All language subtitles for hklalla;ss;uuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:20,390 Come on! 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,910 - I can't make it, you go on! - Come on! 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,430 Run, dammit. 4 00:00:52,520 --> 00:00:53,640 Goddamnit, come on. 5 00:01:03,400 --> 00:01:04,720 Get in there, quick. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,600 Quick. They're coming. 7 00:01:13,440 --> 00:01:14,670 The car won't start. 8 00:01:15,600 --> 00:01:16,720 You're flooding it! 9 00:01:18,760 --> 00:01:19,750 God! 10 00:01:52,560 --> 00:01:53,750 I gotta get you to a doctor. 12 00:01:53,600 --> 00:01:54,590 There's no use. 13 00:01:58,280 --> 00:02:02,830 When they get you in the belly, nobody can help. 14 00:02:05,080 --> 00:02:07,310 What a pair of crooks we are. 15 00:02:08,000 --> 00:02:09,150 Coming out here to die in Italy. 17 00:02:13,680 --> 00:02:16,350 Being killed by vigilantes. 18 00:02:18,040 --> 00:02:19,680 Jesus, what a couple of jerks. 19 00:02:22,640 --> 00:02:25,950 I do not want to get sliced up 20 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 in the morgue... 21 00:02:28,200 --> 00:02:29,430 They rip your body apart, 22 00:02:30,640 --> 00:02:32,390 I'd rather lie in a place like this. 23 00:02:33,720 --> 00:02:34,710 You will be fine. 24 00:02:35,920 --> 00:02:37,040 Don't let me end up in a morgue 26 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 Promise me. 27 00:02:45,200 --> 00:02:46,190 Swear. 28 00:05:35,120 --> 00:05:37,160 Good morning, sir. Your car is here. 29 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 No, let's walk a little. 30 00:05:40,680 --> 00:05:44,200 It's not wise to walk around, a car is much safer. 31 00:05:44,600 --> 00:05:46,880 I just want to go to the restaurant 32 00:05:47,040 --> 00:05:51,160 to eat a good sandwich. Then we go back and take the car 33 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 to go to the airport. 34 00:05:53,440 --> 00:05:56,800 So we can arrive on time to Geneva for lunch with the minister. 35 00:06:06,040 --> 00:06:07,080 Just one shot, Al Niko! 36 00:06:07,320 --> 00:06:08,280 Niko! Are you here because of Harmakolas? 37 00:06:08,280 --> 00:06:11,430 I have never seen Harmakolas, in all my life. 38 00:06:11,840 --> 00:06:15,590 I do not even use his gas. I only use Shell. 39 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 - So why have they called you? - Let me through. 40 00:06:18,560 --> 00:06:21,390 Wait until I find out myself and then I can tell you. 41 00:06:22,000 --> 00:06:24,310 - You promise? - Anyway, listen. 42 00:06:24,320 --> 00:06:26,360 Talk about the show I'm doing at Olympia. 43 00:06:26,640 --> 00:06:30,630 Come to the show and then I tell you everything! 44 00:06:38,760 --> 00:06:40,030 Do you recognize it? 45 00:06:41,040 --> 00:06:42,030 Yeah. 47 00:06:46,280 --> 00:06:47,920 I bought it a couple of years ago. 48 00:06:50,000 --> 00:06:53,070 And then I gave it to a friend. 49 00:06:54,160 --> 00:06:55,150 The name? 50 00:06:57,880 --> 00:06:59,760 Jean Daniel Aubert. 51 00:07:01,080 --> 00:07:02,800 Have you not seen him for a long time? 52 00:07:06,200 --> 00:07:07,320 Yes, very much so. 53 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 We used to be inseparable. 54 00:07:10,040 --> 00:07:11,630 And then... 55 00:07:12,320 --> 00:07:14,440 I started earning money, more than I ever imagined. 56 00:07:15,160 --> 00:07:17,210 I was writing music 56 00:07:17,360 --> 00:07:19,910 I had contracts, responsibilties. 58 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Jean Daniel just wanted 59 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 to continue with the life we always had-- 60 00:07:24,720 --> 00:07:28,240 Boozing it up, stupid fun and games. 61 00:07:29,320 --> 00:07:33,070 I wanted to stop before the games became something that would 62 00:07:33,080 --> 00:07:35,510 - get me into trouble - You were right. 63 00:07:37,880 --> 00:07:39,920 That is why you're here as a witness. 64 00:07:40,680 --> 00:07:43,070 You're famous, likeable. 65 00:07:43,600 --> 00:07:45,560 with thousands of fans who adore you. 66 00:07:48,600 --> 00:07:52,830 My daughter has a room full of your albums and posters. 67 00:07:53,960 --> 00:07:55,030 Meanwhile, Jean Daniel... 68 00:07:57,440 --> 00:07:58,510 So what's wrong? 69 00:08:00,400 --> 00:08:01,390 That motorcycle... 70 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 Was he not Harmakolas's bodyguard? 71 00:08:05,560 --> 00:08:06,550 Yes.. 72 00:08:07,360 --> 00:08:10,160 - Yes, but... - They quarreled. 73 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 He was fired and threatened to take revenge. 74 00:08:13,920 --> 00:08:18,440 He promised that one day he... 75 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 "would make him pay for what he did" 76 00:08:21,600 --> 00:08:22,670 I see. 77 00:08:25,360 --> 00:08:26,510 So what? 78 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 People say stuff like that. 79 00:08:29,440 --> 00:08:31,830 Maybe, but sometimes they go through with it. 80 00:08:32,560 --> 00:08:35,070 Harmakolas's killer was on that motorcycle. 81 00:08:35,440 --> 00:08:38,030 We got the description from his secretary. 82 00:08:38,760 --> 00:08:41,800 We found it on the Paris-Lyon railway line, 83 00:08:41,800 --> 00:08:43,630 at a level crossing without any guards. 84 00:08:45,880 --> 00:08:46,900 Just as you see it now. 85 00:08:47,720 --> 00:08:50,310 Well, Jean Daniel is from Lyon. 86 00:08:52,280 --> 00:08:53,350 What about him? 87 00:09:02,720 --> 00:09:03,840 Oh, Jesus. 88 00:09:05,240 --> 00:09:06,390 What a mess! 89 00:09:06,640 --> 00:09:09,230 Tends to happen when you get run over by a train. 90 00:09:09,440 --> 00:09:10,430 Sometimes worse. 91 00:09:11,640 --> 00:09:14,390 At least he's in one piece. 92 00:09:16,440 --> 00:09:17,790 Poor Jean Daniel. 93 00:09:17,800 --> 00:09:21,270 Now the Harmakolas case is closed. 94 00:09:22,200 --> 00:09:23,350 And maybe it's for the best. 95 00:09:24,760 --> 00:09:28,510 The investigation would have given way to thousands of controversies, 96 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 discussions, accusations... 97 00:09:30,720 --> 00:09:34,030 It's good that you identified the body before things went out of control. 98 00:09:36,640 --> 00:09:38,520 Very well. 99 00:09:53,680 --> 00:09:55,320 - Hello. - Hello. 102 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 Friends. 103 00:10:21,240 --> 00:10:22,230 Do you want work? 104 00:10:24,600 --> 00:10:26,110 We have work. 105 00:12:42,360 --> 00:12:44,000 I've made of a list of all the things we have to buy. 106 00:12:44,760 --> 00:12:47,430 Now we need to figure out how much they're gonna cost. 107 00:12:48,600 --> 00:12:49,590 Sure. 108 00:12:54,600 --> 00:12:56,830 A snakeskin purse for Aunt Carmela, 109 00:12:57,960 --> 00:12:59,790 30,000 liras for Lucetta 110 00:13:01,640 --> 00:13:05,000 A gift basket with Christmas cake 111 00:13:05,360 --> 00:13:06,350 candy and chocolates. 112 00:13:06,920 --> 00:13:08,830 Another 20,000 lire. 113 00:13:11,640 --> 00:13:12,630 For Uncle Nikola... 114 00:13:12,920 --> 00:13:14,320 Maybe some books on hunting. 115 00:13:15,120 --> 00:13:17,190 Guess I need to ask about them at the bookstore. 116 00:13:18,000 --> 00:13:18,990 Yes. 117 00:13:22,280 --> 00:13:23,270 Hello? 118 00:13:26,600 --> 00:13:27,590 When? 119 00:13:30,240 --> 00:13:31,560 I'll be right over. 120 00:13:33,160 --> 00:13:34,670 Don't tell me you have to go. 121 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Yes, I know it's annoying. But I've got to. 122 00:13:38,400 --> 00:13:40,710 Hasn't the director returned? 123 00:13:40,960 --> 00:13:41,950 No, he's still in Rome. 124 00:13:43,840 --> 00:13:45,160 But today was your afternoon off. 125 00:13:45,640 --> 00:13:47,230 We were supposed to go shopping together. 127 00:13:48,840 --> 00:13:52,040 I gotta go... But you can go shopping alone. 128 00:13:54,760 --> 00:13:56,350 I don't wanna go out alone. 129 00:14:01,360 --> 00:14:02,400 Well, you have to. 130 00:14:03,080 --> 00:14:04,070 You're my wife now. 131 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 You live in Milan. 132 00:14:08,240 --> 00:14:10,040 You have to learn to go out alone 133 00:14:10,400 --> 00:14:11,390 Yeah? 134 00:14:12,440 --> 00:14:13,630 You're my wife now. 135 00:14:17,600 --> 00:14:18,830 Let's do this. 136 00:14:19,280 --> 00:14:22,400 Buy everything that you're sure about. 137 00:14:22,720 --> 00:14:26,680 And then tomorrow or day after, we'll buy the rest. 138 00:14:27,040 --> 00:14:28,680 - Okay? - All right. 139 00:14:29,440 --> 00:14:30,590 Great. 140 00:14:31,200 --> 00:14:33,270 But don't be late! 141 00:14:33,280 --> 00:14:37,160 Oh, you're telling me! You always arrive when the dinner's cold. 142 00:14:37,400 --> 00:14:39,680 Okay, I'll try and get back soon tonight. 143 00:14:45,120 --> 00:14:47,590 Judicial Prison. 144 00:14:53,120 --> 00:14:55,070 Sorry to have disturbed you, Sir. 145 00:14:55,220 --> 00:14:56,950 But a lunatic's locked himself up in the infirmary, and he wants to commit suicide. 145 00:14:57,360 --> 00:14:59,870 The rest of the prisoners are cheering him on. 146 00:15:00,760 --> 00:15:02,590 These people would do anything to get in the newspapers. 