --> 01:04:14,028 Life's great. 1233 01:04:14,652 --> 01:04:17,423 "Try to recognize me crazy people" 1234 01:04:17,503 --> 01:04:19,743 "From where have I come. I am Don." 1235 01:04:19,823 --> 01:04:22,437 "I am Don." 1236 01:04:23,553 --> 01:04:25,003 "I am Don." 1237 01:04:25,197 --> 01:04:27,791 "I am.. I am.. I am Don." 1238 01:04:29,249 --> 01:04:30,287 Hot water. 1239 01:04:30,367 --> 01:04:33,029 Everything since the morning was cool. Then why is this hot? 1240 01:04:33,723 --> 01:04:35,863 Let's heat up my full body. 1241 01:04:38,930 --> 01:04:41,718 I wish I was married to some sexy girl.. 1242 01:04:41,798 --> 01:04:46,143 ..then she would be rubbing my body with her delicate hands. 1243 01:04:48,567 --> 01:04:50,818 Chameli, how did you get here? 1244 01:04:50,962 --> 01:04:52,495 Stupid question. 1245 01:04:52,575 --> 01:04:54,719 Where there's a will, there's a way. 1246 01:04:54,799 --> 01:04:58,647 Aren't you ashamed to stare at a helpless, nude, man. 1247 01:04:59,361 --> 01:05:01,936 Who else do I stare at? 1248 01:05:02,067 --> 01:05:04,560 - Didn't you want to do something that day? - What? 1249 01:05:04,640 --> 01:05:07,989 - I just made something disappear. - Where is it? 1250 01:05:09,435 --> 01:05:10,727 No! 1251 01:05:10,807 --> 01:05:12,858 Where's my towel? Where's my towel? 1252 01:05:13,492 --> 01:05:18,726 - I hid it. - I beg you. Spare me. 1253 01:05:18,806 --> 01:05:20,406 Next time I'll bathe with my clothes on. 1254 01:05:20,486 --> 01:05:22,562 No need to beg and plead. 1255 01:05:22,895 --> 01:05:26,804 Take me in your arms, and take me to the marriage hall. 1256 01:05:27,028 --> 01:05:30,257 - I feel something. - And we'll get married. 1257 01:05:36,938 --> 01:05:39,435 - What are you doing now? - I have a really good idea. 1258 01:05:40,094 --> 01:05:42,142 Water is life. Save water. 1259 01:05:42,779 --> 01:05:47,252 Why don't we bathe together? We'll save a lot of water. 1260 01:05:47,332 --> 01:05:50,720 And it'll be a lot of fun. 1261 01:05:50,800 --> 01:05:51,849 Move. 1262 01:05:52,435 --> 01:05:54,461 Hey..where are you going? 1263 01:05:54,997 --> 01:05:56,394 - Darling.. - Let me go. 1264 01:05:56,474 --> 01:05:58,957 - Let's bathe together. - I escaped. 1265 01:06:03,238 --> 01:06:04,685 'What is she doing here?' 1266 01:06:04,987 --> 01:06:07,720 What is it now? Did you forget something? 1267 01:06:15,985 --> 01:06:17,021 Oh, God! 1268 01:06:17,479 --> 01:06:21,185 My hero. Where are you? 1269 01:06:21,803 --> 01:06:26,440 All men are same. Whether its day or night. 1270 01:06:26,520 --> 01:06:29,276 The bathroom or the bedroom. They all want one thing. 1271 01:06:30,262 --> 01:06:32,134 I feel shy to even say it. 1272 01:06:32,535 --> 01:06:35,633 Bye, sweetheart. See you later. 1273 01:06:39,316 --> 01:06:42,310 Where's my towel? Why can't I find a single towel? 1274 01:06:42,390 --> 01:06:43,943 - Hey, chimpanzee. - What are you doing here? 1275 01:06:44,023 --> 01:06:45,304 What do you want? 1276 01:06:45,384 --> 01:06:48,790 The bathroom or the bedroom. No objection. 1277 01:06:49,551 --> 01:06:53,011 But with me, and not that monkey. 1278 01:06:53,091 --> 01:06:55,617 - Otherwise.. - What will you do? 1279 01:06:58,222 --> 01:07:00,436 - Will it pain? - Not at all. 1280 01:07:00,516 --> 01:07:04,587 You won't feel pain from my torture. You'll love it. 1281 01:07:04,667 --> 01:07:07,857 - You'll enjoy it. - How can anyone enjoy getting tortured? 1282 01:07:07,937 --> 01:07:14,251 One can..but tell me, why are you wearing a veil instead of a towel. 1283 01:07:14,331 --> 01:07:15,559 Because I liked the color. 1284 01:07:17,143 --> 01:07:19,463 Don't you like blue. 1285 01:07:19,543 --> 01:07:21,765 Will you wear anything if you like the color? 1286 01:07:21,845 --> 01:07:25,707 If you marry that monkey, then.. 1287 01:07:27,815 --> 01:07:29,276 - I will snatch it away. - What? 1288 01:07:29,356 --> 01:07:30,742 - You. - That's fine. 1289 01:07:30,933 --> 01:07:34,165 - You're not my wife to feel jealous. - I will become you wife. 1290 01:07:34,245 --> 01:07:35,915 What? Do you want to marry me? 1291 01:07:35,995 --> 01:07:38,002 Let's have kids without marriage then? 1292 01:07:38,082 --> 01:07:40,038 No..children are better after marriage. 1293 01:07:40,118 --> 01:07:41,447 But I never said I will marry you. 1294 01:07:41,527 --> 01:07:43,544 When you came in my dreams last night. 1295 01:07:43,624 --> 01:07:45,954 - When did I come? - When you stole my sleep? 1296 01:07:46,034 --> 01:07:47,797 - When did I steal it? - When you dwell in my heart.. 1297 01:07:47,877 --> 01:07:49,647 - ..and stole my serenity. - What? 1298 01:07:49,727 --> 01:07:51,951 The veil has fallen down. Tie it back. 1299 01:07:54,808 --> 01:07:57,684 Oh, God. Why does the towel keep slipping down? 1300 01:07:57,764 --> 01:07:59,106 This is just the beginning. 1301 01:07:59,186 --> 01:08:01,260 Now it will fall every day. 1302 01:08:01,573 --> 01:08:04,992 If you even look at someone else then I will kill you. 1303 01:08:06,762 --> 01:08:08,693 You can ask me for anything you want. 1304 01:08:19,884 --> 01:08:21,946 Let me know if you want more. 1305 01:08:22,026 --> 01:08:27,234 Remember, if you go to someone else looking for love then I won't spare you. 1306 01:08:27,314 --> 01:08:29,002 You're mine. 1307 01:08:35,863 --> 01:08:38,340 - Where are you, brother? - Bathing. Coming. 1308 01:08:38,420 --> 01:08:39,928 - Who was it? - Maybe it was the milkman? 1309 01:08:40,008 --> 01:08:42,981 - Why didn't you take milk? - No, I don't want milk today. 1310 01:08:43,310 --> 01:08:45,395 Why does it smell like flowers, brother? 1311 01:08:45,475 --> 01:08:46,969 It's the incense stick. 1312 01:08:47,049 --> 01:08:49,030 It's a scent. Anjali was here, wasn't she? 1313 01:08:49,109 --> 01:08:49,965 Why will Anjali come here? 1314 01:08:50,046 --> 01:08:51,457 Don't lie to me, I will break your jaw. 1315 01:08:51,537 --> 01:08:52,300 Anjali was here, wasn't she? 1316 01:08:52,380 --> 01:08:53,518 - She did. - Did you kiss her? 1317 01:08:53,598 --> 01:08:55,181 I did.. I mean, I didn't. 1318 01:08:55,261 --> 01:08:57,873 - Brother, I know everything. - You mean. everything. 1319 01:08:57,953 --> 01:09:00,111 I think both the girls are battling for you. 1320 01:09:00,191 --> 01:09:01,848 Yes..that's why I am stressed. 1321 01:09:01,928 --> 01:09:03,715 Why are you stressed? What's the problem? 1322 01:09:04,151 --> 01:09:06,713 Honestly speaking I am having double the fun. 1323 01:09:06,792 --> 01:09:08,717 - Then marry them both. - You mean double bonanza. 1324 01:09:09,354 --> 01:09:10,878 Four times the fun. 1325 01:09:11,023 --> 01:09:15,321 Neither illusion nor the mind, only body attained death. 1326 01:09:15,401 --> 01:09:20,140 Hope and delusion did not die. 1327 01:09:20,343 --> 01:09:22,422 You're right. We'll be facing the same plight tomorrow. 1328 01:09:22,502 --> 01:09:25,213 After implying so many ideas, we bought this factory. 1329 01:09:25,292 --> 01:09:27,268 Then we spent another 100 million for new machinery. 1330 01:09:27,349 --> 01:09:29,493 And bought all the neighboring fields to build a road. 1331 01:09:29,573 --> 01:09:31,653 We finished building a road on this side, and on that side. 1332 01:09:31,733 --> 01:09:32,354 But it's useless. 1333 01:09:32,434 --> 01:09:34,931 Instead of getting the remaining field.. 1334 01:09:35,011 --> 01:09:37,045 ..you're sitting on the swing and reciting poems. 1335 01:09:37,125 --> 01:09:41,496 Hey lawyer, you can taunt me all you want. 1336 01:09:41,576 --> 01:09:46,465 But if you mock my poems, I will strangle you. 1337 01:09:50,339 --> 01:09:54,845 I started to understand life through poems. 1338 01:09:54,925 --> 01:09:57,358 I imbibed those lessons in my character. 1339 01:09:57,438 --> 01:09:59,374 Realised their depths. 