Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:20,390
Come on!
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,910
- I can't make it, you go on!
- Come on!
3
00:00:26,440 --> 00:00:27,430
Run, dammit.
4
00:00:52,520 --> 00:00:53,640
Goddamnit, come on.
5
00:01:03,400 --> 00:01:04,720
Get in there, quick.
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,600
Quick. They're coming.
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,670
The car won't start.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,720
You're flooding it!
9
00:01:18,760 --> 00:01:19,750
God!
10
00:01:52,560 --> 00:01:53,750
I gotta get you to a doctor.
12
00:01:53,600 --> 00:01:54,590
There's no use.
13
00:01:58,280 --> 00:02:02,830
When they get you in the belly,
nobody can help.
14
00:02:05,080 --> 00:02:07,310
What a pair of crooks we are.
15
00:02:08,000 --> 00:02:09,150
Coming out here to die in Italy.
17
00:02:13,680 --> 00:02:16,350
Being killed by vigilantes.
18
00:02:18,040 --> 00:02:19,680
Jesus, what a couple of jerks.
19
00:02:22,640 --> 00:02:25,950
I do not want to get sliced up
20
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
in the morgue...
21
00:02:28,200 --> 00:02:29,430
They rip your body apart,
22
00:02:30,640 --> 00:02:32,390
I'd rather lie in a place like this.
23
00:02:33,720 --> 00:02:34,710
You will be fine.
24
00:02:35,920 --> 00:02:37,040
Don't let me end up in a morgue
26
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Promise me.
27
00:02:45,200 --> 00:02:46,190
Swear.
28
00:05:35,120 --> 00:05:37,160
Good morning, sir. Your car is here.
29
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
No, let's walk a little.
30
00:05:40,680 --> 00:05:44,200
It's not wise to walk around,
a car is much safer.
31
00:05:44,600 --> 00:05:46,880
I just want to go
to the restaurant
32
00:05:47,040 --> 00:05:51,160
to eat a good sandwich.
Then we go back and take the car
33
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
to go to the airport.
34
00:05:53,440 --> 00:05:56,800
So we can arrive on time to Geneva
for lunch with the minister.
35
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
Just one shot, Al Niko!
36
00:06:07,320 --> 00:06:08,280
Niko! Are you here
because of Harmakolas?
37
00:06:08,280 --> 00:06:11,430
I have never seen Harmakolas, in all my life.
38
00:06:11,840 --> 00:06:15,590
I do not even use his gas.
I only use Shell.
39
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
- So why have they called you?
- Let me through.
40
00:06:18,560 --> 00:06:21,390
Wait until I find out myself and then I
can tell you.
41
00:06:22,000 --> 00:06:24,310
- You promise?
- Anyway, listen.
42
00:06:24,320 --> 00:06:26,360
Talk about the show
I'm doing at Olympia.
43
00:06:26,640 --> 00:06:30,630
Come to the show and then I tell you everything!
44
00:06:38,760 --> 00:06:40,030
Do you recognize it?
45
00:06:41,040 --> 00:06:42,030
Yeah.
47
00:06:46,280 --> 00:06:47,920
I bought it a couple of years ago.
48
00:06:50,000 --> 00:06:53,070
And then I gave it to a friend.
49
00:06:54,160 --> 00:06:55,150
The name?
50
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
Jean Daniel Aubert.
51
00:07:01,080 --> 00:07:02,800
Have you not seen him for a long time?
52
00:07:06,200 --> 00:07:07,320
Yes, very much so.
53
00:07:07,720 --> 00:07:09,360
We used to be inseparable.
54
00:07:10,040 --> 00:07:11,630
And then...
55
00:07:12,320 --> 00:07:14,440
I started earning money, more than I ever
imagined.
56
00:07:15,160 --> 00:07:17,210
I was writing music
56
00:07:17,360 --> 00:07:19,910
I had contracts, responsibilties.
58
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
Jean Daniel just wanted
59
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
to continue with the
life we always had--
60
00:07:24,720 --> 00:07:28,240
Boozing it up, stupid fun and games.
61
00:07:29,320 --> 00:07:33,070
I wanted to stop before the games
became something that would
62
00:07:33,080 --> 00:07:35,510
- get me into trouble
- You were right.
63
00:07:37,880 --> 00:07:39,920
That is why you're here as a witness.
64
00:07:40,680 --> 00:07:43,070
You're famous, likeable.
65
00:07:43,600 --> 00:07:45,560
with thousands of
fans who adore you.
66
00:07:48,600 --> 00:07:52,830
My daughter has a room full
of your albums and posters.
67
00:07:53,960 --> 00:07:55,030
Meanwhile, Jean Daniel...
68
00:07:57,440 --> 00:07:58,510
So what's wrong?
69
00:08:00,400 --> 00:08:01,390
That motorcycle...
70
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
Was he not Harmakolas's
bodyguard?
71
00:08:05,560 --> 00:08:06,550
Yes..
72
00:08:07,360 --> 00:08:10,160
- Yes, but...
- They quarreled.
73
00:08:10,880 --> 00:08:13,160
He was fired and threatened
to take revenge.
74
00:08:13,920 --> 00:08:18,440
He promised that one day he...
75
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
"would make him pay for what he did"
76
00:08:21,600 --> 00:08:22,670
I see.
77
00:08:25,360 --> 00:08:26,510
So what?
78
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
People say stuff like that.
79
00:08:29,440 --> 00:08:31,830
Maybe, but sometimes they go through
with it.
80
00:08:32,560 --> 00:08:35,070
Harmakolas's killer was
on that motorcycle.
81
00:08:35,440 --> 00:08:38,030
We got the description
from his secretary.
82
00:08:38,760 --> 00:08:41,800
We found it on the
Paris-Lyon railway line,
83
00:08:41,800 --> 00:08:43,630
at a level crossing
without any guards.
84
00:08:45,880 --> 00:08:46,900
Just as you see it now.
85
00:08:47,720 --> 00:08:50,310
Well, Jean Daniel is from Lyon.
86
00:08:52,280 --> 00:08:53,350
What about him?
87
00:09:02,720 --> 00:09:03,840
Oh, Jesus.
88
00:09:05,240 --> 00:09:06,390
What a mess!
89
00:09:06,640 --> 00:09:09,230
Tends to happen when you get run
over by a train.
90
00:09:09,440 --> 00:09:10,430
Sometimes worse.
91
00:09:11,640 --> 00:09:14,390
At least he's in one piece.
92
00:09:16,440 --> 00:09:17,790
Poor Jean Daniel.
93
00:09:17,800 --> 00:09:21,270
Now the Harmakolas case is closed.
94
00:09:22,200 --> 00:09:23,350
And maybe it's for the best.
95
00:09:24,760 --> 00:09:28,510
The investigation would have given
way to thousands of controversies,
96
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
discussions, accusations...
97
00:09:30,720 --> 00:09:34,030
It's good that you identified the body
before things went out of control.
98
00:09:36,640 --> 00:09:38,520
Very well.
99
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
- Hello.
- Hello.
102
00:10:18,520 --> 00:10:21,240
Friends.
103
00:10:21,240 --> 00:10:22,230
Do you want work?
104
00:10:24,600 --> 00:10:26,110
We have work.
105
00:12:42,360 --> 00:12:44,000
I've made of a list of all the
things we have to buy.
106
00:12:44,760 --> 00:12:47,430
Now we need to figure out how much
they're gonna cost.
107
00:12:48,600 --> 00:12:49,590
Sure.
108
00:12:54,600 --> 00:12:56,830
A snakeskin purse for Aunt Carmela,
109
00:12:57,960 --> 00:12:59,790
30,000 liras for Lucetta
110
00:13:01,640 --> 00:13:05,000
A gift basket with Christmas cake
111
00:13:05,360 --> 00:13:06,350
candy and chocolates.
112
00:13:06,920 --> 00:13:08,830
Another 20,000 lire.
113
00:13:11,640 --> 00:13:12,630
For Uncle Nikola...
114
00:13:12,920 --> 00:13:14,320
Maybe some books on hunting.
115
00:13:15,120 --> 00:13:17,190
Guess I need to ask about them
at the bookstore.
116
00:13:18,000 --> 00:13:18,990
Yes.
117
00:13:22,280 --> 00:13:23,270
Hello?
118
00:13:26,600 --> 00:13:27,590
When?
119
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
I'll be right over.
120
00:13:33,160 --> 00:13:34,670
Don't tell me you have to go.
121
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Yes, I know it's annoying.
But I've got to.
122
00:13:38,400 --> 00:13:40,710
Hasn't the director returned?
123
00:13:40,960 --> 00:13:41,950
No, he's still in Rome.
124
00:13:43,840 --> 00:13:45,160
But today was your afternoon off.
125
00:13:45,640 --> 00:13:47,230
We were supposed to go shopping
together.
127
00:13:48,840 --> 00:13:52,040
I gotta go...
But you can go shopping alone.
128
00:13:54,760 --> 00:13:56,350
I don't wanna go out alone.
129
00:14:01,360 --> 00:14:02,400
Well, you have to.
130
00:14:03,080 --> 00:14:04,070
You're my wife now.
131
00:14:06,160 --> 00:14:07,800
You live in Milan.
132
00:14:08,240 --> 00:14:10,040
You have to learn to go out alone
133
00:14:10,400 --> 00:14:11,390
Yeah?
134
00:14:12,440 --> 00:14:13,630
You're my wife now.
135
00:14:17,600 --> 00:14:18,830
Let's do this.
136
00:14:19,280 --> 00:14:22,400
Buy everything that you're sure
about.
137
00:14:22,720 --> 00:14:26,680
And then tomorrow or day after, we'll
buy the rest.
138
00:14:27,040 --> 00:14:28,680
- Okay?
- All right.
139
00:14:29,440 --> 00:14:30,590
Great.
140
00:14:31,200 --> 00:14:33,270
But don't be late!
141
00:14:33,280 --> 00:14:37,160
Oh, you're telling me! You always
arrive when the dinner's cold.
142
00:14:37,400 --> 00:14:39,680
Okay, I'll try and get back soon
tonight.
143
00:14:45,120 --> 00:14:47,590
Judicial Prison.
144
00:14:53,120 --> 00:14:55,070
Sorry to have disturbed you, Sir.
145
00:14:55,220 --> 00:14:56,950
But a lunatic's locked himself up in the infirmary, and he wants to commit suicide.
145
00:14:57,360 --> 00:14:59,870
The rest of the
prisoners are cheering him on.
146
00:15:00,760 --> 00:15:02,590
These people would do anything to get
in the newspapers.
147
00:15:02,600 --> 00:15:06,560
Anyway, I didn't know what to do
and that's why I called you.
148
00:15:08,520 --> 00:15:11,160
This is not life! This is hell!
149
00:15:11,600 --> 00:15:13,080
I cannot rot here,
150
00:15:13,320 --> 00:15:14,550
I want to work!
151
00:15:15,040 --> 00:15:18,270
I want to work. Listen to me.
I need to work.
152
00:15:20,720 --> 00:15:22,790
How am I gonna support my family?
153
00:15:24,880 --> 00:15:25,870
Stay away!
154
00:15:28,040 --> 00:15:29,710
Or I'll kill myself!
155
00:15:31,040 --> 00:15:32,030
You're crazy.
156
00:15:33,120 --> 00:15:35,590
If you'll kill yourself, what
will your children eat?
157
00:15:38,600 --> 00:15:40,670
Do you think someone
will look after them?
