All language subtitles for s1-7mh17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
ï»ż1
00:00:00.019 --> 00:00:07.019
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:12.020 --> 00:00:13.380
-Yes?
-"Inspector.
3
00:00:13.820 --> 00:00:17.580
Itâs SuĂĄrez. Weâve found something
in the CCTV footage of the museum.
4
00:00:18.260 --> 00:00:20.020
-Itâs important."
-Iâm on my way.
5
00:00:23.180 --> 00:00:25.860
SUNDAY
8:35 AM
6
00:00:35.500 --> 00:00:36.900
-Here you are.
-Thanks, Ăngel.
7
00:00:37.340 --> 00:00:39.900
Weâve reviewed the hard disk
of the surveillance cameras...
8
00:00:39.980 --> 00:00:41.620
Listen, listen, Raquel,
9
00:00:42.580 --> 00:00:44.660
Iâd like to apologize for last night.
10
00:00:45.140 --> 00:00:48.460
I hadnât slept for 48 hours,
I had a few too many glasses of wine.
11
00:00:48.540 --> 00:00:51.500
-I donât want you to think...
-Ăngel, donât worry.
12
00:00:52.020 --> 00:00:53.140
Itâs fine, okay?
13
00:00:53.380 --> 00:00:55.660
46 HOURS OF ROBBERY
14
00:00:56.740 --> 00:00:59.140
Look, SuĂĄrez has found
a break in the case.
15
00:00:59.820 --> 00:01:02.660
Itâs the surveillance footage of the day
AnĂbal CortĂ©s y Silene Oliveira
16
00:01:02.820 --> 00:01:03.700
"visited the museum."
17
00:01:04.500 --> 00:01:07.340
-Look closely at the items they put
on the tray at the entrance.
18
00:01:11.580 --> 00:01:13.060
Zoom in as much as you can.
19
00:01:17.060 --> 00:01:18.700
There, stop. Enlarge it.
20
00:01:19.940 --> 00:01:20.980
Those are car keys.
21
00:01:22.140 --> 00:01:25.420
"Of a Seat, an old one,
in the original key holder.
22
00:01:26.780 --> 00:01:29.500
Presumably between 1989 and 1996.
23
00:01:29.820 --> 00:01:31.740
We have the date
and the time they entered,"
24
00:01:31.860 --> 00:01:33.900
and the car model which they drove.
25
00:01:34.860 --> 00:01:37.060
Weâll canvass the area. Security cameras,
26
00:01:37.140 --> 00:01:39.300
car parks, shops, banks,
27
00:01:39.380 --> 00:01:41.700
"car park tickets from regulated
parking areas, everything."
28
00:01:42.060 --> 00:01:42.940
Rule out.
29
00:01:43.500 --> 00:01:45.140
"The other file, scroll up.
30
00:01:45.220 --> 00:01:47.180
We have to find that car at any cost.
31
00:01:47.740 --> 00:01:50.060
Go through it. Good. Weâve got it."
32
00:01:53.020 --> 00:01:54.380
Itâs an Ibiza from 1992.
33
00:01:57.140 --> 00:01:58.140
"Great."
34
00:01:59.220 --> 00:02:02.340
Those keys and that car
will take us where it all began.
35
00:02:05.860 --> 00:02:07.860
-Shut up.
-Here are the car keys.
36
00:02:08.580 --> 00:02:10.980
Nairobi and Rio get changed
to go to the museum.
37
00:02:11.300 --> 00:02:13.420
Me? Really?
38
00:02:13.580 --> 00:02:14.980
-You.
-To the city?
39
00:02:16.380 --> 00:02:19.500
But, donât send me with that kid,
send me with a real man,
40
00:02:19.660 --> 00:02:22.460
with Helsinki.
Why donât you send me with Helsinki?
41
00:02:22.900 --> 00:02:24.940
Yes, Helsinki prefers
the hairy chest type.
42
00:02:29.980 --> 00:02:31.500
Wasnât you and I who were going?
43
00:02:31.580 --> 00:02:34.580
Check the CCTV cameras against
the sketch from my previous visit.
44
00:02:34.660 --> 00:02:38.460
We need to confirm the location,
the angles and the objectives.
45
00:02:43.060 --> 00:02:44.860
Come on, change your clothes.
46
00:02:49.420 --> 00:02:50.940
Helsinki, a queer.
47
00:02:55.980 --> 00:02:58.980
My goodness! But you like men.
48
00:02:59.300 --> 00:03:01.500
War, prison...
49
00:03:02.180 --> 00:03:03.540
I see, I see. Women, no.
50
00:03:04.980 --> 00:03:06.260
You donât like them, do you?
51
00:03:06.380 --> 00:03:08.940
-Wasnât it me who was going with Rio?
-Iâve changed my mind.
52
00:03:09.020 --> 00:03:10.340
Have you? Whatâs happened?
53
00:03:11.220 --> 00:03:13.220
Nothing, Iâve changed my mind and period.
54
00:03:16.700 --> 00:03:17.740
Whatâs happened?
55
00:03:18.500 --> 00:03:20.060
So, you donât trust me or what?
56
00:03:20.620 --> 00:03:23.700
Have I done anything?
What the heck have I done?
57
00:03:30.220 --> 00:03:31.540
I havenât done anything, have I?
58
00:03:33.780 --> 00:03:34.660
Itâs not that.
59
00:03:37.620 --> 00:03:38.500
No.
60
00:03:39.340 --> 00:03:40.620
Did anything happened?
61
00:03:48.460 --> 00:03:49.340
My mother?
62
00:03:55.540 --> 00:03:57.180
A heart attack, Iâm very sorry.
63
00:03:59.780 --> 00:04:01.780
-When?
-Yesterday.
64
00:04:03.100 --> 00:04:05.180
Iâve decided
that you wonât go to the museum
65
00:04:05.260 --> 00:04:08.300
to avoid you from being tempted
to go and say your last goodbye.