147 00:15:02,600 --> 00:15:06,560 Anyway, I didn't know what to do and that's why I called you. 148 00:15:08,520 --> 00:15:11,160 This is not life! This is hell! 149 00:15:11,600 --> 00:15:13,080 I cannot rot here, 150 00:15:13,320 --> 00:15:14,550 I want to work! 151 00:15:15,040 --> 00:15:18,270 I want to work. Listen to me. I need to work. 152 00:15:20,720 --> 00:15:22,790 How am I gonna support my family? 153 00:15:24,880 --> 00:15:25,870 Stay away! 154 00:15:28,040 --> 00:15:29,710 Or I'll kill myself! 155 00:15:31,040 --> 00:15:32,030 You're crazy. 156 00:15:33,120 --> 00:15:35,590 If you'll kill yourself, what will your children eat? 157 00:15:38,600 --> 00:15:40,670 Do you think someone will look after them? 158 00:15:43,320 --> 00:15:44,670 Are you Japanese? 159 00:15:47,720 --> 00:15:49,600 Are you Japanese? 160 00:15:52,120 --> 00:15:53,760 There is something you should know. 161 00:15:55,600 --> 00:15:57,110 Only the Japanese know how to kill themselves 162 00:15:57,120 --> 00:15:58,110 with a knife. 163 00:16:00,840 --> 00:16:03,150 Only the Japanese. 164 00:16:06,400 --> 00:16:08,790 Give me that knife, you don't know how to use it. Grab him! 165 00:16:08,800 --> 00:16:11,550 Let me go! 166 00:16:12,920 --> 00:16:14,400 Let me go! 167 00:16:15,080 --> 00:16:17,120 He is crazy. We need to take him to the asylum. 168 00:16:17,520 --> 00:16:19,830 No, he's not crazy, he's drunk. 169 00:16:21,680 --> 00:16:23,270 Control the alcohol around here. 170 00:16:37,280 --> 00:16:38,270 Anna! 171 00:16:44,560 --> 00:16:45,550 Anna! 172 00:17:05,920 --> 00:17:06,910 Anna. 173 00:17:07,720 --> 00:17:10,710 Are you the Deputy Director of Prison ? 174 00:17:10,920 --> 00:17:13,350 - Who is this? - None of your business. Let us talk. 175 00:17:13,800 --> 00:17:15,550 We have kidnapped your wife. You understand? 176 00:17:17,040 --> 00:17:20,590 If you want to see her alive again, do what we tell you to. 177 00:17:21,440 --> 00:17:25,040 We have a friend in your prison, Milo Ruiz. 178 00:17:25,680 --> 00:17:28,070 Third block, number 3724. 179 00:17:28,520 --> 00:17:31,350 We want him out, 180 00:17:31,600 --> 00:17:34,160 or you won't be able to recognize your wife after we're done with her. 181 00:17:34,160 --> 00:17:36,670 - Take it or leave it, Mister. - Listen! 182 00:17:36,680 --> 00:17:38,240 Hello! 183 00:17:45,240 --> 00:17:47,280 Hello. Police, who's speaking? 184 00:17:47,880 --> 00:17:50,240 Police. Who is this? 185 00:17:51,600 --> 00:17:52,750 Who's there? 186 00:18:03,640 --> 00:18:04,710 Milo Ruiz, 187 00:18:05,120 --> 00:18:07,550 son of Pablo Ruiz and Jeanne Durand, 188 00:18:07,600 --> 00:18:10,070 Born in Casablanca on 16th of April, 1946. 189 00:18:10,280 --> 00:18:12,510 Fled from the Foreign Legion in 1970, 190 00:18:12,520 --> 00:18:13,590 with an Italian passport. 191 00:18:13,880 --> 00:18:16,390 Arrested and pending trial for attempted kidnapping 192 00:18:17,000 --> 00:18:20,200 Along with an accomplice who still hasn't been located. 193 00:18:23,520 --> 00:18:24,510 Good evening, Director. 194 00:18:43,400 --> 00:18:45,070 What kind of man is Milo Ruiz? 195 00:18:45,680 --> 00:18:49,510 A tough one, but a loner. Could give you a lot of problems if he wanted to. 196 00:18:54,920 --> 00:18:55,910 I want to see him. 197 00:19:02,120 --> 00:19:03,550 Ruiz, get up. 198 00:19:04,160 --> 00:19:06,550 And get rid of the cigar. 199 00:19:07,760 --> 00:19:09,950 I was dreaming of Raquel Welch. 200 00:19:10,160 --> 00:19:12,840 And you had to come in here and ruin it. 201 00:19:22,520 --> 00:19:24,720 Go out, I need to be alone with him. 202 00:19:25,160 --> 00:19:26,280 Get out. 203 00:19:43,320 --> 00:19:45,310 I appreciate your company. 204 00:19:46,880 --> 00:19:48,600 Please treat this cell as your home. 205 00:19:48,920 --> 00:19:49,910 Who are they? 206 00:19:55,080 --> 00:19:56,120 Who are your friends? 207 00:20:01,440 --> 00:20:02,590 Who are you in contact with? 208 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 I want the name of your friends. 209 00:20:12,320 --> 00:20:16,310 You're mistaken. I have no friends 211 00:20:17,980 --> 00:20:19,550 Who wants you outta here? 213 00:20:21,720 --> 00:20:22,710 Must be my lawyer. 214 00:20:25,080 --> 00:20:26,070 Yes. 215 00:20:26,840 --> 00:20:28,030 Who else would want me out of here? 216 00:20:29,840 --> 00:20:32,640 Or some honest citizen who believes in justice. 217 00:20:33,520 --> 00:20:37,270 I am a victim of a judicial miscarriage, you know that. 218 00:20:37,280 --> 00:20:38,270 I haven't done anything. 219 00:20:45,440 --> 00:20:47,720 - Bring him to my office. - Ruiz? 220 00:20:49,280 --> 00:20:50,400 No, the other one. 221 00:21:00,280 --> 00:21:01,760 Who are Ruiz's friends? 222 00:21:03,520 --> 00:21:05,910 With whom did he have contact in Milan before being arrested? 223 00:21:14,080 --> 00:21:15,070 Alright then. 224 00:21:16,600 --> 00:21:19,350 Director, 225 00:21:19,360 --> 00:21:20,790 Will you let me stay in Milan? 226 00:21:22,320 --> 00:21:24,200 I'll take care of it. 227 00:21:27,120 --> 00:21:29,680 Milo hasn't been here long. 228 00:21:30,160 --> 00:21:32,200 He pulled some jobs with a friend 229 00:21:32,840 --> 00:21:35,510 but he never told me who he was, or where he was. 230 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Was he Sicilian? 231 00:21:39,200 --> 00:21:41,240 No, French. They're both French. 232 00:21:41,640 --> 00:21:43,390 Who is behind him? 233 00:21:44,520 --> 00:21:46,830 - Who was he in contact with? - Nobody that I know of. 234 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 The only name I've heard is 235 00:21:54,280 --> 00:21:55,320 "El Grappa" 236 00:22:07,320 --> 00:22:08,830 Hey, what are you doing? 237 00:22:09,840 --> 00:22:11,870 She's not the only one who wants "El Grappa", yeah? 238 00:22:13,720 --> 00:22:15,230 You should concentrate a little harder. 239 00:22:17,880 --> 00:22:20,310 Always ready for love and the law. 240 00:22:20,640 --> 00:22:25,400 Who'd have thought that the Deputy Director had the manners of a bad cop? 241 00:22:25,400 --> 00:22:28,040 When dealing with crooks like you, there's no need for manners. 242 00:22:29,880 --> 00:22:33,510 - Listen man... I'm clean. - I'll put you inside for 10 years. 243 00:22:33,800 --> 00:22:36,730 And what's gonna happen to the gangsters once I'm inside? 243 00:22:37,500 --> 00:22:39,830 The police are gonna stay walled up. 244 00:22:40,600 --> 00:22:42,500 You won't even be able to touch the crimes that they confess to. 244 00:22:43,100 --> 00:22:44,370 Without a tip-off from me.. 245 00:22:45,680 --> 00:22:47,000 You give me a tip now. 246 00:22:55,320 --> 00:22:59,280 - Who wants to get Ruiz out? - Nobody. 247 00:22:59,600 --> 00:23:01,240 Ruiz isn't a regular. 248 00:23:01,760 --> 00:23:03,880 He'll do a job and then disappear 249 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 And then reappear in the Middle East as an oil Sheikh's bodyguard 250 00:23:07,000 --> 00:23:09,310 Then take rest in the bed of some millionaire heiress. 251 00:23:10,680 --> 00:23:12,590 Milo doesn't care about the profession. 252 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 Sometimes he'll do a job that gets him in the papers, 253 00:23:18,600 --> 00:23:21,270 and then he'll be stealing from the neighborhood cinema. 254 00:23:21,560 --> 00:23:24,710 A guy who operates like that has no boss behind him. 255 00:23:26,120 --> 00:23:28,590 Well, there's somebody who's desperate to get him out. 256 00:23:29,560 --> 00:23:32,030 I spoke to someone on the phone. 257 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 The voice was disguised, but he was Sicilian. 258 00:23:34,840 --> 00:23:36,190 Is it the mafia? 259 00:23:36,200 --> 00:23:37,190 No. 260 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 That's a different crowd. 261 00:23:40,280 --> 00:23:43,000 If he has contact with Ruiz, he can only be a Sicilian from the outside. 262 00:23:44,160 --> 00:23:46,120 They come from the South on a contract, 263 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Do the job- killing, kidnapping, whatever. 263 00:23:48,600 --> 00:23:50,670 And disappear without a trace. 264 00:23:52,500 --> 00:23:55,280 They are professionals, homegrown Italian assassins. 265 00:23:55,600 --> 00:23:57,430 We were behind the rest of the world in this regard, but now 266 00:23:57,750 --> 00:23:59,000 We are catching up. 267 00:24:29,960 --> 00:24:32,190 Listen up, cop. 268 00:24:32,200 --> 00:24:34,030 From now on, you're gonna do it our way. 269 00:24:34,680 --> 00:24:36,350 You do not have that much time. 270 00:24:37,240 --> 00:24:40,760 Get Milo Ruiz out of jail, quick. 271 00:24:40,960 --> 00:24:44,000 If not, we'll be really cross with your little wife. 272 00:24:49,760 --> 00:24:51,400 Say hello to your husband. 273 00:24:51,800 --> 00:24:53,230 Tell him that you're okay! 274 00:24:54,840 --> 00:24:55,830 Vito! 275 00:24:56,240 --> 00:24:57,230 Help me, Vito. 276 00:24:57,800 --> 00:25:00,630 Help me, my love. Help me. Please! 277 00:25:02,760 --> 00:25:03,750 Hear that? 278 00:25:04,320 --> 00:25:05,550 Seems like we're getting on her nerves. 279 00:25:06,200 --> 00:25:08,180 Just like you're getting on ours. 280 00:25:08,200 --> 00:25:09,170 So, hurry up. 281 00:25:10,600 --> 00:25:11,830 And stay away from the police. 282 00:25:13,360 --> 00:25:16,030 If you lay a hand on her.. 283 00:25:16,280 --> 00:25:19,560 I'm not gonna report you, I'll kill you. 284 00:25:20,320 --> 00:25:22,990 Even if I have to chase you to the end of the Earth. 