158
00:15:43,320 --> 00:15:44,670
Are you Japanese?
159
00:15:47,720 --> 00:15:49,600
Are you Japanese?
160
00:15:52,120 --> 00:15:53,760
There is something you should know.
161
00:15:55,600 --> 00:15:57,110
Only the Japanese know
how to kill themselves
162
00:15:57,120 --> 00:15:58,110
with a knife.
163
00:16:00,840 --> 00:16:03,150
Only the Japanese.
164
00:16:06,400 --> 00:16:08,790
Give me that knife, you don't know
how to use it. Grab him!
165
00:16:08,800 --> 00:16:11,550
Let me go!
166
00:16:12,920 --> 00:16:14,400
Let me go!
167
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
He is crazy.
We need to take him to the asylum.
168
00:16:17,520 --> 00:16:19,830
No, he's not crazy, he's drunk.
169
00:16:21,680 --> 00:16:23,270
Control the alcohol around here.
170
00:16:37,280 --> 00:16:38,270
Anna!
171
00:16:44,560 --> 00:16:45,550
Anna!
172
00:17:05,920 --> 00:17:06,910
Anna.
173
00:17:07,720 --> 00:17:10,710
Are you the Deputy
Director of Prison ?
174
00:17:10,920 --> 00:17:13,350
- Who is this?
- None of your business. Let us talk.
175
00:17:13,800 --> 00:17:15,550
We have kidnapped your wife.
You understand?
176
00:17:17,040 --> 00:17:20,590
If you want to see her alive
again, do what we tell you to.
177
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
We have a friend in your prison, Milo Ruiz.
178
00:17:25,680 --> 00:17:28,070
Third block, number 3724.
179
00:17:28,520 --> 00:17:31,350
We want him out,
180
00:17:31,600 --> 00:17:34,160
or you won't be able to recognize
your wife after we're done with her.
181
00:17:34,160 --> 00:17:36,670
- Take it or leave it, Mister.
- Listen!
182
00:17:36,680 --> 00:17:38,240
Hello!
183
00:17:45,240 --> 00:17:47,280
Hello. Police, who's speaking?
184
00:17:47,880 --> 00:17:50,240
Police. Who is this?
185
00:17:51,600 --> 00:17:52,750
Who's there?
186
00:18:03,640 --> 00:18:04,710
Milo Ruiz,
187
00:18:05,120 --> 00:18:07,550
son of Pablo Ruiz and Jeanne Durand,
188
00:18:07,600 --> 00:18:10,070
Born in Casablanca
on 16th of April, 1946.
189
00:18:10,280 --> 00:18:12,510
Fled from the Foreign
Legion in 1970,
190
00:18:12,520 --> 00:18:13,590
with an Italian passport.
191
00:18:13,880 --> 00:18:16,390
Arrested and pending trial
for attempted kidnapping
192
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
Along with an accomplice who
still hasn't been located.
193
00:18:23,520 --> 00:18:24,510
Good evening, Director.
194
00:18:43,400 --> 00:18:45,070
What kind of man is Milo Ruiz?
195
00:18:45,680 --> 00:18:49,510
A tough one, but a loner. Could give you
a lot of problems if he wanted to.
196
00:18:54,920 --> 00:18:55,910
I want to see him.
197
00:19:02,120 --> 00:19:03,550
Ruiz, get up.
198
00:19:04,160 --> 00:19:06,550
And get rid of the cigar.
199
00:19:07,760 --> 00:19:09,950
I was dreaming of Raquel Welch.
200
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
And you had to come in here and ruin it.
201
00:19:22,520 --> 00:19:24,720
Go out, I need to be alone with him.
202
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
Get out.
203
00:19:43,320 --> 00:19:45,310
I appreciate your company.
204
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
Please treat this cell as your home.
205
00:19:48,920 --> 00:19:49,910
Who are they?
206
00:19:55,080 --> 00:19:56,120
Who are your friends?
207
00:20:01,440 --> 00:20:02,590
Who are you in contact with?
208
00:20:07,720 --> 00:20:09,440
I want the name of your friends.
209
00:20:12,320 --> 00:20:16,310
You're mistaken. I have no friends
211
00:20:17,980 --> 00:20:19,550
Who wants you outta here?
213
00:20:21,720 --> 00:20:22,710
Must be my lawyer.
214
00:20:25,080 --> 00:20:26,070
Yes.
215
00:20:26,840 --> 00:20:28,030
Who else would want me out of here?
216
00:20:29,840 --> 00:20:32,640
Or some honest citizen
who believes in justice.
217
00:20:33,520 --> 00:20:37,270
I am a victim of a judicial
miscarriage, you know that.
218
00:20:37,280 --> 00:20:38,270
I haven't done anything.
219
00:20:45,440 --> 00:20:47,720
- Bring him to my office.
- Ruiz?
220
00:20:49,280 --> 00:20:50,400
No, the other one.
221
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
Who are Ruiz's friends?
222
00:21:03,520 --> 00:21:05,910
With whom did he have contact
in Milan before being arrested?
223
00:21:14,080 --> 00:21:15,070
Alright then.
224
00:21:16,600 --> 00:21:19,350
Director,
225
00:21:19,360 --> 00:21:20,790
Will you let me stay in Milan?
226
00:21:22,320 --> 00:21:24,200
I'll take care of it.
227
00:21:27,120 --> 00:21:29,680
Milo hasn't been here long.
228
00:21:30,160 --> 00:21:32,200
He pulled some jobs with a friend
229
00:21:32,840 --> 00:21:35,510
but he never told me who he was,
or where he was.
230
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
Was he Sicilian?
231
00:21:39,200 --> 00:21:41,240
No, French.
They're both French.
232
00:21:41,640 --> 00:21:43,390
Who is behind him?
233
00:21:44,520 --> 00:21:46,830
- Who was he in contact with?
- Nobody that I know of.
234
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
The only name I've heard is
235
00:21:54,280 --> 00:21:55,320
"El Grappa"
236
00:22:07,320 --> 00:22:08,830
Hey, what are you doing?
237
00:22:09,840 --> 00:22:11,870
She's not the only one who wants
"El Grappa", yeah?
238
00:22:13,720 --> 00:22:15,230
You should concentrate a little harder.
239
00:22:17,880 --> 00:22:20,310
Always ready for love and the law.
240
00:22:20,640 --> 00:22:25,400
Who'd have thought that the Deputy Director
had the manners of a bad cop?
241
00:22:25,400 --> 00:22:28,040
When dealing with crooks like you,
there's no need for manners.
242
00:22:29,880 --> 00:22:33,510
- Listen man... I'm clean.
- I'll put you inside for 10 years.
243
00:22:33,800 --> 00:22:36,730
And what's gonna happen to the gangsters
once I'm inside?
243
00:22:37,500 --> 00:22:39,830
The police are gonna stay walled up.
244
00:22:40,600 --> 00:22:42,500
You won't even be able to touch
the crimes that they confess to.
244
00:22:43,100 --> 00:22:44,370
Without a tip-off from me..
245
00:22:45,680 --> 00:22:47,000
You give me a tip now.
246
00:22:55,320 --> 00:22:59,280
- Who wants to get Ruiz out?
- Nobody.
247
00:22:59,600 --> 00:23:01,240
Ruiz isn't a regular.
248
00:23:01,760 --> 00:23:03,880
He'll do a job and then disappear
249
00:23:04,520 --> 00:23:06,880
And then reappear in the Middle East
as an oil Sheikh's bodyguard
250
00:23:07,000 --> 00:23:09,310
Then take rest in the bed of some
millionaire heiress.
251
00:23:10,680 --> 00:23:12,590
Milo doesn't care about the
profession.
252
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
Sometimes he'll do a job that gets
him in the papers,
253
00:23:18,600 --> 00:23:21,270
and then he'll be stealing from
the neighborhood cinema.
254
00:23:21,560 --> 00:23:24,710
A guy who operates like that has
no boss behind him.
255
00:23:26,120 --> 00:23:28,590
Well, there's somebody who's desperate
to get him out.
256
00:23:29,560 --> 00:23:32,030
I spoke to someone on the phone.
257
00:23:32,320 --> 00:23:34,440
The voice was disguised,
but he was Sicilian.
258
00:23:34,840 --> 00:23:36,190
Is it the mafia?
259
00:23:36,200 --> 00:23:37,190
No.
260
00:23:38,360 --> 00:23:40,080
That's a different crowd.
261
00:23:40,280 --> 00:23:43,000
If he has contact with Ruiz, he
can only be a Sicilian from the outside.
262
00:23:44,160 --> 00:23:46,120
They come from the South on a contract,
263
00:23:46,120 --> 00:23:48,120
Do the job- killing, kidnapping, whatever.
263
00:23:48,600 --> 00:23:50,670
And disappear without a trace.
264
00:23:52,500 --> 00:23:55,280
They are professionals, homegrown
Italian assassins.
265
00:23:55,600 --> 00:23:57,430
We were behind the rest of the world
in this regard, but now
266
00:23:57,750 --> 00:23:59,000
We are catching up.
267
00:24:29,960 --> 00:24:32,190
Listen up, cop.
268
00:24:32,200 --> 00:24:34,030
From now on, you're gonna do it
our way.
269
00:24:34,680 --> 00:24:36,350
You do not have that much time.
270
00:24:37,240 --> 00:24:40,760
Get Milo Ruiz out of jail, quick.
271
00:24:40,960 --> 00:24:44,000
If not, we'll be really cross
with your little wife.
272
00:24:49,760 --> 00:24:51,400
Say hello to your husband.
273
00:24:51,800 --> 00:24:53,230
Tell him that you're okay!
274
00:24:54,840 --> 00:24:55,830
Vito!
275
00:24:56,240 --> 00:24:57,230
Help me, Vito.
276
00:24:57,800 --> 00:25:00,630
Help me, my love. Help me.
Please!
277
00:25:02,760 --> 00:25:03,750
Hear that?
278
00:25:04,320 --> 00:25:05,550
Seems like we're getting on her nerves.
279
00:25:06,200 --> 00:25:08,180
Just like you're getting on ours.
280
00:25:08,200 --> 00:25:09,170
So, hurry up.
281
00:25:10,600 --> 00:25:11,830
And stay away from the police.
282
00:25:13,360 --> 00:25:16,030
If you lay a hand on her..
283
00:25:16,280 --> 00:25:19,560
I'm not gonna report you,
I'll kill you.
284
00:25:20,320 --> 00:25:22,990
Even if I have to chase you
to the end of the Earth.
285
00:25:24,880 --> 00:25:26,150
Listen to me...
286
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
Bring Milo Ruiz to
the interrogation room.
287
00:25:34,760 --> 00:25:35,750
Yes sir.
288
00:25:40,120 --> 00:25:43,510
Take Milo Ruiz to the interrogation
room.
289
00:25:51,960 --> 00:25:54,030
Get out, and make sure nobody enters
unless I call.
290
00:26:22,680 --> 00:26:24,510
Now I can let you escape.
291
00:26:25,840 --> 00:26:27,160
Ask for a medical checkup,
292
00:26:28,600 --> 00:26:29,870
and get ready at 8'o clock.
293
00:26:29,880 --> 00:26:31,200
When the guards change their shift.
294
00:26:31,600 --> 00:26:34,350
And you better hope
295
00:26:34,680 --> 00:26:37,040
That you can make it.
296
00:26:39,800 --> 00:26:41,520
Hey, Ruiz!
297
00:26:42,400 --> 00:26:45,680
Go to bed. You're gonna have
an X-ray tomorrow.
