All language subtitles for mystery 101 3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:15,467 --> 00:00:19,066 ♪ Who can it be, knocking at my door? ♪ 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,967 ♪ Go away, don't come 'round here no more ♪ 5 00:00:23,100 --> 00:00:26,700 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 6 00:00:26,834 --> 00:00:30,567 ♪ I'm very tired and I'm not feeling right ♪ 7 00:00:30,700 --> 00:00:34,233 ♪ All I wish is to be alone ♪ 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,900 ♪ Stay away, don't you invade my home ♪ 9 00:00:38,033 --> 00:00:39,900 [sighs] 10 00:00:44,533 --> 00:00:45,934 Ok. 11 00:00:46,066 --> 00:00:47,066 Just... 12 00:00:51,700 --> 00:00:54,500 [wind howls outside] 13 00:00:57,433 --> 00:00:58,667 Ahh! 14 00:01:00,967 --> 00:01:04,867 [phone ringing] 15 00:01:05,100 --> 00:01:07,867 [crash] 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,800 [phone ringing] 17 00:01:11,934 --> 00:01:14,200 Al Winslow. 18 00:01:14,333 --> 00:01:15,767 Of course. 19 00:01:15,900 --> 00:01:17,000 Hey, are you... 20 00:01:18,233 --> 00:01:19,400 Hello? 21 00:01:28,900 --> 00:01:30,000 Ah! 22 00:01:30,133 --> 00:01:31,734 Ow! 23 00:01:32,233 --> 00:01:34,367 [banging sounds] 24 00:01:44,734 --> 00:01:46,667 Is someone there? 25 00:01:47,333 --> 00:01:52,033 ♪ 26 00:01:52,166 --> 00:01:54,467 [thunder clapping] 27 00:01:58,834 --> 00:02:00,700 Is someone out there? 28 00:02:07,367 --> 00:02:09,967 ♪ 29 00:02:13,834 --> 00:02:16,066 [panicked breathing] 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,400 [banging sound] 31 00:02:24,233 --> 00:02:29,066 ♪ 32 00:02:29,200 --> 00:02:30,367 [gunshot] 33 00:02:30,500 --> 00:02:34,367 ♪ 34 00:02:41,333 --> 00:02:44,934 ♪ 35 00:02:47,300 --> 00:02:49,266 Oh man. 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,033 Dad, did you get any sleep last night? 37 00:02:51,166 --> 00:02:52,934 Ah, a few minutes maybe. 38 00:02:53,066 --> 00:02:54,934 Hey, listen, guys. 39 00:02:55,066 --> 00:02:56,033 Before we get in there, 40 00:02:56,166 --> 00:02:57,567 I know you've heard this before, 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,367 but I can't tell you how much 42 00:02:59,500 --> 00:03:00,734 I appreciate you dropping everything 43 00:03:00,867 --> 00:03:01,967 and jumping on the red eye. 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,567 Well, he's my family too. 45 00:03:03,700 --> 00:03:04,533 Yeah, and you guys are 46 00:03:04,667 --> 00:03:06,800 the closest thing I got to family, so... 47 00:03:06,934 --> 00:03:08,266 Let's go. 48 00:03:12,767 --> 00:03:13,567 Hiya, folks. 49 00:03:13,700 --> 00:03:14,500 Harry Ridgeway. 50 00:03:14,633 --> 00:03:15,900 Amy Winslow, we spoke on the phone. 51 00:03:16,033 --> 00:03:17,066 This is my father, Graham. 52 00:03:17,200 --> 00:03:17,800 Hi. 53 00:03:17,934 --> 00:03:18,767 We talked also. 54 00:03:18,900 --> 00:03:21,233 And this is our friend, Travis. 55 00:03:21,367 --> 00:03:22,100 Travis Burke. 56 00:03:22,233 --> 00:03:23,066 It's nice to meet you. 57 00:03:23,200 --> 00:03:24,233 And you, 58 00:03:24,367 --> 00:03:27,333 I'm just sorry it's under these circumstances, but... 59 00:03:27,467 --> 00:03:28,767 Please, have a seat. 60 00:03:28,900 --> 00:03:30,633 Yeah, ok. 61 00:03:33,033 --> 00:03:35,967 Well, we put out an APB on him and on his car, 62 00:03:36,100 --> 00:03:37,500 which is also missing. 63 00:03:37,633 --> 00:03:40,133 And we spent a lot of yesterday searching the forest 64 00:03:40,266 --> 00:03:41,400 adjacent to his property, 65 00:03:41,533 --> 00:03:45,133 but not even a whiff of him with the dogs. 66 00:03:46,567 --> 00:03:48,433 Did you happen to receive a ransom demand 67 00:03:48,567 --> 00:03:50,133 since we last spoke? 68 00:03:50,266 --> 00:03:51,266 No. 69 00:03:51,400 --> 00:03:52,333 When's the last time you talked to your brother? 70 00:03:52,467 --> 00:03:56,300 Well I, I saw him a little over a week ago. 71 00:03:56,433 --> 00:03:58,834 I was in town doing a book reading. 72 00:03:58,967 --> 00:04:00,467 Haven't spoken to him since then. 73 00:04:00,600 --> 00:04:01,700 How did he seem? 74 00:04:01,834 --> 00:04:02,967 Anything unusual? 75 00:04:03,100 --> 00:04:05,834 Well, I, I mentioned this to Amy, 76 00:04:05,967 --> 00:04:08,700 he left right in the middle of my, my reading. 77 00:04:08,834 --> 00:04:12,500 He came back at the end, said it was a work emergency, 78 00:04:12,633 --> 00:04:15,000 but, uh, at 8:30 at night what kind of emergency 79 00:04:15,133 --> 00:04:18,633 is a history professor having? So... 80 00:04:18,767 --> 00:04:20,734 Did you press him on it? 81 00:04:20,867 --> 00:04:23,867 He doesn't like me being judgmental. 82 00:04:24,000 --> 00:04:28,533 How would you describe your relationship with your brother? 83 00:04:28,667 --> 00:04:31,800 He's my baby brother. 84 00:04:31,934 --> 00:04:35,467 We live thousands of miles away and we have very busy lives. 85 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 So not exactly close? 86 00:04:37,333 --> 00:04:38,967 No. 87 00:04:39,100 --> 00:04:44,367 But, uh, since my wife passed I wanted to be closer. 88 00:04:44,500 --> 00:04:48,133 Frankly, sheriff, I'm scared to death 89 00:04:48,266 --> 00:04:52,033 that I'm never going to get that chance. 90 00:04:52,166 --> 00:04:57,033 Amy had said that you found blood stains at Al's house. 91 00:04:57,166 --> 00:04:58,233 We're trying to match those 92 00:04:58,367 --> 00:05:01,600 to the DNA we pulled from Professor Winslow's hairbrush. 93 00:05:01,734 --> 00:05:03,433 How long is that gonna take? 94 00:05:03,567 --> 00:05:04,633 Three days. 95 00:05:04,767 --> 00:05:07,100 Seventy-two hours. 96 00:05:07,233 --> 00:05:08,467 So you're familiar with the window 97 00:05:08,600 --> 00:05:09,900 for locating missing persons? 98 00:05:10,033 --> 00:05:12,066 I'm a crime novelist, sheriff. 99 00:05:12,200 --> 00:05:16,767 And Travis is in your field. 100 00:05:16,900 --> 00:05:18,934 Well, well. 101 00:05:19,066 --> 00:05:20,967 What's the matter, you don't trust me, Mr. Winslow? 102 00:05:21,100 --> 00:05:21,767 Oh, no, no, no, no. 103 00:05:21,900 --> 00:05:22,633 No. 104 00:05:22,767 --> 00:05:23,400 It's not like that. 105 00:05:23,533 --> 00:05:24,467 No? 106 00:05:24,600 --> 00:05:25,533 No. 107 00:05:25,667 --> 00:05:27,767 I'm here to support my friends. 108 00:05:27,900 --> 00:05:30,133 And cop to cop, I have no interest in trespassing 109 00:05:30,266 --> 00:05:32,567 in your jurisdiction, Sheriff. 110 00:05:32,700 --> 00:05:34,433 [sighs] 111 00:05:34,567 --> 00:05:36,533 Harry's fine. 112 00:05:36,667 --> 00:05:38,433 And to tell you the truth, 113 00:05:38,567 --> 00:05:40,600 I could use your hand on this one, Detective. 114 00:05:40,734 --> 00:05:42,867 I'm here for whatever you need. 115 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 Amy, she served as a consultant 116 00:05:45,934 --> 00:05:47,467 with my police department in Washington 117 00:05:47,600 --> 00:05:50,734 and she's helped us close quite a few cases recently, 118 00:05:50,867 --> 00:05:51,967 so she's an asset. 119 00:05:52,100 --> 00:05:54,867 Ok. 120 00:05:55,000 --> 00:05:57,934 So what can I tell you to help you get up to speed? 121 00:05:58,066 --> 00:06:01,100 Well, were you able to determine the last person 122 00:06:01,233 --> 00:06:03,333 that actually spoke to my uncle? 123 00:06:03,467 --> 00:06:04,467 As far as we can ascertain, 124 00:06:04,600 --> 00:06:07,867 that would be his teaching assistant, Lucy Harding. 125 00:06:08,000 --> 00:06:09,934 She was with him at his office Friday, 126 00:06:10,066 --> 00:06:12,266 until he left for home around 5:00PM. 127 00:06:12,400 --> 00:06:14,633 My Father and I know Lucy. 128 00:06:14,767 --> 00:06:15,700 She's a bright young woman. 129 00:06:15,834 --> 00:06:17,533 We haven't been able to find his cell phone, 130 00:06:17,667 --> 00:06:19,533 so either it's turned off or destroyed, 131 00:06:19,667 --> 00:06:21,367 but records show that the last call 132 00:06:21,500 --> 00:06:25,200 he made with it was at 4:55PM on Friday. 133 00:06:25,333 --> 00:06:28,166 Does he have a landline at his house? 134 00:06:28,300 --> 00:06:32,467 He got a call there on Friday night at 9:27 135 00:06:32,600 --> 00:06:34,333 from a pay as you go cell. 136 00:06:34,467 --> 00:06:35,633 He definitely did pick up, 137 00:06:35,767 --> 00:06:38,000 but that was the last call he's gotten. 138 00:06:38,133 --> 00:06:40,600 You're saying nobody's seen or talked to him since then? 139 00:06:40,734 --> 00:06:43,633 So that means that there's a high probability 140 00:06:43,767 --> 00:06:46,767 that Alister has been missing for more than 72 hours? 141 00:06:46,900 --> 00:06:50,533 Let's not get ahead of our skis, Mr. Winslow. 142 00:06:50,667 --> 00:06:53,166 Especially since you brought in reinforcements. 143 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 Ok? 144 00:06:55,233 --> 00:06:56,533 Where are you folks staying? 145 00:06:56,667 --> 00:06:57,867 Kent Lake House. 146 00:06:58,000 --> 00:06:59,467 Well why don't you all get checked in 147 00:06:59,600 --> 00:07:02,000 and then I'll meet you at your uncle's 148 00:07:02,133 --> 00:07:03,767 and we can all go over the scene 149 00:07:03,900 --> 00:07:06,900 and maybe you'll pick up something that we missed. 150 00:07:07,033 --> 00:07:08,333 Ok. 151 00:07:08,467 --> 00:07:09,100 Thank you. 152 00:07:09,233 --> 00:07:09,834 Thank you, Sheriff. 153 00:07:09,967 --> 00:07:10,333 Thank you. 154 00:07:10,467 --> 00:07:11,266 Harry. 155 00:07:16,667 --> 00:07:21,633 ♪ 156 00:07:26,734 --> 00:07:27,433 Travis: Ok. 157 00:07:27,567 --> 00:07:28,734 Hey, how are you today? 158 00:07:28,867 --> 00:07:31,600 So here's this, for us. 159 00:07:31,734 --> 00:07:33,700 Thank you so much, we'll meet you up at the room. 160 00:07:33,834 --> 00:07:35,567 Hey guys. 161 00:07:35,700 --> 00:07:36,934 So, listen, uh... 162 00:07:39,533 --> 00:07:40,533 I know you have the experience 163 00:07:40,667 --> 00:07:42,233 but I wouldn't mind tagging along. 164 00:07:42,367 --> 00:07:44,200 Oh, you know Graham I know that you're nervous 165 00:07:44,333 --> 00:07:45,700 and you're worried about your brother, I understand, 166 00:07:45,834 --> 00:07:47,867 but this is an active, open investigation. 167 00:07:48,000 --> 00:07:48,867 It's not safe. 168 00:07:49,000 --> 00:07:50,734 Yeah, and Dad, you haven't slept at all. 169 00:07:50,867 --> 00:07:52,166 You can barely keep your eyes open. 170 00:07:52,300 --> 00:07:54,700 Why don't you just, you know, take a, 171 00:07:54,834 --> 00:07:56,600 like a 30-minute nap. 172 00:07:56,734 --> 00:07:58,600 A nap? 173 00:08:00,266 --> 00:08:01,333 Travis? Come on. 174 00:08:01,467 --> 00:08:05,900 Graham. I'm sorry, I'm on Amy's side with this one. 175 00:08:06,033 --> 00:08:08,066 Oh. Oh! 176 00:08:08,200 --> 00:08:08,600 Dad? 177 00:08:08,734 --> 00:08:09,433 No. 178 00:08:09,567 --> 00:08:10,533 Dad! 179 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Welcome to Kent Lake House. 180 00:08:14,633 --> 00:08:15,500 Hi, I'm Graham Winslow. 181 00:08:15,633 --> 00:08:18,467 Yes, Mr. Winslow, we have your reservations. 182 00:08:18,600 --> 00:08:19,633 Great. 183 00:08:19,767 --> 00:08:22,900 These two have an appointment 184 00:08:23,033 --> 00:08:25,967 and they were hoping to store their luggage. 185 00:08:26,100 --> 00:08:27,166 Of course. 186 00:08:27,300 --> 00:08:28,967 Ms. Winslow, Mr. Burke, we'll take care of your bags 187 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 and here are your keys. 188 00:08:31,233 --> 00:08:32,133 -Thank you. -Thank you. 189 00:08:32,266 --> 00:08:33,066 Ms... 190 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Espinosa, but you can call me Jennifer. 191 00:08:35,734 --> 00:08:37,433 Thanks, Jennifer. 192 00:08:40,266 --> 00:08:43,867 Ok. I'll call you after my 30-minute power nap. 193 00:08:44,900 --> 00:08:46,200 Max. 194 00:08:47,734 --> 00:08:49,133 Ok, Dad. 195 00:08:50,767 --> 00:08:52,166 I don't know, the way he said that, 196 00:08:52,300 --> 00:08:53,633 you think it's gonna be 30 minutes? 197 00:08:53,767 --> 00:08:55,166 [chuckles] 198 00:08:55,300 --> 00:08:57,300 It'll be four hours. 199 00:08:58,767 --> 00:09:02,834 So, how long's it been since you've seen your uncle? 200 00:09:02,967 --> 00:09:04,867 It's been a couple years. 201 00:09:05,000 --> 00:09:08,867 I stayed with him and my uh... huh, "Aunt" Carmela. 202 00:09:09,000 --> 00:09:10,834 Why do you say it like, "huh, aunt?" 203 00:09:10,967 --> 00:09:12,033 What's that? 204 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Well, because I mean we're practically the same age. 205 00:09:13,133 --> 00:09:15,300 I don't really call her my aunt, you know? 206 00:09:15,433 --> 00:09:16,100 Ok. 207 00:09:16,233 --> 00:09:17,000 Did you know that Uncle Alister 208 00:09:17,133 --> 00:09:18,367 is only a few years older than I am? 209 00:09:18,500 --> 00:09:19,200 No, I didn't know that. 210 00:09:19,333 --> 00:09:20,133 Yeah. 211 00:09:20,266 --> 00:09:21,333 So when my Grandmother died, 212 00:09:21,467 --> 00:09:23,400 my Grandfather married my step Gran 213 00:09:23,533 --> 00:09:25,367 who was quite a bit younger. 214 00:09:25,500 --> 00:09:26,533 Ok. 215 00:09:26,667 --> 00:09:27,800 Had Uncle Alister. 216 00:09:27,934 --> 00:09:30,567 I mean, my Dad was in high school when Alister was born. 217 00:09:30,700 --> 00:09:32,867 So, "baby brother," literally? 218 00:09:33,000 --> 00:09:34,834 Yeah. Correct. 219 00:09:34,967 --> 00:09:37,333 And correct use of the word "literally." 220 00:09:37,467 --> 00:09:39,867 I pay attention when you share your pet peeves, Amy. 221 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Mmm. Smart man. 222 00:09:42,967 --> 00:09:44,700 Well this is quite the collection. 223 00:09:44,834 --> 00:09:45,667 Yeah, his history focus was 224 00:09:45,800 --> 00:09:49,233 on the second half of the 20th century. 225 00:09:49,367 --> 00:09:52,734 Spent a lot of time on eBay and at garage sales. 226 00:09:52,867 --> 00:09:55,033 I mean, some of this stuff is worth a pretty penny. 227 00:09:55,166 --> 00:09:56,567 Yeah, I'd say so. 228 00:09:56,700 --> 00:09:59,567 So, to my eye, nothing has been ransacked. 229 00:09:59,700 --> 00:10:01,667 To me, it doesn't look like anything was stolen. 230 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 His teaching assistant said the same thing. 231 00:10:04,333 --> 00:10:06,066 When she came looking for him Monday, 232 00:10:06,200 --> 00:10:07,300 front door was unlocked. 233 00:10:07,433 --> 00:10:08,367 And what about the back door? 234 00:10:08,500 --> 00:10:09,066 Locked. 235 00:10:09,200 --> 00:10:09,967 Same with all the windows. 236 00:10:10,100 --> 00:10:11,800 So, whoever came over on Friday... 237 00:10:11,934 --> 00:10:13,000 He let them in. 238 00:10:13,133 --> 00:10:13,667 Yeah. 239 00:10:13,800 --> 00:10:14,700 Man. 240 00:10:14,834 --> 00:10:17,667 He might have offered his visitor a drink. 241 00:10:20,633 --> 00:10:21,800 Over here. 242 00:10:21,934 --> 00:10:25,333 Lucy comes in, sees the broken bottle and the dried blood. 243 00:10:25,467 --> 00:10:27,333 Ok, so the broken glass was here. 244 00:10:27,467 --> 00:10:28,500 Yeah. 245 00:10:28,633 --> 00:10:31,200 You know, there's not a lot of blood in the photo. 246 00:10:31,333 --> 00:10:32,533 Somebody got cut. 247 00:10:32,667 --> 00:10:36,166 Anyway, Lucy gets scared and keeps looking for Al 248 00:10:36,300 --> 00:10:37,633 and winds up in the bedroom. 249 00:10:37,767 --> 00:10:38,734 Show me. 250 00:10:38,867 --> 00:10:41,700 We pulled a single slug out of the floor here. 251 00:10:41,834 --> 00:10:43,533 That's a .22 caliber. 252 00:10:43,667 --> 00:10:45,834 Um, what about these prints? 253 00:10:45,967 --> 00:10:47,834 Match your uncle's that we found all over the house. 254 00:10:47,967 --> 00:10:49,800 Did you find any other prints in the house? 255 00:10:49,934 --> 00:10:51,567 Not bloody ones, but yes. 256 00:10:51,700 --> 00:10:55,633 Lucy Harding's and a few of the ex-wife, Carmela Rhee. 257 00:10:55,767 --> 00:10:57,567 Missing towels. 258 00:10:57,700 --> 00:10:58,600 Huh. 259 00:10:58,734 --> 00:11:01,400 Curious Incident of the Dog in the Nighttime. 260 00:11:01,533 --> 00:11:03,433 Wait, Al had a dog? 261 00:11:03,567 --> 00:11:04,734 Mm... no. 262 00:11:04,867 --> 00:11:07,567 Oh, no, oh, sorry. 