Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,265 --> 00:00:33,625
Are you OK?
3
00:00:33,865 --> 00:00:34,665
Daniel?
4
00:00:37,305 --> 00:00:39,385
Concentrate!
Who are you texting?
5
00:00:39,465 --> 00:00:40,665
Uh, it's Jacqueline.
6
00:00:41,425 --> 00:00:43,025
Ash's mum. I'm just seeing if she's OK.
7
00:00:43,465 --> 00:00:46,825
Oh, can we just stop in here?
I need to get a... a Lucozade.
8
00:00:52,985 --> 00:00:56,025
0207 946 0649, the Glennis residence?
9
00:00:56,105 --> 00:00:58,225
- Ash is alive.
- Who's this?
10
00:00:58,305 --> 00:01:00,585
It's Daniel! Ash is fucking alive!
11
00:01:00,985 --> 00:01:03,225
- Who's Ash?
- Oh, you must know Ash.
12
00:01:03,305 --> 00:01:06,265
You left him on a road and made it look
like he was in a hit-and-run accident.
13
00:01:06,345 --> 00:01:07,705
Ring any fucking bells?
14
00:01:08,065 --> 00:01:09,305
He can't be alive.
15
00:01:09,385 --> 00:01:11,145
What's wrong with your phone?
16
00:01:11,225 --> 00:01:13,265
Nothing. I mean, it's on.
17
00:01:14,305 --> 00:01:16,665
- Oh! That's odd.
- What is?
18
00:01:16,745 --> 00:01:20,065
There's a picture of your friend
and his family on my mobile phone screen.
19
00:01:20,825 --> 00:01:21,865
Oh, no, you haven't...
20
00:01:21,945 --> 00:01:24,185
- Oh, God, no.
- What? What?
21
00:01:24,265 --> 00:01:26,905
- You've got Ash's phone.
- I can't have.
22
00:01:26,985 --> 00:01:30,145
It must have copied a picture over to mine
when they were in my pocket together.
23
00:01:30,625 --> 00:01:32,025
That's not how technology works.
24
00:01:32,105 --> 00:01:34,105
I thought I left his phone with him...
25
00:01:35,385 --> 00:01:37,025
Oh, no, hang on, you're right, it is his.
26
00:01:37,625 --> 00:01:38,945
OK. Let's think.
27
00:01:39,025 --> 00:01:40,865
If they find your phone, I mean...
28
00:01:41,265 --> 00:01:42,265
we're fucked.
29
00:01:42,985 --> 00:01:46,105
I'm going to be at the Thames
Royal Infirmary in 10 minutes.
30
00:01:46,185 --> 00:01:48,025
Get there as soon as you can.
31
00:01:48,425 --> 00:01:49,625
I'm on my way.
32
00:01:51,425 --> 00:01:53,145
I could have sworn
it was mine.
33
00:01:54,185 --> 00:01:55,745
Ooh, good Lord.
34
00:01:56,745 --> 00:01:58,145
Are you OK? You've been gone ages.
35
00:01:58,225 --> 00:01:59,825
Oh, yeah, just a bit shook up.
36
00:02:00,785 --> 00:02:03,785
- Where's your drink?
- Oh, I drank it in there.
37
00:02:05,025 --> 00:02:07,545
What? You don't believe me?
Go... Go and ask the guy.
38
00:02:07,625 --> 00:02:09,985
No, no, no, of course I believe you.
39
00:02:10,785 --> 00:02:12,305
Come on, let's go to the hospital.
40
00:02:17,945 --> 00:02:22,945
Subtitles by explosiveskull
41
00:02:28,545 --> 00:02:30,225
- Who are you here to see?
- Ash Matthews.
42
00:02:30,305 --> 00:02:32,105
What's your relationship
to Mr. Matthews?
43
00:02:32,185 --> 00:02:33,465
I'm his best friend.
44
00:02:33,545 --> 00:02:35,865
Well, Mr. Matthews was involved
in a hit-and-run.