298
00:26:46,600 --> 00:26:49,590
Can you make a million copies of it?
For my admirers.
299
00:26:54,560 --> 00:26:55,990
Yeah, I'll frame it for you.
300
00:27:02,080 --> 00:27:03,720
Hello, doctor, I was just
looking for you.
301
00:27:04,560 --> 00:27:05,880
Hello Marshall, what's wrong?
302
00:27:06,680 --> 00:27:09,910
One of the usual incidents.
A prisoner fell down the stairs.
303
00:27:10,280 --> 00:27:13,590
Well I've told you that you need to
put a carpet there. How bad is it?
304
00:27:14,000 --> 00:27:15,190
No, it's not that serious.
305
00:27:15,700 --> 00:27:19,250
But you need to give him an X-ray.
The prisoner is called--
306
00:27:19,760 --> 00:27:22,270
- Milo Ruiz.
- All right. I can get it done
307
00:27:22,560 --> 00:27:24,840
tomorrow at any time.
308
00:27:25,120 --> 00:27:29,030
Actually no, it will be better
after visiting hours.
309
00:27:29,840 --> 00:27:30,990
Marshall! Come here!
310
00:27:34,520 --> 00:27:35,510
What do you want?
311
00:27:35,680 --> 00:27:39,070
I want to be clean for X-rays
tomorrow. Can I take a shower?
312
00:28:14,840 --> 00:28:16,070
Marshall Fantuzzi.
313
00:28:17,360 --> 00:28:21,720
Marshall Fantuzzi, report to Deputy
Director Cipriani's office.
314
00:31:59,640 --> 00:32:00,630
Get in.
315
00:32:03,080 --> 00:32:04,070
Get in!
316
00:32:06,280 --> 00:32:08,870
You try anything funny, I'll shoot
you.
317
00:32:09,960 --> 00:32:11,230
And I'll be in my rights to do so.
318
00:32:21,520 --> 00:32:25,040
Capturing a fugitive because you
think it'll give you a promotion?
319
00:32:54,120 --> 00:32:55,110
Get in there.
320
00:32:56,200 --> 00:32:57,190
Call your friends.
321
00:32:58,400 --> 00:32:59,390
Tell them you're out
322
00:33:00,440 --> 00:33:02,750
and I'm not gonna let you go
until I have my wife back
323
00:33:06,160 --> 00:33:07,670
Go on.
324
00:33:08,440 --> 00:33:10,030
I don't know who to call.
325
00:33:15,760 --> 00:33:17,190
Listen to me, you shit.
326
00:33:18,520 --> 00:33:20,400
I've kept my side of the bargain.
327
00:33:21,920 --> 00:33:25,630
Give me the name of your friends, or
I swear I'll blow your head off.
328
00:33:26,760 --> 00:33:29,910
But I don't know who they are. You must
believe me, I don't know.
329
00:33:37,880 --> 00:33:39,920
Then why did you go through with this?
330
00:33:40,600 --> 00:33:42,990
Because there was a possibility
that I could get out of jail!
331
00:33:43,000 --> 00:33:44,560
How could I refuse that offer?
332
00:33:48,400 --> 00:33:50,150
You have to think.
333
00:33:51,520 --> 00:33:53,240
Think hard.
334
00:33:56,320 --> 00:34:01,630
Which of your friends would come up
with a plan like this?
336
00:34:02,400 --> 00:34:04,520
I have been thinking.
337
00:34:06,800 --> 00:34:08,680
But I don't have friends who'd
do that for me.
338
00:34:12,160 --> 00:34:14,670
I buried the only one who would.
339
00:34:15,680 --> 00:34:17,030
Anyway.
340
00:34:17,640 --> 00:34:20,110
Whoever's done this won't be happy to see
me like this, you have to let me go.
341
00:34:20,120 --> 00:34:22,790
And then you can see your wife.
342
00:34:25,360 --> 00:34:26,870
No, you're staying with me.
343
00:34:31,400 --> 00:34:33,390
I'm glad.
344
00:34:33,400 --> 00:34:35,630
We will have a few laughs together.
345
00:34:41,800 --> 00:34:43,200
What a place for a Deputy Director!
346
00:34:44,240 --> 00:34:45,830
It's like the George V in Paris.
347
00:34:49,360 --> 00:34:51,560
Did you save up for it or
did you win the lottery?
348
00:34:52,120 --> 00:34:54,680
- Shut up.
- If you don't wanna talk, I might as well
sleep.
349
00:34:56,840 --> 00:34:58,320
You're pretty smart, yeah?
350
00:34:58,720 --> 00:35:00,440
Who would look for
a fugitive at the home
351
00:35:00,440 --> 00:35:01,950
of the Deputy Director of the prison?
352
00:35:03,280 --> 00:35:04,270
Shut up!
353
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Turn off the light, I'm gonna sleep.
354
00:35:28,200 --> 00:35:31,350
You try that again, and you'll be
sleeping forever.
355
00:35:32,280 --> 00:35:33,270
Now sit down!
356
00:35:33,680 --> 00:35:34,670
Sit down!
357
00:36:40,000 --> 00:36:41,350
What are you doing here?
358
00:36:44,760 --> 00:36:45,750
Sir,
359
00:36:46,120 --> 00:36:47,310
I admire you a lot.
360
00:36:48,680 --> 00:36:50,430
You've done so much for me in the past...
361
00:36:50,440 --> 00:36:54,040
but now I'm in serious trouble.
It's too much to handle.
362
00:37:08,880 --> 00:37:10,110
What are you trying to say?
363
00:37:10,560 --> 00:37:13,070
Milo Ruiz escaped, while you called
me into your office.
364
00:37:13,520 --> 00:37:15,110
They've been asking me a lot
of questions.
365
00:37:15,320 --> 00:37:17,520
But I haven't talked, I've
said nothing.
366
00:37:18,360 --> 00:37:21,670
But tomorrow if there's a
disciplinary hearing, how do I justify
367
00:37:21,680 --> 00:37:23,670
being absent from my post?
368
00:37:24,000 --> 00:37:27,630
- Tell them the truth: That I called you.
- But you weren't there.
369
00:37:27,840 --> 00:37:30,150
Then they're gonna investigate you.
370
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
The talks that you had with Ruiz...
371
00:37:31,560 --> 00:37:33,760
- And everything else.
- I have nothing to hide!
372
00:37:45,800 --> 00:37:47,360
- Hello?
- Do you have "the merchandise?"
373
00:37:50,640 --> 00:37:53,070
Yes.
374
00:37:53,760 --> 00:37:55,880
Good.
375
00:37:55,880 --> 00:37:58,190
Now you have to deliver it to us.
376
00:37:58,200 --> 00:38:00,270
Near the old foundry in Paullese.
In 2 hours.
377
00:38:00,280 --> 00:38:02,790
Just you and the merchandise.
No tricks.
378
00:38:02,800 --> 00:38:06,080
No one else.
379
00:38:13,040 --> 00:38:14,160
They have kidnapped my wife.
380
00:38:16,360 --> 00:38:18,160
To force me to release Ruiz.
381
00:38:21,520 --> 00:38:24,160
I need some help and some time
382
00:38:24,760 --> 00:38:27,560
Because I'm gonna put those
pigs in the jail.
383
00:38:28,880 --> 00:38:30,200
Yes, I'm with you.
384
00:38:30,680 --> 00:38:33,350
I want to feel what it's like to catch
a crook again.
385
00:38:34,040 --> 00:38:35,030
I'm gonna help you.
386
00:38:35,520 --> 00:38:38,160
It'll be like old times, when we
were at Homicide.
387
00:38:38,800 --> 00:38:40,840
We've rescued many wives, haven't we?
388
00:39:04,200 --> 00:39:05,190
That'd be them.
389
00:39:07,320 --> 00:39:09,070
Looks like they don't trust you.
390
00:39:09,320 --> 00:39:11,200
They think you've called the police.
391
00:39:11,800 --> 00:39:13,680
A dubious sweep.
392
00:39:13,920 --> 00:39:15,830
In our world, that's what we say.
393
00:39:15,840 --> 00:39:16,800
Dubious sweep.
394
00:39:16,800 --> 00:39:19,870
They won't show themselves
unless they know the place is clean.
395
00:39:25,760 --> 00:39:26,910
They got a picture.
396
00:39:27,640 --> 00:39:28,910
They know it's us.
397
00:39:31,080 --> 00:39:33,240
Try and get a look.
398
00:39:57,000 --> 00:39:59,830
- Do you recognize him?
- I've never seen him before.
399
00:40:04,160 --> 00:40:06,440
Release Milo Ruiz.
Send him here.
400
00:40:06,800 --> 00:40:08,070
Release my wife.
401
00:40:08,320 --> 00:40:10,040
We didn't bring her. Too risky.
402
00:40:10,520 --> 00:40:13,270
It was risky to help a fugitive escape
from my jail.
403
00:40:13,880 --> 00:40:16,110
I've done my part. Do yours.
404
00:40:16,560 --> 00:40:18,990
Ruiz stays with him until I
have my wife.
405
00:40:19,440 --> 00:40:20,920
We do not have
instructions for that.
406
00:40:21,360 --> 00:40:23,950
Well, I'm giving you the
instructions, bastards
407
00:40:24,560 --> 00:40:25,960
Bring back my wife.
408
00:40:26,200 --> 00:40:30,510
And bring her in 1 hour, or your
friend's gonna be locked up tomorrow.
409
00:40:31,800 --> 00:40:34,110
And don't think I won't find you.
410
00:40:35,160 --> 00:40:38,390
Even if I have to turn the country
upside down, I will find you.
411
00:40:39,200 --> 00:40:40,390
You got that?!
412
00:41:05,240 --> 00:41:06,280
Tell him to go.
413
00:41:08,240 --> 00:41:09,910
You'll get your answer in an hour.
414
00:41:10,800 --> 00:41:11,870
Now, get out!
415
00:41:12,920 --> 00:41:14,510
We don't anybody following us.
416
00:41:27,840 --> 00:41:30,910
Let me go and I'll give you my word
that your wife will be safe.
417
00:41:35,240 --> 00:41:37,120
I do not believe in the
words of a criminal.
418
00:41:39,440 --> 00:41:40,510
You are my only guarantee.
419
00:43:04,920 --> 00:43:05,910
This is Fantuzzi.
420
00:43:07,440 --> 00:43:09,870
Yes, I'm calling from a
phone booth near their hideout.
421
00:43:10,520 --> 00:43:12,070
Paullese County, yes.
422
00:43:14,080 --> 00:43:15,580
Yes, in a farmhouse on that road.
Number 418.
423
00:43:16,180 --> 00:43:17,170
What do I now?
424
00:43:21,000 --> 00:43:22,270
Hello?
425
00:44:08,600 --> 00:44:10,950
That pig husband of yours
called the Police.
426
00:44:17,960 --> 00:44:21,520
No, let me go! Please don't kill me
429
00:44:23,200 --> 00:44:26,430
What are you going to do to me?
431
00:44:29,400 --> 00:44:31,070
No!
432
00:44:31,360 --> 00:44:33,430
Hold it.
433
00:44:34,800 --> 00:44:36,200
How dare you act without my
orders?
434
00:44:36,200 --> 00:44:39,080
They discovered the hideout.
He did not fulfill the bargain.
435
00:44:39,840 --> 00:44:43,830
If they discovered the hideout,
you need to find another one.