285 00:25:24,880 --> 00:25:26,150 Listen to me... 286 00:25:32,960 --> 00:25:34,760 Bring Milo Ruiz to the interrogation room. 287 00:25:34,760 --> 00:25:35,750 Yes sir. 288 00:25:40,120 --> 00:25:43,510 Take Milo Ruiz to the interrogation room. 289 00:25:51,960 --> 00:25:54,030 Get out, and make sure nobody enters unless I call. 290 00:26:22,680 --> 00:26:24,510 Now I can let you escape. 291 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 Ask for a medical checkup, 292 00:26:28,600 --> 00:26:29,870 and get ready at 8'o clock. 293 00:26:29,880 --> 00:26:31,200 When the guards change their shift. 294 00:26:31,600 --> 00:26:34,350 And you better hope 295 00:26:34,680 --> 00:26:37,040 That you can make it. 296 00:26:39,800 --> 00:26:41,520 Hey, Ruiz! 297 00:26:42,400 --> 00:26:45,680 Go to bed. You're gonna have an X-ray tomorrow. 298 00:26:46,600 --> 00:26:49,590 Can you make a million copies of it? For my admirers. 299 00:26:54,560 --> 00:26:55,990 Yeah, I'll frame it for you. 300 00:27:02,080 --> 00:27:03,720 Hello, doctor, I was just looking for you. 301 00:27:04,560 --> 00:27:05,880 Hello Marshall, what's wrong? 302 00:27:06,680 --> 00:27:09,910 One of the usual incidents. A prisoner fell down the stairs. 303 00:27:10,280 --> 00:27:13,590 Well I've told you that you need to put a carpet there. How bad is it? 304 00:27:14,000 --> 00:27:15,190 No, it's not that serious. 305 00:27:15,700 --> 00:27:19,250 But you need to give him an X-ray. The prisoner is called-- 306 00:27:19,760 --> 00:27:22,270 - Milo Ruiz. - All right. I can get it done 307 00:27:22,560 --> 00:27:24,840 tomorrow at any time. 308 00:27:25,120 --> 00:27:29,030 Actually no, it will be better after visiting hours. 309 00:27:29,840 --> 00:27:30,990 Marshall! Come here! 310 00:27:34,520 --> 00:27:35,510 What do you want? 311 00:27:35,680 --> 00:27:39,070 I want to be clean for X-rays tomorrow. Can I take a shower? 312 00:28:14,840 --> 00:28:16,070 Marshall Fantuzzi. 313 00:28:17,360 --> 00:28:21,720 Marshall Fantuzzi, report to Deputy Director Cipriani's office. 314 00:31:59,640 --> 00:32:00,630 Get in. 315 00:32:03,080 --> 00:32:04,070 Get in! 316 00:32:06,280 --> 00:32:08,870 You try anything funny, I'll shoot you. 317 00:32:09,960 --> 00:32:11,230 And I'll be in my rights to do so. 318 00:32:21,520 --> 00:32:25,040 Capturing a fugitive because you think it'll give you a promotion? 319 00:32:54,120 --> 00:32:55,110 Get in there. 320 00:32:56,200 --> 00:32:57,190 Call your friends. 321 00:32:58,400 --> 00:32:59,390 Tell them you're out 322 00:33:00,440 --> 00:33:02,750 and I'm not gonna let you go until I have my wife back 323 00:33:06,160 --> 00:33:07,670 Go on. 324 00:33:08,440 --> 00:33:10,030 I don't know who to call. 325 00:33:15,760 --> 00:33:17,190 Listen to me, you shit. 326 00:33:18,520 --> 00:33:20,400 I've kept my side of the bargain. 327 00:33:21,920 --> 00:33:25,630 Give me the name of your friends, or I swear I'll blow your head off. 328 00:33:26,760 --> 00:33:29,910 But I don't know who they are. You must believe me, I don't know. 329 00:33:37,880 --> 00:33:39,920 Then why did you go through with this? 330 00:33:40,600 --> 00:33:42,990 Because there was a possibility that I could get out of jail! 331 00:33:43,000 --> 00:33:44,560 How could I refuse that offer? 332 00:33:48,400 --> 00:33:50,150 You have to think. 333 00:33:51,520 --> 00:33:53,240 Think hard. 334 00:33:56,320 --> 00:34:01,630 Which of your friends would come up with a plan like this? 336 00:34:02,400 --> 00:34:04,520 I have been thinking. 337 00:34:06,800 --> 00:34:08,680 But I don't have friends who'd do that for me. 338 00:34:12,160 --> 00:34:14,670 I buried the only one who would. 339 00:34:15,680 --> 00:34:17,030 Anyway. 340 00:34:17,640 --> 00:34:20,110 Whoever's done this won't be happy to see me like this, you have to let me go. 341 00:34:20,120 --> 00:34:22,790 And then you can see your wife. 342 00:34:25,360 --> 00:34:26,870 No, you're staying with me. 343 00:34:31,400 --> 00:34:33,390 I'm glad. 344 00:34:33,400 --> 00:34:35,630 We will have a few laughs together. 345 00:34:41,800 --> 00:34:43,200 What a place for a Deputy Director! 346 00:34:44,240 --> 00:34:45,830 It's like the George V in Paris. 347 00:34:49,360 --> 00:34:51,560 Did you save up for it or did you win the lottery? 348 00:34:52,120 --> 00:34:54,680 - Shut up. - If you don't wanna talk, I might as well sleep. 349 00:34:56,840 --> 00:34:58,320 You're pretty smart, yeah? 350 00:34:58,720 --> 00:35:00,440 Who would look for a fugitive at the home 351 00:35:00,440 --> 00:35:01,950 of the Deputy Director of the prison? 352 00:35:03,280 --> 00:35:04,270 Shut up! 353 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Turn off the light, I'm gonna sleep. 354 00:35:28,200 --> 00:35:31,350 You try that again, and you'll be sleeping forever. 355 00:35:32,280 --> 00:35:33,270 Now sit down! 356 00:35:33,680 --> 00:35:34,670 Sit down! 357 00:36:40,000 --> 00:36:41,350 What are you doing here? 358 00:36:44,760 --> 00:36:45,750 Sir, 359 00:36:46,120 --> 00:36:47,310 I admire you a lot. 360 00:36:48,680 --> 00:36:50,430 You've done so much for me in the past... 361 00:36:50,440 --> 00:36:54,040 but now I'm in serious trouble. It's too much to handle. 362 00:37:08,880 --> 00:37:10,110 What are you trying to say? 363 00:37:10,560 --> 00:37:13,070 Milo Ruiz escaped, while you called me into your office. 364 00:37:13,520 --> 00:37:15,110 They've been asking me a lot of questions. 365 00:37:15,320 --> 00:37:17,520 But I haven't talked, I've said nothing. 366 00:37:18,360 --> 00:37:21,670 But tomorrow if there's a disciplinary hearing, how do I justify 367 00:37:21,680 --> 00:37:23,670 being absent from my post? 368 00:37:24,000 --> 00:37:27,630 - Tell them the truth: That I called you. - But you weren't there. 369 00:37:27,840 --> 00:37:30,150 Then they're gonna investigate you. 370 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 The talks that you had with Ruiz... 371 00:37:31,560 --> 00:37:33,760 - And everything else. - I have nothing to hide! 372 00:37:45,800 --> 00:37:47,360 - Hello? - Do you have "the merchandise?" 373 00:37:50,640 --> 00:37:53,070 Yes. 374 00:37:53,760 --> 00:37:55,880 Good. 375 00:37:55,880 --> 00:37:58,190 Now you have to deliver it to us. 376 00:37:58,200 --> 00:38:00,270 Near the old foundry in Paullese. In 2 hours. 377 00:38:00,280 --> 00:38:02,790 Just you and the merchandise. No tricks. 378 00:38:02,800 --> 00:38:06,080 No one else. 379 00:38:13,040 --> 00:38:14,160 They have kidnapped my wife. 380 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 To force me to release Ruiz. 381 00:38:21,520 --> 00:38:24,160 I need some help and some time 382 00:38:24,760 --> 00:38:27,560 Because I'm gonna put those pigs in the jail. 383 00:38:28,880 --> 00:38:30,200 Yes, I'm with you. 384 00:38:30,680 --> 00:38:33,350 I want to feel what it's like to catch a crook again. 385 00:38:34,040 --> 00:38:35,030 I'm gonna help you. 386 00:38:35,520 --> 00:38:38,160 It'll be like old times, when we were at Homicide. 387 00:38:38,800 --> 00:38:40,840 We've rescued many wives, haven't we? 388 00:39:04,200 --> 00:39:05,190 That'd be them. 389 00:39:07,320 --> 00:39:09,070 Looks like they don't trust you. 390 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 They think you've called the police. 391 00:39:11,800 --> 00:39:13,680 A dubious sweep. 392 00:39:13,920 --> 00:39:15,830 In our world, that's what we say. 393 00:39:15,840 --> 00:39:16,800 Dubious sweep. 394 00:39:16,800 --> 00:39:19,870 They won't show themselves unless they know the place is clean. 395 00:39:25,760 --> 00:39:26,910 They got a picture. 396 00:39:27,640 --> 00:39:28,910 They know it's us. 397 00:39:31,080 --> 00:39:33,240 Try and get a look. 398 00:39:57,000 --> 00:39:59,830 - Do you recognize him? - I've never seen him before. 399 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Release Milo Ruiz. Send him here. 400 00:40:06,800 --> 00:40:08,070 Release my wife. 401 00:40:08,320 --> 00:40:10,040 We didn't bring her. Too risky. 402 00:40:10,520 --> 00:40:13,270 It was risky to help a fugitive escape from my jail. 403 00:40:13,880 --> 00:40:16,110 I've done my part. Do yours. 404 00:40:16,560 --> 00:40:18,990 Ruiz stays with him until I have my wife. 405 00:40:19,440 --> 00:40:20,920 We do not have instructions for that. 406 00:40:21,360 --> 00:40:23,950 Well, I'm giving you the instructions, bastards 407 00:40:24,560 --> 00:40:25,960 Bring back my wife. 408 00:40:26,200 --> 00:40:30,510 And bring her in 1 hour, or your friend's gonna be locked up tomorrow. 409 00:40:31,800 --> 00:40:34,110 And don't think I won't find you. 410 00:40:35,160 --> 00:40:38,390 Even if I have to turn the country upside down, I will find you. 411 00:40:39,200 --> 00:40:40,390 You got that?! 412 00:41:05,240 --> 00:41:06,280 Tell him to go. 413 00:41:08,240 --> 00:41:09,910 You'll get your answer in an hour. 414 00:41:10,800 --> 00:41:11,870 Now, get out! 415 00:41:12,920 --> 00:41:14,510 We don't anybody following us. 416 00:41:27,840 --> 00:41:30,910 Let me go and I'll give you my word that your wife will be safe. 417 00:41:35,240 --> 00:41:37,120 I do not believe in the words of a criminal. 418 00:41:39,440 --> 00:41:40,510 You are my only guarantee. 419 00:43:04,920 --> 00:43:05,910 This is Fantuzzi. 420 00:43:07,440 --> 00:43:09,870 Yes, I'm calling from a phone booth near their hideout. 421 00:43:10,520 --> 00:43:12,070 Paullese County, yes. 422 00:43:14,080 --> 00:43:15,580 Yes, in a farmhouse on that road. Number 418. 423 00:43:16,180 --> 00:43:17,170 What do I now? 424 00:43:21,000 --> 00:43:22,270 Hello? 