66
00:04:08.780 --> 00:04:11.020
Iâll stay with her. Someone else can go.
67
00:04:14.020 --> 00:04:15.500
I donât need to say goodbye.
68
00:04:17.060 --> 00:04:18.060
I already did it.
69
00:04:21.220 --> 00:04:24.220
The last time we talked
she wanted to turn me over to the police,
70
00:04:24.700 --> 00:04:26.380
so that woman was no longer my mother.
71
00:05:47.500 --> 00:05:48.500
Professor.
72
00:05:50.380 --> 00:05:52.300
tell me what I have to do with Berlin.
73
00:05:52.500 --> 00:05:55.420
Shall I throw him to the dogs
or shall I shoot him dead?
74
00:05:55.500 --> 00:05:56.380
"Youâre the boss."
75
00:05:56.460 --> 00:05:58.940
Iâll take care of that.
Pass me on to Helsinki.
76
00:06:04.060 --> 00:06:06.380
-It wonât be the police?
-Come on, here you are.
77
00:06:09.380 --> 00:06:11.260
-"Helsinki."
-Yes?
78
00:06:11.540 --> 00:06:15.620
The photograph you gave me of the cube
of scrap is of the Ibiza, isnât it?
79
00:06:16.380 --> 00:06:18.820
Iâm saying this
because Iâm looking at it closely and...
80
00:06:19.020 --> 00:06:23.260
it looks to me that the colour
of the paint itâs not exactly the same.
81
00:06:24.140 --> 00:06:25.620
Me leave car in the wreck yard.
82
00:06:27.260 --> 00:06:30.500
Helsinki, the photograph you gave me
is it of the Ibiza?
83
00:06:32.260 --> 00:06:33.140
No.
84
00:06:34.100 --> 00:06:35.220
"Other car,"
85
00:06:35.460 --> 00:06:37.180
but they said:
86
00:06:38.460 --> 00:06:41.340
-"It would look like that."
-I gave you 1000 euros,
87
00:06:41.860 --> 00:06:43.540
1000 euros to pay them
88
00:06:44.060 --> 00:06:46.460
and they would turn the car into scrap
before your eyes.
89
00:06:46.540 --> 00:06:49.140
What did you do, did you keep
the stinking 1000 euros
90
00:06:49.220 --> 00:06:51.620
when we were going to do
a 2000 million heist?
91
00:06:51.780 --> 00:06:54.460
2000 million, flying money...
92
00:06:56.260 --> 00:06:59.100
and 1000 euros, money in my pocket.
93
00:06:59.580 --> 00:07:02.580
"Me locked up, no work,
five months in Toledo...."
94
00:07:03.420 --> 00:07:04.300
and family...
95
00:07:04.700 --> 00:07:06.660
Me send all the money to my family.
96
00:07:06.980 --> 00:07:10.340
If for you 1000 euros, not important,
97
00:07:11.500 --> 00:07:12.620
for me very important.
98
00:07:12.780 --> 00:07:15.380
Important, Helsinki.
That car is a loose end
99
00:07:16.140 --> 00:07:18.660
and from that end they can start pulling,
and find something.
100
00:07:18.820 --> 00:07:21.220
We inside here leave many loose ends,
101
00:07:21.380 --> 00:07:22.860
"you outside there only one".
102
00:07:24.220 --> 00:07:25.140
All right.
103
00:07:25.740 --> 00:07:29.180
Tell me, at least, if they didnât
turn the car into scrap in front of you,
104
00:07:29.300 --> 00:07:30.820
you wiped the fingerprints off.
105
00:07:32.580 --> 00:07:34.420
Yes. Yes.
106
00:07:34.940 --> 00:07:39.620
-Helsinki, what are fingerprints?
-Fingerprints. Yes, Professor, yes.
107
00:07:39.860 --> 00:07:43.660
-What does âfingerprintsâ mean?
-No... I donât know.
108
00:07:44.140 --> 00:07:47.220
"Did you clean the steering wheel
with ammonia, the gear shaft,"
109
00:07:47.300 --> 00:07:49.700
the windows, the dashboard,
the whole bloody car?
110
00:07:50.020 --> 00:07:50.900
Yes.
111
00:07:52.500 --> 00:07:54.900
No. This I didnât do.
112
00:08:06.780 --> 00:08:08.180
Pass me on to the kidnapper.
113
00:08:08.260 --> 00:08:11.300
Sleeping does you a lot of good. Youâre
starting really fast up this morning.
114
00:08:11.660 --> 00:08:15.020
Thieves are caught by chasing them,
and weâre too passive.
115
00:08:20.820 --> 00:08:21.860
Where is my pencil?
116
00:08:25.580 --> 00:08:27.500
Letâs tighten the screws on them.
117
00:08:52.740 --> 00:08:53.860
"Good morning, Professor."
118
00:08:55.020 --> 00:08:57.260
How is Mr. Roman after his surgery?
119
00:08:58.020 --> 00:08:58.900
Well.
120
00:08:59.540 --> 00:09:01.900
Resting and, the best of all,
no high temperature.
121
00:09:02.060 --> 00:09:04.740
"I thought youâd forgotten me, Inspector.
122
00:09:05.260 --> 00:09:08.460
Quite the opposite,
actually I think of you all the time.
123
00:09:08.900 --> 00:09:10.780
I see, that sounds like a fantasy.
124
00:09:11.660 --> 00:09:13.980
We should keep exploring that path.
125
00:09:14.140 --> 00:09:16.580
If youâre going to ask me,
what I had for breakfast,
126
00:09:16.660 --> 00:09:18.340
if I had a morning orgasm
127
00:09:18.500 --> 00:09:22.020
"or I like foreplay,
Iâll tell you it isnât about that,"
128
00:09:22.180 --> 00:09:25.540
but yes, itâs a fantasy,
a fantasy with handcuffs in it.