436
00:44:44,680 --> 00:44:45,800
I have not given you orders
437
00:44:46,040 --> 00:44:49,560
to kill. I don't leave dead bodies
lying around like you.
438
00:44:49,560 --> 00:44:52,520
They obviously gave me the wrong
information about you.
439
00:44:54,520 --> 00:44:55,950
You are not professionals.
440
00:44:57,200 --> 00:45:01,600
It's too late.
We have to get rid of her.
442
00:45:02,120 --> 00:45:03,110
No.
443
00:45:04,160 --> 00:45:05,880
We have to get rid of you.
444
00:45:07,240 --> 00:45:09,120
Take the train and go back to
where you came from.
445
00:45:10,200 --> 00:45:11,320
You're done here.
446
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
The girl stays with me.
447
00:45:14,880 --> 00:45:17,190
I'll take over and play it my way.
448
00:45:17,680 --> 00:45:18,910
The risk is mine.
449
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
Be careful not to leave any traces.
450
00:45:22,240 --> 00:45:23,280
Clean everything up
451
00:45:24,360 --> 00:45:26,110
and then fuck off.
452
00:45:36,400 --> 00:45:37,800
Let's write something to your
husband.
453
00:45:38,760 --> 00:45:39,750
Anything.
454
00:45:40,640 --> 00:45:42,760
Just so he knows that you're alive.
455
00:46:00,800 --> 00:46:03,600
At least the Sicilians have
done something right.
456
00:46:04,680 --> 00:46:08,040
They've got you in the right
frame of mind.
457
00:46:08,320 --> 00:46:10,910
I'm sure you'll be fine.
458
00:46:17,200 --> 00:46:18,190
Freshen up.
459
00:46:19,840 --> 00:46:22,150
We're going away.
460
00:46:22,160 --> 00:46:24,980
We'll be moving in the crowds.
462
00:46:47,000 --> 00:46:49,990
You can't touch the corpse before
the Police arrive.
463
00:46:52,760 --> 00:46:54,030
Did you know him?
464
00:46:56,800 --> 00:46:58,070
Was he a relative?
466
00:47:01,400 --> 00:47:03,930
He was probably hit by a car.
But nobody's seen it.
467
00:47:05,100 --> 00:47:07,500
He has no identification, no
documents.
467
00:47:08,100 --> 00:47:10,500
He was probably a vagabond, or
a drunk.
468
00:47:11,040 --> 00:47:13,400
He was a great man.
469
00:47:14,640 --> 00:47:15,710
Better than you,
470
00:47:16,880 --> 00:47:19,440
and much better than me.
471
00:47:22,320 --> 00:47:26,760
Here they are, 20 minutes late.
472
00:48:21,000 --> 00:48:22,700
Vito, my love: I hope I can hug you
472
00:48:23,500 --> 00:48:25,500
I hope this sad story ends soon and
I hope we can be together again.
473
00:48:26,500 --> 00:48:28,910
Do not abandon me. I beg you.
Anna.
474
00:48:45,920 --> 00:48:47,910
Riddles always give me a headache.
475
00:48:49,360 --> 00:48:52,000
A man has just been killed so that
you could escape.
476
00:48:53,880 --> 00:48:56,920
If you don't tell me, I'm gonna
show you the color of your guts.
477
00:48:58,280 --> 00:48:59,630
Will you stop?
478
00:49:00,680 --> 00:49:02,590
If you treat me nicely, I'd be
willing to help out.
479
00:49:04,040 --> 00:49:05,030
What does this mean?
480
00:49:07,000 --> 00:49:08,560
It's the name of a French guy
who lives in Milan.
481
00:49:08,560 --> 00:49:12,840
- What's his name?
- I don't know his real name, they call him: Joe the Corso.
482
00:49:13,800 --> 00:49:15,310
Is he a friend of yours?
483
00:49:16,320 --> 00:49:18,390
No, he's just a informer. But
not a regular.
484
00:49:20,720 --> 00:49:24,760
I'll bet you know who's arranged
all this. You know all the people.
485
00:49:25,920 --> 00:49:27,070
I have no idea.
486
00:49:27,960 --> 00:49:29,840
But if anyone knows, it's him.
487
00:49:32,920 --> 00:49:33,910
I'm sorry.
488
00:49:35,800 --> 00:49:36,920
There must be a mistake.
489
00:49:39,400 --> 00:49:41,390
I have never seen this man before.
490
00:49:41,680 --> 00:49:43,240
Come on, Joe. Quit it.
491
00:49:44,440 --> 00:49:47,560
The only reason we're here because
they left us your name as a lead.
492
00:49:49,280 --> 00:49:53,070
Now tell me what you know, or I'll
take this little school of yours apart.
493
00:49:54,600 --> 00:49:56,430
I don't know what you're talking about.
494
00:49:58,560 --> 00:50:00,760
And I advise you not to make any
threats.
495
00:50:01,400 --> 00:50:02,390
I think you should leave now.
496
00:50:03,680 --> 00:50:08,310
- Otherwise, I'll call the police.
- Call them.
497
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
Call the police.
498
00:50:17,600 --> 00:50:18,590
And what do I tell them?
499
00:50:20,560 --> 00:50:22,920
I have a fugitive in my school,
500
00:50:25,440 --> 00:50:28,750
accompanied by the Director
who has helped him escape?
501
00:50:28,800 --> 00:50:30,230
Get on with it.
502
00:50:42,920 --> 00:50:44,240
They told me to give you this.
503
00:50:51,800 --> 00:50:52,440
Take a look.
504
00:50:52,760 --> 00:50:54,880
See if you can figure it out.
505
00:51:09,970 --> 00:51:10,900
Come on, you bastard.
506
00:51:11,240 --> 00:51:14,360
Fight back!
Or do you only know how to hit the weak?
507
00:51:15,720 --> 00:51:18,000
Come on, fight back!
508
00:51:18,000 --> 00:51:18,910
I'm still in handcuffs.
509
00:51:18,920 --> 00:51:23,430
Beating up prisoners is easy, right?
Prick.
510
00:51:29,320 --> 00:51:31,440
Give me his keys.
511
00:51:31,800 --> 00:51:32,840
They're in the right pocket.
512
00:51:39,500 --> 00:51:41,000
They're waiting for you in Paris
512
00:51:41,700 --> 00:51:43,400
But they didn't think you could get rid of the policeman.
513
00:51:43,800 --> 00:51:45,790
That's what they took his wife.
514
00:51:46,680 --> 00:51:48,000
Now you must finish the job.
515
00:51:49,200 --> 00:51:50,270
He knows too much.
516
00:51:52,760 --> 00:51:53,830
You have no other choice.
517
00:52:36,640 --> 00:52:37,630
What's the matter?
518
00:52:45,360 --> 00:52:47,190
It's not the first time you've ever
killed anybody.
519
00:52:51,160 --> 00:52:52,640
Don't tell me I'm the first.
520
00:52:53,920 --> 00:52:54,910
Shut up!
521
00:52:59,800 --> 00:53:01,790
Well, come on! Get it over with.
522
00:53:04,280 --> 00:53:05,400
I've seen a lot of murderers.
523
00:53:08,600 --> 00:53:10,560
But never seen a man who
becomes one.
524
00:53:11,920 --> 00:53:14,230
Shut up, bastard! Shut up!
525
00:53:21,680 --> 00:53:23,070
How can I let you go?
526
00:53:26,160 --> 00:53:27,840
You'd go to the police.
527
00:53:28,840 --> 00:53:33,960
Listen to me. I love my wife.
528
00:53:33,960 --> 00:53:35,230
I'll pay my debt after,
529
00:53:35,240 --> 00:53:38,310
To society, to justice, to everyone.
530
00:53:39,000 --> 00:53:42,440
You're like the bigots who think
confession is the key to purity.
531
00:53:44,200 --> 00:53:45,350
For six days,
532
00:53:45,360 --> 00:53:47,000
They do what they want.
533
00:53:47,200 --> 00:53:49,630
And on the 7th, they get
absolved.
534
00:53:52,800 --> 00:53:53,790
And me?
535
00:53:55,920 --> 00:53:57,430
You're gonna send me to prison.
536
00:54:04,720 --> 00:54:06,630
You'd be in the clear, wouldn't you?
With me back inside.
537
00:54:10,280 --> 00:54:11,400
I want my wife.
538
00:54:16,840 --> 00:54:19,510
Help me find her.
539
00:54:23,400 --> 00:54:24,960
and I'll take care of everything.
540
00:54:32,920 --> 00:54:34,670
Okay, cop.
541
00:54:37,120 --> 00:54:38,790
You have a lot to learn about life.
542
00:54:41,800 --> 00:54:44,000
Here's the first lesson.
543
00:54:44,000 --> 00:54:44,990
Come on.
544
00:55:02,360 --> 00:55:05,650
Have you seen the registration?
It's my car... It has my name
545
00:55:56,160 --> 00:55:59,280
I'd like to call myself Onassis,
but I'll settle for Rockefeller.
546
00:55:59,840 --> 00:56:01,590
Be that as it may, a passport.
547
00:56:01,600 --> 00:56:04,510
It's worth 300,000.
And who is that?
548
00:56:05,560 --> 00:56:06,550
No, that's a good man.
549
00:56:06,760 --> 00:56:09,400
Then it's worth more. 500,000.
550
00:56:10,320 --> 00:56:13,230
- Where do I get the money from?
- I don't care.
551
00:56:13,600 --> 00:56:16,070
Either you let me rob some gas
stations, or give me your savings.
552
00:56:17,040 --> 00:56:18,080
We're going to my house.
554
00:56:32,720 --> 00:56:33,710
You're a quick learner, pal.
555
00:56:34,440 --> 00:56:36,350
You keep this up and we could
be like Bonnie & Clyde.
556
00:56:37,040 --> 00:56:38,520
Now they're looking for me too.
557
00:56:38,840 --> 00:56:40,190
Don't worry about it.
558
00:56:40,520 --> 00:56:42,320
It is only bad for a couple of years.
559
00:56:42,760 --> 00:56:43,880
Then you get used to it.
560
00:56:46,440 --> 00:56:49,030
They'll be expecting us to get out
of the country with false passports.
561
00:56:49,760 --> 00:56:52,430
That's what you bastards always do.
562
00:56:52,640 --> 00:56:53,790
We'll have to try another way.
563
00:56:54,920 --> 00:56:56,070
A way they won't be expecting.
564
00:56:57,960 --> 00:57:00,240
The problem is which one.
565
00:57:00,880 --> 00:57:08,830
Yeah you're right. But first, we gotta mix in
with the people and not look suspicious.
566
00:57:21,400 --> 00:57:23,830
See the girl with the black, curly hair?
567
00:57:24,040 --> 00:57:26,600
She knows the mountains like the palm of
her hands.
568
00:57:32,560 --> 00:57:35,920
- What are you running away from?
- I'm not running away, I'm leaving.
569
00:57:36,760 --> 00:57:38,990
I'll be back
570
00:57:39,200 --> 00:57:41,790
As long as there are people who need
to cross the border, I'll be there.
571
00:57:44,120 --> 00:57:46,680
- You ever get caught?
- Once or twice.
572
00:57:46,680 --> 00:57:49,560
Let's hope this isn't one of those times.
573
00:57:51,440 --> 00:57:53,950
Aren't you gonna ask what I'm running
away from?
574
00:57:55,320 --> 00:57:57,710
No, and don't tell me. It's better that way.
575
00:58:01,160 --> 00:58:02,150
There she is!