263 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 It just, well that reminded me 264 00:11:09,667 --> 00:11:12,300 of a Sherlock Holmes story that I teach. 265 00:11:12,433 --> 00:11:14,200 The Adventures of Silver Blaze? 266 00:11:14,333 --> 00:11:15,767 It's about a stolen horse. 267 00:11:15,900 --> 00:11:18,400 Anyway, my point is, is that Sherlock was able to solve 268 00:11:18,533 --> 00:11:20,867 the mystery based on the things that were missing. 269 00:11:21,000 --> 00:11:23,967 Which, in this case, was a dog's bark. 270 00:11:24,100 --> 00:11:26,867 And the missing towels could mean that the shooter 271 00:11:27,000 --> 00:11:30,867 brought your Uncle Al in here to dress the wound? 272 00:11:31,000 --> 00:11:33,533 Which could mean that the shot was unintentional. 273 00:11:33,667 --> 00:11:35,133 Which could mean that the shooter wanted 274 00:11:35,266 --> 00:11:37,066 to make sure that your uncle survived. 275 00:11:37,200 --> 00:11:38,333 Yeah. 276 00:11:43,600 --> 00:11:44,467 What are you looking for? 277 00:11:44,600 --> 00:11:46,066 Nothing. 278 00:11:46,200 --> 00:11:47,433 Literally. 279 00:11:49,266 --> 00:11:50,600 Empty spaces. 280 00:11:50,734 --> 00:11:52,800 More missing things. 281 00:11:54,767 --> 00:11:57,433 Got a closet filled with empty hangers. 282 00:11:57,567 --> 00:11:59,233 Are you saying they packed clothes for him? 283 00:11:59,367 --> 00:12:01,367 That's what it looks like. 284 00:12:01,500 --> 00:12:04,333 Hey, did you already remove the evidence off this table? 285 00:12:04,467 --> 00:12:06,100 No, why? 286 00:12:06,233 --> 00:12:09,600 Well, because my Father, my uncle and I, 287 00:12:09,734 --> 00:12:10,934 we all do the same thing, 288 00:12:11,066 --> 00:12:14,800 we keep a stack of books that we're working our way through. 289 00:12:14,934 --> 00:12:17,834 And you can see where the demarcation is of the sun damage, 290 00:12:17,967 --> 00:12:21,166 so why, why would he pack books and clothes? 291 00:12:21,300 --> 00:12:22,834 It's a good question. 292 00:12:22,967 --> 00:12:26,800 But, I'll tell ya, sure glad you two are on the team. 293 00:12:26,934 --> 00:12:30,667 How 'bout we go to the college and we see what you see there? 294 00:12:34,767 --> 00:12:36,934 I'd love for you to talk to a few people while we're here. 295 00:12:37,066 --> 00:12:38,100 Sure. 296 00:12:38,233 --> 00:12:41,500 So, uh, Lucy Harding, you uh, teaching assistant, 297 00:12:41,633 --> 00:12:42,767 you say you know her? 298 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 Yeah, I, I do. 299 00:12:44,433 --> 00:12:49,600 She heard your uncle fighting on Friday with this guy. 300 00:12:49,734 --> 00:12:50,767 Mark Lyons? 301 00:12:50,900 --> 00:12:51,967 Do you know who that is? 302 00:12:52,100 --> 00:12:53,333 He's another history professor. 303 00:12:53,467 --> 00:12:55,433 He's actually my uncle's protege. 304 00:12:55,567 --> 00:12:57,433 I don't know him really well. I've met him once. 305 00:12:57,567 --> 00:12:58,967 What were they fighting about? 306 00:12:59,100 --> 00:13:01,266 According to Mark, her. 307 00:13:01,400 --> 00:13:02,533 Carmela Rhee. 308 00:13:02,667 --> 00:13:05,000 That's your ex-aunt who doesn't like being called "aunt." 309 00:13:05,133 --> 00:13:06,066 Yeah. 310 00:13:06,200 --> 00:13:07,734 Mark says he told Al that Carmela was trying 311 00:13:07,867 --> 00:13:08,767 to get him fired. 312 00:13:08,900 --> 00:13:10,734 Fired? What for? 313 00:13:10,867 --> 00:13:14,000 Why don't we go ask him? 314 00:13:14,133 --> 00:13:17,867 ♪ 315 00:13:19,700 --> 00:13:21,200 Professor Lyons. 316 00:13:21,333 --> 00:13:22,066 Sheriff? 317 00:13:22,200 --> 00:13:23,400 This is Amy Winslow. 318 00:13:23,533 --> 00:13:25,166 Oh, of course, Al's niece. 319 00:13:25,300 --> 00:13:26,433 We met a couple years ago. 320 00:13:26,567 --> 00:13:29,533 You teach literature at Elmstead College. 321 00:13:29,667 --> 00:13:30,300 Good memory. 322 00:13:30,433 --> 00:13:32,400 Well I am a history professor. 323 00:13:32,533 --> 00:13:33,600 This is Detective Burke. 324 00:13:33,734 --> 00:13:36,200 They're lending me a hand in the search for Al Winslow. 325 00:13:36,333 --> 00:13:37,066 How're you doing? 326 00:13:37,200 --> 00:13:38,066 You got time to talk? 327 00:13:38,200 --> 00:13:38,900 Certainly. 328 00:13:39,033 --> 00:13:40,667 Please, come in. 329 00:13:40,800 --> 00:13:44,734 The Sheriff said that you and Al had a fight on Friday? 330 00:13:44,867 --> 00:13:46,600 Fight? 331 00:13:46,734 --> 00:13:47,900 I don't think I used that word. 332 00:13:48,033 --> 00:13:49,266 No? 333 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 What word did you use? 334 00:13:53,333 --> 00:13:56,400 Al was upset about something I had to tell him. 335 00:13:56,533 --> 00:13:57,567 What was that? 336 00:13:57,700 --> 00:13:58,934 Carmela was threatening to bring him up on charges 337 00:13:59,066 --> 00:14:00,767 with the college ethics board. 338 00:14:00,900 --> 00:14:02,100 For what? 339 00:14:02,233 --> 00:14:03,300 I don't know. 340 00:14:03,433 --> 00:14:04,633 Well then how do you know she's planning on doing that? 341 00:14:04,767 --> 00:14:06,100 She told me. 342 00:14:06,233 --> 00:14:07,967 Now, I'm sure when she talked to you, Sheriff, 343 00:14:08,100 --> 00:14:08,934 she denied it. 344 00:14:09,066 --> 00:14:09,767 She did. 345 00:14:09,900 --> 00:14:11,100 Yeah, textbook Carmela. 346 00:14:11,233 --> 00:14:12,166 She's been trying to drive a wedge 347 00:14:12,300 --> 00:14:14,433 between Al and me for years. 348 00:14:17,233 --> 00:14:18,567 Did you know she was having an affair? 349 00:14:18,700 --> 00:14:19,567 I knew something about it, 350 00:14:19,700 --> 00:14:22,600 but my uncle didn't discuss the details. 351 00:14:22,734 --> 00:14:24,100 Do you know who it was with? 352 00:14:24,233 --> 00:14:25,233 No. 353 00:14:25,367 --> 00:14:26,633 Nor did Al. 354 00:14:26,767 --> 00:14:29,266 I wish I could be of more help. 355 00:14:29,400 --> 00:14:32,567 Here, don't hesitate to reach out, Amy. 356 00:14:32,700 --> 00:14:33,333 For anything. 357 00:14:33,467 --> 00:14:34,233 Sure. 358 00:14:34,367 --> 00:14:35,667 Thank you. 359 00:14:41,433 --> 00:14:43,000 I think I need to talk to Carmela alone. 360 00:14:43,133 --> 00:14:44,633 Yeah, that's probably a good idea. 361 00:14:44,767 --> 00:14:45,900 It works for me. 362 00:14:46,033 --> 00:14:47,400 Meet you at your uncle's office. 363 00:14:47,533 --> 00:14:49,433 Ok, bye. 364 00:14:54,100 --> 00:14:55,467 Carmela? 365 00:14:57,033 --> 00:14:58,567 Oh, hi. 366 00:14:58,700 --> 00:14:59,467 Amy. 367 00:14:59,600 --> 00:15:00,967 You're here because of Al. 368 00:15:01,100 --> 00:15:02,500 Yes. 369 00:15:02,633 --> 00:15:04,233 Do you mind if we talk for a minute? 370 00:15:04,367 --> 00:15:06,500 Sure. Come on in. 371 00:15:08,967 --> 00:15:10,266 [knocking on door] 372 00:15:12,333 --> 00:15:13,800 Sheriff. 373 00:15:13,934 --> 00:15:14,834 Oh, is there any... 374 00:15:14,967 --> 00:15:16,800 No, no. No news yet. 375 00:15:16,934 --> 00:15:18,333 This is Detective Burke. 376 00:15:18,467 --> 00:15:19,967 He's lending us a hand. 377 00:15:20,100 --> 00:15:20,900 Hi, Lucy. 378 00:15:21,033 --> 00:15:22,166 Hi. 379 00:15:22,300 --> 00:15:23,734 Could we take another look at Professor Winslow's office? 380 00:15:23,867 --> 00:15:25,600 Sure, yeah, no problem. 381 00:15:35,667 --> 00:15:37,400 Oh wow. 382 00:15:37,533 --> 00:15:38,900 Wow. 383 00:15:39,033 --> 00:15:41,166 So was his office ransacked? 384 00:15:41,300 --> 00:15:43,800 We did our best not to rearrange anything. 385 00:15:43,934 --> 00:15:44,900 Yeah, Al has a system. 386 00:15:45,033 --> 00:15:46,166 He knows where everything is. 387 00:15:46,300 --> 00:15:48,233 It would be a disaster if he came back 388 00:15:48,367 --> 00:15:50,533 and everything was out of order. 389 00:15:50,667 --> 00:15:52,734 So this is order? 390 00:15:52,867 --> 00:15:53,800 Yeah. 391 00:15:53,934 --> 00:15:54,967 So, my Father, Travis and I 392 00:15:55,100 --> 00:15:56,033 hopped on the first flight we could. 393 00:15:56,166 --> 00:15:58,033 Travis is quite the friend. 394 00:15:58,166 --> 00:16:00,867 Or, might he be more than that? 395 00:16:01,000 --> 00:16:03,266 Well, Travis and I have certainly faced 396 00:16:03,400 --> 00:16:07,266 our fair share of, uh, challenges. Yeah. 397 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Facing challenges will either bring people closer 398 00:16:09,934 --> 00:16:12,133 or drive them apart. 399 00:16:12,266 --> 00:16:15,433 What challenges drove you and my uncle apart? 400 00:16:15,567 --> 00:16:17,800 I always admired your directness. 401 00:16:17,934 --> 00:16:22,433 And I've always been impressed with your charming evasion. 402 00:16:22,567 --> 00:16:24,967 I suppose we're suited to our literary specialties. 403 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 Mm-hm. 404 00:16:26,233 --> 00:16:27,734 Crime fiction lays everything out. 405 00:16:27,867 --> 00:16:31,734 Victorian romance is all about avoidance and obfuscation. 406 00:16:34,667 --> 00:16:38,367 Look, Carmela, I'm, I'm not here to argue with you. 407 00:16:38,500 --> 00:16:40,767 I'm simply trying to figure out if there's anything 408 00:16:40,900 --> 00:16:41,800 in your split with my uncle 409 00:16:41,934 --> 00:16:43,934 that would help me figure out where he is 410 00:16:44,066 --> 00:16:45,266 and what happened to him. 411 00:16:45,400 --> 00:16:47,133 The police asked the same thing 412 00:16:47,266 --> 00:16:49,734 and I'll tell you what I told them. 413 00:16:49,867 --> 00:16:51,300 I moved out nine months ago, 414 00:16:51,433 --> 00:16:53,800 and we've barely interacted since then. 415 00:16:53,934 --> 00:16:57,000 Ok, well when is the last time you spoke with him? 416 00:16:59,200 --> 00:17:00,667 What? 417 00:17:00,800 --> 00:17:01,734 [sigh] 418 00:17:01,867 --> 00:17:06,367 Well, the fact is we spoke briefly on Friday. 419 00:17:06,500 --> 00:17:10,600 But, look, I don't want to bad mouth your uncle. 420 00:17:10,734 --> 00:17:11,767 About what? 421 00:17:11,900 --> 00:17:15,333 We'd agreed in the divorce that, among other things, 422 00:17:15,467 --> 00:17:16,400 I'd get the Mercedes 423 00:17:16,533 --> 00:17:19,500 and he'd buy me out of my half of the house. 424 00:17:19,633 --> 00:17:22,633 The judge signed the divorce papers three weeks ago 425 00:17:22,767 --> 00:17:25,633 but your uncle has yet to provide me with a check. 426 00:17:25,767 --> 00:17:28,700 On Friday, he came by here, angry with me 427 00:17:28,834 --> 00:17:32,033 and told me he didn't appreciate being threatened. 428 00:17:32,166 --> 00:17:33,200 You threatened him? 429 00:17:33,333 --> 00:17:34,834 Certainly not. 430 00:17:34,967 --> 00:17:39,200 He said something about a note taped to his office door. 431 00:17:39,333 --> 00:17:41,467 I told him I didn't know what he was talking about. 432 00:17:41,600 --> 00:17:43,367 Did he tell you what the note said? 433 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 No. 434 00:17:44,633 --> 00:17:47,934 He just apologized and left. 435 00:17:48,066 --> 00:17:49,000 When was this? 436 00:17:49,133 --> 00:17:51,033 Friday afternoon. 437 00:17:51,166 --> 00:17:52,533 Right. 438 00:17:54,166 --> 00:17:56,400 Thank you for your time. 439 00:18:02,700 --> 00:18:03,667 Hey. 440 00:18:03,800 --> 00:18:04,767 Hey, thought I heard you. 441 00:18:04,900 --> 00:18:05,567 Come on in. 442 00:18:05,700 --> 00:18:07,166 I know, I messed with the system, 443 00:18:07,300 --> 00:18:08,767 I will take the heat, Lucy. 444 00:18:08,900 --> 00:18:10,667 But to find out if there's anything useful here, 445 00:18:10,800 --> 00:18:12,667 we need actual order. 446 00:18:12,800 --> 00:18:13,900 Ok. 447 00:18:14,033 --> 00:18:14,867 How'd it go? 448 00:18:15,000 --> 00:18:16,100 Good. 449 00:18:16,233 --> 00:18:18,333 Uh, Lucy, did my uncle ever mention anything on Friday 450 00:18:18,467 --> 00:18:21,100 about a threatening note being attached to this door? 451 00:18:21,233 --> 00:18:22,767 Uh, no. 452 00:18:22,900 --> 00:18:23,934 Threatening how? 453 00:18:24,066 --> 00:18:25,600 Well I don't know the exact details, 454 00:18:25,734 --> 00:18:27,734 but he told Carmela about it. 455 00:18:27,867 --> 00:18:29,400 You're talking about this door? 456 00:18:29,533 --> 00:18:30,967 Yeah. 457 00:18:36,867 --> 00:18:39,033 You know what some of my favorite things are? 458 00:18:39,166 --> 00:18:40,200 Hmm? 459 00:18:40,333 --> 00:18:42,066 Security cameras. 460 00:18:43,700 --> 00:18:45,734 We might get lucky. 461 00:18:47,033 --> 00:18:48,333 Let's start on Thursday night. 462 00:18:48,467 --> 00:18:50,400 When did he leave the office? 463 00:18:51,467 --> 00:18:52,400 Hmm. 464 00:18:52,533 --> 00:18:53,734 9:15PM. 465 00:18:53,867 --> 00:18:54,667 All right. 466 00:18:54,800 --> 00:18:55,600 Hey, who, who is that? 467 00:18:55,734 --> 00:18:57,667 That's just a private tutoring student. 468 00:18:57,800 --> 00:18:59,100 It's Janey Sullivan. 469 00:18:59,233 --> 00:19:00,266 Frank Sullivan's daughter? 470 00:19:00,400 --> 00:19:01,233 Yeah. 471 00:19:01,367 --> 00:19:02,367 Who is Frank Sullivan? 472 00:19:02,500 --> 00:19:04,066 He runs the biggest construction firm in the region 473 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 and the local political machine. 474 00:19:06,433 --> 00:19:07,400 He's a powerful guy. 475 00:19:07,533 --> 00:19:09,000 Got you elected. 476 00:19:09,133 --> 00:19:11,433 I've always run as an independent. 477 00:19:11,567 --> 00:19:13,266 Go ahead and play it. 478 00:19:13,967 --> 00:19:15,333 You don't have night vision on these cameras? 479 00:19:15,467 --> 00:19:16,333 I wish. 480 00:19:16,467 --> 00:19:17,633 Yeah. 481 00:19:17,767 --> 00:19:20,300 It's a university, you would think they did. 482 00:19:20,433 --> 00:19:22,400 Hold it, what is that? 483 00:19:22,533 --> 00:19:24,000 That is an umbrella. 484 00:19:24,133 --> 00:19:25,567 Well, it hasn't rained in weeks. 485 00:19:25,700 --> 00:19:28,667 Hey, is there a way to mirror it to that big ol' screen? 486 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 Sure. 487 00:19:33,233 --> 00:19:34,000 Here we go. 488 00:19:34,133 --> 00:19:36,633 What time does Al come in on Fridays? 489 00:19:36,767 --> 00:19:39,233 Well, we don't have classes so it's usually afternoon. 490 00:19:39,367 --> 00:19:41,867 Ok, go ahead and fast forward up till then. 491 00:19:43,100 --> 00:19:45,033 Oh, there he is. 492 00:19:47,600 --> 00:19:48,900 What's on the door? 493 00:19:49,033 --> 00:19:51,066 Get closer to it. 494 00:19:51,200 --> 00:19:54,633 Oh, it's a photo. It looks like a, maybe a lake? 495 00:19:54,767 --> 00:19:56,467 I don't know. Can you print that out for me? 496 00:19:56,600 --> 00:19:57,934 Sure. 497 00:20:00,200 --> 00:20:03,734 There, freeze it. 498 00:20:03,867 --> 00:20:06,967 "Stop or I'll destroy you too." 499 00:20:07,100 --> 00:20:12,133 ♪ 500 00:20:16,367 --> 00:20:17,967 I'll let our tech have a look-see. 501 00:20:18,100 --> 00:20:20,400 Maybe they'll pick up something about this umbrella person. 502 00:20:20,533 --> 00:20:21,667 Yeah, that works for me. 503 00:20:21,800 --> 00:20:23,667 Hey, thank you Harry. 504 00:20:23,800 --> 00:20:24,967 Carmela said that my uncle 505 00:20:25,100 --> 00:20:27,033 was trying to buy her out of the house 506 00:20:27,166 --> 00:20:28,800 but he was dragging his feet on the payments. 507 00:20:28,934 --> 00:20:30,200 Do you know about that? 508 00:20:30,333 --> 00:20:32,867 I know money was tight and that he had taken on 509 00:20:33,000 --> 00:20:35,967 a second job doing a history display for Kent Lake Hotel 510 00:20:36,100 --> 00:20:37,066 for their upcoming anniversary. 511 00:20:37,200 --> 00:20:38,033 Right. 512 00:20:38,166 --> 00:20:38,934 Plus all the private tutoring. 513 00:20:39,066 --> 00:20:40,567 I mean, how many students did he have? 514 00:20:40,700 --> 00:20:43,033 Just Janey, but it was pro bono. 515 00:20:43,166 --> 00:20:43,900 How did that work? 516 00:20:44,033 --> 00:20:46,033 It was just a favor for Janey's dad. 517 00:20:46,166 --> 00:20:47,133 Frank Sullivan. 518 00:20:47,266 --> 00:20:48,266 Were he and Al friends? 519 00:20:48,400 --> 00:20:51,700 Um, I think so, but Sinead, that's Janey's Mom, 520 00:20:51,834 --> 00:20:53,734 she was much more involved. 