1340 01:09:59,454 --> 01:10:01,193 I made the world dance to my tunes.. 1341 01:10:01,273 --> 01:10:03,637 ..and has been the MLA for the last 10 years. 1342 01:10:03,717 --> 01:10:06,915 And soon I will become the chief minister. 1343 01:10:06,995 --> 01:10:09,307 Brother-in-law. Brother-in-law. Brother-in-law. 1344 01:10:09,387 --> 01:10:12,283 By the time you finish reciting your poems.. 1345 01:10:12,363 --> 01:10:14,859 ..our family' reputation will be maligned. 1346 01:10:14,939 --> 01:10:17,710 Brother-in-law, our Anjali is going around with that hero. 1347 01:10:17,790 --> 01:10:18,427 The hero. 1348 01:10:18,507 --> 01:10:20,848 Not just going around, but they love each other. 1349 01:10:20,928 --> 01:10:23,060 - They love each other too. - Don't look surprised. 1350 01:10:23,140 --> 01:10:25,167 Soon they will get married too. 1351 01:10:25,247 --> 01:10:26,471 Married. 1352 01:10:26,551 --> 01:10:28,793 It's the first time you brought me some good news. 1353 01:10:28,873 --> 01:10:30,125 You should be rewarded. 1354 01:10:30,205 --> 01:10:32,499 What is this, brother-in-law? This is cheating. 1355 01:10:32,579 --> 01:10:35,360 You promised I will marry her. Now you're changing sides. 1356 01:10:35,440 --> 01:10:38,214 That's not it. You should take some lessons from me. 1357 01:10:38,642 --> 01:10:41,740 Your sister had polio, still, I married her. 1358 01:10:42,365 --> 01:10:44,044 Not to become her husband. 1359 01:10:44,965 --> 01:10:47,988 But to become your father's son-in-law, who's a minister? 1360 01:10:48,068 --> 01:10:52,401 I want to take advantage of his position and become the chief minister. 1361 01:10:53,509 --> 01:10:57,693 A politician doesn't even perform his father's final rites without a reason. 1362 01:10:57,773 --> 01:11:01,789 And he even sells the country for his selfish reasons. 1363 01:11:03,061 --> 01:11:04,091 Anjali. 1364 01:11:06,426 --> 01:11:07,938 Are you going to meet Bunty? 1365 01:11:10,833 --> 01:11:11,819 Yes, I am. 1366 01:11:11,930 --> 01:11:14,062 - I've heard that you love him? - Yes. 1367 01:11:14,142 --> 01:11:15,482 And want to marry him? 1368 01:11:20,636 --> 01:11:26,565 "Lovers will take the bride.." 1369 01:11:26,730 --> 01:11:28,588 Why are you standing here like a mannequin, sister? 1370 01:11:28,668 --> 01:11:29,982 Dance with me. 1371 01:11:35,816 --> 01:11:39,634 Hero of the village. My son-in-law. 1372 01:11:40,439 --> 01:11:42,882 - Come here. - You're really fortunate, Hero. 1373 01:11:42,962 --> 01:11:45,949 The MLA came to you personally. 1374 01:11:46,029 --> 01:11:48,283 You must have done some really good deeds in your past life. 1375 01:11:48,363 --> 01:11:49,542 You're very lucky. 1376 01:11:49,842 --> 01:11:53,758 Because you're going to become the Son-in-law of a rich family. 1377 01:11:53,838 --> 01:11:55,835 Not just rich, but powerful too. 1378 01:11:55,915 --> 01:11:58,348 Do you know who he is? Future CM. 1379 01:11:58,428 --> 01:12:00,143 Chief Minister. 1380 01:12:00,223 --> 01:12:03,835 She wants to marry only you. 1381 01:12:03,915 --> 01:12:06,325 I wonder what she saw in you to fall so blindly in love. 1382 01:12:06,405 --> 01:12:07,621 I've not stature compared to him. 1383 01:12:07,701 --> 01:12:10,487 You're a big personality. You're a big man. 1384 01:12:10,567 --> 01:12:12,298 Today MLA, tomorrow Minister. 1385 01:12:12,378 --> 01:12:13,586 And the day after, Chief Minister. 1386 01:12:16,734 --> 01:12:19,536 Why don't you just tell me your plan behind this wedding? 1387 01:12:20,975 --> 01:12:22,568 What do you want for dowry? 1388 01:12:24,595 --> 01:12:27,621 Don't talk nonsense. The bride's family gives dowry. 1389 01:12:27,701 --> 01:12:31,065 You won't understand my question, but he does. 1390 01:12:33,035 --> 01:12:35,056 Give me a straight answer. 1391 01:12:36,324 --> 01:12:38,727 Do you want my 5-acres of land? Isn't it? 1392 01:12:43,231 --> 01:12:45,842 This house and land belong to my father. 1393 01:12:46,039 --> 01:12:49,184 The government gave it to him for his capabilities. 1394 01:12:49,508 --> 01:12:52,415 I can't give an inch of that land to anyone. 1395 01:12:52,560 --> 01:12:54,870 If you try again, I will bury you alive. 1396 01:12:56,816 --> 01:12:59,306 You're a millionaire. What will you do with that land? 1397 01:12:59,386 --> 01:13:00,291 Build another Taj Mahal? 1398 01:13:00,371 --> 01:13:02,515 Before this, you sent a fake marriage proposal for my sister. 1399 01:13:02,595 --> 01:13:04,211 And now you brought your sister's proposal for me. 1400 01:13:04,291 --> 01:13:06,453 I'll love marrying your sister.. 1401 01:13:06,765 --> 01:13:08,548 ..when I'll spend one night with her. 1402 01:13:08,981 --> 01:13:10,522 - Is that okay with you? - Bunty! 1403 01:13:10,602 --> 01:13:11,610 Don't shout. 1404 01:13:11,964 --> 01:13:13,018 Your brother is a liar. 1405 01:13:13,899 --> 01:13:16,296 I'm in love with you from first sight. 1406 01:13:17,800 --> 01:13:19,839 But you're hand-in-glove with your brother! 1407 01:13:25,824 --> 01:13:31,065 Bunty, I always thought it's one-sided love. 1408 01:13:31,551 --> 01:13:35,813 But now I know that you're my everything. 1409 01:13:36,295 --> 01:13:39,237 You mentioned about spending one night with me. 1410 01:13:39,799 --> 01:13:43,493 Rather than being called a sister of a lowlife brother.. 1411 01:13:44,026 --> 01:13:48,201 ..I would rather live with you, as your mistress. 1412 01:13:53,736 --> 01:13:55,184 Hey Hero.. 1413 01:13:55,942 --> 01:14:00,180 That land will soon be mine. 1414 01:14:00,314 --> 01:14:01,854 Until now I asked politely. 1415 01:14:02,225 --> 01:14:04,981 But now I will take it away. 1416 01:14:05,548 --> 01:14:08,391 I thought you were stupid and ignored you. 1417 01:14:08,471 --> 01:14:10,609 Pardoned your mistakes thinking you're naive. 1418 01:14:11,061 --> 01:14:14,113 But you kept humiliating me. 1419 01:14:14,193 --> 01:14:15,700 But not anymore. 1420 01:14:15,780 --> 01:14:19,169 You've always seen me in the role of a politician. 1421 01:14:19,249 --> 01:14:22,528 But now you'll see the devil inside me. 1422 01:14:22,608 --> 01:14:25,238 We'll start a new game from today, Hero. 1423 01:14:25,318 --> 01:14:28,985 Be ready. I'll take everything from you. 1424 01:14:29,141 --> 01:14:34,143 You'll shed blood from your eyes, instead of tears. 1425 01:14:34,584 --> 01:14:37,913 I'll slit your heart 1426 01:14:40,143 --> 01:14:42,848 See you, Hero. Goodbye. 1427 01:14:55,841 --> 01:14:57,688 Hey, break this cemetery. 1428 01:15:05,025 --> 01:15:08,146 Listen, no need to show temper. 1429 01:15:08,226 --> 01:15:09,867 This cemetery is illegal. 1430 01:15:09,947 --> 01:15:11,999 It's not illegal to build a cemetery on your own land. 1431 01:15:12,079 --> 01:15:12,926 Is this your land? 1432 01:15:13,006 --> 01:15:14,391 The government has given us this land. 1433 01:15:14,518 --> 01:15:17,246 We checked the government records. It's not in your father's name. 1434 01:15:17,326 --> 01:15:18,253 Break it down. 1435 01:15:37,179 --> 01:15:38,824 On no! 1436 01:17:35,199 --> 01:17:36,797 He thrashed everyone like dogs. 1437 01:17:36,877 --> 01:17:39,183 - They will never forget it. - Don't talk nonsense! 1438 01:17:39,263 --> 01:17:42,903 If I had killed him, then who would've signed the documents? 1439 01:17:42,983 --> 01:17:45,552 That's why I didn't say anything. 1440 01:17:45,632 --> 01:17:46,944 You were right. 1441 01:17:47,024 --> 01:17:49,279 He over-reacted and fell into our trap. 1442 01:17:50,482 --> 01:17:54,443 Sir, if he comes here shall I kill him with my torture. 1443 01:17:54,523 --> 01:17:56,574 Or should I make him sign the papers first? 1444 01:17:56,654 --> 01:17:58,001 That's not your cup of tea. 1445 01:17:58,260 --> 01:17:59,735 He will give his life, but never sign on the papers. 