576
00:58:11,760 --> 00:58:12,750
- Hello.
- Hello.
577
00:58:13,680 --> 00:58:14,670
Come on.
578
00:58:21,160 --> 00:58:22,640
- Are we all ready?
- Ready.
579
00:58:27,320 --> 00:58:29,440
Hi. Are you Loucille?
580
00:58:29,440 --> 00:58:31,560
Yes, come on.
581
00:58:32,400 --> 00:58:35,120
- Hello.
- Okay, let's go.
582
00:58:53,160 --> 00:58:54,590
- Fill her up.
- Okay.
583
00:59:01,920 --> 00:59:03,670
It's really cold now.
584
00:59:05,120 --> 00:59:07,430
- Tired?
- No, I'm just cold.
585
00:59:09,680 --> 00:59:11,190
Hey, where are we going?
586
00:59:12,320 --> 00:59:15,600
Uh oh- we got visitors.
587
00:59:20,680 --> 00:59:21,670
Give me the list.
588
00:59:24,720 --> 00:59:25,710
Get in the truck.
589
00:59:29,320 --> 00:59:30,310
Let's get in.
590
00:59:34,120 --> 00:59:35,510
Get in!
592
00:59:36,220 --> 00:59:37,570
Stop!
593
00:59:56,600 --> 00:59:58,590
Let's try and get off the main road.
To the mountains, come on.
594
01:00:45,280 --> 01:00:46,760
You were pretty good last night...
595
01:00:47,680 --> 01:00:49,240
I almost killed a man back there.
596
01:00:49,880 --> 01:00:52,390
Someone who earns bread his like me.
597
01:00:52,640 --> 01:00:55,230
I almost did it without even being aware.
Without really knowing why.
598
01:00:56,000 --> 01:00:57,320
I was watching you while you were driving.
599
01:00:58,960 --> 01:01:00,280
You were living every second of it.
600
01:01:00,880 --> 01:01:04,510
You had a lot of
confidence in yourself, real confidence.
601
01:01:05,200 --> 01:01:07,320
You like danger.
602
01:01:07,640 --> 01:01:09,760
You got a knack for it.
603
01:01:09,760 --> 01:01:12,750
Couldn't you have been anything
better than a cop?
604
01:01:13,100 --> 01:01:14,640
Couldn't you be have been
anything better than a crook?
605
01:01:15,040 --> 01:01:15,550
Nope.
606
01:01:16,160 --> 01:01:17,910
It's in my blood...
I was born a crook.
607
01:01:18,120 --> 01:01:20,160
- What the hell are you doing?
- Trespassing
608
01:01:20,160 --> 01:01:21,150
Come on.
609
01:01:23,320 --> 01:01:25,280
Don't look so shocked. We're not
gonna be arrested.
610
01:01:27,200 --> 01:01:29,080
This house belongs to me.
611
01:01:29,080 --> 01:01:30,560
Last one in, please shut the gate.
612
01:01:34,840 --> 01:01:36,720
Let's make a run for it.
Come on!
613
01:02:04,080 --> 01:02:05,070
Get down!
614
01:02:08,400 --> 01:02:09,390
They're French alpine troops.
615
01:02:34,840 --> 01:02:36,030
We're in France now.
616
01:02:43,520 --> 01:02:44,510
It's the police!
617
01:03:02,840 --> 01:03:04,350
Listen, let's split.
618
01:03:04,360 --> 01:03:05,030
If the police get me,
619
01:03:05,240 --> 01:03:06,880
I don't want you to be caught too.
620
01:03:06,880 --> 01:03:08,110
But I want to see you again.
621
01:03:08,440 --> 01:03:10,640
I'll see you in Paris.
I have business to do there.
622
01:03:11,680 --> 01:03:14,110
- Come on!
- I'll find you, goodbye!
623
01:04:34,800 --> 01:04:36,280
Stop! Cut!
624
01:04:36,560 --> 01:04:37,550
That's okay.
625
01:05:12,360 --> 01:05:14,110
I was thinking about you, Milo.
When I wrote this.
626
01:05:14,840 --> 01:05:17,230
About Jean Daniel and
all our friends.
627
01:05:17,240 --> 01:05:18,390
How much did you make ?
628
01:05:21,840 --> 01:05:24,720
"A friend is a friend forever."
629
01:05:26,040 --> 01:05:28,400
What are you doing there?
I thought you were in prison.
630
01:05:29,960 --> 01:05:32,350
I'm here thanks to you.
631
01:05:32,640 --> 01:05:35,680
When the music's over, let's
talk about my side of the deal.
632
01:05:37,400 --> 01:05:39,310
Who is the sourpuss?
633
01:05:39,680 --> 01:05:42,040
He's like a dog without a home.
634
01:05:42,240 --> 01:05:45,150
I'm sick of hanging around with him.
635
01:05:45,680 --> 01:05:48,190
Why not just hand over his wife and
we'll send him back to Milan?
636
01:05:48,200 --> 01:05:49,190
His wife?
637
01:05:49,280 --> 01:05:50,270
I don't have her.
638
01:05:51,000 --> 01:05:53,200
Look Al, he's a prison warden. He can
break you into two.
639
01:05:54,080 --> 01:05:55,510
What the fuck are you talking about?
640
01:06:00,000 --> 01:06:01,270
Hey, listen to me.
641
01:06:01,560 --> 01:06:05,160
Somebody got me out of prison by kidnapping
this guy's wife.
642
01:06:05,920 --> 01:06:08,670
And Joe the Corso
told me to see you, Al.
644
01:06:11,560 --> 01:06:13,990
If you're afraid to talk because he's there,
don't worry.
645
01:06:14,280 --> 01:06:17,080
He is neck deep in this shit.
646
01:06:21,240 --> 01:06:23,390
Come on. Who else would have done so much
for me?
647
01:06:24,760 --> 01:06:27,750
I only had two friends:
You and Jean Daniel.
648
01:06:29,880 --> 01:06:32,270
And since he is dead, that's only
you.
649
01:06:32,560 --> 01:06:34,990
Who told you that
Jean Daniel is dead?
650
01:06:37,240 --> 01:06:38,720
Have you seen anyone
else in Paris?
651
01:06:39,240 --> 01:06:40,360
I haven't seen anyone.
652
01:06:41,320 --> 01:06:42,440
He was with me in Milan.
653
01:06:42,720 --> 01:06:44,360
He got killed me when he was doing
a job with me.
654
01:06:45,800 --> 01:06:48,160
I buried the poor bastard
under a pile of stones.
655
01:06:49,520 --> 01:06:52,110
- He did not want end up in the morgue.
- You're crazy!
656
01:06:52,360 --> 01:06:54,190
Jean Daniel died in France.
657
01:06:54,560 --> 01:06:56,710
He got run down by a train when he
was getting away.
658
01:06:57,000 --> 01:06:59,910
After he murdered his ex-boss Harmakolas.
659
01:07:00,160 --> 01:07:02,150
I recognized his body.
660
01:07:02,400 --> 01:07:04,360
- And the motorcycle that I gave him.
- Are you crazy?!
661
01:07:04,680 --> 01:07:06,110
Jean Daniel never killed anyone.
662
01:07:06,360 --> 01:07:09,030
- Who the hell did you recognize?
- Him! It was Jean Daniel!
663
01:07:09,880 --> 01:07:10,870
Did you get a good look at him?
664
01:07:13,200 --> 01:07:14,790
Did you see his face?
You didn't, right?
665
01:07:15,280 --> 01:07:17,400
Then you better go to the police.
666
01:07:19,120 --> 01:07:21,790
Tell them you were mistaken.
667
01:07:22,200 --> 01:07:24,350
And we'll pull up both the bodies.
And see which one is Jean Daniel.
668
01:07:24,640 --> 01:07:26,360
You've come here to hang something
on me!
669
01:07:26,640 --> 01:07:28,600
What is it, blackmail? You want money?
670
01:07:28,920 --> 01:07:30,670
Take this and get out!
671
01:07:30,920 --> 01:07:34,120
You little piece of horseshit.
You lied about Jean Daniel.
672
01:07:34,440 --> 01:07:36,560
- You're neck deep in this shit.
- Shut up!
673
01:07:36,840 --> 01:07:38,160
Who's giving you orders?
674
01:07:38,160 --> 01:07:39,200
Who's paying you?
675
01:08:00,200 --> 01:08:02,000
Now, you get my wife back.
676
01:08:02,960 --> 01:08:05,350
or I swear I'll break both your bones.
677
01:08:08,040 --> 01:08:09,600
You're in this,
678
01:08:10,880 --> 01:08:12,440
so you start looking for her.
679
01:08:13,000 --> 01:08:13,990
Got it?
680
01:08:22,520 --> 01:08:25,240
We'll give you three hours.
681
01:08:26,360 --> 01:08:27,710
That's all the time you get.
682
01:08:41,640 --> 01:08:43,040
These are your friends?
683
01:08:44,760 --> 01:08:47,510
These are the people
I have to rely upon.
684
01:08:52,520 --> 01:08:53,560
Congratulations to me.
685
01:08:59,320 --> 01:09:01,550
The price is very reasonable ..
It'll make you a fortune.
686
01:09:02,880 --> 01:09:05,760
A music store can make many a man
a millionaire.
687
01:09:06,200 --> 01:09:09,400
Provided it is well
managed, of course.
688
01:09:09,400 --> 01:09:10,390
Al..
689
01:09:11,560 --> 01:09:12,910
- Excuse me.
- Sure.
690
01:09:14,160 --> 01:09:17,280
Couple of girls just arrived. New ones.
Wanna check them out?
691
01:09:31,840 --> 01:09:33,640
- Hello.
- How are you?
692
01:09:35,360 --> 01:09:37,640
Hello. Let me take your coat.
693
01:09:45,400 --> 01:09:47,280
- You're free tonight?
- For you, yes.
694
01:09:56,440 --> 01:09:58,510
Here you go, Mister.
She's all yours.
696
01:10:25,120 --> 01:10:27,190
I have to get out of here.
697
01:10:27,640 --> 01:10:29,680
Why? What happened?
698
01:10:30,800 --> 01:10:32,200
Cancel all my engagements.
699
01:10:32,720 --> 01:10:34,280
Get me all the money you can.
700
01:10:38,040 --> 01:10:39,310
Find me an air ticket, to anywhere-
701
01:10:39,920 --> 01:10:42,750
As long as the plane leaves in a few hours
702
01:10:43,040 --> 01:10:45,950
and gets me the hell away from Paris.
703
01:10:54,440 --> 01:10:56,720
I'm not sure, you'll have to stay here
and look after things.
704
01:10:57,560 --> 01:10:58,960
Now go arrange the tickets.
705
01:11:01,600 --> 01:11:02,790
Get out!
706
01:11:05,520 --> 01:11:06,510
Nervous?
707
01:11:07,880 --> 01:11:09,110
Is something wrong?
708
01:11:10,320 --> 01:11:11,310
I'm in trouble.
709
01:11:12,280 --> 01:11:13,320
I need to leave.
710
01:11:17,000 --> 01:11:18,070
Why? I cannot tell you why.
711
01:11:20,280 --> 01:11:21,600
Can you help me?
712
01:11:23,160 --> 01:11:25,550
Find me a place where no one
can find me?
713
01:11:28,000 --> 01:11:30,230
If I find a place for you,
714
01:11:30,800 --> 01:11:33,270
there'll be one too many who
know where it is.
715
01:11:33,680 --> 01:11:35,800
I'm the one you're trying to get
away from.