521 00:20:53,867 --> 00:20:56,467 She kept checking in with Al to see how Janey was doing. 522 00:20:56,600 --> 00:20:58,633 Do you happen to have their phone number, by any chance? 523 00:20:58,767 --> 00:21:00,400 Sure, yeah, I can just text it to Amy. 524 00:21:00,533 --> 00:21:01,567 Great. 525 00:21:01,700 --> 00:21:05,533 Ok, so, money's tight, but he's tutoring for free? 526 00:21:05,667 --> 00:21:08,133 I know, I don't like the math on that either. 527 00:21:09,900 --> 00:21:12,433 Got it, thanks. 528 00:21:12,567 --> 00:21:14,266 Would you happen to know anything 529 00:21:14,400 --> 00:21:17,100 about why Carmela and my uncle split up? 530 00:21:17,233 --> 00:21:19,900 Uh, I know it was her idea and then a month later 531 00:21:20,033 --> 00:21:21,133 she started coming around, 532 00:21:21,266 --> 00:21:23,100 bringing him baked goods and stuff. 533 00:21:23,233 --> 00:21:25,700 Do you think maybe she wanted to get back together? 534 00:21:25,834 --> 00:21:26,633 Yeah, I think so. 535 00:21:26,767 --> 00:21:28,133 What was Al's reaction to that? 536 00:21:28,266 --> 00:21:30,100 He was super nice about it but he made it clear 537 00:21:30,233 --> 00:21:31,900 that he wasn't interested. 538 00:21:32,033 --> 00:21:33,600 Listen, I have to get to class- 539 00:21:33,734 --> 00:21:34,567 Of course. 540 00:21:34,700 --> 00:21:35,900 But here's an extra key to our office. 541 00:21:36,033 --> 00:21:37,066 Before you go, 542 00:21:37,200 --> 00:21:39,100 do you happen to have the passcode for Al's computer? 543 00:21:39,233 --> 00:21:40,000 Yeah. 544 00:21:40,133 --> 00:21:41,734 All of his passwords are History 101, 545 00:21:41,867 --> 00:21:43,467 but "history" is spelled backwards. 546 00:21:43,600 --> 00:21:44,133 Gotcha. 547 00:21:44,266 --> 00:21:45,000 Yeah. 548 00:21:45,133 --> 00:21:46,133 -Thank you, Lucy. -No, thank you. 549 00:21:46,266 --> 00:21:47,633 I feel a lot better now that you guys are here. 550 00:21:47,767 --> 00:21:48,367 Take care. 551 00:21:48,500 --> 00:21:50,133 Thanks, Lucy. 552 00:21:50,266 --> 00:21:51,967 -Let's go. -Yeah. 553 00:21:53,200 --> 00:21:56,600 Carmela said that my uncle thought that she left the note, 554 00:21:56,734 --> 00:21:58,867 but why would she say "stop" 555 00:21:59,000 --> 00:22:01,533 if she wanted to get back together? 556 00:22:01,667 --> 00:22:03,100 Just doesn't make any sense to me. 557 00:22:03,233 --> 00:22:05,166 And then, what's with the "too?" 558 00:22:05,300 --> 00:22:06,266 Right. 559 00:22:06,400 --> 00:22:08,633 How many people does she destroy? 560 00:22:08,767 --> 00:22:09,467 You know? 561 00:22:09,600 --> 00:22:10,700 Yeah. 562 00:22:12,734 --> 00:22:14,867 -Travis? -Yep, yeah. 563 00:22:15,000 --> 00:22:15,767 -Hi. -Yes. 564 00:22:15,900 --> 00:22:16,834 The note. 565 00:22:16,967 --> 00:22:17,767 -The note is troublesome- -Yes. 566 00:22:17,900 --> 00:22:19,000 But so is your uncle's bank account. 567 00:22:19,133 --> 00:22:20,567 Come here, look at this. 568 00:22:21,567 --> 00:22:23,467 So, your uncle, 569 00:22:23,600 --> 00:22:27,333 he's got $100,000 worth of credit card debt. 570 00:22:27,467 --> 00:22:28,166 Four months ago. 571 00:22:28,300 --> 00:22:29,467 Ok, what happened four months ago? 572 00:22:29,600 --> 00:22:33,600 Well, four months ago he gets a cash deposit of $100,000. 573 00:22:33,734 --> 00:22:34,667 Woah. 574 00:22:34,800 --> 00:22:36,934 Every Friday, he's taking cash withdrawals $500, 575 00:22:37,066 --> 00:22:39,266 like clockwork. 576 00:22:39,400 --> 00:22:40,467 Uh-huh. 577 00:22:40,600 --> 00:22:42,700 So what if he borrowed that money from a loan shark? 578 00:22:42,834 --> 00:22:44,667 And now he's paying the loan shark back. 579 00:22:44,800 --> 00:22:45,667 Yeah, I get it. 580 00:22:45,800 --> 00:22:46,867 So what's his balance now? 581 00:22:47,000 --> 00:22:47,900 It's better, look it, 582 00:22:48,033 --> 00:22:51,867 he made a deposit of $25,000 two weeks ago. 583 00:22:52,000 --> 00:22:53,667 But this time it's a check. 584 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Can you pull up an image? 585 00:22:55,133 --> 00:22:56,633 You bet we can. 586 00:22:57,266 --> 00:22:59,433 Kent Lake House. For consulting. 587 00:22:59,567 --> 00:23:02,100 So that must be the job that Lucy was telling us about. 588 00:23:02,233 --> 00:23:04,834 But here's the thing, even with that, 589 00:23:04,967 --> 00:23:07,266 he still doesn't have enough to pay off Carmela 590 00:23:07,400 --> 00:23:08,767 for her half of the house. 591 00:23:08,900 --> 00:23:10,066 No. 592 00:23:10,200 --> 00:23:13,033 You know, I've been thinking, I was wrong about something. 593 00:23:13,166 --> 00:23:14,100 Really? 594 00:23:14,233 --> 00:23:15,066 Yes. 595 00:23:15,200 --> 00:23:16,834 Surprises me. What were you wrong about? 596 00:23:16,967 --> 00:23:18,367 I was wrong about the fact 597 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 that my Dad's 30-minute power nap 598 00:23:21,133 --> 00:23:22,900 lasted way longer than four hours. 599 00:23:23,033 --> 00:23:24,500 Yeah, it did. 600 00:23:24,633 --> 00:23:26,867 Yes, it did. 601 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 All right. 602 00:23:28,133 --> 00:23:31,433 Well, I guess I'll take my sandwich to my room. 603 00:23:31,567 --> 00:23:32,900 Oh, yeah. 604 00:23:33,033 --> 00:23:34,867 I, I thought maybe we would eat together. 605 00:23:35,000 --> 00:23:36,100 But that's ok, if you... 606 00:23:36,233 --> 00:23:37,133 No, what are you talking about, 607 00:23:37,266 --> 00:23:38,700 that's what I wanted to, you come in my room 608 00:23:38,834 --> 00:23:39,600 and we'll eat together. 609 00:23:39,734 --> 00:23:42,433 Oh, ok, so, so then that's your idea. 610 00:23:42,567 --> 00:23:43,367 You're stealing that? 611 00:23:43,500 --> 00:23:45,700 Are you seriously accusing me of theft? 612 00:23:45,834 --> 00:23:48,700 Well that's, it's only because you're stealing. 613 00:23:48,834 --> 00:23:49,700 Hey, guys! 614 00:23:49,834 --> 00:23:51,033 -Hi. -Hi! 615 00:23:51,166 --> 00:23:52,266 I thought I heard voices. 616 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 Hey, Dad. 617 00:23:53,333 --> 00:23:54,166 How did you sleep? How did you sleep? 618 00:23:54,300 --> 00:23:55,900 Oh, I slept fantastic. 619 00:23:56,033 --> 00:23:56,834 Hey, listen, I ordered room service. 620 00:23:56,967 --> 00:23:59,433 Do you want to join me and catch me up? 621 00:23:59,567 --> 00:24:01,667 We can, we can make a plan for tomorrow? 622 00:24:01,800 --> 00:24:02,333 Absolutely. 623 00:24:02,467 --> 00:24:02,967 Yeah. 624 00:24:03,100 --> 00:24:03,800 All right, come on in. 625 00:24:03,934 --> 00:24:04,500 Okay. 626 00:24:04,633 --> 00:24:05,667 Let's do that. 627 00:24:06,734 --> 00:24:07,333 Hi, Dad. 628 00:24:07,467 --> 00:24:07,967 Hi, sweetheart. 629 00:24:08,100 --> 00:24:09,266 Hi. 630 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Come in, buddy. 631 00:24:10,533 --> 00:24:11,300 Got some sandwiches. 632 00:24:11,433 --> 00:24:12,300 Yeah, good. Good. 633 00:24:12,433 --> 00:24:13,667 I ordered room service. 634 00:24:16,133 --> 00:24:16,800 Hey. 635 00:24:16,934 --> 00:24:17,567 Hey, good morning. 636 00:24:17,700 --> 00:24:18,800 Good morning. 637 00:24:18,934 --> 00:24:20,433 How did you sleep? 638 00:24:20,567 --> 00:24:21,500 Well, soundly. 639 00:24:21,633 --> 00:24:25,100 Until 6:00AM when I woke up worrying again. 640 00:24:25,233 --> 00:24:26,467 How'd you sleep? 641 00:24:26,600 --> 00:24:27,400 You know. 642 00:24:27,533 --> 00:24:28,400 Hi, good morning. 643 00:24:28,533 --> 00:24:32,000 Can I get a cup of coffee, black, please? 644 00:24:32,133 --> 00:24:33,433 Make that two. 645 00:24:33,567 --> 00:24:34,133 Thank you. 646 00:24:34,266 --> 00:24:34,934 Good morning, Dad. 647 00:24:35,066 --> 00:24:36,300 Hi, good morning. 648 00:24:36,433 --> 00:24:39,333 So? 649 00:24:39,467 --> 00:24:41,767 Where are we on the to-do list we came up with last night? 650 00:24:41,900 --> 00:24:44,967 Ok, so I spoke to the Dean and set a meeting to talk 651 00:24:45,100 --> 00:24:47,834 about the ethics board complaint that Carmela apparently made. 652 00:24:47,967 --> 00:24:48,467 That's great. 653 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 And I talked to Harry, 654 00:24:49,734 --> 00:24:51,333 caught him up on everything he missed yesterday. 655 00:24:51,467 --> 00:24:52,500 He's gonna meet us here. 656 00:24:52,633 --> 00:24:54,266 Great. Great. 657 00:24:54,400 --> 00:24:56,166 I got in touch with Sinead Sullivan 658 00:24:56,300 --> 00:25:00,367 and I told her about Alister and she agreed to meet us today. 659 00:25:00,500 --> 00:25:01,367 Ok, good. 660 00:25:01,500 --> 00:25:03,533 And I also saw Jennifer at the front desk 661 00:25:03,667 --> 00:25:05,633 and I asked her if we could talk to the person in charge 662 00:25:05,767 --> 00:25:08,333 of the consulting work that Alister is doing for them. 663 00:25:08,467 --> 00:25:10,200 Wow, way to go Dad, you're on it. 664 00:25:10,333 --> 00:25:12,367 Just doing my best, Atticus Keller impersonation. 665 00:25:12,500 --> 00:25:14,033 Ah. 666 00:25:14,166 --> 00:25:15,500 Thank you. 667 00:25:17,300 --> 00:25:19,000 -Hello, folks. -Hi. 668 00:25:19,133 --> 00:25:21,633 This is Olly Kent, the CEO of the Lake House. 669 00:25:21,767 --> 00:25:22,300 Hi. 670 00:25:22,433 --> 00:25:23,400 Graham Winslow. 671 00:25:23,533 --> 00:25:25,400 Oh, Pi Beta Gamma. 672 00:25:25,533 --> 00:25:26,367 Yes. 673 00:25:26,500 --> 00:25:27,533 Are you a brother? 674 00:25:27,667 --> 00:25:28,633 Oh, no, no. 675 00:25:28,767 --> 00:25:31,233 I, I taught a bunch of them in a previous life 676 00:25:31,367 --> 00:25:32,400 as a college professor. 677 00:25:32,533 --> 00:25:33,300 [laughter] 678 00:25:33,433 --> 00:25:35,066 Amy Winslow, it's nice to meet you. 679 00:25:35,200 --> 00:25:35,867 Hi. 680 00:25:36,000 --> 00:25:36,867 How're you doing? Travis Burke. 681 00:25:37,000 --> 00:25:37,633 Pleasure. 682 00:25:37,767 --> 00:25:39,033 Now, did you build this place? 683 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 My Dad. 684 00:25:40,300 --> 00:25:42,166 This was all wilderness before he had his dream 685 00:25:42,300 --> 00:25:45,900 to make the premiere resort destination in central New York. 686 00:25:46,033 --> 00:25:48,667 Well, it's beautiful. 687 00:25:48,800 --> 00:25:52,033 Yeah, I'm fortunate that the baton was passed to me. 688 00:25:52,166 --> 00:25:54,367 Olly's also our resident photographer. 689 00:25:54,500 --> 00:25:56,066 He took all of these pictures. 690 00:25:56,200 --> 00:26:00,400 Well, my drone helped with that one. 691 00:26:02,433 --> 00:26:03,700 Mr. Winslow. 692 00:26:03,834 --> 00:26:05,967 I feel a little silly, but I was wondering... 693 00:26:06,100 --> 00:26:10,300 No. It's a writer without a pen. 694 00:26:10,433 --> 00:26:11,533 [chuckles] 695 00:26:11,667 --> 00:26:12,633 Olly, right? 696 00:26:12,767 --> 00:26:14,233 Please. 697 00:26:14,367 --> 00:26:15,266 So, my brother Alister 698 00:26:15,400 --> 00:26:17,767 is doing some consulting work for you here 699 00:26:17,900 --> 00:26:21,533 and, uh, I was wondering what that's all about? 700 00:26:21,667 --> 00:26:23,033 Jen, do you know about this? 701 00:26:23,166 --> 00:26:24,800 No, I'm sorry, I don't. 702 00:26:24,934 --> 00:26:26,600 You said your brother told you this? 703 00:26:26,734 --> 00:26:29,433 Actually, my uncle has gone missing. 704 00:26:29,567 --> 00:26:30,934 No one's seen him since Friday. 705 00:26:31,066 --> 00:26:32,700 Oh, my goodness. That's horrible. 706 00:26:32,834 --> 00:26:33,734 I'm so sorry. 707 00:26:33,867 --> 00:26:35,433 But you say that you haven't heard anything 708 00:26:35,567 --> 00:26:36,800 about the consulting? 709 00:26:36,934 --> 00:26:40,367 Maybe Mrs. Kent knows something? 710 00:26:40,500 --> 00:26:41,533 My Mother. 711 00:26:41,667 --> 00:26:42,367 Eleanor. 712 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 She and I are co-owners. 713 00:26:43,834 --> 00:26:45,100 It's a good bet. 714 00:26:45,233 --> 00:26:46,200 Jen, do you mind handling? 715 00:26:46,333 --> 00:26:47,567 I've got a call with suppliers. 716 00:26:47,700 --> 00:26:49,900 Of course. 717 00:26:50,033 --> 00:26:51,200 Please, just reach out. 718 00:26:51,333 --> 00:26:52,767 Let us know if there's anything we can do. 719 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 -Great. -Thank you. 720 00:26:53,834 --> 00:26:54,734 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 721 00:26:54,867 --> 00:26:56,266 Again, lovely place. 722 00:26:57,000 --> 00:27:00,100 ♪ 723 00:27:00,233 --> 00:27:01,200 Eleanor Kent. 724 00:27:01,333 --> 00:27:02,967 Lovely to meet you all. 725 00:27:03,100 --> 00:27:03,800 Nice to meet you. 726 00:27:03,934 --> 00:27:05,633 Yes, I hired Al Winslow. 727 00:27:05,767 --> 00:27:07,433 In two years it's going to be 728 00:27:07,567 --> 00:27:09,000 the 50th anniversary of this place 729 00:27:09,133 --> 00:27:12,467 and I wanted to create a space at the Lake House 730 00:27:12,600 --> 00:27:16,200 dedicated to our family history in its very early days. 731 00:27:16,333 --> 00:27:20,500 And I'm terribly sorry about this latest turn of events. 732 00:27:20,633 --> 00:27:22,266 Have you spoken with Harry Ridgeway? 733 00:27:22,400 --> 00:27:23,300 He's an old friend. 734 00:27:23,433 --> 00:27:25,333 He's being very helpful. 735 00:27:25,467 --> 00:27:28,200 Yeah, Mrs. Kent, when is the last time that you saw Al? 736 00:27:28,333 --> 00:27:31,667 Well, now that would be when he dropped by to raid my attic. 737 00:27:31,800 --> 00:27:32,934 A week or so ago. 738 00:27:33,066 --> 00:27:34,166 Raid your attic? 739 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 Yes, he wanted to find anything to do with the history 740 00:27:36,133 --> 00:27:38,367 of Kent Lake House and our family. 741 00:27:38,500 --> 00:27:45,200 So he started with my husband's papers and... Meg's. 742 00:27:45,333 --> 00:27:47,333 And who is Meg? 743 00:27:47,467 --> 00:27:49,433 My daughter. She passed. 744 00:27:49,567 --> 00:27:52,500 It would be 20 years ago this summer. 745 00:27:52,633 --> 00:27:53,867 Sorry. 746 00:27:54,000 --> 00:27:55,767 It was such a terrible day. 747 00:27:55,900 --> 00:27:58,033 To lose both Meg and Mr. Kent. 748 00:27:58,166 --> 00:27:59,266 Was it an accident? 749 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 Meg, yes. 750 00:28:01,533 --> 00:28:05,166 She lost control of her boat out on the lake. 751 00:28:05,300 --> 00:28:07,367 She and Olly were racing at night, 752 00:28:07,500 --> 00:28:11,333 as they had done so many times before. 753 00:28:11,467 --> 00:28:15,700 But when I told Preston that Meg had... 754 00:28:15,834 --> 00:28:19,600 Mr. Kent had had open heart surgery just two weeks before. 755 00:28:19,734 --> 00:28:21,233 The news of Meg, 756 00:28:21,367 --> 00:28:24,500 he had a heart attack that was fatal. 757 00:28:24,633 --> 00:28:25,867 That's awful. 758 00:28:26,000 --> 00:28:28,834 I'm sorry. 759 00:28:28,967 --> 00:28:31,834 Now, Jennifer, were you here at that time? 760 00:28:31,967 --> 00:28:33,333 Oh, yes. 761 00:28:33,467 --> 00:28:36,433 Jennifer practically grew up at the Lake House. 762 00:28:36,567 --> 00:28:39,600 My mother worked the front desk, just like me. 763 00:28:39,734 --> 00:28:40,834 Hmm. 764 00:28:40,967 --> 00:28:44,266 But, forgive me, here you are facing a present crisis 765 00:28:44,400 --> 00:28:48,900 and I'm waxing on about two decades old grief. 766 00:28:49,033 --> 00:28:51,900 Grief pays no mind to time. 767 00:28:52,033 --> 00:28:53,667 My wife passed three years ago. 768 00:28:53,800 --> 00:28:55,066 You never get over it. 769 00:28:55,200 --> 00:28:57,266 You just get through it. 770 00:29:00,767 --> 00:29:02,300 You know, this really is a lovely place. 771 00:29:02,433 --> 00:29:04,100 Yeah, it is. 772 00:29:04,233 --> 00:29:06,600 Apparently they do a lot of weddings here. 773 00:29:08,600 --> 00:29:09,400 Oh, Dad. 774 00:29:09,533 --> 00:29:10,266 They do, huh? 775 00:29:10,400 --> 00:29:10,900 Yeah. 776 00:29:11,033 --> 00:29:11,967 Who'd you hear that from? 777 00:29:12,100 --> 00:29:13,467 Brochure. 778 00:29:13,600 --> 00:29:14,400 You have a brochure? 779 00:29:14,533 --> 00:29:15,934 Yeah. See? 780 00:29:16,066 --> 00:29:16,367 Weddings. 