45
00:02:37,785 --> 00:02:40,225
Oh. A hit-and-run.
46
00:02:40,305 --> 00:02:42,745
Left for dead in the middle
of the road, he's lucky to be alive.
47
00:02:43,785 --> 00:02:45,945
So, uh, so, what's...
what's happening with him now?
48
00:02:46,505 --> 00:02:47,865
I'm waiting to talk to him myself.
49
00:02:47,945 --> 00:02:49,185
There are seats over there.
50
00:02:50,985 --> 00:02:52,265
Can't we wait with his family?
51
00:02:52,345 --> 00:02:54,865
They're in the relatives' room.
And you two aren't relatives.
52
00:02:54,945 --> 00:02:57,385
- Yeah, but actually...
- I'm sorry. This is a police matter.
53
00:03:00,025 --> 00:03:01,025
I guess we wait.
54
00:03:04,825 --> 00:03:07,385
Vanessa's going straight to voicemail.
Can you call Ash's mum?
55
00:03:07,465 --> 00:03:09,425
Oh, I don't have her number.
56
00:03:09,505 --> 00:03:11,705
Yes, you do.
You were texting with her before.
57
00:03:12,545 --> 00:03:15,425
Oh, yeah. I... I don't want to bother her.
58
00:03:16,105 --> 00:03:17,665
Give me that, I'll call.
59
00:03:17,745 --> 00:03:19,065
Speak of the devil!
60
00:03:19,705 --> 00:03:20,705
Hi, Jacqueline.
61
00:03:20,785 --> 00:03:22,585
Jacqueline? No...
62
00:03:22,665 --> 00:03:24,465
No, it's Dr Iain Glennis.
63
00:03:24,545 --> 00:03:25,905
How's Ash doing?
64
00:03:25,985 --> 00:03:28,065
Well, he's alive, isn't he?
You told me he was alive.
65
00:03:28,145 --> 00:03:30,985
- Well, this is the best place for him.
- The hospital?
66
00:03:31,065 --> 00:03:32,265
Yes, yes. I'm in the car park.
67
00:03:32,345 --> 00:03:33,905
OK. I can do that for you.
68
00:03:33,985 --> 00:03:35,745
OK, bye now.
69
00:03:36,385 --> 00:03:37,705
Hello?
70
00:03:38,785 --> 00:03:39,745
Huh.
71
00:03:40,105 --> 00:03:41,825
Yeah, she wants me to...
72
00:03:42,785 --> 00:03:44,785
get him some Maltesers
for when he wakes up.
73
00:03:44,865 --> 00:03:46,265
- Oh...
- No, no, I'll go.
74
00:03:46,625 --> 00:03:51,105
You... You stay here,
in case they come back out... here.
75
00:03:54,865 --> 00:03:55,785
OK...
76
00:04:04,625 --> 00:04:06,025
Open the door!
77
00:04:06,105 --> 00:04:07,505
- What?
- The door!
78
00:04:07,585 --> 00:04:08,625
Hang on.
79
00:04:08,705 --> 00:04:10,385
Is it that one? There we go.
80
00:04:11,545 --> 00:04:12,545
Hello!
81
00:04:13,985 --> 00:04:15,945
Why is this happening?
82
00:04:16,025 --> 00:04:17,825
How could you not know he was alive?!
83
00:04:17,905 --> 00:04:19,505
I can't see how it's possible.
84
00:04:19,585 --> 00:04:22,545
- Are you sure they've got the right guy?
- Yes, they've got the right guy!
85
00:04:22,625 --> 00:04:25,665
His mother, wife and newborn baby
are all in there now,
86
00:04:25,745 --> 00:04:27,345
praying he's going to make it out alive.
87
00:04:27,425 --> 00:04:28,945
How could you not know? How?!
88
00:04:29,345 --> 00:04:31,625
It's like condoms, isn't it?
Nothing's 100%.
89
00:04:32,705 --> 00:04:33,985
We need to swap the phones back.
90
00:04:34,425 --> 00:04:36,825
I can't get anywhere near,
there's a policeman at the door.