129
00:09:26.300 --> 00:09:29.060
I put them on you
and I take you to the police van.
130
00:09:29.300 --> 00:09:31.220
Well, itâs a fantasy after all.
131
00:09:32.220 --> 00:09:36.340
Surely, later on if you want,
you tell me yours during a conjugal visit.
132
00:09:37.180 --> 00:09:39.900
"Listen to me carefully:
Iâm going to break the news to you."
133
00:09:40.580 --> 00:09:43.700
Firstly, the ship you were asking for,
the Malaika,
134
00:09:43.780 --> 00:09:45.420
is at the port awaiting trial,
135
00:09:45.980 --> 00:09:48.140
so it still belongs to the ship owner.
136
00:09:49.100 --> 00:09:52.540
Thatâs no excuse, Inspector.
The police can request authorization
137
00:09:52.620 --> 00:09:56.220
from the judge to use that ship
in the pursuit of an act of crime
138
00:09:56.380 --> 00:09:59.980
"as long as,
the sentence hasnât been passed,"
139
00:10:00.660 --> 00:10:02.820
so you can a ask for permission to use it,
140
00:10:02.900 --> 00:10:04.980
especially in this matter
of such relevance.
141
00:10:05.980 --> 00:10:07.500
Donât tell me you havenât done it.
142
00:10:08.460 --> 00:10:10.420
I can see you also know about laws.
143
00:10:10.580 --> 00:10:12.460
Well, just an amateur.
144
00:10:13.500 --> 00:10:16.060
I enjoy reading judicial sentences.
145
00:10:16.700 --> 00:10:19.020
"Youâd be surprised
how fascinating it can be."
146
00:10:19.380 --> 00:10:22.660
All right, Iâll bare it in mind
now that Iâll have time for it.
147
00:10:23.860 --> 00:10:25.340
I will be released from the case.
148
00:10:27.900 --> 00:10:29.340
"Weâre at a dead end."
149
00:10:29.580 --> 00:10:32.580
Too many hours have passed
and, as youâll understand,
150
00:10:33.260 --> 00:10:35.100
my superiors canât wait any longer.
151
00:10:36.140 --> 00:10:39.820
If you really want to negotiate with me,
release eight hostages.
152
00:10:43.420 --> 00:10:45.980
Eight hostages,
and they have to be underage people.
153
00:10:49.100 --> 00:10:50.340
Why should I do that?
154
00:10:55.740 --> 00:10:58.380
Because itâs your turn
to show me a gesture of goodwill.
155
00:10:58.460 --> 00:11:01.380
If you want to have some credit,
free those hostages.
156
00:11:02.100 --> 00:11:04.180
If not, theyâll assign another inspector
to the case,
157
00:11:04.260 --> 00:11:06.620
"someone with a different approach
and different objectives."
158
00:11:06.780 --> 00:11:09.540
Iâll give you an hour to think it over,
not a minute longer.
159
00:11:21.860 --> 00:11:23.940
That man doesnât want the Malaika.
160
00:11:24.300 --> 00:11:25.460
Why do you say that?
161
00:11:25.620 --> 00:11:28.460
Why ask for a ship
that itâll take him five days to get
162
00:11:28.540 --> 00:11:31.740
-if he can have any other?
-To see who has a longer dick?
163
00:11:32.220 --> 00:11:35.660
Inspector, I donât know why, but get them
that ship and get them out of there.
164
00:11:40.660 --> 00:11:42.660
Heâs idea is to exit from somewhere else.
165
00:11:42.980 --> 00:11:44.420
-Ăngel.
-Tell me.
166
00:11:44.820 --> 00:11:47.380
Tell the Underground Unit
to canvass the sewerage system
167
00:11:47.460 --> 00:11:49.100
within 500 metres.
168
00:11:49.500 --> 00:11:52.020
Old tunnels, drains, any whole.
169
00:11:52.340 --> 00:11:54.500
-Okay.
-Come on, start working!
170
00:13:19.260 --> 00:13:21.140
Hey! You!
171
00:13:22.900 --> 00:13:24.780
-Listen!
-I finally find you!
172
00:13:24.940 --> 00:13:27.140
I was trying to go to the main entrance.
173
00:14:48.060 --> 00:14:48.980
Let me down!
174
00:14:54.260 --> 00:14:57.100
Please, let me down! Please!
175
00:14:59.420 --> 00:15:01.980
No! No! Please!
176
00:15:02.500 --> 00:15:03.900
Let me down! Please!
177
00:15:04.340 --> 00:15:05.500
Iâm in the boot!
178
00:15:13.820 --> 00:15:14.700
"Salva.
179
00:15:15.820 --> 00:15:18.460
-Salva?"
-Yes, hello.
180
00:15:18.620 --> 00:15:22.820
Salva, itâs Raquel.
No nothing, Iâm here at the Hanoi...
181
00:15:22.980 --> 00:15:26.620
"having a drink
and, well, as... I canât see you around"
182
00:15:26.780 --> 00:15:29.980
and itâs become quite usual
bumping into each other here,
183
00:15:30.140 --> 00:15:33.620
I thought that you may fancy a coffee
184
00:15:34.060 --> 00:15:36.140
-or have a break...
-"Well, Iâd..."
185
00:15:36.300 --> 00:15:39.620
love to, but the thing is
Iâm not in Madrid right now.
186
00:15:41.620 --> 00:15:44.500
-Salva, are you okay?
-No, sorry, the thing is
187
00:15:44.660 --> 00:15:47.460
as Iâm not focusing on my driving,
a lorry almost crashed into me!
188
00:15:47.620 --> 00:15:50.060
Anyway, sorry,
I wonât interrupt you any longer.