1446 01:17:59,815 --> 01:18:02,241 Sir, don't underestimate me. 1447 01:18:02,446 --> 01:18:05,587 A police officer in his police station is like a crocodile in water. 1448 01:18:05,667 --> 01:18:07,814 He can swallow even an elephant. 1449 01:18:07,894 --> 01:18:08,741 Then swallow him. 1450 01:18:10,187 --> 01:18:11,720 Did you call me? 1451 01:18:11,892 --> 01:18:14,551 So you think you're a hero. 1452 01:18:14,684 --> 01:18:16,847 How dare you assault the district MRO? 1453 01:18:16,927 --> 01:18:17,825 Do you know what will happen next? 1454 01:18:17,905 --> 01:18:20,015 If anyone sets foot on my land, I'll chop his legs. 1455 01:18:20,095 --> 01:18:23,120 - I don't care whoever he is. - That's not your land. 1456 01:18:23,200 --> 01:18:25,125 The government made a mistake. 1457 01:18:25,205 --> 01:18:27,825 You know, don't you? 1458 01:18:28,627 --> 01:18:31,897 That land was given your father as charity. 1459 01:18:31,977 --> 01:18:34,190 Now pick up that pen and write.. 1460 01:18:34,372 --> 01:18:37,679 ..this land is no longer yours, and it Belongs to the government. 1461 01:18:37,759 --> 01:18:38,569 I won't do it. 1462 01:18:39,281 --> 01:18:42,098 - I'll make you do it. - Never in this lifetime. 1463 01:18:42,265 --> 01:18:44,030 Try your luck. 1464 01:18:47,351 --> 01:18:49,413 - Hero. Hero. - Thrash him. Thrash him. 1465 01:18:50,371 --> 01:18:51,594 Skin him alive. 1466 01:18:52,421 --> 01:18:53,402 Put your thumb impression here! 1467 01:18:53,820 --> 01:18:55,454 Put your thumb impression here! 1468 01:18:56,441 --> 01:18:57,989 Hit him harder. 1469 01:19:04,476 --> 01:19:06,240 What are you made of? 1470 01:19:12,745 --> 01:19:14,142 My eye.. 1471 01:19:14,875 --> 01:19:16,806 Stupid man, you're beating me. 1472 01:19:17,185 --> 01:19:18,451 Give me your thumb. 1473 01:19:32,881 --> 01:19:36,711 I already have my identity card. I don't need this thumb. 1474 01:19:37,712 --> 01:19:41,645 I told you it won't be an easy job. He won't. 1475 01:19:48,595 --> 01:19:50,767 What's wrong? Why did you come here? 1476 01:19:51,040 --> 01:19:53,208 - Let Bunty go. - Bunty? 1477 01:19:54,498 --> 01:19:55,545 But he isn't here? 1478 01:19:55,625 --> 01:19:58,269 I know you called him here. 1479 01:19:58,349 --> 01:19:59,247 I see.. 1480 01:19:59,427 --> 01:20:02,304 Shinde. Patil. Jadhav, have you see Bunty 1481 01:20:02,384 --> 01:20:03,147 No, sir! 1482 01:20:03,287 --> 01:20:05,864 See..no one's seen Bunty here. 1483 01:20:05,944 --> 01:20:08,088 - Leave the Bunty. - I see.. 1484 01:20:08,168 --> 01:20:09,594 What if I don't? 1485 01:20:13,828 --> 01:20:16,533 Did you hear what they are saying? 1486 01:20:16,961 --> 01:20:19,712 The villagers have you surrounded. 1487 01:20:19,920 --> 01:20:21,182 Don't lock horns with the public. 1488 01:20:21,262 --> 01:20:25,318 Right said. Right said. 1489 01:20:25,688 --> 01:20:29,232 I've been trying to tell him that. But he doesn't listen. 1490 01:20:29,754 --> 01:20:32,302 He's a very strict officer. Oh, my.. 1491 01:20:33,309 --> 01:20:35,267 He doesn't even listen to an MLA. 1492 01:20:36,558 --> 01:20:41,191 Inspector, I beg you..let him go. 1493 01:20:41,271 --> 01:20:43,786 Let that poor Bunty go, please. 1494 01:20:46,121 --> 01:20:48,176 I knew you would come. 1495 01:20:50,219 --> 01:20:54,406 You made a big mistake by trying to save him. 1496 01:20:54,863 --> 01:20:57,058 You must take a bigger step.. 1497 01:20:57,186 --> 01:20:59,271 ..which will be beyond your imagination. 1498 01:20:59,351 --> 01:21:03,613 You have political power, and he has his honesty. 1499 01:21:03,693 --> 01:21:05,402 You can never harm him. 1500 01:21:07,561 --> 01:21:10,851 Don't challenge me. It awakens the villain inside me. 1501 01:21:11,766 --> 01:21:13,324 That's my weakness. 1502 01:21:14,813 --> 01:21:19,776 Okay..tomorrow morning at 9, go to your hero's house.. 1503 01:21:20,262 --> 01:21:21,559 ..and see what I do. 1504 01:21:21,639 --> 01:21:23,423 You'll be surprised. 1505 01:21:28,722 --> 01:21:31,716 Do good, and be good. 1506 01:21:39,655 --> 01:21:41,383 Move ahead, raze it down. 1507 01:21:41,463 --> 01:21:43,602 You raze it from there. 1508 01:21:43,682 --> 01:21:45,511 What's going on? Why are you breaking down my wall? 1509 01:21:45,591 --> 01:21:47,643 - Inspector, what is this charade? - Bunty.. 1510 01:21:47,723 --> 01:21:50,520 Your house is obstructing the highway. 1511 01:21:50,600 --> 01:21:52,132 According to the rules, we must break it down. 1512 01:21:52,212 --> 01:21:54,046 This house? Is it on the highway? 1513 01:21:54,126 --> 01:21:54,930 When did this happen? 1514 01:21:55,010 --> 01:21:56,236 We've already sent him three notices.. 1515 01:21:56,316 --> 01:21:57,265 ..about the construction of the new highway. 1516 01:21:57,345 --> 01:21:59,215 When did you send them? We didn't receive them. 1517 01:21:59,295 --> 01:22:01,493 We have all the records. You can check if you want. 1518 01:22:01,573 --> 01:22:03,889 This is unfair. This is not possible. 1519 01:22:04,110 --> 01:22:06,107 What is all the commotion? What is the matter? 1520 01:22:06,187 --> 01:22:07,797 - Is there a problem? - There is no problem, sir. 1521 01:22:07,877 --> 01:22:09,396 - Bunty's house is obstructing the highway. - So? 1522 01:22:09,476 --> 01:22:10,849 According to the rules, we must raze it down. 1523 01:22:10,929 --> 01:22:12,152 What nonsense. 1524 01:22:12,232 --> 01:22:13,621 Will you make someone homeless for your rules? 1525 01:22:13,701 --> 01:22:14,617 We're helpless, sir. 1526 01:22:14,697 --> 01:22:17,239 We've already sent him three notices. 1527 01:22:17,319 --> 01:22:19,505 We don't have another solution either then breaking it down. 1528 01:22:19,585 --> 01:22:22,020 It's the government's order. We have all the details on record. 1529 01:22:22,100 --> 01:22:25,069 What is this, chief? You're informing me after it's so late. 1530 01:22:25,149 --> 01:22:25,935 MLA sir.. 1531 01:22:26,015 --> 01:22:28,873 Isn't it your duty to look after all your residents? 1532 01:22:28,953 --> 01:22:30,801 Sir, I didn't know anything about it. 1533 01:22:30,881 --> 01:22:34,039 Even though I am the chief, I don't know anything about the highway.. 1534 01:22:34,119 --> 01:22:35,007 ..or anything about razing his house down. 1535 01:22:35,087 --> 01:22:36,775 Chief, you're not doing your duty responsibly. 1536 01:22:36,855 --> 01:22:38,906 The government has all the records. You can check them if you like. 1537 01:22:39,129 --> 01:22:40,227 Listen, Mr. MRO. 1538 01:22:40,528 --> 01:22:44,558 Bunty's late father was my friend. He was my ideal. 1539 01:22:44,638 --> 01:22:47,260 The people revered him. He was like their God. 1540 01:22:47,340 --> 01:22:49,038 That's why he died so soon. 1541 01:22:52,914 --> 01:22:57,815 You're the local MRO. I beg you..how can we stop this. 1542 01:22:57,895 --> 01:22:59,817 - I am willing to do anything. - Sorry, sir. 1543 01:22:59,993 --> 01:23:01,615 There's nothing I can do about it. 1544 01:23:01,740 --> 01:23:02,947 If you try to stop it now, then.. 1545 01:23:03,027 --> 01:23:05,444 ..we must arrest you for obstructing official work. 1546 01:23:05,524 --> 01:23:06,796 - Me? - Yes..sorry, sir. 1547 01:23:06,964 --> 01:23:08,645 The law is equal for everyone. 1548 01:23:10,131 --> 01:23:13,415 Sorry, Hero. Sorry, Anjali. 1549 01:23:13,774 --> 01:23:17,299 As the MLA, I cannot go against the law. 1550 01:23:18,244 --> 01:23:19,815 Even I am helpless. 1551 01:23:23,184 --> 01:23:27,383 If you ever have a problem, you can come to me. 1552 01:23:29,979 --> 01:23:32,967 Anjali's with you. She will help you. 1553 01:23:36,129 --> 01:23:37,532 Goodbye, Hero. 1554 01:23:37,612 --> 01:23:38,888 Don't arrest the MLA. 1555 01:23:38,968 --> 01:23:41,349 - You can lose your job. - Give me the file. 1556 01:23:43,833 --> 01:23:46,525 Start the bulldozer. Raze the house down. 1557 01:23:46,745 --> 01:23:49,293 Wait a minute, I must get something. 