425 00:44:08,600 --> 00:44:10,950 That pig husband of yours called the Police. 426 00:44:17,960 --> 00:44:21,520 No, let me go! Please don't kill me 429 00:44:23,200 --> 00:44:26,430 What are you going to do to me? 431 00:44:29,400 --> 00:44:31,070 No! 432 00:44:31,360 --> 00:44:33,430 Hold it. 433 00:44:34,800 --> 00:44:36,200 How dare you act without my orders? 434 00:44:36,200 --> 00:44:39,080 They discovered the hideout. He did not fulfill the bargain. 435 00:44:39,840 --> 00:44:43,830 If they discovered the hideout, you need to find another one. 436 00:44:44,680 --> 00:44:45,800 I have not given you orders 437 00:44:46,040 --> 00:44:49,560 to kill. I don't leave dead bodies lying around like you. 438 00:44:49,560 --> 00:44:52,520 They obviously gave me the wrong information about you. 439 00:44:54,520 --> 00:44:55,950 You are not professionals. 440 00:44:57,200 --> 00:45:01,600 It's too late. We have to get rid of her. 442 00:45:02,120 --> 00:45:03,110 No. 443 00:45:04,160 --> 00:45:05,880 We have to get rid of you. 444 00:45:07,240 --> 00:45:09,120 Take the train and go back to where you came from. 445 00:45:10,200 --> 00:45:11,320 You're done here. 446 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 The girl stays with me. 447 00:45:14,880 --> 00:45:17,190 I'll take over and play it my way. 448 00:45:17,680 --> 00:45:18,910 The risk is mine. 449 00:45:20,080 --> 00:45:21,880 Be careful not to leave any traces. 450 00:45:22,240 --> 00:45:23,280 Clean everything up 451 00:45:24,360 --> 00:45:26,110 and then fuck off. 452 00:45:36,400 --> 00:45:37,800 Let's write something to your husband. 453 00:45:38,760 --> 00:45:39,750 Anything. 454 00:45:40,640 --> 00:45:42,760 Just so he knows that you're alive. 455 00:46:00,800 --> 00:46:03,600 At least the Sicilians have done something right. 456 00:46:04,680 --> 00:46:08,040 They've got you in the right frame of mind. 457 00:46:08,320 --> 00:46:10,910 I'm sure you'll be fine. 458 00:46:17,200 --> 00:46:18,190 Freshen up. 459 00:46:19,840 --> 00:46:22,150 We're going away. 460 00:46:22,160 --> 00:46:24,980 We'll be moving in the crowds. 462 00:46:47,000 --> 00:46:49,990 You can't touch the corpse before the Police arrive. 463 00:46:52,760 --> 00:46:54,030 Did you know him? 464 00:46:56,800 --> 00:46:58,070 Was he a relative? 466 00:47:01,400 --> 00:47:03,930 He was probably hit by a car. But nobody's seen it. 467 00:47:05,100 --> 00:47:07,500 He has no identification, no documents. 467 00:47:08,100 --> 00:47:10,500 He was probably a vagabond, or a drunk. 468 00:47:11,040 --> 00:47:13,400 He was a great man. 469 00:47:14,640 --> 00:47:15,710 Better than you, 470 00:47:16,880 --> 00:47:19,440 and much better than me. 471 00:47:22,320 --> 00:47:26,760 Here they are, 20 minutes late. 472 00:48:21,000 --> 00:48:22,700 Vito, my love: I hope I can hug you 472 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 I hope this sad story ends soon and I hope we can be together again. 473 00:48:26,500 --> 00:48:28,910 Do not abandon me. I beg you. Anna. 474 00:48:45,920 --> 00:48:47,910 Riddles always give me a headache. 475 00:48:49,360 --> 00:48:52,000 A man has just been killed so that you could escape. 476 00:48:53,880 --> 00:48:56,920 If you don't tell me, I'm gonna show you the color of your guts. 477 00:48:58,280 --> 00:48:59,630 Will you stop? 478 00:49:00,680 --> 00:49:02,590 If you treat me nicely, I'd be willing to help out. 479 00:49:04,040 --> 00:49:05,030 What does this mean? 480 00:49:07,000 --> 00:49:08,560 It's the name of a French guy who lives in Milan. 481 00:49:08,560 --> 00:49:12,840 - What's his name? - I don't know his real name, they call him: Joe the Corso. 482 00:49:13,800 --> 00:49:15,310 Is he a friend of yours? 483 00:49:16,320 --> 00:49:18,390 No, he's just a informer. But not a regular. 484 00:49:20,720 --> 00:49:24,760 I'll bet you know who's arranged all this. You know all the people. 485 00:49:25,920 --> 00:49:27,070 I have no idea. 486 00:49:27,960 --> 00:49:29,840 But if anyone knows, it's him. 487 00:49:32,920 --> 00:49:33,910 I'm sorry. 488 00:49:35,800 --> 00:49:36,920 There must be a mistake. 489 00:49:39,400 --> 00:49:41,390 I have never seen this man before. 490 00:49:41,680 --> 00:49:43,240 Come on, Joe. Quit it. 491 00:49:44,440 --> 00:49:47,560 The only reason we're here because they left us your name as a lead. 492 00:49:49,280 --> 00:49:53,070 Now tell me what you know, or I'll take this little school of yours apart. 493 00:49:54,600 --> 00:49:56,430 I don't know what you're talking about. 494 00:49:58,560 --> 00:50:00,760 And I advise you not to make any threats. 495 00:50:01,400 --> 00:50:02,390 I think you should leave now. 496 00:50:03,680 --> 00:50:08,310 - Otherwise, I'll call the police. - Call them. 497 00:50:10,920 --> 00:50:11,960 Call the police. 498 00:50:17,600 --> 00:50:18,590 And what do I tell them? 499 00:50:20,560 --> 00:50:22,920 I have a fugitive in my school, 500 00:50:25,440 --> 00:50:28,750 accompanied by the Director who has helped him escape? 501 00:50:28,800 --> 00:50:30,230 Get on with it. 502 00:50:42,920 --> 00:50:44,240 They told me to give you this. 503 00:50:51,800 --> 00:50:52,440 Take a look. 504 00:50:52,760 --> 00:50:54,880 See if you can figure it out. 505 00:51:09,970 --> 00:51:10,900 Come on, you bastard. 506 00:51:11,240 --> 00:51:14,360 Fight back! Or do you only know how to hit the weak? 507 00:51:15,720 --> 00:51:18,000 Come on, fight back! 508 00:51:18,000 --> 00:51:18,910 I'm still in handcuffs. 509 00:51:18,920 --> 00:51:23,430 Beating up prisoners is easy, right? Prick. 510 00:51:29,320 --> 00:51:31,440 Give me his keys. 511 00:51:31,800 --> 00:51:32,840 They're in the right pocket. 512 00:51:39,500 --> 00:51:41,000 They're waiting for you in Paris 512 00:51:41,700 --> 00:51:43,400 But they didn't think you could get rid of the policeman. 513 00:51:43,800 --> 00:51:45,790 That's what they took his wife. 514 00:51:46,680 --> 00:51:48,000 Now you must finish the job. 515 00:51:49,200 --> 00:51:50,270 He knows too much. 516 00:51:52,760 --> 00:51:53,830 You have no other choice. 517 00:52:36,640 --> 00:52:37,630 What's the matter? 518 00:52:45,360 --> 00:52:47,190 It's not the first time you've ever killed anybody. 519 00:52:51,160 --> 00:52:52,640 Don't tell me I'm the first. 520 00:52:53,920 --> 00:52:54,910 Shut up! 521 00:52:59,800 --> 00:53:01,790 Well, come on! Get it over with. 522 00:53:04,280 --> 00:53:05,400 I've seen a lot of murderers. 523 00:53:08,600 --> 00:53:10,560 But never seen a man who becomes one. 524 00:53:11,920 --> 00:53:14,230 Shut up, bastard! Shut up! 525 00:53:21,680 --> 00:53:23,070 How can I let you go? 526 00:53:26,160 --> 00:53:27,840 You'd go to the police. 527 00:53:28,840 --> 00:53:33,960 Listen to me. I love my wife. 528 00:53:33,960 --> 00:53:35,230 I'll pay my debt after, 529 00:53:35,240 --> 00:53:38,310 To society, to justice, to everyone. 530 00:53:39,000 --> 00:53:42,440 You're like the bigots who think confession is the key to purity. 531 00:53:44,200 --> 00:53:45,350 For six days, 532 00:53:45,360 --> 00:53:47,000 They do what they want. 533 00:53:47,200 --> 00:53:49,630 And on the 7th, they get absolved. 534 00:53:52,800 --> 00:53:53,790 And me? 535 00:53:55,920 --> 00:53:57,430 You're gonna send me to prison. 536 00:54:04,720 --> 00:54:06,630 You'd be in the clear, wouldn't you? With me back inside. 537 00:54:10,280 --> 00:54:11,400 I want my wife. 538 00:54:16,840 --> 00:54:19,510 Help me find her. 539 00:54:23,400 --> 00:54:24,960 and I'll take care of everything. 540 00:54:32,920 --> 00:54:34,670 Okay, cop. 541 00:54:37,120 --> 00:54:38,790 You have a lot to learn about life. 542 00:54:41,800 --> 00:54:44,000 Here's the first lesson. 543 00:54:44,000 --> 00:54:44,990 Come on. 544 00:55:02,360 --> 00:55:05,650 Have you seen the registration? It's my car... It has my name 545 00:55:56,160 --> 00:55:59,280 I'd like to call myself Onassis, but I'll settle for Rockefeller. 546 00:55:59,840 --> 00:56:01,590 Be that as it may, a passport. 547 00:56:01,600 --> 00:56:04,510 It's worth 300,000. And who is that? 548 00:56:05,560 --> 00:56:06,550 No, that's a good man. 549 00:56:06,760 --> 00:56:09,400 Then it's worth more. 500,000. 550 00:56:10,320 --> 00:56:13,230 - Where do I get the money from? - I don't care. 551 00:56:13,600 --> 00:56:16,070 Either you let me rob some gas stations, or give me your savings. 552 00:56:17,040 --> 00:56:18,080 We're going to my house. 554 00:56:32,720 --> 00:56:33,710 You're a quick learner, pal. 555 00:56:34,440 --> 00:56:36,350 You keep this up and we could be like Bonnie & Clyde. 556 00:56:37,040 --> 00:56:38,520 Now they're looking for me too. 557 00:56:38,840 --> 00:56:40,190 Don't worry about it. 558 00:56:40,520 --> 00:56:42,320 It is only bad for a couple of years. 559 00:56:42,760 --> 00:56:43,880 Then you get used to it. 560 00:56:46,440 --> 00:56:49,030 They'll be expecting us to get out of the country with false passports. 561 00:56:49,760 --> 00:56:52,430 That's what you bastards always do. 562 00:56:52,640 --> 00:56:53,790 We'll have to try another way. 563 00:56:54,920 --> 00:56:56,070 A way they won't be expecting. 564 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 The problem is which one. 565 00:57:00,880 --> 00:57:08,830 Yeah you're right. But first, we gotta mix in with the people and not look suspicious. 566 00:57:21,400 --> 00:57:23,830 See the girl with the black, curly hair? 567 00:57:24,040 --> 00:57:26,600 She knows the mountains like the palm of her hands. 