91
00:04:36,905 --> 00:04:39,505
- A policeman?
- Yes, they think it's a hit-and-run!
92
00:04:39,585 --> 00:04:40,385
Well...
93
00:04:40,905 --> 00:04:43,585
- I guess our plan worked, didn't it?
- Oh, yeah, it worked out great.
94
00:04:43,665 --> 00:04:45,145
Oh, except you left your phone on him.
95
00:04:46,225 --> 00:04:48,345
- You've got to do the swap.
- Me?!
96
00:04:48,425 --> 00:04:50,105
I have no business going in there!
97
00:04:50,665 --> 00:04:51,665
You're a doctor.
98
00:04:51,745 --> 00:04:54,425
- Find the phone.
- OK, OK.
99
00:04:55,785 --> 00:04:58,785
- I just need... Please...
- don't slam the door.
100
00:04:59,265 --> 00:05:01,185
And, Daniel, how has this affected you?
101
00:05:01,785 --> 00:05:02,905
You do look good, Kenny.
102
00:05:03,345 --> 00:05:04,345
Nah, I don't.
103
00:05:04,825 --> 00:05:07,305
He just looks like such shit,
it makes me look better.
104
00:05:07,905 --> 00:05:10,705
Oh, yeah, yes, no, that's true.
You're absolutely right.
105
00:05:11,945 --> 00:05:13,145
You think I look like shit?
106
00:05:13,225 --> 00:05:17,785
No! No, I'm just... That...
No, what happened is, I mis-saw...
107
00:05:18,065 --> 00:05:19,065
And then,
108
00:05:19,145 --> 00:05:21,025
I... misspoke.
109
00:05:21,105 --> 00:05:22,705
Yeah. Fuck. Whatever.
110
00:05:23,185 --> 00:05:26,825
At least this will go some ways
in repairing the vomit video.
111
00:05:27,705 --> 00:05:30,345
Ah, We Cover needs
this human-interest shit.
112
00:05:30,425 --> 00:05:32,185
Hey!
113
00:05:35,265 --> 00:05:36,065
Ta-da!
114
00:05:37,345 --> 00:05:39,705
- What the fuck is that?
- It's my Shower Gel Warmer!
115
00:05:39,785 --> 00:05:41,625
It smells like a Frenchman's asshole!
116
00:05:41,705 --> 00:05:43,105
It is pretty rancid.
117
00:05:43,185 --> 00:05:44,785
Oh, you can smell it too...
118
00:05:44,865 --> 00:05:46,425
It must be the wool I'm using.
119
00:05:46,905 --> 00:05:49,345
Great work, very creative.
Keep working at it.
120
00:05:49,425 --> 00:05:50,905
Can't wait to see it in action.
121
00:05:51,745 --> 00:05:53,625
Aw... Look.
122
00:05:53,705 --> 00:05:55,345
Daniel comes across so well.
123
00:05:56,065 --> 00:05:57,145
You should use him.
124
00:05:57,505 --> 00:05:59,585
Maybe We Cover can run a competition
125
00:05:59,665 --> 00:06:03,105
where the winner has their operation
performed by Daniel.
126
00:06:04,545 --> 00:06:05,385
That...
127
00:06:05,465 --> 00:06:08,585
Now, that is a really good idea.
128
00:06:08,665 --> 00:06:09,705
Off you go!
129
00:06:13,745 --> 00:06:15,985
Hmm... That is a good idea.
130
00:06:16,545 --> 00:06:18,945
That's a fucking terrible idea.
I was just being nice!
131
00:06:19,025 --> 00:06:20,945
Not that, you twit!
132
00:06:21,025 --> 00:06:23,225
She's right about him,
how he comes across.
133
00:06:23,305 --> 00:06:24,985
We should use him.
134
00:06:25,425 --> 00:06:27,185
He's our human interest.
135
00:06:28,065 --> 00:06:29,785
Let's make that little shit
136
00:06:29,865 --> 00:06:32,105
the face of We Cover!