716
01:11:36,320 --> 01:11:37,310
What do you mean?
717
01:11:37,720 --> 01:11:40,150
I was the one who helped Milo Ruiz
escape.
718
01:11:40,600 --> 01:11:43,240
And I ordered Joe the
Corsican to send him to you.
719
01:11:44,680 --> 01:11:48,280
What's the point of running away?
720
01:11:48,280 --> 01:11:49,920
It's all so easy.
721
01:11:56,600 --> 01:11:58,510
They've been following us for a while.
722
01:11:59,080 --> 01:12:02,310
Yeah, Al Niko put them on our tail.
He is afraid that we'll go to the police.
723
01:12:03,200 --> 01:12:06,270
We're like shooting ducks at a gallery.
724
01:12:11,560 --> 01:12:12,550
Let's split up.
725
01:12:25,760 --> 01:12:26,910
You take the car.
726
01:12:27,120 --> 01:12:29,430
See how they follow me.
Circle around the block.
727
01:12:29,680 --> 01:12:31,640
Then you turn around and
come pick me up.
728
01:12:46,120 --> 01:12:47,350
- Is that him?
- That's Milo.
729
01:13:17,720 --> 01:13:18,710
Well?
730
01:13:19,120 --> 01:13:20,950
What did Milo Ruiz tell you?
731
01:13:22,600 --> 01:13:24,720
I didn't know you were in this.
732
01:13:26,000 --> 01:13:27,830
Why did you send him to me?
733
01:13:28,360 --> 01:13:31,670
He was your friend.
He would've talked to you.
734
01:13:32,640 --> 01:13:35,920
I don't want anymore of this.
735
01:13:36,880 --> 01:13:39,310
Why did you wanna get mixed me up
in it?
736
01:13:40,600 --> 01:13:41,720
Because you're in it already.
737
01:13:43,200 --> 01:13:45,160
You lied to them when you
recognized the corpse.
738
01:13:46,080 --> 01:13:47,070
And you knew it.
739
01:13:49,560 --> 01:13:51,760
That's the kind of story that
made you famous.
740
01:13:58,120 --> 01:14:00,190
You were launched on the road to
fame and fortune
741
01:14:01,000 --> 01:14:02,430
because you were one of us.
742
01:14:03,120 --> 01:14:05,110
And we'll make you disappear.
743
01:14:06,280 --> 01:14:07,550
when you aren't anymore.
744
01:14:08,160 --> 01:14:10,830
I want to know what happened
to Jean Daniel, that's all.
745
01:14:17,920 --> 01:14:18,910
He's dead.
746
01:14:19,560 --> 01:14:21,150
He was killed in a robbery, Milo buried him.
746
01:14:22,160 --> 01:14:24,550
Under a pile of stones
748
01:14:26,720 --> 01:14:28,840
So that his body wouldn't be found.
749
01:14:29,160 --> 01:14:31,800
In Italy, somewhere.
750
01:14:32,080 --> 01:14:33,560
Then everything is in order.
751
01:14:35,520 --> 01:14:37,670
They cannot find him down there.
752
01:14:39,520 --> 01:14:42,670
And the one who killed Harmakolas
will still be Jean Daniel.
753
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
The investigation should not reopen.
754
01:14:47,080 --> 01:14:49,520
You're in on that too?
755
01:14:49,880 --> 01:14:51,600
Do not ask questions.
756
01:14:51,800 --> 01:14:53,840
Do not try to see what's going on.
757
01:14:53,840 --> 01:14:55,160
I wouldn't advise it.
758
01:14:56,640 --> 01:14:58,790
You have to answer to me.
759
01:14:59,840 --> 01:15:00,880
And I have to answer
760
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
only to whoever's behind me.
761
01:15:04,000 --> 01:15:04,990
Right?
762
01:15:11,040 --> 01:15:12,790
- Yes?
- Hey, idiot.
763
01:15:13,840 --> 01:15:15,510
Are you done with having us followed?
764
01:15:16,560 --> 01:15:18,390
Now tell me everything you know.
765
01:15:18,680 --> 01:15:20,800
or so help me God, I'll forget you
ever were a friend.
766
01:15:21,680 --> 01:15:24,270
Listen to me Milo...
I'm sorry about what's happened.
767
01:15:25,800 --> 01:15:27,790
But now, the whole thing is fixed.
768
01:15:27,800 --> 01:15:30,760
Everything's gonna be okay.
769
01:15:31,640 --> 01:15:32,710
Tell the policeman that
770
01:15:33,560 --> 01:15:36,920
If he wants his wife, he can make
the swap at Place Beleville.
771
01:15:40,160 --> 01:15:41,430
When you're done with him, come to my place.
I got some girls.
772
01:15:41,440 --> 01:15:43,400
I'll save you the best.
773
01:15:43,400 --> 01:15:44,590
Maybe.
774
01:15:50,440 --> 01:15:51,920
You win.
775
01:16:01,920 --> 01:16:03,270
Calm down.
776
01:16:04,200 --> 01:16:05,190
What are you afraid of?
777
01:16:06,440 --> 01:16:07,790
Not me, of course.
778
01:16:09,800 --> 01:16:11,680
I only came here to grab this.
780
01:16:13,560 --> 01:16:14,830
To get it pressed.
781
01:16:17,920 --> 01:16:19,110
You can't go out dressed like that.
782
01:16:19,680 --> 01:16:21,430
Not in Paris. And not with me.
783
01:16:21,440 --> 01:16:22,670
Where are you taking me?
784
01:16:22,920 --> 01:16:24,590
It seems that one more
tourist has arrived.
785
01:16:27,560 --> 01:16:28,880
Your husband is here.
786
01:16:31,200 --> 01:16:32,390
Are you letting me go?
787
01:16:32,640 --> 01:16:33,630
We've got an appointment.
788
01:16:35,400 --> 01:16:36,960
All of us.
789
01:16:44,680 --> 01:16:47,070
They're taking no chances.
790
01:16:47,360 --> 01:16:48,920
Well, that's the way some deals
are done.
791
01:16:50,240 --> 01:16:51,910
The way I see it, it's a trap.
792
01:16:53,680 --> 01:16:55,430
Otherwise, why didn't they ask
for guarantees?
793
01:16:59,600 --> 01:17:01,030
Like they did last time.
794
01:17:01,680 --> 01:17:03,160
If you don't trust them, why did
you come?
794
01:17:09,180 --> 01:17:11,560
So I can make sure that my wife is
still alive.
795
01:17:16,320 --> 01:17:17,910
You poor bastard.
796
01:18:01,040 --> 01:18:02,390
Come on, they've brought your wife.
797
01:18:03,840 --> 01:18:04,990
Make the swap and call it a day.
798
01:18:39,320 --> 01:18:40,670
Look out, Milo! Car!
799
01:19:12,080 --> 01:19:13,070
God!
800
01:19:14,000 --> 01:19:16,510
Help me!
Take me to the hospital!
801
01:19:17,520 --> 01:19:19,880
Please take me with you!
802
01:19:21,840 --> 01:19:25,750
Take me to the hospital.
Don't leave me here!
802
01:19:30,840 --> 01:19:33,750
That fucking son of a whore.
803
01:19:35,120 --> 01:19:38,910
Impossible. We've been wrong.
804
01:19:38,920 --> 01:19:42,360
All this time.
805
01:19:42,920 --> 01:19:45,910
They want you dead. He made you escape
just so he could kill you.
807
01:19:51,680 --> 01:19:53,880
I'm calling the whole thing off.
808
01:19:56,160 --> 01:19:57,280
Pathetic.
809
01:19:58,760 --> 01:20:01,150
I'll take you to the police and I'll
leave everything in their hands.
810
01:20:01,520 --> 01:20:02,510
No, don't.
811
01:20:03,080 --> 01:20:04,150
It's useless.
812
01:20:04,440 --> 01:20:07,110
If you lock me up,
they'll kill your wife.
813
01:20:08,080 --> 01:20:10,510
And they will find a way
to kill me, sooner or later.
814
01:20:11,160 --> 01:20:12,670
We must solve this. You and me.
815
01:20:13,520 --> 01:20:16,590
As men. Together!
816
01:20:19,600 --> 01:20:21,240
Take me to Al's house.
817
01:20:21,440 --> 01:20:23,800
Take me to Al's house!
818
01:20:29,040 --> 01:20:30,030
You're not gonna make it.
819
01:20:31,440 --> 01:20:32,430
Look at you.
820
01:20:39,120 --> 01:20:40,160
What about the girl?
821
01:20:41,440 --> 01:20:43,830
The one on the border. Where does
she live?
822
01:20:44,760 --> 01:20:46,080
No, don't bring her into this.
823
01:20:47,360 --> 01:20:49,430
We need a place to hide, dammit!
824
01:20:50,120 --> 01:20:53,080
If the police find us in a stolen
car ridden with bullets,
825
01:20:53,280 --> 01:20:56,910
we are fucked. Where does she live?
826
01:21:00,200 --> 01:21:01,430
Furstenberg Square, 6.
827
01:21:06,920 --> 01:21:09,960
Hey, you should've been a
professional nurse.
828
01:21:11,320 --> 01:21:12,510
That feels good.
829
01:21:13,120 --> 01:21:18,040
I haven't had someone bathe me in a
long time, just keep it pressed there.
830
01:21:20,120 --> 01:21:23,080
Youu forget a lot of things in jail
831
01:21:23,680 --> 01:21:27,990
certain feelings and emotions
because you've blocked them out.
832
01:21:32,320 --> 01:21:33,440
Thanks, my friend.
833
01:21:52,560 --> 01:21:53,680
Niko?
834
01:21:54,040 --> 01:21:55,230
Vito Cipriani.
835
01:21:55,520 --> 01:21:58,720
Listen to me, worm.
Don't you start by telling me
836
01:21:58,760 --> 01:22:01,320
- that you're not in this.
- Tell that son of a whore-
837
01:22:02,960 --> 01:22:04,150
I'll break his head when I see him.
838
01:22:04,160 --> 01:22:07,070
It's not my fault. Tell Milo
839
01:22:08,560 --> 01:22:10,520
that I didn't know.
840
01:22:10,520 --> 01:22:12,830
It wasn't me.
841
01:22:12,840 --> 01:22:16,550
That's enough! I know why
you wanted Milo to escape.
842
01:22:17,040 --> 01:22:18,630
I know you wanted to kill him.
843
01:22:18,880 --> 01:22:22,400
And I know what you wanted to know.
I've had enough.
844
01:22:22,400 --> 01:22:25,040
Either you give me my wife in half
an hour, or I'll go to the police.
845
01:22:27,280 --> 01:22:29,240
Alright. Agreed.
846
01:22:30,720 --> 01:22:33,680
Now you have the upper hand.
847
01:22:34,280 --> 01:22:35,710
Give us Milo
848
01:22:36,000 --> 01:22:37,590
and we'll give you your wife.
849
01:22:37,840 --> 01:22:40,880
I'm not gonna make any more deals!
I just want my wife back, period.
850
01:22:41,720 --> 01:22:43,710
Come and get her.
851
01:22:43,920 --> 01:22:44,910
She's right here.
852
01:22:45,200 --> 01:22:46,190
I don't believe her.
853
01:22:46,320 --> 01:22:47,960
Listen for yourself.
854
01:22:52,960 --> 01:22:53,950
Vito.
855
01:22:57,520 --> 01:22:59,430
He says he's tired
856
01:22:59,440 --> 01:23:00,920
of the whole thing.