568 00:57:32,560 --> 00:57:35,920 - What are you running away from? - I'm not running away, I'm leaving. 569 00:57:36,760 --> 00:57:38,990 I'll be back 570 00:57:39,200 --> 00:57:41,790 As long as there are people who need to cross the border, I'll be there. 571 00:57:44,120 --> 00:57:46,680 - You ever get caught? - Once or twice. 572 00:57:46,680 --> 00:57:49,560 Let's hope this isn't one of those times. 573 00:57:51,440 --> 00:57:53,950 Aren't you gonna ask what I'm running away from? 574 00:57:55,320 --> 00:57:57,710 No, and don't tell me. It's better that way. 575 00:58:01,160 --> 00:58:02,150 There she is! 576 00:58:11,760 --> 00:58:12,750 - Hello. - Hello. 577 00:58:13,680 --> 00:58:14,670 Come on. 578 00:58:21,160 --> 00:58:22,640 - Are we all ready? - Ready. 579 00:58:27,320 --> 00:58:29,440 Hi. Are you Loucille? 580 00:58:29,440 --> 00:58:31,560 Yes, come on. 581 00:58:32,400 --> 00:58:35,120 - Hello. - Okay, let's go. 582 00:58:53,160 --> 00:58:54,590 - Fill her up. - Okay. 583 00:59:01,920 --> 00:59:03,670 It's really cold now. 584 00:59:05,120 --> 00:59:07,430 - Tired? - No, I'm just cold. 585 00:59:09,680 --> 00:59:11,190 Hey, where are we going? 586 00:59:12,320 --> 00:59:15,600 Uh oh- we got visitors. 587 00:59:20,680 --> 00:59:21,670 Give me the list. 588 00:59:24,720 --> 00:59:25,710 Get in the truck. 589 00:59:29,320 --> 00:59:30,310 Let's get in. 590 00:59:34,120 --> 00:59:35,510 Get in! 592 00:59:36,220 --> 00:59:37,570 Stop! 593 00:59:56,600 --> 00:59:58,590 Let's try and get off the main road. To the mountains, come on. 594 01:00:45,280 --> 01:00:46,760 You were pretty good last night... 595 01:00:47,680 --> 01:00:49,240 I almost killed a man back there. 596 01:00:49,880 --> 01:00:52,390 Someone who earns bread his like me. 597 01:00:52,640 --> 01:00:55,230 I almost did it without even being aware. Without really knowing why. 598 01:00:56,000 --> 01:00:57,320 I was watching you while you were driving. 599 01:00:58,960 --> 01:01:00,280 You were living every second of it. 600 01:01:00,880 --> 01:01:04,510 You had a lot of confidence in yourself, real confidence. 601 01:01:05,200 --> 01:01:07,320 You like danger. 602 01:01:07,640 --> 01:01:09,760 You got a knack for it. 603 01:01:09,760 --> 01:01:12,750 Couldn't you have been anything better than a cop? 604 01:01:13,100 --> 01:01:14,640 Couldn't you be have been anything better than a crook? 605 01:01:15,040 --> 01:01:15,550 Nope. 606 01:01:16,160 --> 01:01:17,910 It's in my blood... I was born a crook. 607 01:01:18,120 --> 01:01:20,160 - What the hell are you doing? - Trespassing 608 01:01:20,160 --> 01:01:21,150 Come on. 609 01:01:23,320 --> 01:01:25,280 Don't look so shocked. We're not gonna be arrested. 610 01:01:27,200 --> 01:01:29,080 This house belongs to me. 611 01:01:29,080 --> 01:01:30,560 Last one in, please shut the gate. 612 01:01:34,840 --> 01:01:36,720 Let's make a run for it. Come on! 613 01:02:04,080 --> 01:02:05,070 Get down! 614 01:02:08,400 --> 01:02:09,390 They're French alpine troops. 615 01:02:34,840 --> 01:02:36,030 We're in France now. 616 01:02:43,520 --> 01:02:44,510 It's the police! 617 01:03:02,840 --> 01:03:04,350 Listen, let's split. 618 01:03:04,360 --> 01:03:05,030 If the police get me, 619 01:03:05,240 --> 01:03:06,880 I don't want you to be caught too. 620 01:03:06,880 --> 01:03:08,110 But I want to see you again. 621 01:03:08,440 --> 01:03:10,640 I'll see you in Paris. I have business to do there. 622 01:03:11,680 --> 01:03:14,110 - Come on! - I'll find you, goodbye! 623 01:04:34,800 --> 01:04:36,280 Stop! Cut! 624 01:04:36,560 --> 01:04:37,550 That's okay. 625 01:05:12,360 --> 01:05:14,110 I was thinking about you, Milo. When I wrote this. 626 01:05:14,840 --> 01:05:17,230 About Jean Daniel and all our friends. 627 01:05:17,240 --> 01:05:18,390 How much did you make ? 628 01:05:21,840 --> 01:05:24,720 "A friend is a friend forever." 629 01:05:26,040 --> 01:05:28,400 What are you doing there? I thought you were in prison. 630 01:05:29,960 --> 01:05:32,350 I'm here thanks to you. 631 01:05:32,640 --> 01:05:35,680 When the music's over, let's talk about my side of the deal. 632 01:05:37,400 --> 01:05:39,310 Who is the sourpuss? 633 01:05:39,680 --> 01:05:42,040 He's like a dog without a home. 634 01:05:42,240 --> 01:05:45,150 I'm sick of hanging around with him. 635 01:05:45,680 --> 01:05:48,190 Why not just hand over his wife and we'll send him back to Milan? 636 01:05:48,200 --> 01:05:49,190 His wife? 637 01:05:49,280 --> 01:05:50,270 I don't have her. 638 01:05:51,000 --> 01:05:53,200 Look Al, he's a prison warden. He can break you into two. 639 01:05:54,080 --> 01:05:55,510 What the fuck are you talking about? 640 01:06:00,000 --> 01:06:01,270 Hey, listen to me. 641 01:06:01,560 --> 01:06:05,160 Somebody got me out of prison by kidnapping this guy's wife. 642 01:06:05,920 --> 01:06:08,670 And Joe the Corso told me to see you, Al. 644 01:06:11,560 --> 01:06:13,990 If you're afraid to talk because he's there, don't worry. 645 01:06:14,280 --> 01:06:17,080 He is neck deep in this shit. 646 01:06:21,240 --> 01:06:23,390 Come on. Who else would have done so much for me? 647 01:06:24,760 --> 01:06:27,750 I only had two friends: You and Jean Daniel. 648 01:06:29,880 --> 01:06:32,270 And since he is dead, that's only you. 649 01:06:32,560 --> 01:06:34,990 Who told you that Jean Daniel is dead? 650 01:06:37,240 --> 01:06:38,720 Have you seen anyone else in Paris? 651 01:06:39,240 --> 01:06:40,360 I haven't seen anyone. 652 01:06:41,320 --> 01:06:42,440 He was with me in Milan. 653 01:06:42,720 --> 01:06:44,360 He got killed me when he was doing a job with me. 654 01:06:45,800 --> 01:06:48,160 I buried the poor bastard under a pile of stones. 655 01:06:49,520 --> 01:06:52,110 - He did not want end up in the morgue. - You're crazy! 656 01:06:52,360 --> 01:06:54,190 Jean Daniel died in France. 657 01:06:54,560 --> 01:06:56,710 He got run down by a train when he was getting away. 658 01:06:57,000 --> 01:06:59,910 After he murdered his ex-boss Harmakolas. 659 01:07:00,160 --> 01:07:02,150 I recognized his body. 660 01:07:02,400 --> 01:07:04,360 - And the motorcycle that I gave him. - Are you crazy?! 661 01:07:04,680 --> 01:07:06,110 Jean Daniel never killed anyone. 662 01:07:06,360 --> 01:07:09,030 - Who the hell did you recognize? - Him! It was Jean Daniel! 663 01:07:09,880 --> 01:07:10,870 Did you get a good look at him? 664 01:07:13,200 --> 01:07:14,790 Did you see his face? You didn't, right? 665 01:07:15,280 --> 01:07:17,400 Then you better go to the police. 666 01:07:19,120 --> 01:07:21,790 Tell them you were mistaken. 667 01:07:22,200 --> 01:07:24,350 And we'll pull up both the bodies. And see which one is Jean Daniel. 668 01:07:24,640 --> 01:07:26,360 You've come here to hang something on me! 669 01:07:26,640 --> 01:07:28,600 What is it, blackmail? You want money? 670 01:07:28,920 --> 01:07:30,670 Take this and get out! 671 01:07:30,920 --> 01:07:34,120 You little piece of horseshit. You lied about Jean Daniel. 672 01:07:34,440 --> 01:07:36,560 - You're neck deep in this shit. - Shut up! 673 01:07:36,840 --> 01:07:38,160 Who's giving you orders? 674 01:07:38,160 --> 01:07:39,200 Who's paying you? 675 01:08:00,200 --> 01:08:02,000 Now, you get my wife back. 676 01:08:02,960 --> 01:08:05,350 or I swear I'll break both your bones. 677 01:08:08,040 --> 01:08:09,600 You're in this, 678 01:08:10,880 --> 01:08:12,440 so you start looking for her. 679 01:08:13,000 --> 01:08:13,990 Got it? 680 01:08:22,520 --> 01:08:25,240 We'll give you three hours. 681 01:08:26,360 --> 01:08:27,710 That's all the time you get. 682 01:08:41,640 --> 01:08:43,040 These are your friends? 683 01:08:44,760 --> 01:08:47,510 These are the people I have to rely upon. 684 01:08:52,520 --> 01:08:53,560 Congratulations to me. 685 01:08:59,320 --> 01:09:01,550 The price is very reasonable .. It'll make you a fortune. 686 01:09:02,880 --> 01:09:05,760 A music store can make many a man a millionaire. 687 01:09:06,200 --> 01:09:09,400 Provided it is well managed, of course. 688 01:09:09,400 --> 01:09:10,390 Al.. 689 01:09:11,560 --> 01:09:12,910 - Excuse me. - Sure. 690 01:09:14,160 --> 01:09:17,280 Couple of girls just arrived. New ones. Wanna check them out? 691 01:09:31,840 --> 01:09:33,640 - Hello. - How are you? 692 01:09:35,360 --> 01:09:37,640 Hello. Let me take your coat. 693 01:09:45,400 --> 01:09:47,280 - You're free tonight? - For you, yes. 694 01:09:56,440 --> 01:09:58,510 Here you go, Mister. She's all yours. 696 01:10:25,120 --> 01:10:27,190 I have to get out of here. 697 01:10:27,640 --> 01:10:29,680 Why? What happened? 698 01:10:30,800 --> 01:10:32,200 Cancel all my engagements. 699 01:10:32,720 --> 01:10:34,280 Get me all the money you can. 700 01:10:38,040 --> 01:10:39,310 Find me an air ticket, to anywhere- 701 01:10:39,920 --> 01:10:42,750 As long as the plane leaves in a few hours 702 01:10:43,040 --> 01:10:45,950 and gets me the hell away from Paris. 703 01:10:54,440 --> 01:10:56,720 I'm not sure, you'll have to stay here and look after things. 704 01:10:57,560 --> 01:10:58,960 Now go arrange the tickets. 705 01:11:01,600 --> 01:11:02,790 Get out! 706 01:11:05,520 --> 01:11:06,510 Nervous? 707 01:11:07,880 --> 01:11:09,110 Is something wrong? 708 01:11:10,320 --> 01:11:11,310 I'm in trouble. 709 01:11:12,280 --> 01:11:13,320 I need to leave. 