189
00:15:50.220 --> 00:15:51.860
"No problem, Iâll see you around.
190
00:15:52.980 --> 00:15:55.980
And If you get back early and fancy
having something to eat today...
191
00:16:00.460 --> 00:16:02.140
Sorry, Salva, what...."
192
00:16:02.220 --> 00:16:05.740
The thing is, yesterday
I told my mother about you and...
193
00:16:06.540 --> 00:16:09.020
the woman is a bit hippy
and eccentric, and...
194
00:16:09.100 --> 00:16:11.780
you see, she goes and says,
out of nowhere,
195
00:16:11.860 --> 00:16:14.580
that perhaps I should
brighten up my life a little
196
00:16:14.660 --> 00:16:18.340
and we should get to know each other more,
nibble. Donât misunderstand me, will you?
197
00:16:18.820 --> 00:16:21.900
Nibble... She meant
have a bit more social life,
198
00:16:21.980 --> 00:16:25.100
-thatâs why I told you about having lunch.
-Okay.
199
00:16:25.300 --> 00:16:28.260
What...? What, yes? Ah, it sounds great!
200
00:16:28.900 --> 00:16:30.700
-"Dinner, better?"
-Perfect!
201
00:16:31.220 --> 00:16:33.420
-It sounds great.
-Okay, fantastic then.
202
00:16:34.020 --> 00:16:36.420
-See you later, then.
-Bye, ciao!
203
00:16:36.580 --> 00:16:37.780
Ciao, see you later!
204
00:16:44.340 --> 00:16:45.340
Please!
205
00:16:46.220 --> 00:16:47.220
Let me down!
206
00:16:48.860 --> 00:16:50.740
Let me down!
207
00:17:17.820 --> 00:17:18.900
You donât smoke?
208
00:17:23.180 --> 00:17:24.740
Fine, fine.
209
00:17:26.020 --> 00:17:28.380
It wonât be me the one
to harm your health.
210
00:17:36.460 --> 00:17:37.860
You are okay here, arenât you?
211
00:17:40.340 --> 00:17:41.340
All together.
212
00:17:43.700 --> 00:17:45.420
Not sensing the horror,
213
00:17:48.500 --> 00:17:49.580
the shooting,
214
00:17:51.980 --> 00:17:54.740
the blood, the surgery...
215
00:17:56.980 --> 00:17:58.420
I must come more often.
216
00:18:00.660 --> 00:18:02.580
Itâs difficult out there.
217
00:18:08.140 --> 00:18:09.140
Last night...
218
00:18:11.700 --> 00:18:12.940
I phoned a friend.
219
00:18:16.940 --> 00:18:20.820
I told him how difficult it is
to maintain order and harmony in here.
220
00:18:22.980 --> 00:18:25.940
I told him... that I had to kill,
221
00:18:30.020 --> 00:18:31.620
that I gave the order to kill...
222
00:18:33.260 --> 00:18:34.260
a woman.
223
00:18:36.740 --> 00:18:40.820
If you donât put the dead bodies on
the table, youâre not respected out there.
224
00:18:42.420 --> 00:18:43.580
And, you see, I...
225
00:18:47.060 --> 00:18:50.420
could feel... the emotion in my friend,
226
00:18:54.020 --> 00:18:55.660
his distress,
227
00:18:57.300 --> 00:18:58.540
his breathing,
228
00:18:59.820 --> 00:19:01.100
his panting
229
00:19:03.220 --> 00:19:04.500
and his grief.
230
00:19:07.020 --> 00:19:08.020
He...
231
00:19:11.420 --> 00:19:15.700
He wasnât here,
he hadnât met that woman either,
232
00:19:16.340 --> 00:19:17.820
MĂłnica Gaztambide,
233
00:19:20.740 --> 00:19:22.180
and for a moment...
234
00:19:30.540 --> 00:19:33.780
For a moment, I though
it would be great to feel
235
00:19:35.060 --> 00:19:36.460
what my friend feels.
236
00:19:40.500 --> 00:19:44.980
Feel that... kind of emotion, that grief,
237
00:19:47.340 --> 00:19:49.740
that remorse, but not...
238
00:19:52.460 --> 00:19:53.860
I couldnât be moved.
239
00:19:56.300 --> 00:19:57.780
How dreadful, isnât it?
240
00:20:06.260 --> 00:20:09.540
Iâm bothering you with my nonsense,
youâll have to excuse me.
241
00:20:09.620 --> 00:20:10.620
Silvia.
242
00:20:13.900 --> 00:20:14.900
Silvia.
243
00:20:17.460 --> 00:20:19.500
Youâre having an anxiety attack,
arenât you?
244
00:20:21.260 --> 00:20:22.900
Sheâs only a bit nervous,
245
00:20:23.660 --> 00:20:25.300
but itâll go away soon.
246
00:20:33.100 --> 00:20:34.100
Sure.
247
00:20:35.500 --> 00:20:36.820
Iâm sure it will.
248
00:20:37.620 --> 00:20:38.620
Come with me.
249
00:20:40.100 --> 00:20:42.220
Silvia, give me your hand.
250
00:20:46.060 --> 00:20:47.060
Thatâs good.
251
00:20:50.260 --> 00:20:52.620
No... No...
252
00:21:22.180 --> 00:21:25.820
"Spasiba."
I came in because in the car, here
253
00:21:25.940 --> 00:21:29.900
and forgot something very important
in the boot, very important.
254
00:21:30.020 --> 00:21:32.060
Very important. Very important.
255
00:21:32.220 --> 00:21:35.380
You jump the fence. Now, you tell police.
256
00:21:37.380 --> 00:21:39.500
We can come to an agreement with money.
257
00:21:39.660 --> 00:21:40.820
How much money?
258
00:21:40.980 --> 00:21:43.780
A lot. Look.
259
00:21:43.940 --> 00:21:45.740
I have a lot of money.