857
01:23:01,640 --> 01:23:06,000
They say they'll let me go, if
you don't turn him in.
858
01:23:08,280 --> 01:23:10,000
If you can help me,
859
01:23:11,840 --> 01:23:14,310
please help me.
861
01:23:15,880 --> 01:23:19,160
I can't take it anymore.
862
01:23:20,920 --> 01:23:23,190
Anna, don't be afraid.
863
01:23:23,400 --> 01:23:25,550
They can't hurt you anymore, I promise.
864
01:23:27,040 --> 01:23:28,080
Anna, please do not worry.
865
01:23:30,840 --> 01:23:33,230
Get it? We want this thing
over with.
866
01:23:34,600 --> 01:23:37,880
Come here and pick her up.
867
01:23:38,320 --> 01:23:39,040
And then leave.
868
01:23:39,320 --> 01:23:40,800
I want to talk to my wife.
869
01:23:56,720 --> 01:23:58,760
What are you gonna do with me
when you get her?
870
01:23:59,760 --> 01:24:01,270
Don't turn me over to them!
871
01:24:01,640 --> 01:24:04,070
I don't give a shit about you.
872
01:24:04,280 --> 01:24:06,560
You can crawl around here, killing yourself
for as long as you like.
873
01:24:06,600 --> 01:24:09,110
I just want to get out of this sewer
and forget that you ever existed.
874
01:26:23,040 --> 01:26:25,000
Your wife is now a long way
from here,
875
01:26:26,700 --> 01:26:28,270
Mr. Cipriani.
876
01:26:39,720 --> 01:26:41,150
These are photocopies.
877
01:26:45,360 --> 01:26:48,080
The original documents are in the
hands of people
878
01:26:48,280 --> 01:26:49,710
who are only waiting for a phone call
879
01:26:50,800 --> 01:26:51,950
to register them
880
01:26:52,680 --> 01:26:54,240
and make them operational.
881
01:26:59,400 --> 01:27:00,870
For example, here...
882
01:27:02,880 --> 01:27:04,920
On the basis of evidence turned in,
883
01:27:05,120 --> 01:27:07,110
and the testimonies heard,
884
01:27:07,520 --> 01:27:10,190
Your wife is accused
of killing Al Niko.
885
01:27:15,520 --> 01:27:17,350
Here, we have a certificate
887
01:27:17,400 --> 01:27:19,790
saying that she commmited suicide
887
01:27:20,120 --> 01:27:22,790
while she was admitted in a
rehabiliation centre
888
01:27:24,040 --> 01:27:26,960
after an overdose of heroin.
889
01:27:33,680 --> 01:27:36,510
This will interest you.
890
01:27:36,520 --> 01:27:38,800
Without any names on it.
891
01:27:39,200 --> 01:27:41,670
In this one, your wife doesn't exit for us.
892
01:27:42,560 --> 01:27:45,230
She is a young girl who's come
to Paris
893
01:27:46,080 --> 01:27:49,790
with her husband to spend
a vacation that starts...
894
01:27:51,600 --> 01:27:52,640
Tomorrow.
895
01:27:55,640 --> 01:27:57,680
The choice is yours.
896
01:28:03,600 --> 01:28:06,750
You're a fucking bastard.
897
01:28:08,560 --> 01:28:12,160
And you're in a hell of mess.
898
01:28:13,840 --> 01:28:15,960
I'm afraid you'll have to accept
my conditions.
899
01:28:18,400 --> 01:28:20,040
Al Niko has played his part.
900
01:28:21,440 --> 01:28:23,320
I've closed the curtain on him.
901
01:28:26,200 --> 01:28:32,150
If you agree, his death will become
accidental. And you can get away.
902
01:28:32,680 --> 01:28:35,510
But first you must tell
me where Milo Ruiz is.
903
01:28:37,640 --> 01:28:38,870
You want to kill him.
904
01:28:40,920 --> 01:28:42,270
You want to kill him!
905
01:28:44,880 --> 01:28:47,270
There's nothing you can do about it.
906
01:28:48,240 --> 01:28:50,280
The wheels are already in motion.
907
01:28:51,840 --> 01:28:54,670
Where is Milo Ruiz?
908
01:29:00,120 --> 01:29:01,920
That would make me an accomplice
to murder.
909
01:29:04,240 --> 01:29:05,230
Well, then.
910
01:29:06,280 --> 01:29:07,270
You do it.
911
01:29:10,320 --> 01:29:13,710
Kill him, Mr. Cipriani,
it's the only way...
912
01:29:14,800 --> 01:29:17,710
Milo is condemned already.
He has no way out.
913
01:29:18,120 --> 01:29:22,110
He cannot possibly hide when he knows
something about the death of a man like Harmakolas.
914
01:29:25,440 --> 01:29:27,750
It's better to be killed by a friend.
915
01:29:28,120 --> 01:29:31,270
Better to die as a bull in the arena,
than in the slaughterhouse.
916
01:29:31,960 --> 01:29:34,190
Milo would certainly understand.
He'd do the same.
917
01:29:38,360 --> 01:29:39,950
That's not how I do things.
918
01:29:41,520 --> 01:29:42,510
And yet,
919
01:29:42,680 --> 01:29:46,640
Things will only work out if you
kill Milo.
920
01:29:47,200 --> 01:29:50,670
We have the guarantee
that you would never talk.
921
01:29:51,640 --> 01:29:55,080
And you'd know that we have no
reason not to let you go.
922
01:29:56,640 --> 01:29:58,230
And someone behind me--
923
01:29:59,240 --> 01:30:03,120
Will rest easy knowing that the
Harmakolas case will never be reopened.
924
01:30:06,600 --> 01:30:08,030
I am not a murderer.
925
01:30:08,240 --> 01:30:10,070
No, of course not.
926
01:30:11,600 --> 01:30:14,990
You are an officer of the law who
has tracked down a fugitive.
927
01:30:15,840 --> 01:30:17,320
And you choose to shoot him.
928
01:30:18,520 --> 01:30:19,560
It is the law.
929
01:30:21,240 --> 01:30:23,830
Do you want witnesses to say
that it was in self-defense?
930
01:30:24,840 --> 01:30:26,400
I can get them for you.
931
01:30:27,600 --> 01:30:29,720
Do you want a favorable
report from the police?
932
01:30:30,000 --> 01:30:32,040
- I can get it done.
- You are a liar!
933
01:30:37,000 --> 01:30:39,070
You're just a hired hand.
934
01:30:40,200 --> 01:30:42,870
You can't fix things like that.
935
01:30:43,240 --> 01:30:44,750
Mr. Cipriani,
936
01:30:45,760 --> 01:30:49,310
I have behind me people so powerful
that they could crush you,
937
01:30:49,720 --> 01:30:52,280
and all you stand for, for a
thousand generations.
938
01:30:53,800 --> 01:30:56,160
Be very careful in what you decide
to do.
939
01:30:57,120 --> 01:30:59,550
Remember that you can
not afford to make mistakes.
940
01:32:03,960 --> 01:32:08,190
I'll stay with you until this
whole business is finished.
941
01:32:10,240 --> 01:32:14,680
No, you can't help me here. And it's
better if I don't have to worry about you.
942
01:32:16,280 --> 01:32:19,510
Whatever the result, it's gonna end
badly. For me and for them.
943
01:32:24,360 --> 01:32:27,640
Listen. Not everyone is a gangster
in this world, okay?
944
01:32:28,040 --> 01:32:35,280
There are other people. Don't you see Milo,
this mess reeks of politics.
945
01:32:36,520 --> 01:32:42,390
Hermakolas was a capitalist, whose political
line was against the interest of his class.
946
01:32:42,920 --> 01:32:48,200
He was a traitor to his class. And class
traitors are hated. Kennedy, Trotsky.
947
01:32:51,800 --> 01:32:56,790
I hadn't thought about the political
angle. You're a clever girl.
948
01:32:58,640 --> 01:33:03,190
There is only one way out for you.
Tell the truth.
949
01:33:03,600 --> 01:33:05,110
Make the whole thing public.
950
01:33:06,720 --> 01:33:09,950
Make a statement to the press. I can
help you, I have contacts.
951
01:33:12,960 --> 01:33:18,640
I know people you should talk to. Listen
to me Milo, I can help you fix this.
952
01:33:20,240 --> 01:33:22,340
You can knock the system right back
to the Middle Ages!
952
01:33:22,540 --> 01:33:24,840
Or at least make a big dent.
953
01:33:25,080 --> 01:33:27,440
I don't give a shit happens to society.
954
01:33:29,960 --> 01:33:33,000
I want to make a deal with Al Niko.
955
01:33:35,080 --> 01:33:41,030
I'll keep silent and get a big cheque
from his bank account in Switzerland.
956
01:33:41,280 --> 01:33:45,430
He's made plenty of money through
them. Why shouldn't I?
957
01:33:46,000 --> 01:33:49,550
Yes, if only I'd known.
957
01:33:53,300 --> 01:33:55,250
I thought you were a decent man.
958
01:33:55,500 --> 01:33:57,910
That you had self-respect.
959
01:33:58,520 --> 01:34:01,800
How wrong I was!
960
01:34:02,280 --> 01:34:05,640
- What are you doing?
- I have to go, my train leaves in an hour.
961
01:34:06,160 --> 01:34:07,990
Hey, where are you going?
962
01:34:09,640 --> 01:34:11,870
What do you care, you won't be here
when I get back.
963
01:34:14,280 --> 01:34:15,660
You'll be in the morgue.
964
01:34:17,440 --> 01:34:21,960
They'll kill you. Just to cover up for
some jerk who sits in his chair killing--
965
01:34:21,960 --> 01:34:23,790
Don't say that!
966
01:34:26,680 --> 01:34:27,830
See you in hell.
967
01:35:14,560 --> 01:35:16,250
You don't know what it's like
for me to come here like this.
968
01:35:17,400 --> 01:35:24,030
I am Vito Cipriani, deputy director
of the prison in Carasco, Italia.
969
01:35:25,080 --> 01:35:28,390
I helped... I helped
an inmate to escape.
970
01:35:29,080 --> 01:35:30,590
And I've come here to give myself up.
971
01:35:34,960 --> 01:35:37,320
I don't care what happens
to me, I need your help.
972
01:35:39,320 --> 01:35:40,960
They kidnapped my wife.
973
01:35:41,440 --> 01:35:42,950
And only the police can help me now.
974
01:35:43,200 --> 01:35:44,790
- They kidnapped your wife?
- Yes.
975
01:35:45,240 --> 01:35:48,120
Who kidnapped your wife?
976
01:35:48,560 --> 01:35:49,960
Can you give me names?
977
01:35:51,120 --> 01:35:52,110
No no.
978
01:35:53,120 --> 01:35:57,110
But they were at the house
of Al Niko, the singer.
979
01:35:57,120 --> 01:35:57,870
They killed him.
980
01:35:58,160 --> 01:36:01,070
Unless you do something, they're
gonna kill her too.
981
01:36:01,560 --> 01:36:05,030
You're saying that Al Niko was killed
by your wife's kidnappers.
982
01:36:05,240 --> 01:36:06,800
- Yes.
- According to your statement,
983
01:36:07,360 --> 01:36:10,030
they framed her to make her look
guilty.
984
01:36:10,040 --> 01:36:11,520
- Is that true?
- Yes.
985
01:36:11,720 --> 01:36:16,350
On the other hand, our report
says his death was accidental.