710 01:11:17,000 --> 01:11:18,070 Why? I cannot tell you why. 711 01:11:20,280 --> 01:11:21,600 Can you help me? 712 01:11:23,160 --> 01:11:25,550 Find me a place where no one can find me? 713 01:11:28,000 --> 01:11:30,230 If I find a place for you, 714 01:11:30,800 --> 01:11:33,270 there'll be one too many who know where it is. 715 01:11:33,680 --> 01:11:35,800 I'm the one you're trying to get away from. 716 01:11:36,320 --> 01:11:37,310 What do you mean? 717 01:11:37,720 --> 01:11:40,150 I was the one who helped Milo Ruiz escape. 718 01:11:40,600 --> 01:11:43,240 And I ordered Joe the Corsican to send him to you. 719 01:11:44,680 --> 01:11:48,280 What's the point of running away? 720 01:11:48,280 --> 01:11:49,920 It's all so easy. 721 01:11:56,600 --> 01:11:58,510 They've been following us for a while. 722 01:11:59,080 --> 01:12:02,310 Yeah, Al Niko put them on our tail. He is afraid that we'll go to the police. 723 01:12:03,200 --> 01:12:06,270 We're like shooting ducks at a gallery. 724 01:12:11,560 --> 01:12:12,550 Let's split up. 725 01:12:25,760 --> 01:12:26,910 You take the car. 726 01:12:27,120 --> 01:12:29,430 See how they follow me. Circle around the block. 727 01:12:29,680 --> 01:12:31,640 Then you turn around and come pick me up. 728 01:12:46,120 --> 01:12:47,350 - Is that him? - That's Milo. 729 01:13:17,720 --> 01:13:18,710 Well? 730 01:13:19,120 --> 01:13:20,950 What did Milo Ruiz tell you? 731 01:13:22,600 --> 01:13:24,720 I didn't know you were in this. 732 01:13:26,000 --> 01:13:27,830 Why did you send him to me? 733 01:13:28,360 --> 01:13:31,670 He was your friend. He would've talked to you. 734 01:13:32,640 --> 01:13:35,920 I don't want anymore of this. 735 01:13:36,880 --> 01:13:39,310 Why did you wanna get mixed me up in it? 736 01:13:40,600 --> 01:13:41,720 Because you're in it already. 737 01:13:43,200 --> 01:13:45,160 You lied to them when you recognized the corpse. 738 01:13:46,080 --> 01:13:47,070 And you knew it. 739 01:13:49,560 --> 01:13:51,760 That's the kind of story that made you famous. 740 01:13:58,120 --> 01:14:00,190 You were launched on the road to fame and fortune 741 01:14:01,000 --> 01:14:02,430 because you were one of us. 742 01:14:03,120 --> 01:14:05,110 And we'll make you disappear. 743 01:14:06,280 --> 01:14:07,550 when you aren't anymore. 744 01:14:08,160 --> 01:14:10,830 I want to know what happened to Jean Daniel, that's all. 745 01:14:17,920 --> 01:14:18,910 He's dead. 746 01:14:19,560 --> 01:14:21,150 He was killed in a robbery, Milo buried him. 746 01:14:22,160 --> 01:14:24,550 Under a pile of stones 748 01:14:26,720 --> 01:14:28,840 So that his body wouldn't be found. 749 01:14:29,160 --> 01:14:31,800 In Italy, somewhere. 750 01:14:32,080 --> 01:14:33,560 Then everything is in order. 751 01:14:35,520 --> 01:14:37,670 They cannot find him down there. 752 01:14:39,520 --> 01:14:42,670 And the one who killed Harmakolas will still be Jean Daniel. 753 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 The investigation should not reopen. 754 01:14:47,080 --> 01:14:49,520 You're in on that too? 755 01:14:49,880 --> 01:14:51,600 Do not ask questions. 756 01:14:51,800 --> 01:14:53,840 Do not try to see what's going on. 757 01:14:53,840 --> 01:14:55,160 I wouldn't advise it. 758 01:14:56,640 --> 01:14:58,790 You have to answer to me. 759 01:14:59,840 --> 01:15:00,880 And I have to answer 760 01:15:01,680 --> 01:15:03,640 only to whoever's behind me. 761 01:15:04,000 --> 01:15:04,990 Right? 762 01:15:11,040 --> 01:15:12,790 - Yes? - Hey, idiot. 763 01:15:13,840 --> 01:15:15,510 Are you done with having us followed? 764 01:15:16,560 --> 01:15:18,390 Now tell me everything you know. 765 01:15:18,680 --> 01:15:20,800 or so help me God, I'll forget you ever were a friend. 766 01:15:21,680 --> 01:15:24,270 Listen to me Milo... I'm sorry about what's happened. 767 01:15:25,800 --> 01:15:27,790 But now, the whole thing is fixed. 768 01:15:27,800 --> 01:15:30,760 Everything's gonna be okay. 769 01:15:31,640 --> 01:15:32,710 Tell the policeman that 770 01:15:33,560 --> 01:15:36,920 If he wants his wife, he can make the swap at Place Beleville. 771 01:15:40,160 --> 01:15:41,430 When you're done with him, come to my place. I got some girls. 772 01:15:41,440 --> 01:15:43,400 I'll save you the best. 773 01:15:43,400 --> 01:15:44,590 Maybe. 774 01:15:50,440 --> 01:15:51,920 You win. 775 01:16:01,920 --> 01:16:03,270 Calm down. 776 01:16:04,200 --> 01:16:05,190 What are you afraid of? 777 01:16:06,440 --> 01:16:07,790 Not me, of course. 778 01:16:09,800 --> 01:16:11,680 I only came here to grab this. 780 01:16:13,560 --> 01:16:14,830 To get it pressed. 781 01:16:17,920 --> 01:16:19,110 You can't go out dressed like that. 782 01:16:19,680 --> 01:16:21,430 Not in Paris. And not with me. 783 01:16:21,440 --> 01:16:22,670 Where are you taking me? 784 01:16:22,920 --> 01:16:24,590 It seems that one more tourist has arrived. 785 01:16:27,560 --> 01:16:28,880 Your husband is here. 786 01:16:31,200 --> 01:16:32,390 Are you letting me go? 787 01:16:32,640 --> 01:16:33,630 We've got an appointment. 788 01:16:35,400 --> 01:16:36,960 All of us. 789 01:16:44,680 --> 01:16:47,070 They're taking no chances. 790 01:16:47,360 --> 01:16:48,920 Well, that's the way some deals are done. 791 01:16:50,240 --> 01:16:51,910 The way I see it, it's a trap. 792 01:16:53,680 --> 01:16:55,430 Otherwise, why didn't they ask for guarantees? 793 01:16:59,600 --> 01:17:01,030 Like they did last time. 794 01:17:01,680 --> 01:17:03,160 If you don't trust them, why did you come? 794 01:17:09,180 --> 01:17:11,560 So I can make sure that my wife is still alive. 795 01:17:16,320 --> 01:17:17,910 You poor bastard. 796 01:18:01,040 --> 01:18:02,390 Come on, they've brought your wife. 797 01:18:03,840 --> 01:18:04,990 Make the swap and call it a day. 798 01:18:39,320 --> 01:18:40,670 Look out, Milo! Car! 799 01:19:12,080 --> 01:19:13,070 God! 800 01:19:14,000 --> 01:19:16,510 Help me! Take me to the hospital! 801 01:19:17,520 --> 01:19:19,880 Please take me with you! 802 01:19:21,840 --> 01:19:25,750 Take me to the hospital. Don't leave me here! 802 01:19:30,840 --> 01:19:33,750 That fucking son of a whore. 803 01:19:35,120 --> 01:19:38,910 Impossible. We've been wrong. 804 01:19:38,920 --> 01:19:42,360 All this time. 805 01:19:42,920 --> 01:19:45,910 They want you dead. He made you escape just so he could kill you. 807 01:19:51,680 --> 01:19:53,880 I'm calling the whole thing off. 808 01:19:56,160 --> 01:19:57,280 Pathetic. 809 01:19:58,760 --> 01:20:01,150 I'll take you to the police and I'll leave everything in their hands. 810 01:20:01,520 --> 01:20:02,510 No, don't. 811 01:20:03,080 --> 01:20:04,150 It's useless. 812 01:20:04,440 --> 01:20:07,110 If you lock me up, they'll kill your wife. 813 01:20:08,080 --> 01:20:10,510 And they will find a way to kill me, sooner or later. 814 01:20:11,160 --> 01:20:12,670 We must solve this. You and me. 815 01:20:13,520 --> 01:20:16,590 As men. Together! 816 01:20:19,600 --> 01:20:21,240 Take me to Al's house. 817 01:20:21,440 --> 01:20:23,800 Take me to Al's house! 818 01:20:29,040 --> 01:20:30,030 You're not gonna make it. 819 01:20:31,440 --> 01:20:32,430 Look at you. 820 01:20:39,120 --> 01:20:40,160 What about the girl? 821 01:20:41,440 --> 01:20:43,830 The one on the border. Where does she live? 822 01:20:44,760 --> 01:20:46,080 No, don't bring her into this. 823 01:20:47,360 --> 01:20:49,430 We need a place to hide, dammit! 824 01:20:50,120 --> 01:20:53,080 If the police find us in a stolen car ridden with bullets, 825 01:20:53,280 --> 01:20:56,910 we are fucked. Where does she live? 826 01:21:00,200 --> 01:21:01,430 Furstenberg Square, 6. 827 01:21:06,920 --> 01:21:09,960 Hey, you should've been a professional nurse. 828 01:21:11,320 --> 01:21:12,510 That feels good. 829 01:21:13,120 --> 01:21:18,040 I haven't had someone bathe me in a long time, just keep it pressed there. 830 01:21:20,120 --> 01:21:23,080 Youu forget a lot of things in jail 831 01:21:23,680 --> 01:21:27,990 certain feelings and emotions because you've blocked them out. 832 01:21:32,320 --> 01:21:33,440 Thanks, my friend. 833 01:21:52,560 --> 01:21:53,680 Niko? 834 01:21:54,040 --> 01:21:55,230 Vito Cipriani. 835 01:21:55,520 --> 01:21:58,720 Listen to me, worm. Don't you start by telling me 836 01:21:58,760 --> 01:22:01,320 - that you're not in this. - Tell that son of a whore- 837 01:22:02,960 --> 01:22:04,150 I'll break his head when I see him. 838 01:22:04,160 --> 01:22:07,070 It's not my fault. Tell Milo 839 01:22:08,560 --> 01:22:10,520 that I didn't know. 840 01:22:10,520 --> 01:22:12,830 It wasn't me. 841 01:22:12,840 --> 01:22:16,550 That's enough! I know why you wanted Milo to escape. 842 01:22:17,040 --> 01:22:18,630 I know you wanted to kill him. 843 01:22:18,880 --> 01:22:22,400 And I know what you wanted to know. I've had enough. 844 01:22:22,400 --> 01:22:25,040 Either you give me my wife in half an hour, or I'll go to the police. 845 01:22:27,280 --> 01:22:29,240 Alright. Agreed. 846 01:22:30,720 --> 01:22:33,680 Now you have the upper hand. 847 01:22:34,280 --> 01:22:35,710 Give us Milo 848 01:22:36,000 --> 01:22:37,590 and we'll give you your wife. 849 01:22:37,840 --> 01:22:40,880 I'm not gonna make any more deals! I just want my wife back, period. 850 01:22:41,720 --> 01:22:43,710 Come and get her. 851 01:22:43,920 --> 01:22:44,910 She's right here. 852 01:22:45,200 --> 01:22:46,190 I don't believe her. 853 01:22:46,320 --> 01:22:47,960 Listen for yourself. 854 01:22:52,960 --> 01:22:53,950 Vito. 855 01:22:57,520 --> 01:22:59,430 He says he's tired 856 01:22:59,440 --> 01:23:00,920 of the whole thing. 