137
00:06:37,465 --> 00:06:38,345
Fuck!
138
00:06:47,465 --> 00:06:49,065
- Hey...
- Oh, hey.
139
00:06:49,585 --> 00:06:52,025
- You OK?
- Yeah! Yeah, yeah, I'm fine.
140
00:06:53,905 --> 00:06:55,105
Where are the Maltesers?
141
00:06:56,185 --> 00:06:58,265
Oh, they... didn't have any.
142
00:06:58,905 --> 00:06:59,905
You were gone for ages.
143
00:07:00,265 --> 00:07:02,105
Yeah, I tried everywhere,
couldn't find any.
144
00:07:02,185 --> 00:07:05,305
- Have you seen anyone?
- No. No one. Nobody else.
145
00:07:05,385 --> 00:07:06,785
Hmm... To think
146
00:07:06,865 --> 00:07:08,985
I only saw him a couple of days ago.
147
00:07:11,905 --> 00:07:12,945
When did you last see him?
148
00:07:13,865 --> 00:07:14,865
Uh...
149
00:07:16,345 --> 00:07:17,505
Isn't that your doctor?
150
00:07:18,745 --> 00:07:21,065
- No. No, I don't think so.
- No, it is.
151
00:07:21,145 --> 00:07:22,145
Dr Glennis?
152
00:07:22,225 --> 00:07:23,225
Dr Glennis?
153
00:07:24,385 --> 00:07:26,825
...his condition, just let me know.
154
00:07:30,225 --> 00:07:32,305
Hello! Sorry, I was miles away.
155
00:07:33,225 --> 00:07:34,545
What are you doing here?
156
00:07:34,945 --> 00:07:35,945
Here, um...
157
00:07:37,105 --> 00:07:39,225
I... am...
158
00:07:39,305 --> 00:07:42,545
You were probably just visiting
some of your patients, right?
159
00:07:43,265 --> 00:07:46,465
Yes. Yes. Yes, that's right.
It's what we do.
160
00:07:47,025 --> 00:07:50,145
Oh, well, our friend, um,
Ash Matthews, is in surgery.
161
00:07:50,225 --> 00:07:52,505
- Could you find out how he's doing?
- Yeah. Yeah. Yes.
162
00:07:53,025 --> 00:07:55,265
I can certainly try. I'll get back to you.
163
00:07:55,345 --> 00:07:58,065
Oh, no, no, he's...
He's back that way, in the theatre.
164
00:07:59,505 --> 00:08:02,265
Right, yes. All right.
I'll get to him when I can.
165
00:08:02,345 --> 00:08:04,025
Well, you were going that way anyway.
166
00:08:05,065 --> 00:08:09,745
It really is important we find out how...
how our friend is doing.
167
00:08:11,465 --> 00:08:12,465
I'll go now, all right?
168
00:08:16,185 --> 00:08:17,185
Thank you.
169
00:08:17,265 --> 00:08:18,585
- Excuse me?
- Yeah?
170
00:08:18,665 --> 00:08:19,665
Haven't we met?
171
00:08:21,225 --> 00:08:23,305
- Have we? Well, I don't...
- Yes...
172
00:08:23,785 --> 00:08:26,065
We met this afternoon,
your boot wouldn't open.
173
00:08:26,745 --> 00:08:28,945
Oh, of course! Yes. Yes. How...
174
00:08:29,665 --> 00:08:31,265
How could I forget?
175
00:08:31,345 --> 00:08:34,945
Wh... What are you doing here?
Are you visiting a... a poorly...
176
00:08:36,425 --> 00:08:37,225
thief?
177
00:08:38,065 --> 00:08:40,105
No. I'm here on police business.
178
00:08:40,185 --> 00:08:42,145
We've just brought in a hit-and-run case.
179
00:08:42,225 --> 00:08:43,225
Right!
180
00:08:43,625 --> 00:08:45,465
Well, good luck with everything.
181
00:08:46,425 --> 00:08:47,425
Thank you.