1558 01:23:59,473 --> 01:24:01,807 Get to work. Move ahead. 1559 01:24:01,887 --> 01:24:03,880 Don't leave a single brick. 1560 01:24:40,927 --> 01:24:43,237 Oh, God. The temperature today is pretty hot. 1561 01:24:44,401 --> 01:24:46,398 Do you know something, guys? 1562 01:24:46,478 --> 01:24:49,242 Every father wants his son to live in the house he built. 1563 01:24:49,322 --> 01:24:51,477 Father lived in the house built by grandpa. 1564 01:24:51,557 --> 01:24:53,469 Now I am going to live in father's house. 1565 01:24:53,549 --> 01:24:56,753 Do you know, Pinky? We can see father whenever we want. 1566 01:24:56,833 --> 01:24:57,581 Understand. 1567 01:24:57,661 --> 01:24:59,834 Shut up. Don't talk like a loser. 1568 01:24:59,991 --> 01:25:02,203 That MLA has crossed all his limits. 1569 01:25:02,283 --> 01:25:03,541 This place is not worth living. 1570 01:25:03,621 --> 01:25:05,191 Why don't we kill that MLA? 1571 01:25:05,271 --> 01:25:06,899 Shut up all of you. 1572 01:25:06,979 --> 01:25:09,870 We all know that the MLA is not a human being, he's a monster. 1573 01:25:09,950 --> 01:25:11,653 If we lock horns with him, he will kill us. 1574 01:25:11,733 --> 01:25:13,814 No, we better stay away from him. 1575 01:25:13,941 --> 01:25:16,020 You always claim that you're Military Madhav Rao's son. 1576 01:25:16,100 --> 01:25:17,195 But you're nothing like him. 1577 01:25:17,275 --> 01:25:20,747 You were so brave in the army. But you look like a scared cat. 1578 01:25:20,986 --> 01:25:24,692 When did you last see blood? 1579 01:25:25,069 --> 01:25:27,936 You must have seen people getting blood in the hospital. 1580 01:25:28,016 --> 01:25:30,325 I've seen bloodshed at the border. 1581 01:25:31,474 --> 01:25:33,697 I can kill her brother in a second! 1582 01:25:34,298 --> 01:25:37,404 I am more than capable to take care of that MLA! 1583 01:25:37,997 --> 01:25:40,175 Whenever my grip tightens around his neck.. 1584 01:25:40,349 --> 01:25:41,717 ..that day will be his last. 1585 01:25:43,961 --> 01:25:44,974 Just a few more days. 1586 01:25:45,054 --> 01:25:48,905 Once my sister gets married, I will kill that rascal. 1587 01:25:48,985 --> 01:25:50,440 I will give him such a terrible death.. 1588 01:25:50,520 --> 01:25:52,206 ..that he will regret he was ever born. 1589 01:25:52,286 --> 01:25:54,580 - And no one will talk about him until.. - Hey Hero! 1590 01:25:55,441 --> 01:25:56,409 Hey, Raja. 1591 01:25:59,823 --> 01:26:00,870 How are you, friend? 1592 01:26:00,999 --> 01:26:02,644 I am fine. And I am currently on leave. 1593 01:26:02,724 --> 01:26:03,996 I thought why don't I pay you a visit. 1594 01:26:04,076 --> 01:26:06,629 When you were surrounded by the enemy in the war.. 1595 01:26:06,709 --> 01:26:08,865 ..and saved my life, I wanted to thank you for that again. 1596 01:26:08,945 --> 01:26:11,796 I beg you, don't embarrass me. 1597 01:26:11,876 --> 01:26:13,321 When are you getting married? 1598 01:26:13,487 --> 01:26:16,220 Marriage? I am not that lucky that he'll say yes. 1599 01:26:16,300 --> 01:26:18,774 I think I'll grow old waiting for him. 1600 01:26:19,929 --> 01:26:20,481 What is it? 1601 01:26:20,561 --> 01:26:22,298 He asked me, not you. Get lost. 1602 01:26:22,378 --> 01:26:24,083 - Give me the tea. - Here you go. 1603 01:26:24,384 --> 01:26:26,007 I will get married after my sister gets married. 1604 01:26:26,087 --> 01:26:26,812 Why don't you get married? 1605 01:26:27,108 --> 01:26:29,050 I have no parents or siblings. 1606 01:26:29,357 --> 01:26:31,940 I was raised in an orphanage and then joined the army. 1607 01:26:32,020 --> 01:26:34,963 I don't have a home to go to. 1608 01:26:35,299 --> 01:26:39,259 Nor do I have enough money. Who will be willing to marry me? 1609 01:26:39,339 --> 01:26:42,196 One needs love for marriage, not wealth. 1610 01:26:42,445 --> 01:26:45,074 You believe that, but what about the bride's father. 1611 01:26:45,154 --> 01:26:46,499 What nonsense. 1612 01:26:46,579 --> 01:26:47,970 Tell me something, Bunty. 1613 01:26:48,050 --> 01:26:50,738 Would you let your sister marry someone like me? 1614 01:26:54,036 --> 01:26:56,972 - Raja.. - I knew that would be your reaction. 1615 01:26:57,570 --> 01:26:59,433 - Are you serious? - Very-very serious? 1616 01:26:59,513 --> 01:27:01,295 I'll treat her like a queen. 1617 01:27:01,375 --> 01:27:02,597 Are you ready? 1618 01:27:05,677 --> 01:27:08,706 Jyoti, Raja is my friend. He's a nice man. 1619 01:27:08,786 --> 01:27:10,107 Would you be willing to marry him? 1620 01:27:10,187 --> 01:27:11,115 Tell me, Jyoti. 1621 01:27:11,682 --> 01:27:14,282 What can I say, brother? Whatever you say. 1622 01:27:44,809 --> 01:27:46,801 - My hero.. - Stay away. 1623 01:27:46,975 --> 01:27:48,121 What are you wearing? 1624 01:27:48,261 --> 01:27:50,681 Why are you wearing your childhood frock now? 1625 01:27:50,761 --> 01:27:54,427 - You look like a chimpanzee. - My heart's dancing like a peacock. 1626 01:27:54,507 --> 01:27:56,777 And you're calling me a chimpanzee. 1627 01:27:56,857 --> 01:27:58,422 Treat my heart, please. 1628 01:27:58,502 --> 01:28:00,109 Do you want me to treat your heart here? 1629 01:28:00,189 --> 01:28:01,224 Come on. 1630 01:28:01,304 --> 01:28:05,176 Sweetheart, I am thirsty for you. You're mineral water. 1631 01:28:05,256 --> 01:28:08,462 Come closer, I'll be your bird and you'll be my wings. 1632 01:28:08,542 --> 01:28:09,823 Then we'll fly away. 1633 01:28:09,903 --> 01:28:11,907 - And we'll dance together. - I am not in the mood right now. 1634 01:28:13,565 --> 01:28:15,122 You were so modern until yesterday. 1635 01:28:15,202 --> 01:28:16,113 How did you turn rustic today? 1636 01:28:16,193 --> 01:28:18,256 Because you don't like modern. 1637 01:28:18,336 --> 01:28:21,161 That's why I turned into this rustic avatar for you. 1638 01:28:24,833 --> 01:28:27,641 What is this? She looks like a chimpanzee. 1639 01:28:27,721 --> 01:28:29,378 Even you look like a chimpanzee. 1640 01:28:29,458 --> 01:28:31,463 - Go dance in the fields. - Stop blabbering. 1641 01:28:31,543 --> 01:28:32,983 You look stupid and foolish. 1642 01:28:39,577 --> 01:28:40,901 Stop fighting. 1643 01:28:41,510 --> 01:28:43,609 Go fight in WWF if you want to. 1644 01:28:43,689 --> 01:28:45,520 Stop it! 1645 01:28:55,213 --> 01:28:56,219 Enough! 1646 01:28:56,451 --> 01:28:57,997 Why are you beating me? 1647 01:28:58,077 --> 01:28:59,242 Stop. 1648 01:29:01,335 --> 01:29:03,252 - Leave me. - Stop. 1649 01:29:04,097 --> 01:29:06,993 Their fun has turned into punishment for me. 1650 01:29:07,073 --> 01:29:09,043 - My Hero. - Sweetheart. 1651 01:29:09,884 --> 01:29:11,361 What are you doing? 1652 01:29:13,411 --> 01:29:15,686 What are you doing? Are you doing Yoga? 1653 01:29:16,157 --> 01:29:19,435 - No, I was just.. - What happened? 1654 01:29:19,515 --> 01:29:20,726 Why are your clothes torn? 1655 01:29:20,806 --> 01:29:23,628 - Did you get in an accident? - I got stuck between two thorn bushes. 1656 01:29:24,063 --> 01:29:27,537 This didn't happen because of any thorn. Now tell us the truth. 1657 01:29:27,617 --> 01:29:29,569 If you like them both, then marry both of them. 1658 01:29:29,649 --> 01:29:32,800 Brother-in-law, if I marry anyone the other one will kill me. 1659 01:29:32,880 --> 01:29:35,295 If I marry both of them, then I'll become a chimpanzee. 1660 01:29:35,375 --> 01:29:38,399 Bunty, I must leave. My leave is over. 1661 01:29:38,479 --> 01:29:40,757 Brother, tell him to stay few more days. 1662 01:29:42,121 --> 01:29:43,881 This time I came on casual leave. 1663 01:29:43,961 --> 01:29:45,543 Since I had to marry princess here.. 1664 01:29:45,623 --> 01:29:47,276 ..I applied for sick leave and stayed for a month. 