781 00:29:16,500 --> 00:29:17,500 [laughing] 782 00:29:17,633 --> 00:29:19,600 Dad. 783 00:29:22,467 --> 00:29:23,066 Hey, Dad- 784 00:29:23,200 --> 00:29:23,800 Yeah. 785 00:29:23,934 --> 00:29:24,934 Where did you get this from? 786 00:29:25,066 --> 00:29:27,467 In the rack, out front, why? 787 00:29:27,600 --> 00:29:31,567 Because this is the same image that we found on Alister's door. 788 00:29:31,700 --> 00:29:33,967 ♪ 789 00:29:36,834 --> 00:29:40,667 ♪ 790 00:29:40,800 --> 00:29:42,433 They have it here. 791 00:29:43,100 --> 00:29:45,900 All right, so what if the kidnapper left this on the door? 792 00:29:46,033 --> 00:29:47,066 That could mean... 793 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Mean what? 794 00:29:48,934 --> 00:29:49,800 Oh, hey Harry. 795 00:29:49,934 --> 00:29:52,400 So, this is an exact match for the note left 796 00:29:52,533 --> 00:29:53,700 on Uncle Alister's door. 797 00:29:53,834 --> 00:29:54,633 Oh, man. 798 00:29:54,767 --> 00:29:55,800 I feel like such an idiot. 799 00:29:55,934 --> 00:29:58,133 These postcards are sold all over town. 800 00:29:58,266 --> 00:29:59,633 You know how it takes a while to notice 801 00:29:59,767 --> 00:30:00,900 what's right in front of you. 802 00:30:01,033 --> 00:30:01,867 Yeah. 803 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Yeah, I'm familiar with the phenomenon. 804 00:30:03,333 --> 00:30:07,700 So, if the kidnapper left this postcard on your brother's door, 805 00:30:07,834 --> 00:30:09,834 it could mean that he knew that Al was working on 806 00:30:09,967 --> 00:30:12,867 the history project for the Kent Lake House, right? 807 00:30:13,000 --> 00:30:14,467 So, who knew that? 808 00:30:14,600 --> 00:30:16,500 Well, that we know for sure, 809 00:30:16,633 --> 00:30:20,633 there's Eleanor Kent and Lucy Harding. 810 00:30:20,767 --> 00:30:24,567 Lucy, who had access to your uncle's office and house 811 00:30:24,700 --> 00:30:26,567 for days before we knew he was missing. 812 00:30:26,700 --> 00:30:28,400 I don't know, Harry. 813 00:30:28,533 --> 00:30:29,400 I trust her. 814 00:30:29,533 --> 00:30:31,133 Well why don't we go talk to her, together. 815 00:30:31,266 --> 00:30:32,800 She might be more comfortable with you. 816 00:30:32,934 --> 00:30:33,867 Ok. I like that. 817 00:30:34,000 --> 00:30:34,900 Divide and conquer 818 00:30:35,033 --> 00:30:36,467 and then Travis and I will go talk to the Dean 819 00:30:36,600 --> 00:30:37,567 about the ethics board. 820 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Sounds good. 821 00:30:38,834 --> 00:30:39,700 Ok. 822 00:30:46,500 --> 00:30:49,000 I was hoping you could give me some news about Al. 823 00:30:49,133 --> 00:30:51,300 Well, nothing concrete but we are learning some things 824 00:30:51,433 --> 00:30:53,400 that we hope will be helpful. 825 00:30:53,533 --> 00:30:55,200 Which is why we're here to talk to you. 826 00:30:55,333 --> 00:30:56,266 I understand. 827 00:30:56,400 --> 00:30:59,633 Is there an ethics board investigation into Al? 828 00:30:59,767 --> 00:31:02,533 We have very strict legal rules around these matters. 829 00:31:02,667 --> 00:31:04,066 I have to be careful. 830 00:31:04,200 --> 00:31:07,300 However, if you were to rephrase your question 831 00:31:07,433 --> 00:31:10,266 and ask about the subject of an investigation. 832 00:31:10,400 --> 00:31:11,166 [chuckles] 833 00:31:11,300 --> 00:31:14,767 Is Al the subject of an investigation? 834 00:31:14,900 --> 00:31:15,767 No. 835 00:31:15,900 --> 00:31:17,467 Ok, but you can't tell us who is, of course? 836 00:31:17,600 --> 00:31:18,934 No, not without a court order. 837 00:31:19,066 --> 00:31:19,800 Right. 838 00:31:19,934 --> 00:31:20,900 I have a question for you though. 839 00:31:21,033 --> 00:31:21,900 Huh. 840 00:31:22,033 --> 00:31:24,100 Who told you about this? 841 00:31:24,233 --> 00:31:28,066 Uh, Mark Lyons told us that my ex-aunt filed the complaint. 842 00:31:28,200 --> 00:31:30,033 Well, without revealing anything, 843 00:31:30,166 --> 00:31:34,767 I would suggest that you look a little more into that. 844 00:31:34,900 --> 00:31:35,734 Well thank you, Dean. 845 00:31:35,867 --> 00:31:36,567 Thank you. 846 00:31:36,700 --> 00:31:38,100 Have a good day. 847 00:31:38,233 --> 00:31:40,133 Ah, that was revealing. 848 00:31:40,967 --> 00:31:43,967 Yeah, so, either Mark lied to us... 849 00:31:44,100 --> 00:31:46,033 Or Carmela lied to him. 850 00:31:46,166 --> 00:31:47,734 Exactly. 851 00:31:48,000 --> 00:31:50,767 ♪ 852 00:31:50,900 --> 00:31:53,400 Hi, Carmela, can we talk to you for a minute? 853 00:31:53,533 --> 00:31:55,433 I'd love to chat, but I have a lecture to give. 854 00:31:55,567 --> 00:31:56,734 Ok. Well, we'll walk with you. 855 00:31:56,867 --> 00:31:58,633 Shouldn't take long. 856 00:31:59,900 --> 00:32:01,700 Well what, what is it? 857 00:32:01,834 --> 00:32:02,967 And who is this? 858 00:32:03,100 --> 00:32:04,367 I'm Travis Burke. 859 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 Oh, the boyfriend. 860 00:32:06,834 --> 00:32:09,667 What exactly did my uncle say about the note 861 00:32:09,800 --> 00:32:10,700 that you left on the door? 862 00:32:10,834 --> 00:32:12,500 I didn't leave it, I told you. 863 00:32:12,633 --> 00:32:14,166 Right, of course, but what did he say? 864 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 I don't recall his exact words. 865 00:32:16,633 --> 00:32:20,433 Ok, well, just happen to have gotten 866 00:32:20,567 --> 00:32:22,967 a copy of the actual note. 867 00:32:23,100 --> 00:32:24,200 Ok. 868 00:32:24,333 --> 00:32:25,266 And, you know, when I was reading it, 869 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 I couldn't understand why my uncle would think 870 00:32:26,834 --> 00:32:28,033 that you wrote this. 871 00:32:28,166 --> 00:32:29,800 I have no idea. 872 00:32:29,934 --> 00:32:31,934 And I have to get to my classroom. 873 00:32:32,066 --> 00:32:34,166 Is it because he filed a complaint against you 874 00:32:34,300 --> 00:32:36,533 with the ethics board? 875 00:32:38,767 --> 00:32:40,166 Who told you that? 876 00:32:40,300 --> 00:32:41,166 Is it true? 877 00:32:41,300 --> 00:32:43,333 Ask your uncle, if you find him. 878 00:32:43,467 --> 00:32:45,567 I have a class to teach. 879 00:32:47,433 --> 00:32:52,767 So, you used the word "boyfriend." 880 00:32:52,900 --> 00:32:55,533 No, I did not use that exact word. 881 00:32:55,667 --> 00:32:58,467 I mean I'm not against using that word, but... 882 00:33:02,867 --> 00:33:03,867 Hey. 883 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 Hey, so we just found out that Al is not the subject 884 00:33:06,633 --> 00:33:07,734 of the ethics board complaint. 885 00:33:07,867 --> 00:33:09,900 There's a possibility that he actually filed the claim 886 00:33:10,033 --> 00:33:11,033 against Carmela. 887 00:33:11,166 --> 00:33:12,166 So she was lying before? 888 00:33:12,300 --> 00:33:14,166 Well, Mark said that she was considering filing. 889 00:33:14,300 --> 00:33:16,066 I mean, maybe hers was a counterclaim? 890 00:33:16,200 --> 00:33:17,867 Hey, have you done a complete background check 891 00:33:18,000 --> 00:33:19,567 on both Carmela and Mark? 892 00:33:19,700 --> 00:33:22,433 It was on my to do list, but I'm moving it to the top. 893 00:33:22,567 --> 00:33:23,166 Graham! 894 00:33:23,300 --> 00:33:24,934 Hey. Hi, kiddo. 895 00:33:25,066 --> 00:33:26,767 I got your message, but I was teaching. 896 00:33:26,900 --> 00:33:27,567 So glad you're here. 897 00:33:27,700 --> 00:33:28,367 How're you holding up? 898 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 About as good as you, I bet. 899 00:33:30,133 --> 00:33:31,266 Is there any progress? 900 00:33:31,400 --> 00:33:33,233 We were actually wondering whether you were helping Alister 901 00:33:33,367 --> 00:33:34,667 with his Kent Lake House project? 902 00:33:34,800 --> 00:33:36,367 Sure, I mean I help wherever I can, 903 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 but Al just got started collecting papers and such. 904 00:33:39,633 --> 00:33:42,000 It's strange, I didn't see anything about the Lake House 905 00:33:42,133 --> 00:33:43,266 in Al's papers. 906 00:33:43,400 --> 00:33:45,000 Well, that's because it's all at my place. 907 00:33:45,133 --> 00:33:47,867 Lucy, have you told anybody else about this project? 908 00:33:48,000 --> 00:33:48,767 Just Mark. 909 00:33:48,900 --> 00:33:50,000 Professor Lyons. 910 00:33:50,133 --> 00:33:51,100 When was that? 911 00:33:51,233 --> 00:33:52,000 Uh, Friday night. 912 00:33:52,133 --> 00:33:53,734 He came over to my place for dinner. 913 00:33:53,867 --> 00:33:55,000 What time did he leave? 914 00:33:55,133 --> 00:33:56,033 Early. 915 00:33:56,166 --> 00:33:57,500 Before 9:00PM. 916 00:33:57,633 --> 00:33:59,433 That is early. 917 00:33:59,567 --> 00:34:00,433 Thanks, Lucy. 918 00:34:00,567 --> 00:34:02,066 Sure. Keep me posted. 919 00:34:02,200 --> 00:34:02,767 Bye. 920 00:34:02,900 --> 00:34:03,667 -See you later. -See ya. 921 00:34:03,800 --> 00:34:04,400 Ok. 922 00:34:04,533 --> 00:34:06,300 So he leaves before 9:00PM. 923 00:34:06,433 --> 00:34:09,600 Al got a phone call at 9:27PM on that burner phone. 924 00:34:09,734 --> 00:34:11,934 Mark could have called to see if Al was home. 925 00:34:12,066 --> 00:34:14,100 Come by, Al certainly would've opened the door. 926 00:34:14,233 --> 00:34:15,934 But what's the motive? 927 00:34:16,066 --> 00:34:17,567 And how is that connected to the warning? 928 00:34:17,700 --> 00:34:18,967 You're assuming that the postcard 929 00:34:19,100 --> 00:34:21,333 and the kidnapping are connected. 930 00:34:21,467 --> 00:34:22,266 Maybe they aren't? 931 00:34:22,400 --> 00:34:23,000 Yeah, well either way, 932 00:34:23,133 --> 00:34:23,934 I want to talk to this guy. 933 00:34:24,066 --> 00:34:26,667 Let's not go in blind there, Big City. 934 00:34:26,800 --> 00:34:29,233 Let me dig around first and see what I can find on him. 935 00:34:29,367 --> 00:34:31,500 Guys, we're due at the Sullivan's. 936 00:34:31,633 --> 00:34:32,333 Ok. 937 00:34:32,467 --> 00:34:33,333 Thanks. 938 00:34:33,467 --> 00:34:35,000 Travis: See ya, Harry. 939 00:34:39,266 --> 00:34:40,767 Quite the edifice. 940 00:34:50,800 --> 00:34:51,900 Hi. 941 00:34:52,033 --> 00:34:52,767 I'm Graham Winslow. 942 00:34:52,900 --> 00:34:54,734 This is my daughter, Amy Winslow. 943 00:34:54,867 --> 00:34:55,633 Hi. 944 00:34:55,767 --> 00:34:57,500 Travis Burke. 945 00:34:57,633 --> 00:35:00,333 We have a meeting with Sinead and Janey Sullivan. 946 00:35:00,467 --> 00:35:02,133 And me. 947 00:35:02,266 --> 00:35:04,867 Frank Sullivan, pleasure to meet you, Mr. Winslow. 948 00:35:05,000 --> 00:35:05,700 Come on in. 949 00:35:05,834 --> 00:35:07,166 Thanks. 950 00:35:11,300 --> 00:35:12,467 Thanks for seeing us. 951 00:35:12,600 --> 00:35:13,100 Of course. 952 00:35:13,233 --> 00:35:14,066 It's nice to finally meet 953 00:35:14,200 --> 00:35:16,333 the famous and successful brother of Al. 954 00:35:16,467 --> 00:35:18,667 Oh, well, you know. I do all right. 955 00:35:18,800 --> 00:35:20,367 Better than all right. 956 00:35:20,500 --> 00:35:22,867 Tell the man what you want to do, Janey. 957 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 I'm interested in writing. 958 00:35:24,133 --> 00:35:26,967 See, I wanted her to go into the family business. 959 00:35:27,100 --> 00:35:28,667 I tried the starving artist argument on her, 960 00:35:28,800 --> 00:35:31,400 but, what did you tell me, Janey? 961 00:35:31,533 --> 00:35:34,800 That Professor Winslow's brother has sold millions of books. 962 00:35:34,934 --> 00:35:36,967 And made millions of dollars doing it. 963 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 Don't forget that. 964 00:35:39,133 --> 00:35:41,233 Frank, you're embarrassing her. 965 00:35:41,367 --> 00:35:42,333 And our guests. 966 00:35:42,467 --> 00:35:43,900 No, it's fine. 967 00:35:44,033 --> 00:35:45,633 Am I? 968 00:35:45,767 --> 00:35:47,734 [nervous laugh] 969 00:35:52,367 --> 00:35:53,400 Forgive me. 970 00:35:53,533 --> 00:35:56,734 So, how can we help? 971 00:35:59,166 --> 00:36:01,033 Um, well I was actually wondering, 972 00:36:01,166 --> 00:36:03,767 [clears throat] 973 00:36:03,900 --> 00:36:07,400 Janey, when did you start working with Professor Winslow? 974 00:36:07,533 --> 00:36:08,867 That was through me. 975 00:36:09,000 --> 00:36:10,433 Al and I had some dealings. 976 00:36:10,567 --> 00:36:11,867 Yeah, what kind of dealings? 977 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 You'd have to ask Al about that, wouldn't you? 978 00:36:19,066 --> 00:36:20,400 Did you have a tutor session 979 00:36:20,533 --> 00:36:22,567 with Professor Winslow on Friday? 980 00:36:22,700 --> 00:36:25,767 Uh, no, actually Al cancelled. 981 00:36:25,900 --> 00:36:28,400 Do you know why he canceled, Janey? 982 00:36:28,533 --> 00:36:34,467 Well, he called me and he merely said something had come up. 983 00:36:34,600 --> 00:36:35,800 Huh. 984 00:36:35,934 --> 00:36:37,367 Yeah. 985 00:36:37,500 --> 00:36:39,133 And how did he sound when he spoke to you? 986 00:36:39,266 --> 00:36:41,033 Fine. 987 00:36:41,166 --> 00:36:44,400 But, you know, I don't know him terribly well. 988 00:36:44,533 --> 00:36:46,300 So... 989 00:36:46,433 --> 00:36:47,800 Right. 990 00:36:50,867 --> 00:36:51,767 Hmm. 991 00:36:51,900 --> 00:36:53,467 Uh-oh. Honey? 992 00:36:55,033 --> 00:36:55,967 Are you ok? 993 00:36:56,100 --> 00:36:57,367 Yeah, I've just got a... 994 00:36:57,500 --> 00:37:00,667 sorry these migraines just come on so fast. 995 00:37:00,800 --> 00:37:03,533 I hate to even ask this, but would you happen to have- 996 00:37:03,667 --> 00:37:04,433 Of course- 997 00:37:04,567 --> 00:37:05,633 Anything I could take for my head? 998 00:37:05,767 --> 00:37:06,066 Yes! 999 00:37:06,200 --> 00:37:07,033 Sure, yes. 1000 00:37:07,166 --> 00:37:07,967 Sorry. 1001 00:37:08,100 --> 00:37:09,367 No. 1002 00:37:09,500 --> 00:37:10,200 Oh dear. 1003 00:37:10,333 --> 00:37:12,033 Have some water. 1004 00:37:13,433 --> 00:37:15,500 I'm a little confused. 1005 00:37:15,633 --> 00:37:18,066 I thought that you and my uncle talked a lot. 1006 00:37:19,667 --> 00:37:22,834 If Al told you that, then he also told you 1007 00:37:22,967 --> 00:37:25,967 what my husband is capable of. 1008 00:37:27,433 --> 00:37:29,133 Sinead, I... 1009 00:37:29,266 --> 00:37:34,967 Your uncle lead me to believe that you're quite brilliant. 1010 00:37:35,967 --> 00:37:41,567 If that's so, then you'll leave matters alone. 1011 00:37:42,533 --> 00:37:45,734 I would truly hate for someone else to go missing. 1012 00:37:50,066 --> 00:37:52,467 ♪ 1013 00:37:58,934 --> 00:38:02,000 Yeah, but why would Sinead be behind Al's disappearance 1014 00:38:02,133 --> 00:38:03,200 if they're still friends? 1015 00:38:03,333 --> 00:38:05,800 Yeah, see, maybe they're not, right? 1016 00:38:05,934 --> 00:38:06,667 Maybe they're more than that, 1017 00:38:06,800 --> 00:38:08,900 and maybe Frank Sullivan found out? 1018 00:38:09,033 --> 00:38:12,000 "I know what my husband's capable of." 1019 00:38:12,133 --> 00:38:13,500 Blood at Alister's house. 1020 00:38:13,633 --> 00:38:15,000 You think Frank Sullivan... 1021 00:38:15,133 --> 00:38:15,633 Dad. 1022 00:38:15,767 --> 00:38:16,633 No, no, no. 1023 00:38:16,767 --> 00:38:17,900 No, no, come on, we've all been thinking it 1024 00:38:18,033 --> 00:38:19,800 since we heard about the blood that my baby brother is... 1025 00:38:19,934 --> 00:38:20,467 Hey, no. 1026 00:38:20,600 --> 00:38:21,834 No, no, no, no, no, no. 1027 00:38:21,967 --> 00:38:22,834 This is my fault. 1028 00:38:22,967 --> 00:38:23,633 What? 1029 00:38:23,767 --> 00:38:24,734 No. 1030 00:38:24,867 --> 00:38:26,300 You heard what Frank Sullivan said. 1031 00:38:26,433 --> 00:38:29,033 Private dealings. 1032 00:38:29,166 --> 00:38:31,300 Al went to that thug for money instead of coming to me. 1033 00:38:31,433 --> 00:38:32,333 Hold on. 1034 00:38:32,467 --> 00:38:34,200 Graham, we don't know that Frank Sullivan 1035 00:38:34,333 --> 00:38:36,133 loaned your brother $100,000. 1036 00:38:36,266 --> 00:38:37,367 We don't know that. 1037 00:38:37,500 --> 00:38:39,867 You think that the boss of the local political machine, 1038 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 who runs a construction business, 1039 00:38:41,934 --> 00:38:43,033 is above loan sharking? 