260
00:21:45.860 --> 00:21:47.140
Thatâs not a lot of money.
261
00:21:47.220 --> 00:21:49.820
For Godâs sake I donât have any more.
Look in my wallet.
262
00:21:56.340 --> 00:21:58.580
Me count to five and let dog loose.
263
00:22:00.860 --> 00:22:01.740
Do you understand?
264
00:22:26.340 --> 00:22:28.540
-What are you doing?
-Iâm mounting the cells
265
00:22:28.620 --> 00:22:30.900
to put the explosives in the entry ways.
266
00:22:32.420 --> 00:22:33.900
Did Berlin ask you to do it?
267
00:22:34.900 --> 00:22:39.580
The Professor, a deterrent,
so they can see it from the tent.
268
00:22:40.580 --> 00:22:41.540
And whatâs that?
269
00:22:43.500 --> 00:22:46.460
That bastard, had some sherry here
and Iâm finishing it off.
270
00:22:46.620 --> 00:22:47.540
Fuck!
271
00:22:58.740 --> 00:22:59.700
Boss,
272
00:23:02.780 --> 00:23:06.460
the CEO position suits you very well.
273
00:23:10.020 --> 00:23:12.020
Sit down, please, Ms Tokyo.
274
00:23:16.380 --> 00:23:20.060
I can see you were late this morning.
Iâll have to report you.
275
00:23:21.620 --> 00:23:23.140
Iâm terribly sorry, sir.
276
00:23:25.700 --> 00:23:26.620
If I...
277
00:23:27.700 --> 00:23:31.380
If I show you a breast, you wonât fire me?
278
00:23:32.660 --> 00:23:34.340
A tempting offer, thatâs for sure,
279
00:23:35.900 --> 00:23:37.940
but youâll have to offer me
something else.
280
00:24:04.100 --> 00:24:05.420
I know how you feel.
281
00:24:17.740 --> 00:24:19.100
-Rio...
-Iâm here,
282
00:24:21.660 --> 00:24:22.980
inside this hole,
283
00:24:24.780 --> 00:24:26.980
and I start to think how I got here,
284
00:24:30.100 --> 00:24:31.060
and I canât remember.
285
00:24:33.300 --> 00:24:34.700
I remember one day
286
00:24:36.300 --> 00:24:38.540
I was asked to hack a security system,
287
00:24:38.860 --> 00:24:41.220
and it turned out to be of a mansion
in Geneva,
288
00:24:41.300 --> 00:24:43.500
where nothing was left behind,
not even the carpets.
289
00:24:44.300 --> 00:24:45.620
I wasnât even there.
290
00:24:47.780 --> 00:24:50.540
But, fuck, hacking a security system
291
00:24:50.620 --> 00:24:54.140
is far more fun
than being the IT in a company.
292
00:24:57.180 --> 00:25:00.500
So, I didnât give it a second thought.
For me it was a game,
293
00:25:06.620 --> 00:25:08.300
and now my parents are not there anymore.
294
00:25:11.140 --> 00:25:12.460
My mother is gone, too.
295
00:25:14.060 --> 00:25:15.820
But itâs a little different, isnât it?
296
00:25:17.860 --> 00:25:19.140
My parents are still alive.
297
00:25:23.060 --> 00:25:24.540
I could have been a legal guy.
298
00:25:27.540 --> 00:25:30.820
I was good at what I was doing,
I could earn my living.
299
00:25:34.620 --> 00:25:36.260
I could have had an ordinary life,
300
00:25:37.820 --> 00:25:39.180
meet an ordinary girl,
301
00:25:40.900 --> 00:25:42.220
have ordinary friends...
302
00:25:47.900 --> 00:25:49.180
I wasnât like you.
303
00:25:57.540 --> 00:25:59.220
I donât know what to tell you.
304
00:26:02.180 --> 00:26:03.780
I think I need your door.
305
00:26:05.660 --> 00:26:08.060
-Which door?
-The door you told me about
306
00:26:08.140 --> 00:26:10.220
the day we went to see the museum,
307
00:26:11.820 --> 00:26:13.860
the day we heard your mother had died.
308
00:26:20.980 --> 00:26:23.100
Cameras 12 y 13 have changed their lens.
309
00:26:24.340 --> 00:26:26.380
Now they have a wider range of vision.
310
00:26:42.300 --> 00:26:43.940
Camera 14 remains the same.
311
00:26:45.860 --> 00:26:47.660
It points into the hall.
312
00:26:55.020 --> 00:26:56.140
We can leave now.
313
00:26:59.740 --> 00:27:01.180
And why should we go?
314
00:27:02.940 --> 00:27:05.420
One day we can do a bit of sightseeing,
315
00:27:06.340 --> 00:27:07.820
kiss in bars,
316
00:27:08.900 --> 00:27:11.460
-on the street...
-On the street?
317
00:27:12.900 --> 00:27:15.420
Donât kid me. Someone may catch you.
318
00:27:17.300 --> 00:27:18.460
No, not on the street.
319
00:27:22.500 --> 00:27:23.380
Follow me.
320
00:28:04.900 --> 00:28:06.820
I feel as if I killed her.
321
00:28:10.700 --> 00:28:12.060
She was so pretty...
322
00:28:13.740 --> 00:28:18.220
Sheâs died of grief, of absence,
of all the trouble I was in
323
00:28:19.980 --> 00:28:22.660
of my fucking crappy life....
324
00:28:35.420 --> 00:28:37.020
She only wanted to protect me.
325
00:28:40.380 --> 00:28:41.420
She loved me.
326
00:28:44.380 --> 00:28:45.860
She loved me to bits.
327
00:28:50.140 --> 00:28:52.460
And if she wanted to turn me over
to the police,
328
00:28:53.620 --> 00:28:55.740
it was not to see me dead on the news.