986
01:36:16,640 --> 01:36:18,680
That's not true! They killed him!
987
01:36:18,720 --> 01:36:20,800
Overdose of drugs.
988
01:36:21,100 --> 01:36:24,230
We found the needle that gave him
the fatal dose. Only his prints were on it.
989
01:36:25,540 --> 01:36:26,590
So what is this story?
990
01:36:27,400 --> 01:36:29,710
They're trying to make me look like
a lunatic.
991
01:36:29,720 --> 01:36:32,920
They're trying to discredit me.
Do you not see that?
992
01:36:33,640 --> 01:36:35,870
It's all a trap. They don't want
me to talk, so that they won't
993
01:36:36,120 --> 01:36:38,680
find out who killed Harmakolas!
994
01:36:42,080 --> 01:36:45,230
I'm risking my life for this, you bastards.
995
01:36:45,560 --> 01:36:47,870
And you're hanging around and doing
fuckall.
996
01:36:52,520 --> 01:36:53,560
Enough!
997
01:36:53,560 --> 01:36:54,990
Alright!
998
01:36:56,080 --> 01:36:58,400
Come in, gentlemen...
999
01:37:07,360 --> 01:37:10,750
Thank you, Claude. You may go.
1000
01:37:15,680 --> 01:37:18,590
Sit down.
1001
01:37:19,640 --> 01:37:23,030
Mr. Cipriani, I am convinced
by your story.
1002
01:37:24,800 --> 01:37:27,600
I have made enquiries in Italy.
1003
01:37:28,320 --> 01:37:29,790
And all the reports that I received
1004
01:37:29,900 --> 01:37:31,870
Show me that you're a man with
an excellent service record.
1005
01:37:32,120 --> 01:37:35,110
I can imagine what a man
of your character
1006
01:37:35,400 --> 01:37:37,110
And your integrity
1007
01:37:37,500 --> 01:37:39,630
Must have gone through
1008
01:37:40,140 --> 01:37:42,760
Before allowing a prisoner to escape.
1009
01:37:43,560 --> 01:37:45,710
You must love your wife very much.
1010
01:37:45,720 --> 01:37:48,230
And, of course, you're worried for
her safety.
1011
01:37:48,280 --> 01:37:52,510
I can understand what it took you
to come here.
1012
01:37:53,800 --> 01:37:56,270
We know for a fact that
1013
01:37:56,280 --> 01:37:57,030
At the exact moment,
1014
01:37:57,240 --> 01:37:59,390
In which Milo Ruiz would be handed
over to the police
1015
01:37:59,680 --> 01:38:01,350
They will kill your wife.
1016
01:38:02,160 --> 01:38:04,550
And I can understand your
reservations about
1017
01:38:04,840 --> 01:38:06,830
Handing Ruiz over to us.
1018
01:38:08,080 --> 01:38:09,430
But you cannot put the life
1019
01:38:09,920 --> 01:38:11,720
of a young & innocent woman,
1020
01:38:12,600 --> 01:38:16,250
On the same plane as the life of
a common criminal.
1022
01:38:18,080 --> 01:38:20,080
Before you sign your statement
1024
01:38:20,500 --> 01:38:24,680
I'd like to give the opportunity
to consult with a lawyer.
1025
01:38:25,500 --> 01:38:31,510
He would explain all the risks
you may be exposing yourselves to.
1027
01:38:51,080 --> 01:38:54,140
Harmakolas was an oil magnate,
1028
01:38:56,240 --> 01:38:57,540
But he refused to respect
1029
01:38:59,760 --> 01:39:01,220
The interests of his industry.
1030
01:39:01,500 --> 01:39:04,530
He was under the illusion that
he could alter the balance of,
1031
01:39:05,180 --> 01:39:06,670
Or break up the established order.
1032
01:39:08,040 --> 01:39:10,510
Society ended up defending itself.
1034
01:39:11,520 --> 01:39:13,990
And removed the disturbing element
from its ranks.
1035
01:39:17,640 --> 01:39:21,270
That sounds like a bureaucratic
adjustment.
1036
01:39:22,080 --> 01:39:23,670
Like a cross on a register, next to
a name.
1037
01:39:23,880 --> 01:39:25,920
Not a dead man bleeding on the street.
1038
01:39:26,520 --> 01:39:29,430
You were an Inspector of
Homicide, right?
1039
01:39:30,000 --> 01:39:32,230
And now you're Deputy Director of the
Prison, right?
1040
01:39:32,240 --> 01:39:35,950
Tell me. Is arresting and isolating
the elements
1041
01:39:36,240 --> 01:39:40,360
That create a disturbance against
the interest and welfare of the community.
1042
01:39:42,120 --> 01:39:44,520
Is that anything more than a
bureaucratic operation?
1043
01:39:45,680 --> 01:39:48,640
No it isn't, but at least there
we were trying to deal with the problem.
1044
01:39:50,280 --> 01:39:51,920
You can't say that.
1045
01:39:52,880 --> 01:39:56,400
This happens to you, your colleagues
and every police force in the world.
1046
01:39:58,560 --> 01:40:00,360
You use a gun.
1047
01:40:02,200 --> 01:40:04,110
To arrest society's criminals.
1048
01:40:04,760 --> 01:40:06,830
To put down a rebellion.
1049
01:40:07,680 --> 01:40:10,240
And again and again, someone dies.
Courtesy your gun.
1050
01:40:11,200 --> 01:40:13,560
And that's how it is. It's inevitable.
1051
01:40:14,840 --> 01:40:16,320
In the name of the law,
1052
01:40:16,880 --> 01:40:20,560
to maintain the integrity of
the society that elected you
1053
01:40:21,560 --> 01:40:23,280
to defend it.
I would not have any problem
1054
01:40:23,600 --> 01:40:27,510
to choose between the
life of Milo Ruiz
1055
01:40:27,880 --> 01:40:31,510
and the life of a woman, a
woman I love.
1056
01:40:34,960 --> 01:40:37,080
Tell me something.
1057
01:40:38,000 --> 01:40:39,150
Which side are you on?
1058
01:40:42,440 --> 01:40:44,400
We are differently situated.
1059
01:40:44,960 --> 01:40:47,550
But I'm on the same side.
1060
01:40:48,320 --> 01:40:52,520
Society has many ways of defending
itself: With red tape,
1061
01:40:53,680 --> 01:40:54,670
Prison bars,
1062
01:40:56,520 --> 01:40:57,440
And a revolver.
1063
01:41:34,080 --> 01:41:35,070
Vito.
1064
01:41:39,720 --> 01:41:41,840
About damn time. I could've bled
to death.
1065
01:41:45,320 --> 01:41:46,640
Where the hell have you been?
1066
01:41:48,500 --> 01:41:50,510
Well... Where have you been?
1066
01:41:51,250 --> 01:41:54,510
Did you talk to the police?
1066
01:41:55,150 --> 01:41:57,510
Did you report me?
1067
01:41:58,440 --> 01:41:59,630
Yes, I went to the police.
1068
01:42:01,760 --> 01:42:03,430
But not to report you.
1069
01:42:06,120 --> 01:42:08,080
I went to ask for their help.
1070
01:42:09,720 --> 01:42:11,390
They gave me some advice.
1071
01:42:11,800 --> 01:42:13,390
And the result of all this advice
1072
01:42:14,000 --> 01:42:15,830
was that I have to help myself..
1073
01:42:20,920 --> 01:42:22,150
With this.
1074
01:42:27,400 --> 01:42:29,070
Vito, listen to me...
1075
01:42:29,720 --> 01:42:31,550
I've been doing some thinking
while you were gone.
1076
01:42:32,400 --> 01:42:34,790
Everyone's in on this, includng
the police.
1077
01:42:35,200 --> 01:42:37,920
Maybe I'm wrong, I wanna be.
But it's crazy.
1078
01:42:39,080 --> 01:42:41,990
All we can do is go to the papers
and tell them everything...
1079
01:42:42,880 --> 01:42:46,080
The whole mess. It'll create a huge
scandal!
1080
01:42:46,080 --> 01:42:46,750
We'll turn the tables on them.
1081
01:42:46,760 --> 01:42:49,990
It won't work. They'll throw us
against the wall.
1082
01:42:50,800 --> 01:42:53,030
Don't you see ? This is something
far bigger than us.
1083
01:42:53,760 --> 01:42:56,880
There is no wall in the world that
can't be destroyed.
1084
01:42:57,200 --> 01:42:58,520
If you go to the press,
1085
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
they will kill you, me and my wife.
And what would that prove?
1086
01:43:02,120 --> 01:43:04,160
I don't give a shit about you, or me,
or anybody else!
1087
01:43:05,720 --> 01:43:07,510
I don't care who gets killed
1088
01:43:08,360 --> 01:43:09,840
I need to bust this thing wide open.
1089
01:43:18,720 --> 01:43:19,710
Vito.
1090
01:43:20,320 --> 01:43:22,120
Vito, look at me.
1091
01:43:22,120 --> 01:43:24,080
Look at me!
1092
01:43:25,000 --> 01:43:27,670
I was always destined to be a crook.
1093
01:43:28,080 --> 01:43:31,200
But just this once, I wanna show
that fate is a liar.
1094
01:43:32,080 --> 01:43:33,590
Give me that chance.
1095
01:43:36,360 --> 01:43:39,080
Come on, Vito. Please!
1096
01:43:40,360 --> 01:43:41,350
It won't work.
1097
01:43:46,360 --> 01:43:48,400
It's useless, Milo.
1098
01:43:49,080 --> 01:43:50,270
It's useless.
1099
01:43:58,160 --> 01:44:01,070
Oh, God.
1100
01:44:03,120 --> 01:44:04,310
Will you stop?
1101
01:44:09,000 --> 01:44:09,990
Milo, will you stop?
1102
01:44:30,720 --> 01:44:32,200
Don't look at me like that.
1102
01:44:35,720 --> 01:44:37,200
Don't look at me like that.
1103
01:45:01,800 --> 01:45:05,920
During an armed conflict, he was
forced to kill the fugitive Milo Ruiz
1104
01:45:06,320 --> 01:45:08,120
In self defense.
1105
01:45:09,600 --> 01:45:11,190
As you can see, the report
1106
01:45:11,200 --> 01:45:14,240
that will be delivered
to the Italian police is
1107
01:45:14,440 --> 01:45:17,160
very much in your favour.
I'm sure you'll be judged with
1108
01:45:17,360 --> 01:45:18,550
Great leniency.
1109
01:45:29,200 --> 01:45:31,350
It will all be cleared up with
a disciplinary hearing.
1110
01:45:33,360 --> 01:45:35,560
Which will just be a formality.
1111
01:45:36,140 --> 01:45:38,080
And then, everything will go back
to being normal.
1112
01:45:44,360 --> 01:45:45,950
Please, come with me.
1113
01:46:01,440 --> 01:46:03,670
His name was Michel Granier,
1114
01:46:04,080 --> 01:46:06,040
He was quite a bigshot in the
underworld.
1115
01:46:07,000 --> 01:46:09,510
Is he the man that you described?
1116
01:46:16,000 --> 01:46:17,960
Are you sure you've never
seen him before?
1117
01:46:24,560 --> 01:46:25,550
Yes.
1118
01:46:28,320 --> 01:46:31,120
This is...
1119
01:46:31,120 --> 01:46:34,160
This is not the man.
1120
01:46:35,280 --> 01:46:36,840
I'm absolutely sure
1121
01:46:40,040 --> 01:46:43,430
That I have never seen him before.81505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.