182
00:08:47,505 --> 00:08:49,105
Ah! I'm sorry, excuse me.
183
00:08:50,065 --> 00:08:51,065
Here we go.
184
00:08:52,025 --> 00:08:53,025
Oh, that's...
185
00:08:54,185 --> 00:08:55,185
Toilet!
186
00:08:58,785 --> 00:08:59,785
Thank you.
187
00:09:09,225 --> 00:09:10,625
Nurse, clamps, please.
188
00:09:11,825 --> 00:09:14,505
- Which clamps? Forceps?
- Yes, please.
189
00:09:20,345 --> 00:09:21,345
I'm sorry.
190
00:09:26,425 --> 00:09:28,065
- Morning!
- Excuse me, who are you?
191
00:09:28,145 --> 00:09:31,345
Oh, uh, can I have an update
on the patient's condition, please?
192
00:09:31,425 --> 00:09:33,545
- He's got a large intracranial bleed.
- Uh-huh.
193
00:09:33,625 --> 00:09:34,825
- Subdural.
- Uh-huh.
194
00:09:34,905 --> 00:09:37,585
But also a comminuted fracture
of his humerus, his radius and ulna.
195
00:09:37,665 --> 00:09:38,905
Yeah. Yeah.
196
00:09:38,985 --> 00:09:40,905
Good. All right. And how's his arm?
197
00:09:40,985 --> 00:09:44,465
I just told you, he suffered fractures
to the humerus, radius and ulna.
198
00:09:44,545 --> 00:09:45,705
Good! Yes, I was just...
199
00:09:46,185 --> 00:09:47,585
- just testing you.
- Right.
200
00:09:47,665 --> 00:09:49,905
The family have asked
if I can grab his personal effects,
201
00:09:49,985 --> 00:09:51,865
his phone, wallet, phone, etc.
202
00:09:52,265 --> 00:09:54,225
Can you... Can you tell me
where they are, please?
203
00:09:54,305 --> 00:09:57,185
Well, they had to rush him in.
If they're not at ITU, try Anesthesia.
204
00:09:57,545 --> 00:09:58,545
Mm-hm.
205
00:09:58,985 --> 00:10:01,305
- It's...
- Oh, it's... Right.
206
00:10:01,385 --> 00:10:03,145
- Because it used to be...
- Who are you?!
207
00:10:03,785 --> 00:10:04,945
I'm...
208
00:10:05,025 --> 00:10:08,025
- Nurse! Frame retractor!
- Sounds like you're needed.
209
00:10:22,505 --> 00:10:23,305
Yes...
210
00:10:43,705 --> 00:10:44,705
Argh!
211
00:10:45,225 --> 00:10:46,625
N... Nurse...
212
00:10:48,105 --> 00:10:49,225
I'm so sorry!
213
00:10:50,065 --> 00:10:50,890
Sir?
214
00:10:57,170 --> 00:10:59,010
Daniel. Becca.
215
00:10:59,690 --> 00:11:01,450
- Vanessa.
- Oh...
216
00:11:03,770 --> 00:11:05,570
- What time is it?
- It's eight.
217
00:11:06,130 --> 00:11:07,450
I didn't know you were here.
218
00:11:07,530 --> 00:11:10,210
Yeah. There was a policeman
at the door, he wouldn't let us through.
219
00:11:10,930 --> 00:11:12,930
Oh, he is such a nuisance!
220
00:11:13,010 --> 00:11:15,610
He wouldn't let me pass
without seeing my ID!
221
00:11:15,690 --> 00:11:18,690
I nearly caused an accident,
and a doctor ended up getting knocked out!
222
00:11:19,130 --> 00:11:20,730
- Hmm.
- How are you doing?
223
00:11:21,330 --> 00:11:23,410
I just keep thinking
he won't pull through.
224
00:11:24,770 --> 00:11:26,250
Benny can't grow up without his dad!
225
00:11:27,050 --> 00:11:30,170
So... right now, Ash is...
226
00:11:30,650 --> 00:11:32,050
In intensive care.