1040 00:38:43,166 --> 00:38:44,633 No, no I don't. 1041 00:38:44,767 --> 00:38:46,633 But if Frank Sullivan loaned your brother the money, 1042 00:38:46,767 --> 00:38:50,000 don't you think that he wants Al around to pay him back? 1043 00:38:50,133 --> 00:38:51,333 Unless you're right. 1044 00:38:51,467 --> 00:38:52,700 Unless Sullivan found out that his wife 1045 00:38:52,834 --> 00:38:54,300 and my brother were involved. 1046 00:38:54,433 --> 00:38:57,500 Now, I know, I know, and I appreciate you guys 1047 00:38:57,633 --> 00:39:00,567 trying to spare me harsh truths, 1048 00:39:00,700 --> 00:39:03,367 but we're not getting anywhere unless we consider all options. 1049 00:39:03,500 --> 00:39:04,367 [phone ringing] 1050 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 But Graham... 1051 00:39:06,433 --> 00:39:07,300 Who's that? 1052 00:39:07,433 --> 00:39:09,767 I don't know, unknown caller. 1053 00:39:09,900 --> 00:39:11,133 Hello. 1054 00:39:11,266 --> 00:39:12,533 Distorted voice: We have your uncle. 1055 00:39:12,667 --> 00:39:15,467 It'll cost you $200,000 to get him back. 1056 00:39:15,600 --> 00:39:17,734 How do we know that you have him? 1057 00:39:17,867 --> 00:39:19,400 Distorted voice: Talk. 1058 00:39:19,533 --> 00:39:21,433 Alister: I'm ok. Don't worry. I'm sorry about this. 1059 00:39:21,567 --> 00:39:22,266 Distorted voice: That's enough. 1060 00:39:22,400 --> 00:39:23,166 Hey, hey, hey. 1061 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 This is... this is Graham Winslow. 1062 00:39:24,433 --> 00:39:25,467 I can get the money. 1063 00:39:25,600 --> 00:39:26,433 No, no. 1064 00:39:26,567 --> 00:39:28,133 I just, it will take me a little time. 1065 00:39:28,266 --> 00:39:29,600 Distorted voice: You have three hours. 1066 00:39:29,734 --> 00:39:31,767 We'll call you with further instructions, 1067 00:39:31,900 --> 00:39:34,266 but if you go to the cops, Al Winslow dies. 1068 00:39:34,400 --> 00:39:36,367 Hang on, can I speak to Al, please? 1069 00:39:36,500 --> 00:39:38,133 Can I speak to... 1070 00:39:39,834 --> 00:39:40,734 I need to call my broker. 1071 00:39:40,867 --> 00:39:41,600 No, Dad, we need... 1072 00:39:41,734 --> 00:39:42,934 He's alive, Amy. 1073 00:39:43,066 --> 00:39:44,900 That's all that matters. 1074 00:39:46,767 --> 00:39:48,767 Amy: He's been in the bank a long time. 1075 00:39:48,900 --> 00:39:49,867 Here he comes. 1076 00:39:50,000 --> 00:39:50,867 Hey, guys. 1077 00:39:51,000 --> 00:39:51,767 Hey. 1078 00:39:51,900 --> 00:39:53,066 Hey, how'd it go? 1079 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Got it. 1080 00:39:54,934 --> 00:39:55,567 What now? 1081 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 Oh. 1082 00:39:56,834 --> 00:39:57,333 [phone ringing] 1083 00:39:57,467 --> 00:39:58,266 Now we answer the phone. 1084 00:39:58,400 --> 00:40:00,700 Hang on a second. Let me record this. 1085 00:40:00,834 --> 00:40:01,400 Ready? 1086 00:40:01,533 --> 00:40:03,500 Ok, yeah. 1087 00:40:05,433 --> 00:40:06,600 Hello. 1088 00:40:06,734 --> 00:40:07,400 Distorted voice: You get the money? 1089 00:40:07,533 --> 00:40:08,900 Yeah, I have it. 1090 00:40:09,033 --> 00:40:11,133 Distorted voice: At 9:00PM you'll take a boat 1091 00:40:11,266 --> 00:40:15,066 from the launch dock at Kent Lake House, across the lake. 1092 00:40:15,200 --> 00:40:16,900 You'll receive further instructions 1093 00:40:17,033 --> 00:40:19,400 once you're on the other side. 1094 00:40:19,533 --> 00:40:20,900 If we see any cops, 1095 00:40:21,033 --> 00:40:23,400 you can forget about seeing your uncle again. 1096 00:40:24,567 --> 00:40:25,834 Hello? 1097 00:40:28,367 --> 00:40:29,633 Well, it's weird that means they also know 1098 00:40:29,767 --> 00:40:30,800 we're staying at the Kent Lake House. 1099 00:40:30,934 --> 00:40:33,066 Honey, I don't, I don't like this. 1100 00:40:33,200 --> 00:40:34,166 Dad, they just want their money. 1101 00:40:34,300 --> 00:40:39,233 You don't know that. What if they grab you too? 1102 00:40:39,367 --> 00:40:41,133 I don't like it either, Amy, 1103 00:40:41,266 --> 00:40:45,100 but I do have an idea that might make it a little bit safer. 1104 00:40:45,233 --> 00:40:47,033 I think we should get Sheriff Ridgeway involved. 1105 00:40:47,166 --> 00:40:47,800 No police. 1106 00:40:47,934 --> 00:40:48,934 They were clear. 1107 00:40:49,066 --> 00:40:51,233 Well, aren't you the police? 1108 00:40:51,367 --> 00:40:52,900 I noticed your badge this morning. 1109 00:40:53,033 --> 00:40:54,367 They don't know that. 1110 00:40:54,500 --> 00:40:56,934 Plus, I'm not gonna be carrying the money. 1111 00:40:59,834 --> 00:41:01,333 Ok. 1112 00:41:01,467 --> 00:41:02,400 How can I help? 1113 00:41:02,533 --> 00:41:04,934 All right, that drone that you used to take 1114 00:41:05,066 --> 00:41:09,734 all these fancy pictures with, does it have night vision? 1115 00:41:18,433 --> 00:41:19,700 How're you doing out there, Amy? 1116 00:41:19,834 --> 00:41:21,300 You know, if I weren't carrying ransom money 1117 00:41:21,433 --> 00:41:23,266 to a kidnapper right now, 1118 00:41:23,400 --> 00:41:24,767 I'd tell you it's a lovely evening 1119 00:41:24,900 --> 00:41:26,433 and I wish you were beside me. 1120 00:41:26,567 --> 00:41:29,667 Uh, you're on speaker phone. 1121 00:41:29,800 --> 00:41:30,834 Thanks for the warning. 1122 00:41:30,967 --> 00:41:31,600 Hi, Dad! 1123 00:41:31,734 --> 00:41:32,500 Olly. 1124 00:41:32,633 --> 00:41:33,367 Hi, honey. 1125 00:41:33,500 --> 00:41:34,400 Hello. 1126 00:41:34,533 --> 00:41:36,834 Hey, heads up, I'm hearing another engine. 1127 00:41:36,967 --> 00:41:38,367 Yeah, where's it coming from? 1128 00:41:38,500 --> 00:41:39,767 I'm not seeing anything. 1129 00:41:39,900 --> 00:41:41,633 My right, I think. 1130 00:41:41,767 --> 00:41:42,800 It seems to... 1131 00:41:42,934 --> 00:41:44,000 [gunshots firing] 1132 00:41:44,133 --> 00:41:44,934 Amy! 1133 00:41:45,066 --> 00:41:45,967 Graham: That was gunfire. 1134 00:41:46,100 --> 00:41:47,567 Travis: Amy? 1135 00:41:48,333 --> 00:41:49,200 It's ok. 1136 00:41:49,333 --> 00:41:50,000 I'm ok. 1137 00:41:50,133 --> 00:41:52,100 That was gunfire. 1138 00:41:52,233 --> 00:41:54,100 There's another boat approaching. 1139 00:41:54,233 --> 00:41:55,433 Travis: Look, they're not letting her get to the far shore. 1140 00:41:55,567 --> 00:41:56,500 Travis, we gotta get out there. 1141 00:41:56,633 --> 00:41:58,166 Yeah, yeah. 1142 00:41:58,300 --> 00:41:59,667 I need you to get me closer. 1143 00:41:59,800 --> 00:42:00,834 They might hear the drone. 1144 00:42:00,967 --> 00:42:02,734 I don't care. 1145 00:42:02,867 --> 00:42:04,233 Hey, I'm not looking, just take the money. 1146 00:42:04,367 --> 00:42:05,266 Amy, he's coming onto your boat. 1147 00:42:05,400 --> 00:42:08,567 I need you to stay down, keep your head down. 1148 00:42:09,066 --> 00:42:11,800 Stay calm, you're gonna be ok. 1149 00:42:24,734 --> 00:42:26,300 Where's my uncle?! 1150 00:42:26,667 --> 00:42:27,767 [gunshot] 1151 00:42:27,900 --> 00:42:28,400 Amy! 1152 00:42:28,533 --> 00:42:30,033 I'm ok. 1153 00:42:32,000 --> 00:42:34,700 Graham: Amy, just don't do anything. 1154 00:42:34,834 --> 00:42:35,734 Please. 1155 00:42:35,867 --> 00:42:37,200 It's ok, it's ok. 1156 00:42:37,333 --> 00:42:38,867 He took the key, I can't follow. 1157 00:42:39,000 --> 00:42:40,867 Which direction are they going? 1158 00:42:41,000 --> 00:42:42,200 West, toward Eagle Landing. 1159 00:42:42,333 --> 00:42:44,367 Ok, what's, what's out that way? 1160 00:42:44,500 --> 00:42:47,333 Uh, a path with an access road. 1161 00:42:47,467 --> 00:42:48,400 How do I get there? 1162 00:42:48,533 --> 00:42:49,400 Take the ATV. 1163 00:42:49,533 --> 00:42:50,600 All right. 1164 00:42:50,734 --> 00:42:51,900 Travis, what's going on? 1165 00:42:52,033 --> 00:42:52,967 It's Dad, honey. 1166 00:42:53,100 --> 00:42:53,767 We think we know where they're coming ashore. 1167 00:42:53,900 --> 00:42:55,533 Travis is gonna intercept them. 1168 00:42:55,667 --> 00:42:56,667 I'm swimming back. 1169 00:42:56,800 --> 00:42:57,734 No, no, no, Amy. 1170 00:42:57,867 --> 00:42:59,934 Dad, I'll talk to you soon. 1171 00:43:01,367 --> 00:43:01,800 Amy! 1172 00:43:01,934 --> 00:43:03,033 Amy! 1173 00:43:14,600 --> 00:43:15,734 There's an ATV over there. 1174 00:43:15,867 --> 00:43:17,000 You see anyone else? 1175 00:43:17,133 --> 00:43:19,000 Let me get a little closer. 1176 00:43:19,133 --> 00:43:20,133 No. 1177 00:43:20,266 --> 00:43:22,800 I hope Travis is close 'cause they're taking off. 1178 00:43:43,934 --> 00:43:45,867 [gunshots] 1179 00:43:48,567 --> 00:43:49,567 What's happening? 1180 00:43:49,700 --> 00:43:51,934 Travis just shot out the kidnapper's front tire. 1181 00:43:52,066 --> 00:43:53,467 Show me your hands! 1182 00:43:53,600 --> 00:43:55,033 Show me your hands! 1183 00:43:57,567 --> 00:43:59,100 Take off your helmet. 1184 00:44:00,800 --> 00:44:09,333 ♪ 1185 00:44:13,200 --> 00:44:15,500 She refused her phone call. 1186 00:44:15,633 --> 00:44:17,266 Folks, I gotta ask, 1187 00:44:17,400 --> 00:44:18,133 how come you didn't notify me 1188 00:44:18,266 --> 00:44:20,233 when you received the ransom demand? 1189 00:44:20,367 --> 00:44:21,767 She said no cops. 1190 00:44:21,900 --> 00:44:24,233 Well you didn't exactly honor that condition, did ya? 1191 00:44:24,367 --> 00:44:25,533 She didn't know I was a cop. 1192 00:44:25,667 --> 00:44:30,567 If I was in your shoes, probably how I would have handled it. 1193 00:44:30,700 --> 00:44:33,567 Now that she knows what you do, let's go talk to her together. 1194 00:44:33,700 --> 00:44:35,266 Yeah. 1195 00:44:37,900 --> 00:44:39,066 Where's Al Winslow? 1196 00:44:39,200 --> 00:44:40,166 Where's my lawyer? 1197 00:44:40,300 --> 00:44:41,567 If you mean public defender, 1198 00:44:41,700 --> 00:44:44,433 they won't be available until morning. 1199 00:44:44,567 --> 00:44:46,834 If you mean one of your father's people, 1200 00:44:46,967 --> 00:44:49,600 you'll have to give your dad a call. 1201 00:44:50,633 --> 00:44:52,834 Here, use mine. 1202 00:44:52,967 --> 00:44:56,133 Yours is evidence in a crime. 1203 00:44:57,033 --> 00:44:58,467 No? 1204 00:44:58,600 --> 00:44:59,900 Fine. 1205 00:45:00,100 --> 00:45:02,233 I'll call him for ya. 1206 00:45:02,367 --> 00:45:05,133 I assume that you boosted the gun from him, yeah? 1207 00:45:05,266 --> 00:45:05,834 Wait. 1208 00:45:05,967 --> 00:45:07,200 Ah. Too late. 1209 00:45:07,333 --> 00:45:08,800 No, please don't. 1210 00:45:08,934 --> 00:45:12,700 Hey, Sheriff. Hold, hold on a second. 1211 00:45:12,834 --> 00:45:15,734 Janey, you're obviously very intelligent. 1212 00:45:15,867 --> 00:45:19,133 I mean, your lake plan was brilliant. 1213 00:45:19,266 --> 00:45:22,667 You get Amy isolated, you switch gears on her, 1214 00:45:22,800 --> 00:45:24,200 you make her give you the cash 1215 00:45:24,333 --> 00:45:26,133 before she could even get to the other side. 1216 00:45:26,266 --> 00:45:27,700 If we didn't have that drone, 1217 00:45:27,834 --> 00:45:29,700 you'd be who knows where right now 1218 00:45:29,834 --> 00:45:32,367 counting your money. 1219 00:45:32,500 --> 00:45:34,233 Which means that you're smart enough to know 1220 00:45:34,367 --> 00:45:38,467 that you are in serious legal trouble. 1221 00:45:38,600 --> 00:45:43,967 Now, you could make your circumstances better, 1222 00:45:44,100 --> 00:45:47,166 if you cooperate with us. 1223 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 Would you like to do that? 1224 00:45:52,266 --> 00:45:53,567 All right. 1225 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Where is Al Winslow? 1226 00:45:55,333 --> 00:45:57,500 I don't know where Professor Winslow is. 1227 00:45:57,633 --> 00:45:58,467 What? 1228 00:45:58,600 --> 00:45:59,967 Are you working with somebody who does? 1229 00:46:00,166 --> 00:46:01,467 I didn't kidnap him. 1230 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 Janey, we heard his voice. 1231 00:46:03,333 --> 00:46:05,300 That was from a voicemail that he left me. 1232 00:46:05,433 --> 00:46:06,967 Come on, you expect us to believe- 1233 00:46:07,100 --> 00:46:08,934 Believe what you want. 1234 00:46:09,834 --> 00:46:12,467 Listen, I only came up with this plan after you showed up, 1235 00:46:12,600 --> 00:46:15,033 with Graham Winslow. 1236 00:46:15,166 --> 00:46:17,133 I knew that he could afford it and after I had the money 1237 00:46:17,266 --> 00:46:19,533 I would have let you know the truth. 1238 00:46:19,667 --> 00:46:22,066 Janey, your family obviously has money. 1239 00:46:22,200 --> 00:46:24,600 No, my father does. 1240 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 I'd like to make my phone call now. 1241 00:46:30,433 --> 00:46:32,600 After that, I'll write out my confession. 1242 00:46:35,333 --> 00:46:37,400 I thought we'd get him back. 1243 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Sorry, Dad. 1244 00:46:42,333 --> 00:46:43,100 I don't know. 1245 00:46:43,233 --> 00:46:45,133 Maybe she's lying, Graham. 1246 00:46:45,266 --> 00:46:47,767 It's hard to know what to believe right now. 1247 00:46:47,900 --> 00:46:49,367 I know. 1248 00:46:49,500 --> 00:46:50,900 As Dashiell Hammett wrote, 1249 00:46:51,033 --> 00:46:52,433 the problem with putting two and two together 1250 00:46:52,567 --> 00:46:53,734 is sometimes you get four. 1251 00:46:53,867 --> 00:46:56,433 And sometimes you get 22. 1252 00:46:56,567 --> 00:46:59,133 Yeah, I remember. 1253 00:46:59,266 --> 00:47:01,633 Well, we'll see if Janey feels like changing her story 1254 00:47:01,767 --> 00:47:03,533 after a night in the cells. 1255 00:47:03,667 --> 00:47:06,033 What if she doesn't? 1256 00:47:06,166 --> 00:47:08,433 What if it's the truth? 1257 00:47:08,567 --> 00:47:11,133 I mean, nobody's heard from Alister in five days. 1258 00:47:11,266 --> 00:47:13,266 I know, Mr. Winslow. 1259 00:47:13,400 --> 00:47:15,633 And we're all working the case. 1260 00:47:15,767 --> 00:47:16,834 Speaking of which, 1261 00:47:16,967 --> 00:47:19,967 I did that digging into Carmela Rhee and Mark Lyons. 1262 00:47:20,100 --> 00:47:21,000 Anything? 1263 00:47:21,133 --> 00:47:25,433 Well, Carmela seems like a stand-up citizen. 1264 00:47:25,567 --> 00:47:26,834 Mark Lyons? 1265 00:47:26,967 --> 00:47:28,433 Couple of bumps. 1266 00:47:28,567 --> 00:47:33,000 His credit report is bad, he's carrying some major debt. 1267 00:47:33,133 --> 00:47:35,533 And one of my deputies ticketed him last year 1268 00:47:35,667 --> 00:47:38,333 for disturbing the peace. 1269 00:47:38,467 --> 00:47:40,700 So, Mark fought with one of your deputies 1270 00:47:40,834 --> 00:47:43,500 over where a car was parked? 1271 00:47:43,633 --> 00:47:46,266 Did you talk to Deputy Patrick? 1272 00:47:46,400 --> 00:47:49,000 Not yet, but she's on shift tonight. 1273 00:47:49,133 --> 00:47:50,800 Yeah, I remember him. 1274 00:47:50,934 --> 00:47:52,767 He was so belligerent I was ready to haul him in, 1275 00:47:52,900 --> 00:47:54,467 but his wife begged me not to. 1276 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 So, I just wrote it up as disturbing the peace 1277 00:47:56,734 --> 00:47:58,333 and I made him pay a big fine. 1278 00:47:58,467 --> 00:47:59,667 His wife? 1279 00:47:59,800 --> 00:48:02,900 Yeah, it was her Mercedes that was blocking the fire hydrant. 1280 00:48:03,033 --> 00:48:04,400 She drove a Mercedes? 1281 00:48:04,533 --> 00:48:05,367 Yeah, why? 1282 00:48:05,500 --> 00:48:09,066 Well, is this her? 1283 00:48:09,200 --> 00:48:11,066 Yeah. 1284 00:48:11,200 --> 00:48:12,166 Thanks, Gail. 1285 00:48:12,300 --> 00:48:14,200 You bet, Sheriff. 1286 00:48:14,333 --> 00:48:15,734 Thanks, officer. 1287 00:48:15,867 --> 00:48:17,734 Carmela was cheating on my brother with his protege. 1288 00:48:17,867 --> 00:48:20,233 If Al found out, was he the kind of guy 1289 00:48:20,367 --> 00:48:22,667 that would lodge a complaint against them 1290 00:48:22,800 --> 00:48:23,700 with the ethics board? 1291 00:48:23,834 --> 00:48:25,734 I don't know, but I certainly would have. 1292 00:48:25,867 --> 00:48:27,266 You mean, so they both could have viewed Al 1293 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 as trying to destroy them. 1294 00:48:28,734 --> 00:48:31,867 Or either one of them could have threatened to destroy him. 1295 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Well, we gotta talk to 'em. 1296 00:48:34,133 --> 00:48:35,767 Both. 1297 00:48:35,900 --> 00:48:37,567 Harry, where is my daughter? 