329
00:28:59.420 --> 00:29:00.740
When I was a little girl,
330
00:29:02.260 --> 00:29:04.820
I knew that, at her side,
nothing wrong would happen to me.
331
00:29:07.940 --> 00:29:09.620
The problem was when she wasnât there.
332
00:29:11.820 --> 00:29:12.820
And your father?
333
00:29:14.580 --> 00:29:15.580
Thereâs no father.
334
00:29:19.500 --> 00:29:21.740
My mother worked in a suitcase factory.
335
00:29:25.740 --> 00:29:27.540
And when we couldn't make ends meet,
336
00:29:29.460 --> 00:29:30.740
she would work the night shift.
337
00:29:36.420 --> 00:29:38.940
And as she had no one
she could leave me with,
338
00:29:41.500 --> 00:29:42.820
she left me alone.
339
00:29:44.940 --> 00:29:46.140
I was really scared.
340
00:29:47.340 --> 00:29:48.620
How old were you?
341
00:29:51.780 --> 00:29:53.500
Eight, nine.
342
00:29:54.700 --> 00:29:56.380
A bit younger than you now.
343
00:30:07.300 --> 00:30:10.260
The thing is
that my mother came up with a trick.
344
00:30:11.660 --> 00:30:12.900
She draw a door
345
00:30:15.540 --> 00:30:17.260
on the wall of my room.
346
00:30:18.780 --> 00:30:20.260
It was a magic door.
347
00:30:21.980 --> 00:30:23.380
And, if I was scared,
348
00:30:25.180 --> 00:30:27.300
I could open it
and she would be behind it.
349
00:30:30.780 --> 00:30:32.460
And when she left, did you open it?
350
00:30:37.100 --> 00:30:39.220
She told me
that I could open it only once.
351
00:30:40.980 --> 00:30:43.300
Only once in my life,
352
00:30:45.420 --> 00:30:46.740
whenever I need it,
353
00:30:50.740 --> 00:30:51.620
but only once.
354
00:30:56.740 --> 00:30:58.380
So when I was scared,
355
00:31:00.740 --> 00:31:01.820
I used to think:
356
00:31:03.380 --> 00:31:05.620
"You can still hold on a little longer.
357
00:31:07.700 --> 00:31:08.780
A little longer."
358
00:31:13.020 --> 00:31:15.780
I used to think that the next day
I could feel more scared
359
00:31:19.020 --> 00:31:20.220
and feel more alone,
360
00:31:23.140 --> 00:31:24.500
and need the door.
361
00:31:33.140 --> 00:31:35.060
I would have opened it the first day.
362
00:31:40.380 --> 00:31:41.860
I never opened it.
363
00:31:48.140 --> 00:31:49.940
You are the strongest person I know,
364
00:31:52.740 --> 00:31:54.060
the most incredible one...
365
00:31:55.580 --> 00:31:56.580
and...
366
00:31:59.420 --> 00:32:00.300
And what?
367
00:32:03.740 --> 00:32:05.220
-And what?
-And...
368
00:32:06.820 --> 00:32:07.700
Damn!
369
00:32:09.060 --> 00:32:11.220
The car park.
370
00:32:12.420 --> 00:32:13.780
A parking ticket? Whatâs this?
371
00:32:13.860 --> 00:32:17.020
Yes, the regulated car park ticket from,
an Ibiza of 1992.
372
00:32:17.180 --> 00:32:19.300
"Two streets from here.
Check the date and the time.
373
00:32:21.180 --> 00:32:23.980
Itâs the same day
the robbers went to the museum."
374
00:32:24.940 --> 00:32:26.060
Good job, Ăngel.
375
00:32:27.380 --> 00:32:29.180
Run the registration number
through the database.
376
00:32:29.340 --> 00:32:31.340
Iâll be the most expensive fine
in history.
377
00:32:31.500 --> 00:32:33.460
"Itâll cost them
loads of millions of euros.
378
00:32:33.540 --> 00:32:35.060
Put me through the robber."
379
00:32:47.100 --> 00:32:48.620
-"Inspector."
-Professor,
380
00:32:50.220 --> 00:32:53.980
I need an answer. I want
those eight hostage, the underage people.
381
00:32:55.060 --> 00:32:57.180
Write down the names
the ones that are coming out.
382
00:32:59.100 --> 00:33:01.940
Pablo Holgado, Silvia Moreno,
383
00:33:02.380 --> 00:33:03.620
Abraham SalmerĂłn,
384
00:33:04.380 --> 00:33:07.260
Ignasi Castell, Magdalena Ribot,
385
00:33:07.980 --> 00:33:11.100
RocĂo Huertas, Jessica SĂĄnchez
386
00:33:11.620 --> 00:33:14.260
-y Alicia Villanueva.
-What about Alison Parker?
387
00:33:15.300 --> 00:33:17.020
Sheâs one of the girls of Brighton.
388
00:33:17.500 --> 00:33:18.860
"I want her on the list."
389
00:33:19.300 --> 00:33:23.100
I can see youâre aware, Inspector.
390
00:33:23.420 --> 00:33:26.420
"You know as well as I do
that Alison is a queen of hearts
391
00:33:26.580 --> 00:33:30.380
-in this house of cards. I canât do it."
-Itâs a prerequisite that she comes out.
392
00:33:32.700 --> 00:33:33.940
Iâll make you a proposal:
393
00:33:36.300 --> 00:33:38.420
Alison in exchange
for the life of those eight people.
394
00:33:38.500 --> 00:33:39.540
Sorry, what did you say?
395
00:33:40.020 --> 00:33:41.940
"Iâll give you Alison Parker..."
396
00:33:43.020 --> 00:33:43.900
and no one else.
397
00:33:45.100 --> 00:33:47.940
We both know how important she is
both for you and for me,
398
00:33:48.660 --> 00:33:51.940
"so if you want her to come out,
she will come out alone."