227
00:11:32,130 --> 00:11:33,530
They've induced a coma.
228
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
He's fighting.
229
00:11:35,530 --> 00:11:38,370
But there's a strong chance
he could have brain damage.
230
00:11:39,370 --> 00:11:41,210
So, he hasn't said anything?
231
00:11:41,690 --> 00:11:42,490
No...
232
00:11:42,570 --> 00:11:44,770
He hasn't...
He hasn't said anything because...
233
00:11:45,450 --> 00:11:46,650
he's in a coma.
234
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Good.
235
00:11:49,170 --> 00:11:50,490
Wait, what do you mean, good?
236
00:11:50,570 --> 00:11:52,770
He... He's in a fucking coma!
237
00:11:54,050 --> 00:11:56,250
Oh, I mean, you know, like, um...
238
00:11:56,850 --> 00:11:59,050
You know, he's... he's in the best place.
239
00:11:59,130 --> 00:12:03,930
Sorry, sorry, Vanessa, but...
we're both just very concerned.
240
00:12:04,010 --> 00:12:06,970
I don't know what we're going to do
for money, we were living off his salary.
241
00:12:07,650 --> 00:12:08,930
It's not going to come to that.
242
00:12:09,010 --> 00:12:10,570
Let's get you and Benny home.
243
00:12:11,330 --> 00:12:12,330
Daniel!
244
00:12:12,770 --> 00:12:13,970
Oh, Jacqueline, I'm...
245
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
I'm so sorry.
246
00:12:17,490 --> 00:12:19,010
What if he doesn't wake up?
247
00:12:19,090 --> 00:12:20,650
Oh, he... he will!
248
00:12:21,770 --> 00:12:24,250
And he's... And he's not going
to have brain damage.
249
00:12:24,330 --> 00:12:27,210
He's... He's going to be fine. I know it.
250
00:12:27,890 --> 00:12:28,970
I am so sorry.
251
00:12:29,050 --> 00:12:30,210
Thank you.
252
00:12:30,290 --> 00:12:31,450
And I'm sorry...
253
00:12:32,490 --> 00:12:34,330
we couldn't get the Maltesers.
254
00:12:37,970 --> 00:12:39,210
That's OK, dear.
255
00:12:39,890 --> 00:12:40,970
Goodbye.
256
00:12:46,130 --> 00:12:47,130
Are you OK?
257
00:12:47,730 --> 00:12:48,930
Yeah. Yeah.
258
00:12:49,570 --> 00:12:51,850
Yeah, I think I'm just... in shock.
259
00:12:52,970 --> 00:12:54,370
- Mm.
- Of course.
260
00:12:55,330 --> 00:12:56,450
Of course, honey.
261
00:12:58,410 --> 00:12:59,970
Maybe we should both get to work.
262
00:13:00,370 --> 00:13:01,610
I'm late, so I can't drop you.
263
00:13:02,130 --> 00:13:04,490
That's fine, I'll... make my own way.
264
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
OK.
265
00:13:11,290 --> 00:13:15,650
Hello, you're through
to 07 700 900 843,
266
00:13:15,730 --> 00:13:18,010
the telephone of Dr Iain Glennis.
267
00:13:21,730 --> 00:13:22,890
Excuse me.
268
00:13:22,970 --> 00:13:27,210
You haven't heard anything
about a doctor here knocking himself out?
269
00:13:27,290 --> 00:13:28,930
Yeah! He's in a bed in there, now.
270
00:13:29,650 --> 00:13:32,570
- I hope he's not treating you, mate.
- Oh, brilliant.
271
00:13:35,010 --> 00:13:37,570
What the hell are you doing?
Just leave!
272
00:13:38,010 --> 00:13:39,250
You're welcome!
273
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
Of course.
274
00:13:49,250 --> 00:13:51,290
If you want something done right...
275
00:14:03,170 --> 00:14:04,810
Ash? Ash?
276
00:14:17,050 --> 00:14:20,650
- Oh, he's still asleep?
- Yes. Quite a knock to the head he took.