1298 00:48:37,700 --> 00:48:39,066 Please, can I see her? 1299 00:48:39,200 --> 00:48:41,066 Sorry, but visiting hours are over. 1300 00:48:41,200 --> 00:48:45,200 Then charge me with something and put me in the cell. 1301 00:48:45,333 --> 00:48:46,900 Right next to her. 1302 00:48:49,500 --> 00:48:51,367 No charges are required. 1303 00:48:51,500 --> 00:48:52,734 Come on. 1304 00:49:00,266 --> 00:49:04,467 You know, from the standpoint of a writer, 1305 00:49:04,600 --> 00:49:06,000 I just don't know enough about 1306 00:49:06,133 --> 00:49:08,900 what's behind the actions of either Sullivan woman. 1307 00:49:09,033 --> 00:49:14,433 Love, or greed or something else. 1308 00:49:14,567 --> 00:49:20,934 But looking into Sinead's eyes, she seemed afraid. 1309 00:49:21,066 --> 00:49:24,934 She certainly has every reason to be scared for her daughter. 1310 00:49:25,066 --> 00:49:27,400 That kid is in big trouble. 1311 00:49:27,533 --> 00:49:28,600 Yeah. 1312 00:49:28,734 --> 00:49:31,567 And then there's my ex sister-in-law and her boyfriend. 1313 00:49:31,700 --> 00:49:34,734 Which we are going to be talking to both of them tomorrow. 1314 00:49:34,867 --> 00:49:37,967 Yeah, well tomorrow's already here and I need to head to bed. 1315 00:49:38,100 --> 00:49:39,133 Ok. 1316 00:49:42,734 --> 00:49:43,834 I'm really grateful nothing happened 1317 00:49:43,967 --> 00:49:46,633 with you tonight, honey. 1318 00:49:48,900 --> 00:49:50,600 Yeah, me too. 1319 00:49:52,967 --> 00:49:54,467 I love you, sweetheart. 1320 00:49:54,600 --> 00:49:56,867 I love you too, Dad. 1321 00:49:58,033 --> 00:50:00,266 Same goes for you, my friend. 1322 00:50:02,233 --> 00:50:02,734 Goodnight, Graham. 1323 00:50:02,867 --> 00:50:03,767 Goodnight. 1324 00:50:03,900 --> 00:50:04,500 Goodnight. 1325 00:50:04,633 --> 00:50:06,000 Goodnight, sweetie. 1326 00:50:14,266 --> 00:50:16,400 We have to find my uncle. 1327 00:50:16,533 --> 00:50:18,333 We're doing everything we can. 1328 00:50:18,467 --> 00:50:21,500 Which, apparently includes swimming 1329 00:50:21,633 --> 00:50:23,233 halfway across the lake. 1330 00:50:23,367 --> 00:50:25,600 Do you expect me to just sit out there? 1331 00:50:25,734 --> 00:50:27,600 Yeah, actually that's exactly 1332 00:50:27,734 --> 00:50:29,934 what I expect from you next time. 1333 00:50:30,066 --> 00:50:31,667 You know, there's something that you didn't know about me. 1334 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 Hmm? 1335 00:50:33,133 --> 00:50:38,100 Is that I was the captain of the swim team at Garrison High. 1336 00:50:38,233 --> 00:50:40,400 Of course you were, Amy. 1337 00:50:40,533 --> 00:50:42,567 Of course you were. 1338 00:50:42,700 --> 00:50:43,834 You've got an answer for everything. 1339 00:50:43,967 --> 00:50:45,467 I like that. 1340 00:50:45,600 --> 00:50:47,500 Not for where my uncle is. 1341 00:50:47,633 --> 00:50:49,600 We will find him. 1342 00:50:51,433 --> 00:50:52,967 Tell me that again. 1343 00:50:53,100 --> 00:50:54,500 We will. 1344 00:50:57,400 --> 00:50:58,133 You know what? 1345 00:50:58,266 --> 00:50:59,567 What? 1346 00:50:59,700 --> 00:51:01,567 I believe you. 1347 00:51:04,266 --> 00:51:14,233 ♪ 1348 00:51:19,166 --> 00:51:26,600 ♪ 1349 00:51:26,734 --> 00:51:28,233 Olly: All company transactions have... 1350 00:51:28,367 --> 00:51:30,533 all company transactions have to be approved, Mom. 1351 00:51:30,667 --> 00:51:32,266 Then why keep it a secret? 1352 00:51:32,400 --> 00:51:35,967 Eleanor: I'm still... and this is still my... 1353 00:51:36,100 --> 00:51:38,567 Olly: No, this is our business. 1354 00:51:38,700 --> 00:51:39,934 Eleanor: I don't mean to keep... 1355 00:51:41,500 --> 00:51:43,467 -Hi. -Hi. 1356 00:51:43,600 --> 00:51:44,767 Mr. Winslow. 1357 00:51:44,900 --> 00:51:47,600 Olly: We shouldn't have this discussion in front of guests. 1358 00:51:49,166 --> 00:51:52,066 Eleanor: All right. We can talk about this later. 1359 00:51:52,200 --> 00:51:52,633 Olly: Yeah. 1360 00:51:52,767 --> 00:51:54,367 Hey. 1361 00:51:54,500 --> 00:51:56,233 Everything ok? 1362 00:51:56,367 --> 00:51:58,200 Ah, when you're in business with somebody, 1363 00:51:58,333 --> 00:52:00,967 especially a family member, you have this assumption that 1364 00:52:01,100 --> 00:52:03,767 they'll tell you about things related to the business. 1365 00:52:03,900 --> 00:52:04,867 Olly. 1366 00:52:05,000 --> 00:52:09,300 Frank Sullivan is here, insisting on seeing you. 1367 00:52:09,433 --> 00:52:10,767 This ought to be good. 1368 00:52:10,900 --> 00:52:13,133 Maybe I should tag along. 1369 00:52:13,266 --> 00:52:14,133 Be my guest. 1370 00:52:14,266 --> 00:52:15,633 Already am. 1371 00:52:15,767 --> 00:52:17,500 [laughs] 1372 00:52:22,967 --> 00:52:27,266 So we meet again, Mr. Winslow. 1373 00:52:27,400 --> 00:52:28,934 Olly, can we speak in private? 1374 00:52:29,066 --> 00:52:30,200 If this is what I think it's about, 1375 00:52:30,333 --> 00:52:32,100 I'd prefer to remain in a public space. 1376 00:52:32,233 --> 00:52:32,867 Fine. 1377 00:52:33,000 --> 00:52:34,767 Is Sinead here? 1378 00:52:34,900 --> 00:52:37,200 Come on. We both know she stayed here in the past 1379 00:52:37,333 --> 00:52:40,000 when she and I had disagreements. 1380 00:52:40,133 --> 00:52:42,533 Frank, I'm sure you can appreciate my position 1381 00:52:42,667 --> 00:52:44,266 regarding guests and their privacy. 1382 00:52:44,400 --> 00:52:46,166 Seriously, Olly? 1383 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 She's my wife and she hasn't answered my calls 1384 00:52:48,633 --> 00:52:50,467 since she went for a drive last night. 1385 00:52:50,600 --> 00:52:52,834 Are you not concerned about Janey's whereabouts? 1386 00:52:52,967 --> 00:52:55,467 This is none of your business, pal. 1387 00:52:55,600 --> 00:52:58,433 Well, I just, you know, I think it's funny 1388 00:52:58,567 --> 00:53:02,400 that you're worried about your wife but not your daughter. 1389 00:53:02,533 --> 00:53:04,066 My daughter's with friends. 1390 00:53:04,200 --> 00:53:06,500 No, Mr. Sullivan. 1391 00:53:06,633 --> 00:53:09,533 Your daughter is in a jail cell. 1392 00:53:09,667 --> 00:53:11,066 What? 1393 00:53:11,200 --> 00:53:12,266 Is this some kind of joke? 1394 00:53:12,400 --> 00:53:14,333 Frank. Let him go. 1395 00:53:14,467 --> 00:53:15,233 No joke. 1396 00:53:15,367 --> 00:53:16,433 He's telling the truth about Janey. 1397 00:53:16,567 --> 00:53:18,266 She was arrested last night. 1398 00:53:18,400 --> 00:53:19,133 For what? 1399 00:53:19,266 --> 00:53:21,834 I suggest you take your hands off me 1400 00:53:21,967 --> 00:53:25,133 and address your questions to the police. 1401 00:53:32,834 --> 00:53:34,767 I'm not gonna forget this. 1402 00:53:38,800 --> 00:53:40,100 Sorry I'm late. 1403 00:53:40,233 --> 00:53:41,533 I was grabbing some java. 1404 00:53:41,667 --> 00:53:42,600 Thank you so much, Harry. 1405 00:53:42,734 --> 00:53:44,900 Bonnie's Brew, that's the best coffee in town. 1406 00:53:45,033 --> 00:53:46,033 I used to live upstairs. 1407 00:53:46,166 --> 00:53:47,567 How could you move away from Bonnie's? 1408 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 I know, right. 1409 00:53:48,834 --> 00:53:50,266 But I wanted to be walking distance from school. 1410 00:53:50,400 --> 00:53:51,533 Hmm. Smart move. 1411 00:53:51,667 --> 00:53:53,033 You're on Belvedere? 1412 00:53:53,166 --> 00:53:55,734 Uh, Grandview, in the building next to Last Drip, 1413 00:53:55,867 --> 00:53:58,600 but it's no Bonnie's. 1414 00:53:58,734 --> 00:54:01,934 My dad just sent me a text and apparently Frank Sullivan 1415 00:54:02,066 --> 00:54:04,400 just made a big scene over at Kent Lake House. 1416 00:54:04,533 --> 00:54:05,734 He was looking for Sinead. 1417 00:54:05,867 --> 00:54:09,500 Anyway, he thinks his daughter spend the night with a friend. 1418 00:54:09,633 --> 00:54:11,266 Not in jail. 1419 00:54:11,400 --> 00:54:13,467 My dad said that you should be expecting a call 1420 00:54:13,600 --> 00:54:15,500 from Frank anytime. 1421 00:54:15,633 --> 00:54:17,133 Ah, speak of the devil. 1422 00:54:17,266 --> 00:54:20,400 He sent me a text, he wants to meet. 1423 00:54:20,533 --> 00:54:22,300 Can you handle the other situation? 1424 00:54:22,433 --> 00:54:24,533 Yeah, we got it. 1425 00:54:26,967 --> 00:54:27,800 Hi. 1426 00:54:27,934 --> 00:54:30,000 Oh, hello. 1427 00:54:30,133 --> 00:54:31,400 You mind company? 1428 00:54:31,533 --> 00:54:32,333 Not in the least. 1429 00:54:32,467 --> 00:54:33,500 Thanks. 1430 00:54:35,567 --> 00:54:39,266 Oh. 1431 00:54:39,400 --> 00:54:43,000 I just wish you were here under better circumstances. 1432 00:54:43,133 --> 00:54:44,333 As do I. 1433 00:54:47,066 --> 00:54:50,300 It's quite a place you and Olly have here. 1434 00:54:50,433 --> 00:54:52,800 Listen, I just want to say, 1435 00:54:52,934 --> 00:54:54,834 if you're upset with him over us 1436 00:54:54,967 --> 00:54:58,066 drafting him into service last night, 1437 00:54:58,200 --> 00:55:00,567 I take full responsibility. 1438 00:55:00,700 --> 00:55:04,133 Forgive me, I, I don't know what you're talking about. 1439 00:55:04,266 --> 00:55:07,800 Oh, I saw... I saw the two of you having a rather 1440 00:55:07,934 --> 00:55:09,500 spirited discussion earlier, 1441 00:55:09,633 --> 00:55:12,133 and Olly seemed to indicate that it was... 1442 00:55:12,266 --> 00:55:15,033 Oh, no. 1443 00:55:15,166 --> 00:55:18,367 That was over what I hired your brother to do. 1444 00:55:18,500 --> 00:55:19,533 The history of the Lake House? 1445 00:55:19,667 --> 00:55:20,433 Yes. 1446 00:55:20,567 --> 00:55:22,533 Olly seems to think it's a frivolous, 1447 00:55:22,667 --> 00:55:25,166 narcissistic enterprise. 1448 00:55:25,300 --> 00:55:26,400 I knew he wouldn't like it, 1449 00:55:26,533 --> 00:55:29,133 which is precisely why I didn't bother running it by him 1450 00:55:29,266 --> 00:55:30,367 for his approval. 1451 00:55:30,500 --> 00:55:32,033 Sounds reasonable. 1452 00:55:32,166 --> 00:55:36,066 My husband always used to say that the advantage 1453 00:55:36,200 --> 00:55:41,133 of a family business is that you got to share the profits. 1454 00:55:41,266 --> 00:55:43,934 But also, the debits. 1455 00:55:46,433 --> 00:55:48,667 ♪ 1456 00:55:54,133 --> 00:55:55,367 It's my dad. 1457 00:55:55,500 --> 00:55:56,233 Hey, Dad. 1458 00:55:56,367 --> 00:55:57,433 Hey, honey. I just had a thought. 1459 00:55:57,567 --> 00:55:59,900 What if Janey didn't plan to extort me all by herself. 1460 00:56:00,100 --> 00:56:02,433 What if she was in business with another family member? 1461 00:56:02,567 --> 00:56:03,700 Like Frank? 1462 00:56:03,834 --> 00:56:05,433 No, I was thinking more like the person 1463 00:56:05,567 --> 00:56:07,934 who was desperate to talk to her last night. 1464 00:56:08,066 --> 00:56:09,734 That's actually a good thought, Dad. 1465 00:56:09,867 --> 00:56:10,967 Thanks, honey. 1466 00:56:11,100 --> 00:56:12,467 I'm on my way to the police station now 1467 00:56:12,600 --> 00:56:13,633 to see if Sinead's still there. 1468 00:56:13,767 --> 00:56:14,800 I'll let you know how it goes. 1469 00:56:14,934 --> 00:56:15,633 All right, bye. 1470 00:56:15,767 --> 00:56:17,233 Bye Graham. 1471 00:56:17,767 --> 00:56:20,100 Go Detective Winslow, go. 1472 00:56:22,867 --> 00:56:24,266 [knocking on door] 1473 00:56:27,734 --> 00:56:29,633 -Go ahead. -Thank you. 1474 00:56:29,767 --> 00:56:31,467 You two don't give up. 1475 00:56:31,600 --> 00:56:35,567 Well, legally I'm not really allowed to. 1476 00:56:38,867 --> 00:56:41,367 I don't understand. 1477 00:56:41,500 --> 00:56:43,033 Oh, Travis is a police detective. 1478 00:56:43,166 --> 00:56:43,934 Yeah, that's right, 1479 00:56:44,066 --> 00:56:44,967 and I'm working with Sheriff Ridgeway 1480 00:56:45,100 --> 00:56:46,300 to find your ex-husband. 1481 00:56:46,433 --> 00:56:50,800 So, your affair with Mark Lyons, when do you think that ended? 1482 00:56:50,934 --> 00:56:52,467 Well, it ended a few months ago. 1483 00:56:52,600 --> 00:56:53,600 Right. 1484 00:56:53,734 --> 00:56:54,367 Remember, 'cause that's when she started bringing 1485 00:56:54,500 --> 00:56:56,133 all the baked goods to my uncle. 1486 00:56:56,266 --> 00:56:56,934 Mm-hm. 1487 00:56:57,066 --> 00:56:58,066 Did you do that 1488 00:56:58,200 --> 00:56:59,467 because you wanted to get back together with him? 1489 00:56:59,600 --> 00:57:01,100 Ah, but Al didn't want to, did he? 1490 00:57:01,233 --> 00:57:01,967 No. 1491 00:57:02,100 --> 00:57:03,166 So he pushed to have the divorce, 1492 00:57:03,300 --> 00:57:05,000 even though that meant that he would have to pay you 1493 00:57:05,133 --> 00:57:07,600 for half the house with money he didn't have. 1494 00:57:07,734 --> 00:57:10,633 Now, do you think he pushed ahead because he found out 1495 00:57:10,767 --> 00:57:15,000 about the affair or because he found out who it was with? 1496 00:57:15,133 --> 00:57:15,800 What do you think? 1497 00:57:15,934 --> 00:57:16,667 No. 1498 00:57:16,800 --> 00:57:18,333 I told him about that. 1499 00:57:18,467 --> 00:57:18,934 Why? 1500 00:57:19,066 --> 00:57:20,266 Because I was angry. 1501 00:57:20,400 --> 00:57:23,166 I, I took it out on him. 1502 00:57:23,300 --> 00:57:24,700 [sighs] 1503 00:57:24,834 --> 00:57:27,133 I was really angry with myself. 1504 00:57:27,266 --> 00:57:28,200 For being a fool. 1505 00:57:28,333 --> 00:57:29,967 Mark didn't love me. 1506 00:57:30,100 --> 00:57:32,166 He pretends to be Al's protege 1507 00:57:32,300 --> 00:57:34,967 but he is insanely jealous of him. 1508 00:57:35,100 --> 00:57:37,033 When did you tell Al about Mark? 1509 00:57:37,166 --> 00:57:38,934 A week ago. 1510 00:57:39,066 --> 00:57:41,367 And that's when he filed the claim with the ethics board. 1511 00:57:41,500 --> 00:57:43,100 I got the notice on Friday. 1512 00:57:43,233 --> 00:57:45,166 Can you prove that? 1513 00:57:51,633 --> 00:57:53,266 So Mark got this on Friday as well? 1514 00:57:53,400 --> 00:57:54,500 Yes. 1515 00:57:54,633 --> 00:57:55,700 He was furious. 1516 00:57:55,834 --> 00:57:57,433 I've never seen him so angry. 1517 00:57:57,567 --> 00:57:58,467 He said... 1518 00:57:59,600 --> 00:58:01,700 What? 1519 00:58:01,834 --> 00:58:03,033 "I could kill him." 1520 00:58:04,500 --> 00:58:06,800 ♪ 1521 00:58:12,800 --> 00:58:14,433 So, if they didn't get the ethics board notice 1522 00:58:14,567 --> 00:58:15,533 until Friday... 1523 00:58:15,667 --> 00:58:17,433 Then neither of them could have left the note. 1524 00:58:17,567 --> 00:58:20,800 Ok, but what if the note and the kidnapping weren't connected? 1525 00:58:20,934 --> 00:58:21,467 Right. 1526 00:58:21,600 --> 00:58:22,533 He's not in his office, 1527 00:58:22,667 --> 00:58:24,867 do you have the card that he gave you earlier? 1528 00:58:25,000 --> 00:58:26,500 Oh, yeah. 1529 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Straight to voicemail. 1530 00:58:36,734 --> 00:58:38,066 Of course. 1531 00:58:38,767 --> 00:58:40,333 Hi, Mark, it's Amy Winslow, 1532 00:58:40,467 --> 00:58:42,033 will you just give me a call when you get this? 1533 00:58:42,166 --> 00:58:43,033 It's important. 1534 00:58:43,166 --> 00:58:44,867 Thanks, bye. 1535 00:58:46,900 --> 00:58:48,233 You got a little... 1536 00:58:49,967 --> 00:58:51,200 Come on. 1537 00:58:52,033 --> 00:58:54,166 It's the way we came, remember? 1538 00:58:55,066 --> 00:58:55,867 Sinead! 1539 00:58:58,233 --> 00:58:59,600 Sinead. 1540 00:58:59,734 --> 00:59:01,166 I'm sorry, I don't have time to chat. 1541 00:59:01,300 --> 00:59:03,100 I need to work on Janey's bail. 1542 00:59:03,233 --> 00:59:05,233 Maybe I can help with that. 1543 00:59:06,066 --> 00:59:07,433 Sinead! 1544 00:59:08,567 --> 00:59:10,367 You should stay away from me. 1545 00:59:12,900 --> 00:59:14,967 Come on, we need to talk. 1546 00:59:16,133 --> 00:59:18,266 Maybe you should come with me, where you'll be safe. 1547 00:59:18,400 --> 00:59:20,600 You're being ridiculous. 1548 00:59:21,333 --> 00:59:23,033 Get in the car. 1549 00:59:34,834 --> 00:59:40,834 Mark certainly has a motive for wanting to silence my uncle. 1550 00:59:40,967 --> 00:59:45,900 Oh, I don't know Travis. 