1665 01:29:47,356 --> 01:29:49,913 If I don't joint tomorrow, then the army will take me back. 1666 01:29:49,993 --> 01:29:51,853 - Brother-in-law.. - Take care. 1667 01:29:52,168 --> 01:29:55,110 - Where are you going? - You look less sad, and happier. 1668 01:29:55,190 --> 01:29:57,697 - I am also a little angry. - Why? What happened? 1669 01:29:57,777 --> 01:29:59,935 Jyoti has completely forgotten me after her marriage. 1670 01:30:00,015 --> 01:30:01,691 After you leave, she'll spare some time for me. 1671 01:30:02,015 --> 01:30:04,674 - If father had been here, he would've slapped you. - Why is that? 1672 01:30:04,754 --> 01:30:06,610 You're wearing the cap all wrong. 1673 01:30:06,690 --> 01:30:08,190 - Come with me. Come on. - Wait.. 1674 01:30:08,270 --> 01:30:10,012 - No need to fix his cap. - Come. 1675 01:30:10,327 --> 01:30:12,787 What is your problem? This is no time for romance. 1676 01:30:12,867 --> 01:30:13,805 Brother-in-law is returning to the border. 1677 01:30:13,885 --> 01:30:15,612 You're so stupid. 1678 01:30:15,692 --> 01:30:18,432 I didn't drag you here to romance you. 1679 01:30:18,512 --> 01:30:20,976 I am not so lucky, and I know that. 1680 01:30:21,056 --> 01:30:23,187 I brought you here so that they can talk. 1681 01:30:23,267 --> 01:30:26,360 You're a soldier's daughter, a soldier's sister, and a soldier's wife. 1682 01:30:26,440 --> 01:30:27,662 So why are you crying? 1683 01:30:28,372 --> 01:30:30,040 I'll apply for annual leave after two months. 1684 01:30:30,120 --> 01:30:32,268 And stay here with you for two months. 1685 01:30:32,348 --> 01:30:33,361 Is it true? 1686 01:30:34,607 --> 01:30:38,128 She's younger than me, but she turned out to be smarter than me. 1687 01:30:38,208 --> 01:30:40,273 Engagement, marriage, and honeymoon as well. 1688 01:30:40,353 --> 01:30:44,472 Useless man, if you don't go on a honeymoon with me, then I will kill you. 1689 01:30:45,342 --> 01:30:49,193 - Here she comes, Ms. Modern.. - Hi sweetheart. My darling. 1690 01:30:49,273 --> 01:30:53,549 If you try to get too close to her then I will kill you. 1691 01:30:53,629 --> 01:30:54,887 Don't you forget that? 1692 01:30:55,518 --> 01:30:57,411 Hi, Anjali. I hope you're not jealous. 1693 01:30:58,134 --> 01:31:01,484 So..feeling very romantic around that desi girl? 1694 01:31:02,887 --> 01:31:04,116 I will chop you to pieces. 1695 01:31:04,312 --> 01:31:05,617 What brings you here? 1696 01:31:05,841 --> 01:31:09,142 I came here for the same reason she did. 1697 01:31:09,663 --> 01:31:10,990 The bus is here. The bus is here. 1698 01:31:13,198 --> 01:31:14,928 Be careful, and take care. 1699 01:31:15,140 --> 01:31:16,597 Don't worry about us. 1700 01:31:16,782 --> 01:31:18,478 - Call as soon as you get there. - Of course. 1701 01:31:18,558 --> 01:31:20,457 She will be waiting for you. 1702 01:31:34,304 --> 01:31:35,946 Don't cry. There's no need to cry. 1703 01:31:36,026 --> 01:31:37,218 Your brother's still with you. 1704 01:31:37,298 --> 01:31:38,615 Come, let's eat. 1705 01:31:47,708 --> 01:31:50,100 Who are you? Are you looking for donation? 1706 01:32:01,702 --> 01:32:03,839 Forgive me, brother-in-law. 1707 01:32:03,919 --> 01:32:06,439 - This belongs to brother-in-law. - We made a small mistake. 1708 01:32:06,519 --> 01:32:08,345 Hey.. 1709 01:32:08,425 --> 01:32:09,793 Stop! 1710 01:32:10,055 --> 01:32:12,116 Brother! Brother! 1711 01:32:12,606 --> 01:32:15,977 Brother just leaves suddenly without telling me. 1712 01:32:19,274 --> 01:32:21,362 One is not blessed often with a body.. 1713 01:32:21,442 --> 01:32:23,581 ..it's not easy to be born as a human. 1714 01:32:24,555 --> 01:32:27,209 When the leaf falls off the branch.. 1715 01:32:27,289 --> 01:32:30,598 ..then it can never be glued back, no matter how hard we try. 1716 01:32:30,678 --> 01:32:34,150 - Come down. - Finally, you've met your match. 1717 01:32:34,230 --> 01:32:35,639 Pray for your life. 1718 01:32:35,719 --> 01:32:37,467 Stop your banter. Where is Raja? 1719 01:32:37,547 --> 01:32:41,432 Don't shout from down there! Come up. 1720 01:32:42,575 --> 01:32:45,968 Here comes the Hero we've been waiting for. 1721 01:32:46,115 --> 01:32:47,371 Why are you out of breath? 1722 01:32:47,451 --> 01:32:50,422 Oh..you must be worried sick. 1723 01:32:50,502 --> 01:32:54,495 - Tell me where's my brother-in-law. - I'll tell you. 1724 01:32:54,642 --> 01:32:57,290 I've nothing to do with your brother-in-law. I want you. 1725 01:32:57,370 --> 01:32:59,782 Your brother-in-law is lying down comfortably. 1726 01:32:59,862 --> 01:33:03,263 Not on a bed, but in midair. 1727 01:33:04,036 --> 01:33:05,444 Do you want to see? Take a look. 1728 01:33:05,524 --> 01:33:07,064 Look at how comfortable he is. 1729 01:33:07,144 --> 01:33:08,989 What if he falls down? 1730 01:33:09,512 --> 01:33:13,155 He'll go straight to heaven. 1731 01:33:13,378 --> 01:33:15,369 Do you know what this machine does? 1732 01:33:15,858 --> 01:33:17,484 Squeezes the juice out of sugarcane. 1733 01:33:17,739 --> 01:33:20,328 If I put your brother-in-law in it.. 1734 01:33:21,361 --> 01:33:22,726 ..then it will squeeze the life out of him. 1735 01:33:22,806 --> 01:33:23,851 Hey.. 1736 01:33:24,145 --> 01:33:26,141 Calm down. Calm down. 1737 01:33:26,221 --> 01:33:29,013 Learn to control your temper. Let me explain. 1738 01:33:29,093 --> 01:33:32,646 The rope that's holding your brother goes through that pulley.. 1739 01:33:32,726 --> 01:33:36,164 ..and further down, to that man. 1740 01:33:38,133 --> 01:33:40,880 If in case he lets go of the rope. 1741 01:34:24,760 --> 01:34:26,204 Hey.. 1742 01:35:35,539 --> 01:35:38,149 Bravo, Hero. Bravo. 1743 01:35:38,482 --> 01:35:40,045 You proved you're a real hero. 1744 01:35:40,125 --> 01:35:42,295 You saved your brother-in-law's life. 1745 01:35:43,845 --> 01:35:46,795 Go, I spare his life. 1746 01:35:46,875 --> 01:35:48,018 Go. 1747 01:35:52,151 --> 01:35:53,728 But you forgot one thing. 1748 01:35:53,808 --> 01:35:56,862 When I entered politics, I promised my father.. 1749 01:35:56,942 --> 01:35:59,554 ..that I will never keep my promise. 1750 01:35:59,737 --> 01:36:03,245 No! No! 1751 01:36:03,666 --> 01:36:04,659 Raja! 1752 01:36:04,739 --> 01:36:05,583 You're finally here, sister. 1753 01:36:05,663 --> 01:36:08,152 Sorry, it's too late. 1754 01:36:08,362 --> 01:36:11,822 - Your Hero's brother-in-law is no more. - No. 1755 01:36:12,781 --> 01:36:14,990 I had fun killing him. 1756 01:36:15,656 --> 01:36:17,403 Go see his face. 1757 01:36:19,278 --> 01:36:22,897 - No Bunty, stop. - Stop. Where are you going? 1758 01:36:22,977 --> 01:36:24,866 Leave me. 1759 01:36:24,946 --> 01:36:26,607 - Bunty, stop. - Move aside. 1760 01:36:26,687 --> 01:36:27,964 - Calm down. - Move. 1761 01:36:28,044 --> 01:36:29,065 I won't spare him. 1762 01:36:29,145 --> 01:36:31,128 - I won't spare him. - Bunty. Calm down. 1763 01:36:34,040 --> 01:36:35,445 How dare you save your brother? 1764 01:36:35,525 --> 01:36:38,268 See what he did? He killed my friend. 1765 01:36:39,274 --> 01:36:40,411 He's not my brothers. 1766 01:36:41,525 --> 01:36:45,340 He was willing to sell me for that piece of land. 1767 01:36:45,420 --> 01:36:47,512 He was dead for me that day. 1768 01:36:49,216 --> 01:36:51,685 The only family I have is you. 1769 01:36:52,496 --> 01:36:54,238 I wanted to live for you. 1770 01:36:55,154 --> 01:36:57,428 And now, I've lost you too. 1771 01:36:58,586 --> 01:37:02,751 Do you know why I stopped you? For the sake of your sister. 1772 01:37:02,872 --> 01:37:04,229 For her life. 1773 01:37:04,309 --> 01:37:07,309 If she finds out, she will die of shock. 1774 01:37:08,032 --> 01:37:10,862 Even if she survives but what if you die? 1775 01:37:10,942 --> 01:37:13,576 Or, what if you get jailed for killing my brother? 