399
00:33:54.380 --> 00:33:56.980
-I have to consult it.
-"You have one minute."
400
00:34:00.140 --> 00:34:02.340
Phone him and tell him,
that Parker is coming out.
401
00:34:02.420 --> 00:34:03.900
-Iâm not willing to make that decision.
402
00:34:03.980 --> 00:34:06.380
Itâs unethical to make a choice
on a hostageâs life
403
00:34:06.540 --> 00:34:08.060
"when you can save eight peoplesâ lives.
404
00:34:08.140 --> 00:34:10.860
As much as you, and your ethical codes,
believe the opposite,"
405
00:34:11.020 --> 00:34:12.580
this is a matter of state.
406
00:34:14.020 --> 00:34:16.980
And the first thing will be getting
the ambassadorâs daughter out of there.
407
00:34:19.660 --> 00:34:21.420
Iâll take all responsibility.
408
00:34:27.700 --> 00:34:29.620
Put me through the robber again.
409
00:34:37.340 --> 00:34:38.220
So what?
410
00:34:40.860 --> 00:34:41.860
Alison Parker.
411
00:34:46.460 --> 00:34:47.460
Are you sure?
412
00:34:48.380 --> 00:34:51.300
"You prefer saving Alison Parkerâs life
to saving eight studentsâ lives?."
413
00:34:51.820 --> 00:34:54.260
-Yes, Iâm sure.
-I see.
414
00:34:55.380 --> 00:34:58.900
Now, I have to think it over,
I wasnât expecting that answer from you.
415
00:34:59.820 --> 00:35:01.540
"Give me an hour to think it over."
416
00:35:02.660 --> 00:35:05.100
All right. Iâll expect your phone call.
417
00:35:05.380 --> 00:35:06.540
If I donât phone you,
418
00:35:08.420 --> 00:35:10.460
youâll know anyway which decision I made.
419
00:35:16.100 --> 00:35:18.900
-What did he mean by that?
-I donât know, but look,
420
00:35:19.260 --> 00:35:21.100
the Ibizaâs been deregistered
for ten years.
421
00:35:21.180 --> 00:35:23.020
No insurance, no owners no taxes.
422
00:35:23.180 --> 00:35:26.820
-Itâs off the grid.
-"Attention everyone. Come, please."
423
00:35:27.380 --> 00:35:28.260
Come closer.
424
00:35:30.220 --> 00:35:33.740
What would you do if you had
to make a car disappear with no trace?
425
00:35:33.900 --> 00:35:36.220
-Set it on fire.
-"Well.
426
00:35:36.660 --> 00:35:40.620
Search for reports of burnt cars, both
municipal and from the Guardia Civil."
427
00:35:40.900 --> 00:35:41.780
Sink it.
428
00:35:43.140 --> 00:35:47.460
Look for any news of a car found
inside any swamps, rivers or wherever.
429
00:35:47.620 --> 00:35:49.940
-What else?
-Dismantle it, sell it in parts.
430
00:35:50.820 --> 00:35:53.220
-Burry it.
-Sorry?
431
00:35:53.340 --> 00:35:56.180
You dig a whole and you burry the car.
432
00:35:58.220 --> 00:36:00.140
I saw it in a film and it works.
433
00:36:01.380 --> 00:36:02.380
Anything else?
434
00:36:03.780 --> 00:36:05.020
Whatâs the legal way
435
00:36:05.100 --> 00:36:08.140
to make a car disappear
and erase any trace of it?
436
00:36:10.420 --> 00:36:12.980
To make a cube of scrap from it
in a wreck yard.
437
00:36:14.300 --> 00:36:17.860
"Priority: search in wrecking yards,
scrap yards, and similar places."
438
00:36:18.020 --> 00:36:19.700
Raquel, itâs Sunday, theyâll be closed.
439
00:36:19.780 --> 00:36:22.860
I donât care. Get the owner out
of his house if necessary.
440
00:36:24.340 --> 00:36:25.220
Hurry up!
441
00:36:57.540 --> 00:36:58.420
Relax.
442
00:37:01.980 --> 00:37:03.460
Nothing is going to happen to you.
443
00:37:06.500 --> 00:37:10.180
Youâll be safer here, more isolated,
444
00:37:11.500 --> 00:37:14.140
you wonât find out about things
that will make you sad.
445
00:37:14.220 --> 00:37:16.540
Iâm feeling better now.
Can I go back with the others?
446
00:37:16.780 --> 00:37:20.260
Arenât you listening to me?
Itâs better for you to stay here.
447
00:37:34.300 --> 00:37:35.940
Iâll have to bind you,
448
00:37:37.500 --> 00:37:40.980
because youâll be alone,
But youâll be better here.
449
00:37:41.220 --> 00:37:44.180
I wonât hurt you. Thatâs it.
450
00:37:46.340 --> 00:37:48.980
Letâs sit down. You donât want to stand?
451
00:37:52.460 --> 00:37:55.540
Look, how dirty you got...
Where have you been?
452
00:38:00.140 --> 00:38:02.900
-Let me go back with the others, please.
-Calm down!
453
00:38:10.460 --> 00:38:11.580
You donât understand?
454
00:38:15.220 --> 00:38:16.940
Itâs them who are scared now...
455
00:38:18.660 --> 00:38:19.780
"itâs them."
456
00:38:26.260 --> 00:38:29.700
Girls, sheâs coming back.
Sheâs coming back.
457
00:38:30.860 --> 00:38:32.740
Iâm sure theyâll take her back now.
458
00:38:32.940 --> 00:38:35.060
Itâs a little girl,
they wonât do anything to her.
459
00:38:49.380 --> 00:38:50.500
Rest now.
460
00:40:29.300 --> 00:40:32.460
-What will we do with so much money?