857 01:23:01,640 --> 01:23:06,000 They say they'll let me go, if you don't turn him in. 858 01:23:08,280 --> 01:23:10,000 If you can help me, 859 01:23:11,840 --> 01:23:14,310 please help me. 861 01:23:15,880 --> 01:23:19,160 I can't take it anymore. 862 01:23:20,920 --> 01:23:23,190 Anna, don't be afraid. 863 01:23:23,400 --> 01:23:25,550 They can't hurt you anymore, I promise. 864 01:23:27,040 --> 01:23:28,080 Anna, please do not worry. 865 01:23:30,840 --> 01:23:33,230 Get it? We want this thing over with. 866 01:23:34,600 --> 01:23:37,880 Come here and pick her up. 867 01:23:38,320 --> 01:23:39,040 And then leave. 868 01:23:39,320 --> 01:23:40,800 I want to talk to my wife. 869 01:23:56,720 --> 01:23:58,760 What are you gonna do with me when you get her? 870 01:23:59,760 --> 01:24:01,270 Don't turn me over to them! 871 01:24:01,640 --> 01:24:04,070 I don't give a shit about you. 872 01:24:04,280 --> 01:24:06,560 You can crawl around here, killing yourself for as long as you like. 873 01:24:06,600 --> 01:24:09,110 I just want to get out of this sewer and forget that you ever existed. 874 01:26:23,040 --> 01:26:25,000 Your wife is now a long way from here, 875 01:26:26,700 --> 01:26:28,270 Mr. Cipriani. 876 01:26:39,720 --> 01:26:41,150 These are photocopies. 877 01:26:45,360 --> 01:26:48,080 The original documents are in the hands of people 878 01:26:48,280 --> 01:26:49,710 who are only waiting for a phone call 879 01:26:50,800 --> 01:26:51,950 to register them 880 01:26:52,680 --> 01:26:54,240 and make them operational. 881 01:26:59,400 --> 01:27:00,870 For example, here... 882 01:27:02,880 --> 01:27:04,920 On the basis of evidence turned in, 883 01:27:05,120 --> 01:27:07,110 and the testimonies heard, 884 01:27:07,520 --> 01:27:10,190 Your wife is accused of killing Al Niko. 885 01:27:15,520 --> 01:27:17,350 Here, we have a certificate 887 01:27:17,400 --> 01:27:19,790 saying that she commmited suicide 887 01:27:20,120 --> 01:27:22,790 while she was admitted in a rehabiliation centre 888 01:27:24,040 --> 01:27:26,960 after an overdose of heroin. 889 01:27:33,680 --> 01:27:36,510 This will interest you. 890 01:27:36,520 --> 01:27:38,800 Without any names on it. 891 01:27:39,200 --> 01:27:41,670 In this one, your wife doesn't exit for us. 892 01:27:42,560 --> 01:27:45,230 She is a young girl who's come to Paris 893 01:27:46,080 --> 01:27:49,790 with her husband to spend a vacation that starts... 894 01:27:51,600 --> 01:27:52,640 Tomorrow. 895 01:27:55,640 --> 01:27:57,680 The choice is yours. 896 01:28:03,600 --> 01:28:06,750 You're a fucking bastard. 897 01:28:08,560 --> 01:28:12,160 And you're in a hell of mess. 898 01:28:13,840 --> 01:28:15,960 I'm afraid you'll have to accept my conditions. 899 01:28:18,400 --> 01:28:20,040 Al Niko has played his part. 900 01:28:21,440 --> 01:28:23,320 I've closed the curtain on him. 901 01:28:26,200 --> 01:28:32,150 If you agree, his death will become accidental. And you can get away. 902 01:28:32,680 --> 01:28:35,510 But first you must tell me where Milo Ruiz is. 903 01:28:37,640 --> 01:28:38,870 You want to kill him. 904 01:28:40,920 --> 01:28:42,270 You want to kill him! 905 01:28:44,880 --> 01:28:47,270 There's nothing you can do about it. 906 01:28:48,240 --> 01:28:50,280 The wheels are already in motion. 907 01:28:51,840 --> 01:28:54,670 Where is Milo Ruiz? 908 01:29:00,120 --> 01:29:01,920 That would make me an accomplice to murder. 909 01:29:04,240 --> 01:29:05,230 Well, then. 910 01:29:06,280 --> 01:29:07,270 You do it. 911 01:29:10,320 --> 01:29:13,710 Kill him, Mr. Cipriani, it's the only way... 912 01:29:14,800 --> 01:29:17,710 Milo is condemned already. He has no way out. 913 01:29:18,120 --> 01:29:22,110 He cannot possibly hide when he knows something about the death of a man like Harmakolas. 914 01:29:25,440 --> 01:29:27,750 It's better to be killed by a friend. 915 01:29:28,120 --> 01:29:31,270 Better to die as a bull in the arena, than in the slaughterhouse. 916 01:29:31,960 --> 01:29:34,190 Milo would certainly understand. He'd do the same. 917 01:29:38,360 --> 01:29:39,950 That's not how I do things. 918 01:29:41,520 --> 01:29:42,510 And yet, 919 01:29:42,680 --> 01:29:46,640 Things will only work out if you kill Milo. 920 01:29:47,200 --> 01:29:50,670 We have the guarantee that you would never talk. 921 01:29:51,640 --> 01:29:55,080 And you'd know that we have no reason not to let you go. 922 01:29:56,640 --> 01:29:58,230 And someone behind me-- 923 01:29:59,240 --> 01:30:03,120 Will rest easy knowing that the Harmakolas case will never be reopened. 924 01:30:06,600 --> 01:30:08,030 I am not a murderer. 925 01:30:08,240 --> 01:30:10,070 No, of course not. 926 01:30:11,600 --> 01:30:14,990 You are an officer of the law who has tracked down a fugitive. 927 01:30:15,840 --> 01:30:17,320 And you choose to shoot him. 928 01:30:18,520 --> 01:30:19,560 It is the law. 929 01:30:21,240 --> 01:30:23,830 Do you want witnesses to say that it was in self-defense? 930 01:30:24,840 --> 01:30:26,400 I can get them for you. 931 01:30:27,600 --> 01:30:29,720 Do you want a favorable report from the police? 932 01:30:30,000 --> 01:30:32,040 - I can get it done. - You are a liar! 933 01:30:37,000 --> 01:30:39,070 You're just a hired hand. 934 01:30:40,200 --> 01:30:42,870 You can't fix things like that. 935 01:30:43,240 --> 01:30:44,750 Mr. Cipriani, 936 01:30:45,760 --> 01:30:49,310 I have behind me people so powerful that they could crush you, 937 01:30:49,720 --> 01:30:52,280 and all you stand for, for a thousand generations. 938 01:30:53,800 --> 01:30:56,160 Be very careful in what you decide to do. 939 01:30:57,120 --> 01:30:59,550 Remember that you can not afford to make mistakes. 940 01:32:03,960 --> 01:32:08,190 I'll stay with you until this whole business is finished. 941 01:32:10,240 --> 01:32:14,680 No, you can't help me here. And it's better if I don't have to worry about you. 942 01:32:16,280 --> 01:32:19,510 Whatever the result, it's gonna end badly. For me and for them. 943 01:32:24,360 --> 01:32:27,640 Listen. Not everyone is a gangster in this world, okay? 944 01:32:28,040 --> 01:32:35,280 There are other people. Don't you see Milo, this mess reeks of politics. 945 01:32:36,520 --> 01:32:42,390 Hermakolas was a capitalist, whose political line was against the interest of his class. 946 01:32:42,920 --> 01:32:48,200 He was a traitor to his class. And class traitors are hated. Kennedy, Trotsky. 947 01:32:51,800 --> 01:32:56,790 I hadn't thought about the political angle. You're a clever girl. 948 01:32:58,640 --> 01:33:03,190 There is only one way out for you. Tell the truth. 949 01:33:03,600 --> 01:33:05,110 Make the whole thing public. 950 01:33:06,720 --> 01:33:09,950 Make a statement to the press. I can help you, I have contacts. 951 01:33:12,960 --> 01:33:18,640 I know people you should talk to. Listen to me Milo, I can help you fix this. 952 01:33:20,240 --> 01:33:22,340 You can knock the system right back to the Middle Ages! 952 01:33:22,540 --> 01:33:24,840 Or at least make a big dent. 953 01:33:25,080 --> 01:33:27,440 I don't give a shit happens to society. 954 01:33:29,960 --> 01:33:33,000 I want to make a deal with Al Niko. 955 01:33:35,080 --> 01:33:41,030 I'll keep silent and get a big cheque from his bank account in Switzerland. 956 01:33:41,280 --> 01:33:45,430 He's made plenty of money through them. Why shouldn't I? 957 01:33:46,000 --> 01:33:49,550 Yes, if only I'd known. 957 01:33:53,300 --> 01:33:55,250 I thought you were a decent man. 958 01:33:55,500 --> 01:33:57,910 That you had self-respect. 959 01:33:58,520 --> 01:34:01,800 How wrong I was! 960 01:34:02,280 --> 01:34:05,640 - What are you doing? - I have to go, my train leaves in an hour. 961 01:34:06,160 --> 01:34:07,990 Hey, where are you going? 962 01:34:09,640 --> 01:34:11,870 What do you care, you won't be here when I get back. 963 01:34:14,280 --> 01:34:15,660 You'll be in the morgue. 964 01:34:17,440 --> 01:34:21,960 They'll kill you. Just to cover up for some jerk who sits in his chair killing-- 965 01:34:21,960 --> 01:34:23,790 Don't say that! 966 01:34:26,680 --> 01:34:27,830 See you in hell. 967 01:35:14,560 --> 01:35:16,250 You don't know what it's like for me to come here like this. 968 01:35:17,400 --> 01:35:24,030 I am Vito Cipriani, deputy director of the prison in Carasco, Italia. 969 01:35:25,080 --> 01:35:28,390 I helped... I helped an inmate to escape. 970 01:35:29,080 --> 01:35:30,590 And I've come here to give myself up. 971 01:35:34,960 --> 01:35:37,320 I don't care what happens to me, I need your help. 972 01:35:39,320 --> 01:35:40,960 They kidnapped my wife. 973 01:35:41,440 --> 01:35:42,950 And only the police can help me now. 974 01:35:43,200 --> 01:35:44,790 - They kidnapped your wife? - Yes. 975 01:35:45,240 --> 01:35:48,120 Who kidnapped your wife? 976 01:35:48,560 --> 01:35:49,960 Can you give me names? 977 01:35:51,120 --> 01:35:52,110 No no. 978 01:35:53,120 --> 01:35:57,110 But they were at the house of Al Niko, the singer. 979 01:35:57,120 --> 01:35:57,870 They killed him. 980 01:35:58,160 --> 01:36:01,070 Unless you do something, they're gonna kill her too. 981 01:36:01,560 --> 01:36:05,030 You're saying that Al Niko was killed by your wife's kidnappers. 982 01:36:05,240 --> 01:36:06,800 - Yes. - According to your statement, 983 01:36:07,360 --> 01:36:10,030 they framed her to make her look guilty. 984 01:36:10,040 --> 01:36:11,520 - Is that true? - Yes. 985 01:36:11,720 --> 01:36:16,350 On the other hand, our report says his death was accidental. 