1551 00:59:46,033 --> 00:59:49,333 Can't help but think about the irony that the word 1552 00:59:49,467 --> 00:59:52,734 "family" and "familiar" have the same root 1553 00:59:52,867 --> 00:59:56,200 and that I just had no clue 1554 00:59:56,333 --> 00:59:59,000 about so much of my uncle's life. 1555 00:59:59,133 --> 00:59:59,900 Huh. 1556 01:00:00,033 --> 01:00:02,567 That's like what my poppa always said. 1557 01:00:02,700 --> 01:00:04,233 "Nobody knows you like your family, 1558 01:00:04,367 --> 01:00:06,834 "except when they don't." 1559 01:00:06,967 --> 01:00:10,066 You called your dad, Poppa? 1560 01:00:10,200 --> 01:00:13,900 No, that's actually what I used to call my grandfather. 1561 01:00:14,033 --> 01:00:15,934 Aw. 1562 01:00:16,066 --> 01:00:20,266 You guys were close? 1563 01:00:20,400 --> 01:00:22,934 You know, how I don't really like, 1564 01:00:23,066 --> 01:00:24,567 talk too much about my family. 1565 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 Mm-hm. 1566 01:00:28,333 --> 01:00:29,800 Well that... 1567 01:00:34,567 --> 01:00:36,533 It's because it's sad. 1568 01:00:37,867 --> 01:00:39,533 I was 11 years old. 1569 01:00:39,667 --> 01:00:40,567 My mom and dad, 1570 01:00:40,700 --> 01:00:42,400 they were driving home from a dinner party. 1571 01:00:42,533 --> 01:00:44,734 It was during a snowstorm and there was an 18-wheeler 1572 01:00:44,867 --> 01:00:48,333 lost control on I-90 and eight people were killed. 1573 01:00:48,467 --> 01:00:49,567 Oh, Travis. 1574 01:00:49,700 --> 01:00:51,400 It's all right. 1575 01:00:51,533 --> 01:00:54,934 Now, my grandparents, they were babysitting me. 1576 01:00:55,066 --> 01:00:59,233 And when they got the phone call, 1577 01:00:59,367 --> 01:01:02,433 I was playing with these little toy trucks. 1578 01:01:02,567 --> 01:01:05,467 I was making them crash. 1579 01:01:05,600 --> 01:01:09,633 And for years, I thought it was my fault. 1580 01:01:12,734 --> 01:01:14,633 So, my grandparents, in the spot, 1581 01:01:14,767 --> 01:01:16,934 they just, right there on the spot, 1582 01:01:17,066 --> 01:01:20,900 said maybe they did until they passed. 1583 01:01:21,033 --> 01:01:22,467 When did they pass? 1584 01:01:22,600 --> 01:01:24,834 Uh, Poppa... 1585 01:01:24,967 --> 01:01:29,166 He died when I was a sophomore in college, aneurism. 1586 01:01:29,300 --> 01:01:33,900 He was sitting at his desk at the 18th precinct. 1587 01:01:34,033 --> 01:01:35,333 That's why you became a cop. 1588 01:01:35,467 --> 01:01:37,633 Yeah. 1589 01:01:37,767 --> 01:01:39,333 It's cliché, right? 1590 01:01:39,467 --> 01:01:40,433 No. 1591 01:01:40,567 --> 01:01:41,734 Mm-mm. 1592 01:01:41,867 --> 01:01:49,333 No, it's sweet and I know that he would be so proud of you. 1593 01:01:49,467 --> 01:01:51,467 And my Gran... 1594 01:01:52,934 --> 01:01:57,166 She fought cancer for five years, 1595 01:01:57,300 --> 01:01:59,467 because she promised me that she was gonna see me 1596 01:01:59,600 --> 01:02:03,000 get my detective shield. 1597 01:02:03,133 --> 01:02:04,100 She did. 1598 01:02:09,467 --> 01:02:12,300 Like I said, it's sad. 1599 01:02:12,433 --> 01:02:16,033 Thank you for sharing that with me. 1600 01:02:16,166 --> 01:02:18,367 For trusting me. 1601 01:02:19,500 --> 01:02:21,533 Hey, Amy. 1602 01:02:24,133 --> 01:02:26,533 I trust you with my life. 1603 01:02:26,667 --> 01:02:29,900 [phone ringing] 1604 01:02:34,000 --> 01:02:36,300 Hey, um... 1605 01:02:36,433 --> 01:02:40,834 You... should probably get that. 1606 01:02:40,967 --> 01:02:42,567 It might be important. 1607 01:02:43,467 --> 01:02:45,000 Yeah, yeah. 1608 01:02:49,867 --> 01:02:51,367 Hello? 1609 01:02:51,500 --> 01:02:53,967 What? 1610 01:02:54,100 --> 01:02:54,900 No, no, no, no. 1611 01:02:55,033 --> 01:02:55,834 Don't go in. 1612 01:02:55,967 --> 01:02:56,967 We'll be right there. 1613 01:02:57,100 --> 01:02:57,967 It's Lucy. 1614 01:02:58,100 --> 01:02:58,767 Somebody just broke into her apartment. 1615 01:02:58,900 --> 01:02:59,900 She thinks they're still there. 1616 01:03:00,100 --> 01:03:01,266 Hey, Lucy, call 911. 1617 01:03:01,400 --> 01:03:02,133 We'll be right there. 1618 01:03:02,266 --> 01:03:02,900 Ok. 1619 01:03:03,033 --> 01:03:04,467 All right, bye. 1620 01:03:04,934 --> 01:03:06,233 [tires screech] 1621 01:03:10,066 --> 01:03:10,567 Phew. 1622 01:03:10,700 --> 01:03:11,867 You used to race cars? 1623 01:03:12,000 --> 01:03:13,266 Thank you. 1624 01:03:13,400 --> 01:03:14,734 I grew up in Ireland. 1625 01:03:15,900 --> 01:03:16,900 Mrs. Sullivan. 1626 01:03:17,033 --> 01:03:19,600 She's with me and I hope you'll follow Olly's pledge 1627 01:03:19,734 --> 01:03:21,400 to protect the privacy of his guests, 1628 01:03:21,533 --> 01:03:23,867 because someone may be arriving looking for her. 1629 01:03:24,000 --> 01:03:24,934 I understand. 1630 01:03:25,066 --> 01:03:27,533 And please, feel free to use Mr. Kent's office. 1631 01:03:27,667 --> 01:03:28,934 He's away on business today. 1632 01:03:29,066 --> 01:03:30,667 -Great. -Thank you. 1633 01:03:34,767 --> 01:03:37,066 Hey. Did you call 911? 1634 01:03:37,200 --> 01:03:38,633 Yes, right after you told me to. 1635 01:03:38,767 --> 01:03:40,200 Has anybody come out of the building? 1636 01:03:40,333 --> 01:03:41,867 No. 1637 01:03:42,000 --> 01:03:42,700 I'm going in. 1638 01:03:42,834 --> 01:03:43,433 No, Travis. 1639 01:03:43,567 --> 01:03:44,700 When the officers get here, 1640 01:03:44,834 --> 01:03:47,633 you let them know that I am inside and that I am armed. 1641 01:03:47,767 --> 01:03:48,734 Ok? 1642 01:04:11,633 --> 01:04:12,934 Police! 1643 01:04:13,066 --> 01:04:14,867 Come out with your hands up! 1644 01:04:22,834 --> 01:04:23,867 [sirens wailing] 1645 01:04:24,000 --> 01:04:26,734 Tell them Travis and I are inside, ok? 1646 01:04:47,000 --> 01:04:47,967 [gunshots] 1647 01:04:48,100 --> 01:04:49,400 Travis! 1648 01:04:50,767 --> 01:04:53,567 ♪ 1649 01:05:03,300 --> 01:05:05,633 [sirens wailing] 1650 01:05:22,900 --> 01:05:24,233 Amy. 1651 01:05:27,734 --> 01:05:30,233 So all that's missing are the Kent Lake House materials 1652 01:05:30,367 --> 01:05:32,033 and my spare apartment key. 1653 01:05:32,166 --> 01:05:33,734 Why would they have taken that? 1654 01:05:33,867 --> 01:05:36,200 I don't know, but you definitely need to call a locksmith 1655 01:05:36,333 --> 01:05:38,233 as soon as possible. 1656 01:05:38,367 --> 01:05:39,066 Hey, when was the last time 1657 01:05:39,200 --> 01:05:40,567 that you were in your apartment? 1658 01:05:40,700 --> 01:05:42,400 Monday. 1659 01:05:42,533 --> 01:05:44,066 After Al went missing I freaked out a bit 1660 01:05:44,200 --> 01:05:46,533 and went to stay with my cousin. 1661 01:05:46,667 --> 01:05:49,500 This is the first time I feel safe enough to come home. 1662 01:05:49,633 --> 01:05:50,867 So you said that you told Mark 1663 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 about the Kent Lake House project 1664 01:05:52,533 --> 01:05:54,066 when he came over for dinner the other night? 1665 01:05:54,200 --> 01:05:54,800 Yeah. 1666 01:05:54,934 --> 01:05:57,200 And what started that topic? 1667 01:05:57,333 --> 01:05:58,500 Well, I mean he saw the boxes. 1668 01:05:58,633 --> 01:06:01,900 They were right there. 1669 01:06:02,033 --> 01:06:03,734 Why, you don't think that Mark... 1670 01:06:03,867 --> 01:06:06,233 What did you discuss about the papers? 1671 01:06:06,367 --> 01:06:07,500 Not much, really. 1672 01:06:07,633 --> 01:06:10,767 I mean, I was excited to be included 1673 01:06:10,900 --> 01:06:12,734 and that Al was gonna compensate me 1674 01:06:12,867 --> 01:06:17,800 and how generous Mrs. Kent was being with the fee, I mean. 1675 01:06:17,934 --> 01:06:20,066 And the fee was $25,000. 1676 01:06:20,200 --> 01:06:25,567 Yeah, sure, but that was just for the first quarter. 1677 01:06:25,700 --> 01:06:29,967 So, the full fee was $100,000? 1678 01:06:30,100 --> 01:06:31,667 Oh. 1679 01:06:31,800 --> 01:06:33,633 And Mark had some serious debt. 1680 01:06:33,767 --> 01:06:35,567 That kind of money is quite a motive. 1681 01:06:35,700 --> 01:06:37,767 Yeah. 1682 01:06:37,900 --> 01:06:39,767 Thanks Lucy. 1683 01:06:42,066 --> 01:06:44,667 ♪ 1684 01:06:44,800 --> 01:06:46,600 Called him a few times, he hasn't gotten back to me, 1685 01:06:46,734 --> 01:06:47,900 so how do you want to handle it? 1686 01:06:48,033 --> 01:06:48,967 As directly as possible. 1687 01:06:49,100 --> 01:06:51,367 [knocking at door] 1688 01:06:53,767 --> 01:06:54,800 I have a doorbell, Detective. 1689 01:06:54,934 --> 01:06:55,967 You're not armed, are you? 1690 01:06:56,100 --> 01:06:56,967 Are you joking? 1691 01:06:57,100 --> 01:06:58,100 You broke into Lucy Harding's apartment, 1692 01:06:58,233 --> 01:06:59,900 you stole the Kent papers now you have a choice. 1693 01:07:00,100 --> 01:07:01,700 You can let us in and talk to us about it, 1694 01:07:01,834 --> 01:07:02,900 or I'm gonna call Sheriff Ridgeway. 1695 01:07:03,033 --> 01:07:04,133 He's gonna show up with a warrant 1696 01:07:04,266 --> 01:07:05,633 and the jurisdiction to arrest you. 1697 01:07:05,767 --> 01:07:06,367 What do you wanna do? 1698 01:07:06,500 --> 01:07:07,734 I didn't break in anywhere. 1699 01:07:07,867 --> 01:07:08,867 Ok, you know what, that's fine. 1700 01:07:09,000 --> 01:07:09,800 I'm gonna call the sheriff. 1701 01:07:09,934 --> 01:07:10,900 Please, please. 1702 01:07:11,033 --> 01:07:12,400 Come in. 1703 01:07:17,633 --> 01:07:20,300 There's been a misunderstanding because Lucy asked for my help. 1704 01:07:20,433 --> 01:07:21,300 Oh, really? 1705 01:07:21,433 --> 01:07:22,734 Why else would she give me her spare key? 1706 01:07:22,867 --> 01:07:24,166 I don't know, maybe you stole her key 1707 01:07:24,300 --> 01:07:25,333 now you're using that as an excuse? 1708 01:07:25,467 --> 01:07:28,834 She had me over for dinner and begged for my help. 1709 01:07:28,967 --> 01:07:31,200 I wasn't going to take the boxes then so she gave me a key. 1710 01:07:31,333 --> 01:07:33,066 Yeah, well that's not the story she tells. 1711 01:07:33,200 --> 01:07:34,967 Well then I guess it's her word against mine. 1712 01:07:35,100 --> 01:07:36,667 So you're not trying to steal this job from Al 1713 01:07:36,800 --> 01:07:40,667 so that you can pay off your massive debt, Mark? 1714 01:07:40,800 --> 01:07:42,867 Where is my uncle? 1715 01:07:43,000 --> 01:07:43,900 You think I know where Al is? 1716 01:07:44,033 --> 01:07:45,734 Well you need him to be out of the picture 1717 01:07:45,867 --> 01:07:48,467 so you could take over the Kent job. 1718 01:07:48,600 --> 01:07:49,500 Feel free to look. 1719 01:07:49,633 --> 01:07:50,834 Gladly. 1720 01:07:56,667 --> 01:07:59,133 Thank you for being so kind. 1721 01:07:59,266 --> 01:08:00,567 [exhales] 1722 01:08:00,700 --> 01:08:03,033 Especially after what Janey put you through. 1723 01:08:03,166 --> 01:08:05,133 No, come on. 1724 01:08:05,266 --> 01:08:06,767 This is certainly no excuse, 1725 01:08:06,900 --> 01:08:11,367 but she thought that by stealing your money 1726 01:08:11,500 --> 01:08:13,100 I'd be able to leave Frank. 1727 01:08:13,233 --> 01:08:16,467 I definitely think you should do that. 1728 01:08:16,600 --> 01:08:18,700 I'd start by filing a restraining order. 1729 01:08:18,834 --> 01:08:21,066 You know, I, 1730 01:08:21,200 --> 01:08:24,633 I was surprised that you flew out here at the drop of a hat. 1731 01:08:24,767 --> 01:08:25,867 I was under the impression 1732 01:08:26,000 --> 01:08:28,100 that you and your brother weren't close. 1733 01:08:28,233 --> 01:08:33,400 Not as close as we should be, but I'd do anything for him. 1734 01:08:33,533 --> 01:08:35,500 Hmm. 1735 01:08:37,333 --> 01:08:40,800 Graham, can I trust you? 1736 01:08:40,934 --> 01:08:42,433 Of course. 1737 01:08:42,567 --> 01:08:46,867 Well, it's the sheriff. 1738 01:08:47,000 --> 01:08:49,033 Oh, great. 1739 01:08:49,166 --> 01:08:52,633 Why don't we go ask him about that restraining order? 1740 01:08:52,767 --> 01:08:54,133 [sighs] 1741 01:08:54,533 --> 01:08:55,900 What is all this stuff? 1742 01:08:56,033 --> 01:08:58,900 It's the Kent paperwork, actually. 1743 01:08:59,033 --> 01:09:01,633 Preston Kent was quite a packrat. 1744 01:09:01,767 --> 01:09:03,033 Well, I mean you didn't organize this 1745 01:09:03,166 --> 01:09:05,033 in the last two hours, obviously. 1746 01:09:05,166 --> 01:09:07,000 No, I'm good, but not that good. 1747 01:09:07,133 --> 01:09:09,600 So, when did you get all of this stuff from Lucy? 1748 01:09:09,734 --> 01:09:11,100 It was a couple days ago, actually. 1749 01:09:11,233 --> 01:09:12,166 Well, most of it. 1750 01:09:12,300 --> 01:09:15,967 I just came back from collecting a fresh trove. 1751 01:09:16,100 --> 01:09:17,667 Back from Lucy's? 1752 01:09:17,800 --> 01:09:19,100 No, the bank. 1753 01:09:19,233 --> 01:09:20,967 I found a key to a safe deposit box 1754 01:09:21,100 --> 01:09:24,266 in an envelope Al had collected. 1755 01:09:24,400 --> 01:09:26,367 Did you look through this yet? 1756 01:09:27,967 --> 01:09:29,633 We'll help you. 1757 01:09:31,100 --> 01:09:33,767 Lucy had just begun collecting press clips 1758 01:09:33,900 --> 01:09:35,600 and filing a freedom of information request 1759 01:09:35,734 --> 01:09:37,033 for an accident report. 1760 01:09:37,166 --> 01:09:39,300 Where's that? 1761 01:09:39,433 --> 01:09:40,667 This? 1762 01:09:42,266 --> 01:09:44,433 Well it says that Al Winslow signed it. 1763 01:09:44,567 --> 01:09:47,100 Sure, she signed for him. TA's do that all the time. 1764 01:09:47,233 --> 01:09:48,000 Hey, Travis? 1765 01:09:48,133 --> 01:09:49,367 Hm? 1766 01:09:49,500 --> 01:09:51,166 Take a look at this. 1767 01:09:56,266 --> 01:09:57,367 Absolutely. 1768 01:09:57,500 --> 01:10:00,367 Let me make a call and we'll get the paperwork started. 1769 01:10:01,667 --> 01:10:03,166 Thanks. 1770 01:10:05,333 --> 01:10:06,533 Make you feel safer? 1771 01:10:06,667 --> 01:10:07,600 Yes. 1772 01:10:07,734 --> 01:10:09,767 Though, to be honest it's not only my safety 1773 01:10:09,900 --> 01:10:11,800 I'm concerned for. 1774 01:10:11,934 --> 01:10:13,667 Oh, Janey, I get it. 1775 01:10:13,800 --> 01:10:15,500 No. 1776 01:10:19,834 --> 01:10:21,200 Some months ago, 1777 01:10:21,333 --> 01:10:28,166 I fell in love with someone quite special. 1778 01:10:28,300 --> 01:10:29,767 I kept quiet about my feelings 1779 01:10:29,900 --> 01:10:33,433 until he shared that he had the same feelings for me. 1780 01:10:33,567 --> 01:10:35,600 We tried to work out what to do, 1781 01:10:35,734 --> 01:10:41,934 and we were so careful because Frank is who he is. 1782 01:10:42,066 --> 01:10:45,133 But somehow, Frank must have found out. 1783 01:10:45,266 --> 01:10:46,633 How do you know? 1784 01:10:46,767 --> 01:10:49,433 Before Frank uses force, 1785 01:10:49,567 --> 01:10:52,133 he likes to give you subtle little warnings, 1786 01:10:52,266 --> 01:10:54,700 to frighten you. 1787 01:10:54,834 --> 01:10:57,467 He did that, in this case. 1788 01:10:57,600 --> 01:11:00,934 A message, on a postcard. 1789 01:11:01,367 --> 01:11:03,066 You're in love with my brother. 1790 01:11:04,133 --> 01:11:05,233 Yes. 1791 01:11:05,367 --> 01:11:06,100 How did you... 1792 01:11:06,233 --> 01:11:07,266 You've seen the postcard. 1793 01:11:07,400 --> 01:11:08,367 But how. 1794 01:11:08,500 --> 01:11:09,233 All took it... 1795 01:11:09,367 --> 01:11:09,934 Took? 1796 01:11:10,066 --> 01:11:11,767 Hang on, hang on. 1797 01:11:13,033 --> 01:11:15,600 You know where Alister is? 1798 01:11:15,734 --> 01:11:19,367 ♪ 1799 01:11:23,467 --> 01:11:25,367 told you sooner,hould he 1800 01:11:25,500 --> 01:11:26,967 but I didn't know who to trust. 1801 01:11:27,100 --> 01:11:29,300 Well, you told us now and that's all that matters. 1802 01:11:29,433 --> 01:11:32,300 I'll call as soon as I have Al safely in hand, all right? 1803 01:11:32,433 --> 01:11:33,867 Thanks, Harry. 1804 01:11:34,000 --> 01:11:36,266 I'm terribly sorry. 1805 01:11:36,400 --> 01:11:39,166 And I appreciate your understanding. 1806 01:11:39,300 --> 01:11:40,333 If I were married to Frank Sullivan 1807 01:11:40,467 --> 01:11:42,667 I think I'd have trust issues too. 1808 01:11:44,433 --> 01:11:45,300 [phone vibrates] 1809 01:11:45,433 --> 01:11:46,967 Excuse me. 1810 01:11:48,100 --> 01:11:49,033 It's Amy. 1811 01:11:49,166 --> 01:11:51,133 Oh. 1812 01:11:51,266 --> 01:11:51,867 Hi, honey. 