-I know exactly what:
461
00:40:32.540 --> 00:40:37.140
Iâm going to get hold of
a clear sky blue colour Maserati.
462
00:41:44.100 --> 00:41:47.260
-Itâs this red car.
-How long has it been here?
463
00:41:48.660 --> 00:41:49.580
I donât know.
464
00:41:54.940 --> 00:41:57.780
I donât know well, boss is not here today.
465
00:41:58.020 --> 00:41:58.900
Ah, really?
466
00:42:01.220 --> 00:42:05.020
Your boss told me you know
all the cars that are brought in.
467
00:42:07.940 --> 00:42:09.180
How long?
468
00:42:14.300 --> 00:42:15.660
Around 20 days.
469
00:42:17.580 --> 00:42:20.260
-Who brought it?
-Foreigner.
470
00:42:22.020 --> 00:42:23.140
From east Europe, not Russian.
471
00:42:25.140 --> 00:42:28.580
Go and bring the gloves and call CSI.
Tell them weâve got the car.
472
00:42:31.780 --> 00:42:35.380
I understand that the man who left the car
showed you his ID.
473
00:42:40.460 --> 00:42:43.420
You issued an invoice for the purchase
of the vehicle, didnât you?
474
00:42:46.940 --> 00:42:51.460
-Ticket.
-"Da, da." Maybe.
475
00:42:51.620 --> 00:42:53.220
-What do you mean maybe?
-Ăngel,
476
00:42:53.620 --> 00:42:56.180
go to the office
and see if you find something, will you?
477
00:42:56.580 --> 00:42:57.860
Yes. Move.
478
00:43:16.020 --> 00:43:19.100
"...no comments about the leak,
479
00:43:19.180 --> 00:43:21.900
a conversation in which
Inspector Raquel Murillo
480
00:43:21.980 --> 00:43:25.260
negotiates with one of the kidnappers,
supposedly the ringleader...."
481
00:43:31.780 --> 00:43:32.860
"Inspector."
482
00:43:52.300 --> 00:43:53.180
You!
483
00:43:53.700 --> 00:43:54.580
You!
484
00:43:55.540 --> 00:43:57.660
See who that man is
and whatâs he doing here.
485
00:43:58.460 --> 00:44:01.780
"The Inspector had checkmated
most probably.
486
00:44:01.980 --> 00:44:06.420
But even at that moment of desperation,
the Professor had kept an extra ball
487
00:44:06.740 --> 00:44:09.180
that was starting to be
on all the radios."
488
00:44:09.260 --> 00:44:12.020
"The spokesman in the shadow
has described
489
00:44:12.100 --> 00:44:14.500
as deplorable and shameful
that diplomatic relations
490
00:44:14.580 --> 00:44:18.460
take precedence over
the life of eight Spanish adolescents.
491
00:44:18.740 --> 00:44:21.060
We remind you of
the content in the recording."
492
00:44:23.620 --> 00:44:25.980
-Hello.
-Tokyo, listen to me.
493
00:44:26.060 --> 00:44:29.500
"The Professor had ordered me to leak
the conversation with the Inspector.
494
00:44:30.340 --> 00:44:33.620
A conversation that placed the Spanish
Government in a very awkward position
495
00:44:33.700 --> 00:44:34.820
and the Inspector herself."
496
00:44:34.980 --> 00:44:36.940
-"All right?
-Alison Parker.
497
00:44:37.020 --> 00:44:37.980
Are you sure?
498
00:44:38.060 --> 00:44:41.420
You prefer saving Alison Parkerâs life
to eight studentsâ lives?
499
00:44:41.500 --> 00:44:42.740
Yes, Iâm sure."
500
00:44:42.820 --> 00:44:44.980
"Perhaps because Berlin
had called him 'softie'
501
00:44:45.060 --> 00:44:47.180
and had decided to bang
his fist on the table
502
00:44:47.260 --> 00:44:49.220
and punish
all those who were against him."
503
00:44:49.300 --> 00:44:51.700
"The decision to release Alison Parker,
504
00:44:51.780 --> 00:44:54.580
the daughter of the British ambassador,
instead of eight Spanish youngsters,
505
00:44:54.660 --> 00:44:56.820
has been with no doubt
a controversial decision...."
506
00:44:56.900 --> 00:45:01.020
"Or simply that leak
started to make us into heroes
507
00:45:01.180 --> 00:45:02.940
in the eyes of the general public,
508
00:45:03.820 --> 00:45:05.460
but Raquel was like a hound dog."
509
00:45:05.540 --> 00:45:08.500
"...the British ambassadorâs daughter,
Alison Parker...."
510
00:45:08.820 --> 00:45:10.580
"And she had picked up a scent,
511
00:45:11.460 --> 00:45:13.740
and one she wouldnât lose,
because that scent was
512
00:45:13.900 --> 00:45:16.220
-of the head of the operation."
-Stop, Police!
513
00:45:18.820 --> 00:45:20.420
"The Professor himself."
514
00:45:22.060 --> 00:45:22.940
Nothing.
515
00:45:41.340 --> 00:45:44.540
-What are you doing here?
-I wasnât stealing.
516
00:45:47.420 --> 00:45:48.300
I...
517
00:45:48.860 --> 00:45:51.260
-What the heck is that smell?
-Ammonia.
518
00:45:52.460 --> 00:45:54.060
I wasnât stealing.
519
00:46:01.620 --> 00:46:04.780
"The Professor had become
a wretch of a human being to escape,
520
00:46:04.860 --> 00:46:07.260
but his performance wasnât ended
and more was yet to come
521
00:46:07.340 --> 00:46:09.900
to avoid checkmate, and then he did it."
522
00:46:18.100 --> 00:46:18.980
You can go.
523
00:47:00.140 --> 00:47:01.020
It was him.
524
00:47:02.700 --> 00:47:03.700
It was him!
39995