986 01:36:16,640 --> 01:36:18,680 That's not true! They killed him! 987 01:36:18,720 --> 01:36:20,800 Overdose of drugs. 988 01:36:21,100 --> 01:36:24,230 We found the needle that gave him the fatal dose. Only his prints were on it. 989 01:36:25,540 --> 01:36:26,590 So what is this story? 990 01:36:27,400 --> 01:36:29,710 They're trying to make me look like a lunatic. 991 01:36:29,720 --> 01:36:32,920 They're trying to discredit me. Do you not see that? 992 01:36:33,640 --> 01:36:35,870 It's all a trap. They don't want me to talk, so that they won't 993 01:36:36,120 --> 01:36:38,680 find out who killed Harmakolas! 994 01:36:42,080 --> 01:36:45,230 I'm risking my life for this, you bastards. 995 01:36:45,560 --> 01:36:47,870 And you're hanging around and doing fuckall. 996 01:36:52,520 --> 01:36:53,560 Enough! 997 01:36:53,560 --> 01:36:54,990 Alright! 998 01:36:56,080 --> 01:36:58,400 Come in, gentlemen... 999 01:37:07,360 --> 01:37:10,750 Thank you, Claude. You may go. 1000 01:37:15,680 --> 01:37:18,590 Sit down. 1001 01:37:19,640 --> 01:37:23,030 Mr. Cipriani, I am convinced by your story. 1002 01:37:24,800 --> 01:37:27,600 I have made enquiries in Italy. 1003 01:37:28,320 --> 01:37:29,790 And all the reports that I received 1004 01:37:29,900 --> 01:37:31,870 Show me that you're a man with an excellent service record. 1005 01:37:32,120 --> 01:37:35,110 I can imagine what a man of your character 1006 01:37:35,400 --> 01:37:37,110 And your integrity 1007 01:37:37,500 --> 01:37:39,630 Must have gone through 1008 01:37:40,140 --> 01:37:42,760 Before allowing a prisoner to escape. 1009 01:37:43,560 --> 01:37:45,710 You must love your wife very much. 1010 01:37:45,720 --> 01:37:48,230 And, of course, you're worried for her safety. 1011 01:37:48,280 --> 01:37:52,510 I can understand what it took you to come here. 1012 01:37:53,800 --> 01:37:56,270 We know for a fact that 1013 01:37:56,280 --> 01:37:57,030 At the exact moment, 1014 01:37:57,240 --> 01:37:59,390 In which Milo Ruiz would be handed over to the police 1015 01:37:59,680 --> 01:38:01,350 They will kill your wife. 1016 01:38:02,160 --> 01:38:04,550 And I can understand your reservations about 1017 01:38:04,840 --> 01:38:06,830 Handing Ruiz over to us. 1018 01:38:08,080 --> 01:38:09,430 But you cannot put the life 1019 01:38:09,920 --> 01:38:11,720 of a young & innocent woman, 1020 01:38:12,600 --> 01:38:16,250 On the same plane as the life of a common criminal. 1022 01:38:18,080 --> 01:38:20,080 Before you sign your statement 1024 01:38:20,500 --> 01:38:24,680 I'd like to give the opportunity to consult with a lawyer. 1025 01:38:25,500 --> 01:38:31,510 He would explain all the risks you may be exposing yourselves to. 1027 01:38:51,080 --> 01:38:54,140 Harmakolas was an oil magnate, 1028 01:38:56,240 --> 01:38:57,540 But he refused to respect 1029 01:38:59,760 --> 01:39:01,220 The interests of his industry. 1030 01:39:01,500 --> 01:39:04,530 He was under the illusion that he could alter the balance of, 1031 01:39:05,180 --> 01:39:06,670 Or break up the established order. 1032 01:39:08,040 --> 01:39:10,510 Society ended up defending itself. 1034 01:39:11,520 --> 01:39:13,990 And removed the disturbing element from its ranks. 1035 01:39:17,640 --> 01:39:21,270 That sounds like a bureaucratic adjustment. 1036 01:39:22,080 --> 01:39:23,670 Like a cross on a register, next to a name. 1037 01:39:23,880 --> 01:39:25,920 Not a dead man bleeding on the street. 1038 01:39:26,520 --> 01:39:29,430 You were an Inspector of Homicide, right? 1039 01:39:30,000 --> 01:39:32,230 And now you're Deputy Director of the Prison, right? 1040 01:39:32,240 --> 01:39:35,950 Tell me. Is arresting and isolating the elements 1041 01:39:36,240 --> 01:39:40,360 That create a disturbance against the interest and welfare of the community. 1042 01:39:42,120 --> 01:39:44,520 Is that anything more than a bureaucratic operation? 1043 01:39:45,680 --> 01:39:48,640 No it isn't, but at least there we were trying to deal with the problem. 1044 01:39:50,280 --> 01:39:51,920 You can't say that. 1045 01:39:52,880 --> 01:39:56,400 This happens to you, your colleagues and every police force in the world. 1046 01:39:58,560 --> 01:40:00,360 You use a gun. 1047 01:40:02,200 --> 01:40:04,110 To arrest society's criminals. 1048 01:40:04,760 --> 01:40:06,830 To put down a rebellion. 1049 01:40:07,680 --> 01:40:10,240 And again and again, someone dies. Courtesy your gun. 1050 01:40:11,200 --> 01:40:13,560 And that's how it is. It's inevitable. 1051 01:40:14,840 --> 01:40:16,320 In the name of the law, 1052 01:40:16,880 --> 01:40:20,560 to maintain the integrity of the society that elected you 1053 01:40:21,560 --> 01:40:23,280 to defend it. I would not have any problem 1054 01:40:23,600 --> 01:40:27,510 to choose between the life of Milo Ruiz 1055 01:40:27,880 --> 01:40:31,510 and the life of a woman, a woman I love. 1056 01:40:34,960 --> 01:40:37,080 Tell me something. 1057 01:40:38,000 --> 01:40:39,150 Which side are you on? 1058 01:40:42,440 --> 01:40:44,400 We are differently situated. 1059 01:40:44,960 --> 01:40:47,550 But I'm on the same side. 1060 01:40:48,320 --> 01:40:52,520 Society has many ways of defending itself: With red tape, 1061 01:40:53,680 --> 01:40:54,670 Prison bars, 1062 01:40:56,520 --> 01:40:57,440 And a revolver. 1063 01:41:34,080 --> 01:41:35,070 Vito. 1064 01:41:39,720 --> 01:41:41,840 About damn time. I could've bled to death. 1065 01:41:45,320 --> 01:41:46,640 Where the hell have you been? 1066 01:41:48,500 --> 01:41:50,510 Well... Where have you been? 1066 01:41:51,250 --> 01:41:54,510 Did you talk to the police? 1066 01:41:55,150 --> 01:41:57,510 Did you report me? 1067 01:41:58,440 --> 01:41:59,630 Yes, I went to the police. 1068 01:42:01,760 --> 01:42:03,430 But not to report you. 1069 01:42:06,120 --> 01:42:08,080 I went to ask for their help. 1070 01:42:09,720 --> 01:42:11,390 They gave me some advice. 1071 01:42:11,800 --> 01:42:13,390 And the result of all this advice 1072 01:42:14,000 --> 01:42:15,830 was that I have to help myself.. 1073 01:42:20,920 --> 01:42:22,150 With this. 1074 01:42:27,400 --> 01:42:29,070 Vito, listen to me... 1075 01:42:29,720 --> 01:42:31,550 I've been doing some thinking while you were gone. 1076 01:42:32,400 --> 01:42:34,790 Everyone's in on this, includng the police. 1077 01:42:35,200 --> 01:42:37,920 Maybe I'm wrong, I wanna be. But it's crazy. 1078 01:42:39,080 --> 01:42:41,990 All we can do is go to the papers and tell them everything... 1079 01:42:42,880 --> 01:42:46,080 The whole mess. It'll create a huge scandal! 1080 01:42:46,080 --> 01:42:46,750 We'll turn the tables on them. 1081 01:42:46,760 --> 01:42:49,990 It won't work. They'll throw us against the wall. 1082 01:42:50,800 --> 01:42:53,030 Don't you see ? This is something far bigger than us. 1083 01:42:53,760 --> 01:42:56,880 There is no wall in the world that can't be destroyed. 1084 01:42:57,200 --> 01:42:58,520 If you go to the press, 1085 01:42:58,520 --> 01:43:01,240 they will kill you, me and my wife. And what would that prove? 1086 01:43:02,120 --> 01:43:04,160 I don't give a shit about you, or me, or anybody else! 1087 01:43:05,720 --> 01:43:07,510 I don't care who gets killed 1088 01:43:08,360 --> 01:43:09,840 I need to bust this thing wide open. 1089 01:43:18,720 --> 01:43:19,710 Vito. 1090 01:43:20,320 --> 01:43:22,120 Vito, look at me. 1091 01:43:22,120 --> 01:43:24,080 Look at me! 1092 01:43:25,000 --> 01:43:27,670 I was always destined to be a crook. 1093 01:43:28,080 --> 01:43:31,200 But just this once, I wanna show that fate is a liar. 1094 01:43:32,080 --> 01:43:33,590 Give me that chance. 1095 01:43:36,360 --> 01:43:39,080 Come on, Vito. Please! 1096 01:43:40,360 --> 01:43:41,350 It won't work. 1097 01:43:46,360 --> 01:43:48,400 It's useless, Milo. 1098 01:43:49,080 --> 01:43:50,270 It's useless. 1099 01:43:58,160 --> 01:44:01,070 Oh, God. 1100 01:44:03,120 --> 01:44:04,310 Will you stop? 1101 01:44:09,000 --> 01:44:09,990 Milo, will you stop? 1102 01:44:30,720 --> 01:44:32,200 Don't look at me like that. 1102 01:44:35,720 --> 01:44:37,200 Don't look at me like that. 1103 01:45:01,800 --> 01:45:05,920 During an armed conflict, he was forced to kill the fugitive Milo Ruiz 1104 01:45:06,320 --> 01:45:08,120 In self defense. 1105 01:45:09,600 --> 01:45:11,190 As you can see, the report 1106 01:45:11,200 --> 01:45:14,240 that will be delivered to the Italian police is 1107 01:45:14,440 --> 01:45:17,160 very much in your favour. I'm sure you'll be judged with 1108 01:45:17,360 --> 01:45:18,550 Great leniency. 1109 01:45:29,200 --> 01:45:31,350 It will all be cleared up with a disciplinary hearing. 1110 01:45:33,360 --> 01:45:35,560 Which will just be a formality. 1111 01:45:36,140 --> 01:45:38,080 And then, everything will go back to being normal. 1112 01:45:44,360 --> 01:45:45,950 Please, come with me. 1113 01:46:01,440 --> 01:46:03,670 His name was Michel Granier, 1114 01:46:04,080 --> 01:46:06,040 He was quite a bigshot in the underworld. 1115 01:46:07,000 --> 01:46:09,510 Is he the man that you described? 1116 01:46:16,000 --> 01:46:17,960 Are you sure you've never seen him before? 1117 01:46:24,560 --> 01:46:25,550 Yes. 1118 01:46:28,320 --> 01:46:31,120 This is... 1119 01:46:31,120 --> 01:46:34,160 This is not the man. 1120 01:46:35,280 --> 01:46:36,840 I'm absolutely sure 1121 01:46:40,040 --> 01:46:43,430 That I have never seen him before.81505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.