1776 01:37:14,545 --> 01:37:16,875 Who will take care of your sister? 1777 01:37:19,724 --> 01:37:20,961 Bunty. 1778 01:37:22,105 --> 01:37:23,152 Raja. 1779 01:37:23,232 --> 01:37:24,324 - Raja. - Bunty. 1780 01:37:24,404 --> 01:37:25,029 Raja. 1781 01:37:25,109 --> 01:37:28,393 - Jyoti..Jyoti.. - Yes, Jyoti. 1782 01:37:28,473 --> 01:37:31,521 - Don't tell Jyoti. - I won't tell her. 1783 01:37:32,326 --> 01:37:35,706 Raja. Say something, Raja. You cannot leave me. 1784 01:37:35,836 --> 01:37:36,829 Raja. 1785 01:38:04,591 --> 01:38:08,782 My friend. I saved your life when we were strangers. 1786 01:38:09,442 --> 01:38:12,366 And now I couldn't save you when we were family. 1787 01:38:13,350 --> 01:38:16,846 Forgive me, Raja. Forgive me. 1788 01:38:21,363 --> 01:38:22,904 - No, no. - Chameli, wait. 1789 01:38:22,984 --> 01:38:24,294 - You have my sware. - I'll not stop. 1790 01:38:24,997 --> 01:38:26,721 My Hero is here. 1791 01:38:26,801 --> 01:38:30,375 Be quiet. I said to keep quiet. 1792 01:38:30,455 --> 01:38:31,491 Wait.. 1793 01:38:32,732 --> 01:38:35,271 - What now? - That leach is with her too. 1794 01:38:35,400 --> 01:38:37,716 You give him the news, I'll talk to her later. 1795 01:38:38,106 --> 01:38:39,134 My mistress. 1796 01:38:39,755 --> 01:38:40,756 How are you, Jyoti? 1797 01:38:41,168 --> 01:38:42,085 Everything fine? 1798 01:38:42,165 --> 01:38:44,055 I am very good. How are you? 1799 01:38:44,135 --> 01:38:45,096 I am fine too. 1800 01:38:45,176 --> 01:38:47,718 - I'll get coffee for you. - No need. 1801 01:38:47,841 --> 01:38:49,902 I am leaving now. I've some work to do. 1802 01:38:50,315 --> 01:38:52,163 - Take care of her. - Brother. 1803 01:38:52,815 --> 01:38:53,922 Brother. 1804 01:38:54,478 --> 01:38:56,414 - Where are you? - Here I am. 1805 01:38:56,494 --> 01:38:57,994 Why are you so quiet? 1806 01:38:58,759 --> 01:38:59,848 It's nothing. 1807 01:39:01,751 --> 01:39:04,053 I want to call your brother-in-law. 1808 01:39:08,717 --> 01:39:10,075 Why are you quiet? 1809 01:39:10,155 --> 01:39:15,381 He's been posted somewhere far at the border. 1810 01:39:15,845 --> 01:39:17,763 Can we write a letter to him? 1811 01:39:20,637 --> 01:39:22,324 Hello, dear brother-in-law. 1812 01:39:22,404 --> 01:39:25,675 No need to write 'respected', because he's your friend. 1813 01:39:25,755 --> 01:39:27,738 But he deserves the respect of a brother-in-law. 1814 01:39:27,818 --> 01:39:30,380 Now write. Bless you. 1815 01:39:30,460 --> 01:39:32,110 I know you're not writing. 1816 01:39:32,190 --> 01:39:34,354 Since Father isn't here, you must do everything. 1817 01:39:34,434 --> 01:39:36,396 You performed the rituals in my wedding. 1818 01:39:36,476 --> 01:39:38,531 So you have all the rights to bless him. 1819 01:39:38,814 --> 01:39:39,487 Now write. 1820 01:39:39,567 --> 01:39:42,072 Dear brother-in-law, my sister is very happy. 1821 01:39:42,152 --> 01:39:45,929 But she gets bored without you. 1822 01:39:46,009 --> 01:39:47,420 She misses you all day. 1823 01:39:47,500 --> 01:39:50,605 And at a time like this, you should be with her. 1824 01:39:50,931 --> 01:39:54,536 I'm grateful to you that you made me an uncle. 1825 01:39:58,951 --> 01:40:01,506 We're expecting a little guest pretty soon. 1826 01:40:12,422 --> 01:40:14,014 What is this, brother? Why are you crying? 1827 01:40:14,094 --> 01:40:17,091 I was missing father. 1828 01:40:17,171 --> 01:40:19,226 It's his rebirth. 1829 01:40:19,306 --> 01:40:22,462 You can address your nephew as Father. Okay. 1830 01:40:25,775 --> 01:40:26,687 Okay. 1831 01:40:32,905 --> 01:40:37,175 My friend Raja, my sister has asked me to deliver this letter to you. 1832 01:40:38,405 --> 01:40:42,046 Thanks for making me an uncle. It's a big news. 1833 01:40:42,584 --> 01:40:44,032 Read it yourself. 1834 01:40:51,647 --> 01:40:54,079 Hey Hero. I wonder when I'll become your wife. 1835 01:40:54,159 --> 01:40:57,342 But look at me. I've become your sister's slave. 1836 01:40:57,422 --> 01:40:58,580 I am doing all the work. 1837 01:40:58,660 --> 01:41:01,135 She has turned the house into a sweet shop for your brother-in-law. 1838 01:41:01,215 --> 01:41:05,124 Sweetmeats, rasgullas, I am so tired making everything. 1839 01:41:05,204 --> 01:41:06,499 That's not it, Chameli. 1840 01:41:06,579 --> 01:41:09,987 You see, he grew up in an orphanage. 1841 01:41:10,067 --> 01:41:12,854 For the first time, someone's waiting for him to return. 1842 01:41:12,934 --> 01:41:14,078 Am I right, brother? 1843 01:41:16,052 --> 01:41:17,297 You're right. 1844 01:41:18,623 --> 01:41:20,787 Brother. Can you help me, please? 1845 01:41:20,867 --> 01:41:22,611 I cannot rinse this cloth. 1846 01:41:23,993 --> 01:41:25,492 This is really unfair. 1847 01:41:25,572 --> 01:41:30,566 Don't trouble my husband. Aren't you being really unfair? 1848 01:41:30,646 --> 01:41:33,248 Why do you have to wash his jeans now? He won't come so soon. 1849 01:41:33,328 --> 01:41:34,341 He will be home soon. 1850 01:41:34,421 --> 01:41:36,382 I must wash the clothes and iron them too. 1851 01:41:36,614 --> 01:41:40,667 Your husband is posted at the Border. How will he come so soon? 1852 01:41:40,747 --> 01:41:42,434 Brother has written a letter to him. 1853 01:41:42,514 --> 01:41:45,655 He'll come running as soon as he receives the letter. 1854 01:41:45,735 --> 01:41:48,014 - That's what my heart says. - Your heart speaks too much. 1855 01:41:48,094 --> 01:41:50,121 - Now do it properly. - I am using all my strength. 1856 01:41:50,201 --> 01:41:51,830 - What is this? - You're right. 1857 01:41:52,691 --> 01:41:53,733 He'll come back. 1858 01:41:54,985 --> 01:41:56,114 He will come back. 1859 01:41:58,214 --> 01:42:01,109 Hero. How are you? Are you fine? 1860 01:42:01,405 --> 01:42:04,149 Your sister is still alive. 1861 01:42:08,325 --> 01:42:11,351 Don't stare at me like this. I am scared. 1862 01:42:14,434 --> 01:42:16,649 She's still dressed like a new bride. 1863 01:42:17,671 --> 01:42:19,915 You didn't tell your sister the truth. 1864 01:42:21,442 --> 01:42:25,257 That she's become a widow. Her husband is dead. 1865 01:42:28,770 --> 01:42:32,321 - He must have told her. - No, he didn't. 1866 01:42:32,488 --> 01:42:35,563 Poor thing would've died. 1867 01:42:35,643 --> 01:42:37,069 If he didn't tell her, then let's tell her now. 1868 01:42:37,149 --> 01:42:38,882 I am sure she won't die. 1869 01:42:40,399 --> 01:42:42,281 - She will die. - She won't die. 1870 01:42:42,361 --> 01:42:43,717 - She will die. - She won't die. 1871 01:42:43,797 --> 01:42:45,339 - Sure. - How about a bet? 1872 01:42:46,296 --> 01:42:47,824 - How much? - 1000 rupees. 1873 01:42:48,490 --> 01:42:49,271 - Okay. - Done. 1874 01:42:49,399 --> 01:42:53,325 - I'll go tell her. - Calm down. Calm down. 1875 01:42:53,557 --> 01:42:55,097 Blood. 1876 01:42:55,794 --> 01:42:57,502 Now Hero can't fight. 1877 01:42:57,994 --> 01:42:59,586 - Brother-in-law. - What? 1878 01:42:59,666 --> 01:43:03,699 Let's cancel the bet and leave. 1879 01:43:04,664 --> 01:43:08,139 Hey Hero, the game isn't over yet. 1880 01:43:08,360 --> 01:43:10,022 It will continue. 1881 01:43:21,766 --> 01:43:24,679 - Brother, are you still here or not? - I am still here. 1882 01:43:25,316 --> 01:43:27,847 - Apply some henna on my hands. - Not now. 1883 01:43:27,927 --> 01:43:29,062 Maybe later. 1884 01:43:29,271 --> 01:43:31,639 I've arranged for a veneration today. 1885 01:43:31,779 --> 01:43:36,481 The henna isn't for me, it's for the long life of my husband. 1886 01:43:36,561 --> 01:43:38,717 It's a woman thing, you won't understand. 1887 01:43:38,797 --> 01:43:40,674 Did you have to ask this moron to apply the henna? 