1813 01:11:52,000 --> 01:11:52,600 Hey, Dad. 1814 01:11:52,734 --> 01:11:54,133 We know where your uncle is. 1815 01:11:54,266 --> 01:11:55,367 What? 1816 01:11:55,500 --> 01:11:56,367 How? 1817 01:11:56,500 --> 01:11:58,600 He and Sinead Sullivan had fallen in love 1818 01:11:58,734 --> 01:12:01,567 and when Frank found out, he sent the warning. 1819 01:12:01,700 --> 01:12:02,734 What warning? 1820 01:12:02,867 --> 01:12:03,767 The postcard. 1821 01:12:03,900 --> 01:12:05,266 Sinead and Alister panicked. 1822 01:12:05,400 --> 01:12:07,033 They were afraid for his life. 1823 01:12:07,166 --> 01:12:08,400 She sent him where Frank would never look. 1824 01:12:08,533 --> 01:12:09,734 The family cabin. 1825 01:12:09,867 --> 01:12:12,667 Dad, the postcard wasn't from Frank Sullivan. 1826 01:12:12,800 --> 01:12:13,467 Sure it was. 1827 01:12:13,600 --> 01:12:15,000 Harry just went to get Alister. 1828 01:12:15,133 --> 01:12:16,100 You told Harry? 1829 01:12:16,233 --> 01:12:17,600 What is the address for him? 1830 01:12:17,734 --> 01:12:18,400 The address? 1831 01:12:18,533 --> 01:12:19,333 Dad! 1832 01:12:19,467 --> 01:12:20,700 -The address! -What is the address? 1833 01:12:47,667 --> 01:12:49,066 Hello? 1834 01:12:49,200 --> 01:12:51,367 Who's there? 1835 01:12:51,500 --> 01:12:54,166 Sheriff Ridgeway, Mr. Winslow. 1836 01:12:54,300 --> 01:12:58,033 I've been looking for you, and those papers. 1837 01:12:58,166 --> 01:13:00,800 Right. 1838 01:13:00,934 --> 01:13:03,066 I expect you have. 1839 01:13:03,200 --> 01:13:05,600 So how much are you gonna offer me for them? 1840 01:13:05,734 --> 01:13:07,233 Money? 1841 01:13:07,367 --> 01:13:10,967 Mr. Winslow, not only do I have a badge, 1842 01:13:11,100 --> 01:13:13,000 I also have a gun. 1843 01:13:13,133 --> 01:13:14,967 And when they read my police report it will say 1844 01:13:15,100 --> 01:13:19,967 you were unstable, attacked me and I feared for my life. 1845 01:13:20,100 --> 01:13:22,834 Yeah, well that's a bad idea, Harry. 1846 01:13:23,934 --> 01:13:27,066 Yeah, we've been standing over there for the past 10 minutes. 1847 01:13:27,200 --> 01:13:28,367 What do you think you're doing, Big City? 1848 01:13:28,500 --> 01:13:31,767 Well I'm here to arrest you for conspiracy to commit murder. 1849 01:13:31,900 --> 01:13:33,834 I don't know what you all think is going on here. 1850 01:13:33,967 --> 01:13:36,600 What I think, Harry? 1851 01:13:36,734 --> 01:13:38,633 I think you covered up a murder. 1852 01:13:38,767 --> 01:13:39,533 What? 1853 01:13:39,667 --> 01:13:43,233 You came here for the Kent papers. 1854 01:13:43,367 --> 01:13:47,333 You broke into Lucy's apartment. 1855 01:13:47,467 --> 01:13:48,834 You shot your gun at me. 1856 01:13:48,967 --> 01:13:50,667 I don't know what you're talking about. 1857 01:13:50,800 --> 01:13:52,967 Amy, can you please tell the sheriff? 1858 01:13:53,100 --> 01:13:54,100 Yeah, no problem. 1859 01:13:54,233 --> 01:13:57,266 So Lucy's driver's license lists the old address, 1860 01:13:57,400 --> 01:13:58,333 which made sense 1861 01:13:58,467 --> 01:14:00,066 because that's why he brought us those coffees 1862 01:14:00,200 --> 01:14:01,033 from Bonnie's Brew. 1863 01:14:01,166 --> 01:14:02,233 You're on Belvedere right? 1864 01:14:02,367 --> 01:14:03,367 Uh, Grandview. 1865 01:14:03,500 --> 01:14:04,867 In the building next to Last Drip, 1866 01:14:05,000 --> 01:14:06,834 but it's no Bonnie's. 1867 01:14:06,967 --> 01:14:08,900 Because you needed Lucy's new address. 1868 01:14:09,033 --> 01:14:11,300 So when I told you that Frank Sullivan was looking for you, 1869 01:14:11,433 --> 01:14:15,133 it gave you the perfect excuse to just slip away. 1870 01:14:15,266 --> 01:14:16,533 Ah, speak of the devil. 1871 01:14:16,667 --> 01:14:18,300 He sent me a text. 1872 01:14:18,433 --> 01:14:20,000 He wants to meet. 1873 01:14:20,133 --> 01:14:21,633 Can you handle the other situation? 1874 01:14:21,767 --> 01:14:24,333 Wait, you didn't meet with Frank, did you? 1875 01:14:24,467 --> 01:14:26,734 No, you went to go find Lucy's new place 1876 01:14:26,867 --> 01:14:28,467 and then you broke into it. 1877 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 You must have been so surprised 1878 01:14:30,133 --> 01:14:32,200 when those Kent papers weren't there? 1879 01:14:32,333 --> 01:14:33,667 You want to know what's funny, Amy? 1880 01:14:33,800 --> 01:14:34,600 What's that? 1881 01:14:34,734 --> 01:14:36,367 The Kent papers aren't here either. 1882 01:14:36,500 --> 01:14:41,667 In fact, Al, he doesn't even know why you want those papers. 1883 01:14:41,800 --> 01:14:45,133 He's hiding for a totally different reason, aren't you Al? 1884 01:14:45,266 --> 01:14:46,200 Uh, yeah. 1885 01:14:46,333 --> 01:14:49,000 I misread your warning postcard. 1886 01:14:49,133 --> 01:14:52,333 Except for it wasn't your warning, was it, Harry? 1887 01:14:52,467 --> 01:14:53,500 [sighs] 1888 01:14:53,633 --> 01:14:55,467 That idiot. 1889 01:14:55,600 --> 01:14:59,834 Harry, I hope for your sake that you've got plenty of evidence 1890 01:14:59,967 --> 01:15:03,367 on that "idiot's" complicity. 1891 01:15:03,500 --> 01:15:04,333 Otherwise, my friend, 1892 01:15:04,467 --> 01:15:06,266 you're gonna be hanging all by yourself. 1893 01:15:09,367 --> 01:15:14,333 ♪ 1894 01:15:16,166 --> 01:15:20,367 Olly, they asked us to speak to them about Al Winslow. 1895 01:15:20,500 --> 01:15:21,633 Did Harry find him? 1896 01:15:21,767 --> 01:15:23,467 Oh yeah, yeah, no, we found Al. 1897 01:15:23,600 --> 01:15:25,233 Al is in the hospital. 1898 01:15:25,367 --> 01:15:26,233 Is he all right? 1899 01:15:26,367 --> 01:15:26,867 Ah. 1900 01:15:27,000 --> 01:15:28,367 You know, he's been shot. 1901 01:15:28,500 --> 01:15:28,967 Oh. 1902 01:15:29,100 --> 01:15:30,567 Oh no, that's awful. 1903 01:15:30,700 --> 01:15:32,734 It was just a flesh wound, to the leg, 1904 01:15:32,867 --> 01:15:34,967 unfortunately he accidentally shot himself 1905 01:15:35,100 --> 01:15:37,467 when he placed a loaded gun into his belt. 1906 01:15:37,600 --> 01:15:38,233 [gunshot] 1907 01:15:38,367 --> 01:15:39,066 Ow! 1908 01:15:39,200 --> 01:15:40,867 You see, he was preparing to flee. 1909 01:15:41,000 --> 01:15:43,633 See, Al thought that Frank Sullivan had learned 1910 01:15:43,767 --> 01:15:47,400 about his falling in love with his wife, Sinead. 1911 01:15:47,533 --> 01:15:49,967 The reason he thought this 1912 01:15:50,100 --> 01:15:55,800 is because somebody left a note on his office door. 1913 01:15:55,934 --> 01:15:56,700 This. 1914 01:15:56,834 --> 01:15:59,200 It was this postcard, right here. 1915 01:15:59,333 --> 01:16:01,834 "Stop, or I'll destroy you too." 1916 01:16:01,967 --> 01:16:04,934 With a picture of your sister's lake on the front of it. 1917 01:16:05,066 --> 01:16:08,800 Now, what my uncle didn't see in all of his panic, 1918 01:16:08,934 --> 01:16:10,600 he didn't notice the word "too." 1919 01:16:10,734 --> 01:16:14,600 Implying that someone else had already been destroyed. 1920 01:16:14,734 --> 01:16:17,500 Right, you know, because had he thought about that, 1921 01:16:17,633 --> 01:16:18,800 he probably would have realized that Frank Sullivan 1922 01:16:18,934 --> 01:16:20,033 didn't write that note. 1923 01:16:20,166 --> 01:16:21,333 Mm-mm. 1924 01:16:21,467 --> 01:16:24,600 No, someone else wanted him to stop doing something else. 1925 01:16:24,734 --> 01:16:25,400 What? 1926 01:16:25,533 --> 01:16:27,967 What Mrs. Kent hired him to do. 1927 01:16:28,100 --> 01:16:30,700 Uncover the history of the Kent Lake House. 1928 01:16:30,834 --> 01:16:32,300 Well who would want him to do that? 1929 01:16:32,433 --> 01:16:33,633 Harry Ridgeway. 1930 01:16:33,767 --> 01:16:35,467 I don't understand. 1931 01:16:35,600 --> 01:16:38,600 How would Harry even know about this project? 1932 01:16:38,734 --> 01:16:40,667 Well, because my uncle's TA, Lucy Harding, 1933 01:16:40,800 --> 01:16:43,867 filed a Freedom of Information request for the accident report 1934 01:16:44,000 --> 01:16:45,166 on the death of your daughter. 1935 01:16:45,300 --> 01:16:47,600 That's right, and she filed that at the sheriff's office, 1936 01:16:47,734 --> 01:16:50,000 where we all learned that that accident report 1937 01:16:50,133 --> 01:16:52,867 was filled out by a young Harry Ridgeway. 1938 01:16:53,000 --> 01:16:54,533 Who just happened to be elected sheriff 1939 01:16:54,667 --> 01:16:59,467 that very next year on a campaign funded largely by you. 1940 01:16:59,600 --> 01:17:01,166 Yes, we were impressed by him. 1941 01:17:01,300 --> 01:17:02,066 Oh, I'm sure you were. 1942 01:17:02,200 --> 01:17:03,567 He was an incredible investigator. 1943 01:17:03,700 --> 01:17:09,867 In fact, he learned that your sister Meg's death 1944 01:17:10,000 --> 01:17:13,033 was not an accident. 1945 01:17:13,166 --> 01:17:14,400 What? 1946 01:17:14,533 --> 01:17:20,066 Harry took these photos and, uh, he held onto them as insurance. 1947 01:17:20,200 --> 01:17:22,300 I'm so sorry, Mrs. Kent. 1948 01:17:32,600 --> 01:17:34,600 I'm sorry, Mrs. Kent. 1949 01:17:34,734 --> 01:17:36,300 The cause of death was not drowning, 1950 01:17:36,433 --> 01:17:38,934 it was several blows to the head, 1951 01:17:39,066 --> 01:17:40,066 including one to the face 1952 01:17:40,200 --> 01:17:41,467 which left a distinct impression 1953 01:17:41,600 --> 01:17:46,467 of a signet ring from Pi Beta Gamma. 1954 01:17:49,233 --> 01:17:50,767 Mom. 1955 01:17:51,266 --> 01:17:54,700 Listen, yes, Meg and I had a fight. 1956 01:17:54,834 --> 01:17:56,100 That's why she went out to the boat, 1957 01:17:56,233 --> 01:17:58,467 but I didn't kill her, come on. 1958 01:17:58,600 --> 01:18:02,867 Olly, Harry also had some other insurance. 1959 01:18:05,000 --> 01:18:08,300 Harry: "I can make all this disappear, and rule it as an accident." 1960 01:18:08,433 --> 01:18:10,200 Olly: "How much is that gonna cost me?" 1961 01:18:10,333 --> 01:18:15,600 Harry: "Well, been thinking of running for sheriff." 1962 01:18:15,734 --> 01:18:17,500 If you have all this, you have Ridgeway as well? 1963 01:18:17,633 --> 01:18:19,834 Oh, yeah, yeah, no he flipped about an hour ago. 1964 01:18:19,967 --> 01:18:26,300 He's so furious that somebody, you, left a note on the door. 1965 01:18:26,433 --> 01:18:29,133 Your sister. 1966 01:18:29,266 --> 01:18:30,467 Olly. 1967 01:18:32,967 --> 01:18:34,533 Why? 1968 01:18:34,667 --> 01:18:36,333 Dad. 1969 01:18:36,467 --> 01:18:38,667 He was going to cut me out of the Lake House, 1970 01:18:38,800 --> 01:18:41,200 of my inheritance. 1971 01:18:41,333 --> 01:18:45,333 Yeah, he told me. 1972 01:18:45,467 --> 01:18:48,467 Said I was his biggest disappointment. 1973 01:18:48,600 --> 01:18:51,967 That he was leaving it all to Meg which is a joke. 1974 01:18:52,100 --> 01:18:56,433 Now, did he say Meg, or did he say your sister? 1975 01:18:56,567 --> 01:19:01,066 Did you know that your dad had a secret safe deposit box? 1976 01:19:01,200 --> 01:19:02,834 And the key, Mrs. Kent, 1977 01:19:02,967 --> 01:19:06,266 it's been hidden in your attic all these years. 1978 01:19:06,400 --> 01:19:08,100 This was in it. 1979 01:19:11,400 --> 01:19:13,800 Jennifer, will you read this? 1980 01:19:18,400 --> 01:19:20,266 "I, Preston Kent, being of sound mind 1981 01:19:20,400 --> 01:19:23,233 "do hereby leave my entire stake in Kent Lake House 1982 01:19:23,367 --> 01:19:28,333 "to my daughter, Jennifer. 1983 01:19:28,467 --> 01:19:32,600 "Jennifer Espinoza, my only child who is worthy of it." 1984 01:19:34,533 --> 01:19:37,000 Mr. Kent had been paying your mother child support 1985 01:19:37,133 --> 01:19:39,000 ever since you were born. 1986 01:19:39,133 --> 01:19:42,100 He's kept all the check stubs. 1987 01:19:42,233 --> 01:19:46,367 [breathing shakily] 1988 01:19:47,233 --> 01:19:49,934 Nobody knows you like your family. 1989 01:19:50,066 --> 01:19:51,867 Both: Except when they don't. 1990 01:19:55,834 --> 01:19:58,200 So they say I'm lucky there's no infection. 1991 01:19:58,333 --> 01:20:00,533 It turns out that surgeons know more than history professors 1992 01:20:00,667 --> 01:20:01,533 about treating wounds. 1993 01:20:01,667 --> 01:20:04,433 [laughing] 1994 01:20:04,567 --> 01:20:05,667 Listen, brother. 1995 01:20:05,800 --> 01:20:07,900 How would you feel about me sticking around for a bit? 1996 01:20:08,033 --> 01:20:10,000 Just, just until you recover. 1997 01:20:10,133 --> 01:20:11,867 I don't want to get between you and Sinead, 1998 01:20:12,000 --> 01:20:14,066 you know, I can stay in my room in the Lake House. 1999 01:20:14,200 --> 01:20:16,100 Ok, Graham, stop, stop. 2000 01:20:16,233 --> 01:20:17,333 You'll stay at my place. 2001 01:20:17,467 --> 01:20:19,133 For as long as you like. 2002 01:20:20,500 --> 01:20:22,066 -Ok. -Ok! 2003 01:20:22,200 --> 01:20:24,000 [laughing] 2004 01:20:24,133 --> 01:20:25,500 And you two. 2005 01:20:25,633 --> 01:20:29,533 Wow, you, you literally saved my life. 2006 01:20:29,667 --> 01:20:31,700 Correct use of the word "literally." 2007 01:20:31,834 --> 01:20:34,433 Ah, so this is a family pet peeve. 2008 01:20:34,567 --> 01:20:35,600 [laughing] 2009 01:20:35,734 --> 01:20:37,767 Yeah, I guess you could say so. 2010 01:20:37,900 --> 01:20:42,333 Honestly, I, I don't know how to thank you. 2011 01:20:42,467 --> 01:20:44,367 Well, how about you come and visit us 2012 01:20:44,500 --> 01:20:46,767 after school's out? 2013 01:20:46,900 --> 01:20:48,567 Consider it done. 2014 01:20:56,133 --> 01:20:57,934 -Hey. -Hey. 2015 01:20:58,066 --> 01:21:00,066 We got him back. 2016 01:21:00,200 --> 01:21:01,967 Just like you promised. 2017 01:21:02,100 --> 01:21:04,166 You said you believed me when I said we would. 2018 01:21:04,300 --> 01:21:05,467 Mmm. 2019 01:21:05,600 --> 01:21:08,834 And well, the irony of that is you're pretty unbelievable. 2020 01:21:08,967 --> 01:21:10,300 Yeah, we'll talk. 2021 01:21:10,433 --> 01:21:11,633 [chuckles] 2022 01:21:11,767 --> 01:21:15,600 I just mean that, you know you put everything on hold back home 2023 01:21:15,734 --> 01:21:18,734 to jump on a plane, fly across the country 2024 01:21:18,867 --> 01:21:23,300 to come and do all this. 2025 01:21:23,433 --> 01:21:25,333 I mean you put your life in danger. 2026 01:21:25,467 --> 01:21:32,100 You... you got shot at. 2027 01:21:32,233 --> 01:21:38,667 And you did all that for my family. 2028 01:21:38,800 --> 01:21:40,967 And for me. 2029 01:21:42,367 --> 01:21:46,100 So, yeah. 2030 01:21:46,233 --> 01:21:48,967 I think you're pretty unbelievable. 2031 01:21:53,567 --> 01:21:55,066 Well, it's pretty easy to believe 2032 01:21:55,200 --> 01:21:56,467 when you know my motive. 2033 01:21:56,600 --> 01:21:58,300 ♪ 2034 01:21:58,433 --> 01:22:00,300 What is it, this time, huh? 2035 01:22:00,433 --> 01:22:02,867 ♪ Your shadow walked beside me ♪ 2036 01:22:03,000 --> 01:22:05,500 ♪ I was believing 2037 01:22:05,633 --> 01:22:09,400 ♪ Wait for the lasso ♪ 2038 01:22:09,533 --> 01:22:11,800 ♪ Give me some time. ♪ 2039 01:22:11,934 --> 01:22:13,734 I love you. 2040 01:22:13,867 --> 01:22:15,000 What? 2041 01:22:15,133 --> 01:22:16,467 ♪ Before our luck has run dry ♪ 2042 01:22:16,600 --> 01:22:21,000 ♪ What have we left to lose ♪ 2043 01:22:21,133 --> 01:22:22,800 I love you. 2044 01:22:22,934 --> 01:22:24,567 ♪ Ohh, ohhh 2045 01:22:24,700 --> 01:22:26,066 ♪ I don't want nothing, ♪ 2046 01:22:26,200 --> 01:22:31,200 ♪ I don't want nothing but you, baby. ♪ 2047 01:22:31,333 --> 01:22:32,633 ♪ I don't want nothing, ♪ 2048 01:22:32,767 --> 01:22:35,900 ♪ I don't want nothing but you ♪ 2049 01:22:36,033 --> 01:22:37,834 ♪ Ohh, ooh 2050 01:22:37,967 --> 01:22:41,033 ♪ I don't want nothing but you ♪ 2051 01:22:41,166 --> 01:22:44,533 [thunder clapping] 2052 01:22:45,533 --> 01:22:48,734 [sirens wailing] 2053 01:22:51,867 --> 01:22:53,400 Hey, partner. 2054 01:22:53,533 --> 01:22:55,200 Some night for a murder. 2055 01:22:55,333 --> 01:22:56,133 Yeah. 2056 01:22:56,266 --> 01:22:57,533 Uh... 2057 01:22:58,934 --> 01:23:02,200 Hey, what's Amy doing here? 2058 01:23:02,333 --> 01:23:04,867 She's the one that called it in. 2059 01:23:05,000 --> 01:23:07,367 The deceased is Sam Jameson. 2060 01:23:07,500 --> 01:23:09,467 You know who that is, right? 2061 01:23:13,667 --> 01:23:15,266 Yeah, I know. 2062 01:23:17,500 --> 01:23:19,633 He's Amy's fiancé. 2063 01:23:28,100 --> 01:23:38,066 ♪ 2064 01:23:43,000 --> 01:23:52,967 ♪ 133024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.