1888 01:43:40,754 --> 01:43:41,740 Couldn't you tell me? 1889 01:43:41,820 --> 01:43:44,670 On my wedding, it was my brother who applied the henna on my hands. 1890 01:43:44,750 --> 01:43:48,665 My husband loved the designed. He praised it for many days. 1891 01:43:49,048 --> 01:43:51,630 What is he doing right now, brother? 1892 01:43:51,710 --> 01:43:53,199 I am sure he got a leave. 1893 01:43:54,056 --> 01:43:56,627 Don't you have anything to talk about except for your husband? 1894 01:43:57,577 --> 01:43:58,724 You're talking about the guy who's at the border.. 1895 01:43:58,804 --> 01:43:59,598 ..and I am right here. 1896 01:43:59,678 --> 01:44:01,435 Hey Hero, what is this? 1897 01:44:01,515 --> 01:44:03,665 - Why are you yelling at her? - Shut up. 1898 01:44:03,938 --> 01:44:05,745 This is not some inn that you stay here all day. 1899 01:44:05,825 --> 01:44:07,319 Get lost! 1900 01:44:15,032 --> 01:44:23,429 'Sanskrit chant' 1901 01:44:26,626 --> 01:44:33,298 My friend, the sweets, and savory, they are all for you. 1902 01:44:33,378 --> 01:44:35,304 My friend, my brother-in-law. 1903 01:44:35,384 --> 01:44:38,069 I wanted to take care of you forever. 1904 01:44:38,481 --> 01:44:40,609 But we're meeting for the last time. 1905 01:44:40,754 --> 01:44:41,934 Please accept this. 1906 01:44:54,891 --> 01:44:55,852 Why did you come here? 1907 01:44:55,932 --> 01:44:57,270 This is not possible? How is this possible? 1908 01:44:57,350 --> 01:44:59,806 - Why did you come here? - This can't be true. 1909 01:45:00,009 --> 01:45:03,101 Don't tell Jyoti anything. 1910 01:45:03,181 --> 01:45:04,503 I can't believe it. 1911 01:45:05,403 --> 01:45:06,195 Hero. 1912 01:45:07,471 --> 01:45:08,737 How did this happen? 1913 01:45:08,817 --> 01:45:10,927 - Why are you quiet? - They killed him. 1914 01:45:11,086 --> 01:45:12,622 That rascal killed him. 1915 01:45:13,835 --> 01:45:16,805 They killed your brother-in-law too. 1916 01:45:18,387 --> 01:45:19,787 What do you mean? 1917 01:45:19,867 --> 01:45:22,250 - They killed your brother-in-law too. - What do you mean? 1918 01:45:23,207 --> 01:45:26,085 - Your father.. - Yes..what about him? 1919 01:45:26,165 --> 01:45:28,731 - The MLA.. - Yes, MLA.. What did he do? 1920 01:45:28,811 --> 01:45:31,079 He killed your father too. 1921 01:46:12,548 --> 01:46:14,189 I am scared of your temper. 1922 01:46:14,269 --> 01:46:16,577 If I had told you the truth, then you would've lost your mind. 1923 01:46:16,657 --> 01:46:18,059 If anything would've happened to you.. 1924 01:46:18,139 --> 01:46:19,909 ..then who would've looked after Jyoti. 1925 01:46:19,989 --> 01:46:21,830 That's why I didn't tell you. 1926 01:46:21,910 --> 01:46:25,119 I made a big mistake. A big mistake. 1927 01:46:25,199 --> 01:46:29,998 If I had told you back then, you would've killed that monster. 1928 01:46:30,078 --> 01:46:31,577 And brother-in-law would've been alive. 1929 01:46:31,657 --> 01:46:34,890 'Father. Father. Father. Father.' 1930 01:46:35,194 --> 01:46:38,770 'My hands were tied because of your promise.' 1931 01:46:39,031 --> 01:46:41,368 'Why did you keep me in restraints?' 1932 01:46:41,766 --> 01:46:43,555 'Why did you tie my hands?' 1933 01:46:43,635 --> 01:46:46,494 Brother? Are you making all these sacrifices for me? 1934 01:46:46,574 --> 01:46:48,522 - Jyoti.. - Leave me. 1935 01:46:49,020 --> 01:46:52,001 Why, brother? Are you the only son of Military Madhav Rao? 1936 01:46:52,081 --> 01:46:53,113 Am I not his daughter? 1937 01:46:53,193 --> 01:46:55,072 Were you scared that I will die? 1938 01:46:55,152 --> 01:46:56,131 - Jyoti.. - No. 1939 01:46:56,211 --> 01:46:58,940 Look..they killed my husband too. 1940 01:46:59,396 --> 01:47:01,734 - Soon they will kill me. - Don't say that. 1941 01:47:02,050 --> 01:47:03,851 Will you take revenge after we're all dead? 1942 01:47:05,587 --> 01:47:07,298 How can you think I am so weak? 1943 01:47:07,378 --> 01:47:10,655 I am a soldier's daughter, a soldier's sister and a soldier's wife. 1944 01:47:10,929 --> 01:47:11,992 I won't die like this. 1945 01:47:12,317 --> 01:47:14,546 The child in my womb is a soldier too. 1946 01:47:14,626 --> 01:47:16,394 It's our father's rebirth. 1947 01:47:16,474 --> 01:47:19,395 - Look.. - I will raise my son like a soldier. 1948 01:47:19,581 --> 01:47:23,391 I will make him brave like my brother. Brave soldier. 1949 01:47:24,404 --> 01:47:25,853 - I will show him the world. - Jyoti.. 1950 01:47:28,115 --> 01:47:32,492 As long as that monster is alive.. 1951 01:47:33,475 --> 01:47:38,831 - Jyoti.. - I won't let you perform my husband's final rites. 1952 01:47:40,022 --> 01:47:41,356 My sister.. 1953 01:47:50,822 --> 01:47:53,429 Bunty. Bunty. Bunty. 1954 01:47:53,509 --> 01:47:54,499 There's bad news. 1955 01:47:54,579 --> 01:47:57,106 The MLA's going to your house with his men.. 1956 01:47:57,186 --> 01:47:59,306 ..and they are breaking your father's cemetery. 1957 01:47:59,386 --> 01:48:01,290 I tried to stop them. 1958 01:48:01,370 --> 01:48:03,984 But his men thrashed me. 1959 01:48:04,376 --> 01:48:06,808 They must have broken it by now. 1960 01:48:06,888 --> 01:48:09,834 I am really sorry, Bunty. I couldn't save it. 1961 01:48:13,138 --> 01:48:16,085 I was all alone, no one was with me. 1962 01:48:16,255 --> 01:48:17,455 Otherwise, I could've done something. 1963 01:48:17,535 --> 01:48:20,415 But I couldn't do anything. I am really sorry, Bunty. 1964 01:48:21,054 --> 01:48:24,267 They broke the cemetery in front of my eyes. 1965 01:48:39,826 --> 01:48:42,300 Hero is here, brother. Hero is here. 1966 01:50:44,815 --> 01:50:45,973 I don't understand one thing. 1967 01:50:46,053 --> 01:50:48,311 He thrashed the SI and let us go. 1968 01:50:48,535 --> 01:50:50,354 What is the reason behind it? 1969 01:50:50,541 --> 01:50:53,762 Brother-in-law, I am scared. 1970 01:50:53,842 --> 01:50:55,949 Sooner or later he will kill us all. 1971 01:50:56,796 --> 01:50:59,577 Brother-in-law, Hero is here. 1972 01:51:05,090 --> 01:51:06,638 We're dead. 1973 01:52:54,834 --> 01:52:57,368 Hello. Father.. 1974 01:52:57,448 --> 01:52:59,204 What happened, son? Why are you crying? 1975 01:52:59,462 --> 01:53:01,579 That soldier Madhav Rao's son.. 1976 01:53:01,659 --> 01:53:03,616 ..killed the inspector and the Collecter.. 1977 01:53:03,696 --> 01:53:06,111 ..and now he's after my life and brothers-in-law. 1978 01:53:06,191 --> 01:53:08,659 - Give him the phone. - Brother-in-law, its father. 1979 01:53:10,584 --> 01:53:11,329 Hello! 1980 01:53:11,409 --> 01:53:15,289 Son-in-law, frame that soldier in some fake case and have him killed. 1981 01:53:15,369 --> 01:53:17,149 It will solve our factory problem. 1982 01:53:17,229 --> 01:53:19,424 Understood. But not right now. Do it later. 1983 01:53:19,504 --> 01:53:21,510 Just leave everything right now and come to Hyderabad. 1984 01:53:21,590 --> 01:53:22,620 Is it something important? 1985 01:53:22,700 --> 01:53:24,936 It's the swear-in ceremony for the new ministers. 1986 01:53:25,760 --> 01:53:28,893 And your name's included in the list as well. 1987 01:53:29,301 --> 01:53:32,674 You must swear-in today. And leave the rest to me. 1988 01:53:33,004 --> 01:53:34,005 I'll be there. 1989 01:53:34,514 --> 01:53:36,719 Brother-in-law, let's go to Hyderabad. 1990 01:53:36,990 --> 01:53:40,311 'Owing allegiance to the constitution of India' 1991 01:53:40,391 --> 01:53:43,526 'Owing allegiance to the constitution of India' 1992 01:53:43,606 --> 01:53:46,059 'I shall be faithful and loyal' 1993 01:53:46,139 --> 01:53:51,164 'and that I shall protect the sovereignty' 1994 01:53:51,244 --> 01:53:57,693 'and integrity of India' 1995 01:53:57,773 --> 01:53:59,458 'As the minister of my state..' 1996 01:53:59,538 --> 01:54:01,284 As the minister of my state.. 1997 01:54:01,364 --> 01:54:11,384 'I shall perform my duties with due attention and diligence' 1998 01:54:11,464 --> 01:54:14,065 'In accordance with the Constitution and the law..' 1999 01:54:14,145 --> 01:54:17,190 '..without fear or favour, affection or ill-will..' 2000 01:54:17,270 --> 01:54:21,080 'The rule of law and the constitution..' 2001 01:54:21,160 --> 01:54:22,263 - Hello. - MLA. 2002 01:54:22,343 --> 01:54:24,367 Oh, Hero. How are you? 2003 01:54:24,447 --> 01:54:27,207 I am no longer an MLA, I am going to be a minister. 2004 01:54:27,398 --> 01:54:29,250 I am here to be sworn in. 2005 01:54:29,330 --> 01:54:31,827 I'll return as soon as I finish the ceremony. 2006 01:54:31,907 --> 01:54:34,268 Wait for few more hours, please. 2007 01:54:34,348 --> 01:54:36,034 I won't wait another second. 2008 01:54:36,114 --> 01:54:38,116 I am coming there. Be ready. 2009 01:54:38,196 --> 01:54:41,976 Hero, this is not some closed down factory where you can come in.. 2010 01:54:42,056 --> 01:54:44,315 ..only the influential can come in here. 2011 01:54:44,395 --> 01:54:46,425 Dogs and beggars are not allowed. 2012 01:54:46,505 --> 01:54:49,126 It's your turn. Clap. Clap. 2013 01:55:04,188 --> 01:55:06,155 I, Sachidanand Chakravarty. 2014 01:55:06,235 --> 01:55:08,158 I, Sachidanand Chakravarty. 2015 01:55:08,238 --> 01:55:09,860 'Swear to God..' 2016 01:55:09,940 --> 01:55:11,386 'Swear to God..' 2017 01:55:11,466 --> 01:55:14,624 'to the constitution of India' 2018 01:55:14,704 --> 01:55:18,946 'I shall be faithful and loyal' 2019 01:55:19,026 --> 01:55:22,875 'of the Constitution of India and the rights granted in the Constitution' 2020 01:55:24,414 --> 01:55:26,928 'the rights granted in the Constitution' 2021 01:56:17,570 --> 01:56:19,410 - Father. - Sir. 2022 01:56:19,490 --> 01:56:21,394 Stay away. Don't come any closer. 2023 01:56:21,474 --> 01:56:23,743 There's a bomb fitted on my body. The remote's in his hand. 2024 01:56:23,823 --> 01:56:26,213 If he presses the remote, we'll all be blown to smithereens. 2025 01:56:34,669 --> 01:56:37,614 I am a soldier of this country. Military Madhav Rao's son. 2026 01:56:37,694 --> 01:56:42,141 He lived for the country. Everyone thinks he died of heart attack. 2027 01:56:42,407 --> 01:56:44,022 But he was murdered. 2028 01:56:44,899 --> 01:56:47,876 I am Shesh Rao. Agricultural Minister. 2029 01:56:47,956 --> 01:56:51,690 The MLA who is being sworn in is Sachidanand. 2030 01:56:52,014 --> 01:56:55,666 He's my son-in-law. He killed Bunty's father. 2031 01:56:55,841 --> 01:56:57,638 He even killed his brother-in-law. 2032 01:56:57,799 --> 01:56:59,719 He even ruined his sister's life. 2033 01:56:59,799 --> 01:57:02,470 He tried to seize his land too. 2034 01:57:04,780 --> 01:57:06,888 I knew about the murders. 2035 01:57:07,073 --> 01:57:10,078 But we were under pressure. 2036 01:57:10,363 --> 01:57:11,873 It's true, sir. 2037 01:57:12,022 --> 01:57:15,824 Yes, the entire system was under his control. 2038 01:57:15,904 --> 01:57:19,336 The MLA shutdown all the cases using his influence. 2039 01:57:32,097 --> 01:57:35,256 We're common people. We've small dreams. 2040 01:57:35,438 --> 01:57:38,963 We vote for you so that we can see our country flourish. 2041 01:57:39,132 --> 01:57:41,179 But you use it for corruption instead. 2042 01:57:41,259 --> 01:57:43,300 You construct your buildings on our huts. 2043 01:57:43,587 --> 01:57:46,231 From maternity hospitals to school fee.. 2044 01:57:46,311 --> 01:57:48,298 ..we've to borrow money for everything. 2045 01:57:48,378 --> 01:57:50,810 These rascals have turned education into a business. 2046 01:57:51,333 --> 01:57:54,351 From hospitals to courts, there's no place for the poor to go. 2047 01:57:54,431 --> 01:57:56,145 Every Indian must take on the responsibility.. 2048 01:57:56,225 --> 01:57:59,740 ..to send such power-hungry politicians to hell. 2049 01:57:59,820 --> 01:58:01,940 Only then will our future generation breathe in peace. 2050 01:58:02,020 --> 01:58:05,505 How many corrupt politicians are there? 2051 01:58:05,585 --> 01:58:07,473 10,000? 20,000? 30,000? 2052 01:58:07,553 --> 01:58:10,071 But there are millions of soldiers like us. 2053 01:58:10,151 --> 01:58:12,092 If all the soldiers decide to annihilate.. 2054 01:58:12,172 --> 01:58:16,175 ..the enemies within the country, then I claim.. 2055 01:58:16,255 --> 01:58:19,832 ..these rascals won't survive even a second. 2056 01:58:19,912 --> 01:58:23,772 The day one billion people lose their temper.. 2057 01:58:23,852 --> 01:58:25,001 ..there will be an earthquake. 2058 01:58:25,081 --> 01:58:29,274 When an Indian makes up his mind, he destroys everything. 2059 01:58:29,354 --> 01:58:33,209 Who are you? Rowdies? Gangsters? Powerful leaders? 2060 01:58:34,561 --> 01:58:36,944 I was trained to kill the enemies of our country. 2061 01:58:37,024 --> 01:58:38,110 It won't take me a second. 2062 01:58:38,190 --> 01:58:42,106 Such corrupt politicians among honest ones are bad. 2063 01:58:42,186 --> 01:58:44,749 They weaken our system. 2064 01:58:45,172 --> 01:58:47,605 Stop! You cannot do that. 2065 01:58:47,829 --> 01:58:49,356 Your anger is justified. 2066 01:58:49,505 --> 01:58:52,406 I believe he's a monster. 2067 01:58:52,575 --> 01:58:56,768 But we cannot call everyone corrupt, because of one corrupt politician. 2068 01:58:57,038 --> 01:58:59,039 There are many people like your father.. 2069 01:58:59,119 --> 01:59:01,405 ..who joined politics to cater to the people. 2070 01:59:02,445 --> 01:59:06,918 But imposters like him use politics to for corruption. 2071 01:59:07,224 --> 01:59:11,427 They scare and threaten people to assert their right to the poor. 2072 01:59:11,977 --> 01:59:14,110 Our country's been independent for so long.. 2073 01:59:14,190 --> 01:59:15,781 ..yet there's been no progress. 2074 01:59:16,429 --> 01:59:20,176 Brother, as a party president I cannot support you. 2075 01:59:20,256 --> 01:59:23,648 But..as a woman, as a human being.. 2076 01:59:23,728 --> 01:59:26,569 ..as an Indian, I will support you. 2077 01:59:27,099 --> 01:59:29,606 I won't tell you to kill him. 2078 01:59:30,358 --> 01:59:34,930 But killing a sinner like him won't be murder. 2079 01:59:35,288 --> 01:59:36,720 It will be punishment. 2080 01:59:36,800 --> 01:59:40,342 I suggest that you hand him over to the law. 2081 01:59:41,370 --> 01:59:42,616 I support it. 2082 01:59:42,696 --> 01:59:43,995 I support it. 2083 01:59:44,075 --> 01:59:45,516 I support it too. 2084 01:59:45,596 --> 01:59:47,747 We support it too. 2085 01:59:47,827 --> 01:59:49,962 We support it too. 2086 01:59:50,042 --> 01:59:52,537 We support it too. 2087 02:00:00,663 --> 02:00:01,661 Hey.. 2088 02:00:01,741 --> 02:00:02,958 Hey.. 2089 02:00:03,104 --> 02:00:04,271 Hey, Hero.. 2090 02:00:04,468 --> 02:00:07,134 Hey, Hero..why did you leave me alive? 2091 02:00:07,291 --> 02:00:08,935 Come kill me. 2092 02:00:09,070 --> 02:00:11,509 I already have. And not just you.. 2093 02:00:11,589 --> 02:00:14,156 ..but all the sinners like you, without shedding any blood. 2094 02:00:14,236 --> 02:00:18,322 Not just a soldier like me, but even if a common man.. 2095 02:00:18,402 --> 02:00:22,354 ..raises his voice, you will be buried alive. 2096 02:00:22,434 --> 02:00:25,406 After today when a corrupt politician like you rises again.. 2097 02:00:25,486 --> 02:00:29,371 ..a hundred revolutionaries like me will challenge him. 2098 02:00:29,563 --> 02:00:31,893 India will stand witness.. 2099 02:00:31,973 --> 02:00:36,251 ..that corrupt politicians like you can never challenge this uniform. 2100 02:00:36,331 --> 02:00:37,927 Your game is over. 2101 02:00:43,082 --> 02:00:43,873 - What are you doing? - No, son. 2102 02:00:43,953 --> 02:00:44,837 What are you.. 2103 02:00:45,214 --> 00:00:00,000 Hero.. 151914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.