277
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Are you his son?
278
00:14:22,650 --> 00:14:23,970
No, no, uh, his patient.
279
00:14:25,090 --> 00:14:28,410
Well, then, you should be in that bed
and he should be standing where you are.
280
00:14:50,690 --> 00:14:52,530
Gah! Finally.
281
00:15:01,650 --> 00:15:04,530
Oh, here he is!
How are you doing?
282
00:15:05,690 --> 00:15:07,330
Uh, not great.
283
00:15:07,410 --> 00:15:10,570
I was just at the hospital.
My best friend's in a coma.
284
00:15:10,650 --> 00:15:13,850
Oh, no! I'm sorry. What happened?
285
00:15:14,810 --> 00:15:16,410
Did he try and hang himself?
286
00:15:17,010 --> 00:15:20,770
Uh... no, no, no.
It was, uh, a road accident.
287
00:15:20,850 --> 00:15:21,850
Oh, sorry.
288
00:15:21,930 --> 00:15:23,450
I was just reading an article
289
00:15:23,530 --> 00:15:26,970
about how suicide is
the biggest killer of men under 45.
290
00:15:28,330 --> 00:15:30,210
No, no. This was a hit-and-run.
291
00:15:30,770 --> 00:15:32,130
I don't think he'll pull through.
292
00:15:32,610 --> 00:15:34,850
It's his wife and baby
I'm worried about, you know?
293
00:15:34,930 --> 00:15:38,530
They don't have any insurance,
any savings. They're screwed.
294
00:15:39,090 --> 00:15:40,370
Oh, that's awful.
295
00:15:41,650 --> 00:15:43,810
Will she have to put
the baby up for adoption?
296
00:15:46,130 --> 00:15:48,450
No... No. I don't... I don't think so.
297
00:15:48,930 --> 00:15:51,810
Daniel? Do you want to come in?
They're all waiting for you.
298
00:15:52,170 --> 00:15:54,770
Uh, they? Who... Who's they?
299
00:15:55,690 --> 00:16:01,130
Daniel, this is We Cover's
shit-hot PR, marketing and legal team,
300
00:16:01,210 --> 00:16:03,410
and they are very eager to meet you.
301
00:16:03,930 --> 00:16:07,850
You see, We Cover is positioned
to be one of the biggest
302
00:16:07,930 --> 00:16:10,250
UK healthcare-insurance providers,
303
00:16:10,810 --> 00:16:14,210
but one of the biggest
isn't good enough.
304
00:16:15,410 --> 00:16:19,970
John Holmes didn't have
one of the biggest cocks in porn,
305
00:16:20,050 --> 00:16:22,250
he had the biggest cock in porn!
306
00:16:23,810 --> 00:16:24,970
Huge.
307
00:16:26,290 --> 00:16:28,370
Imagine walking into any room,
308
00:16:28,450 --> 00:16:33,010
knowing that your cock
is the biggest cock in the room.
309
00:16:33,090 --> 00:16:34,410
No contest.
310
00:16:34,930 --> 00:16:38,290
It was so big and thick and long.
311
00:16:38,370 --> 00:16:40,450
He used to faint when he got an erection
312
00:16:40,530 --> 00:16:42,090
because all the blood would rush...
313
00:16:42,170 --> 00:16:43,650
Daniel! Um...
314
00:16:43,730 --> 00:16:46,170
Your role at We Cover...
315
00:16:46,730 --> 00:16:49,490
is about to change... for the better.
316
00:16:49,570 --> 00:16:50,370
Why?
317
00:16:50,810 --> 00:16:53,370
Because the general public
are a bunch of pussies.
318
00:16:53,770 --> 00:16:56,810
They need to see heroes
like you endure suffering
319
00:16:56,890 --> 00:17:00,570
so that they're less afraid
when it becomes their turn.
320
00:17:00,650 --> 00:17:06,170
Daniel, you're about to become
the new face of We Cover.
321
00:17:06,490 --> 00:17:09,850
You're going to be on every leaflet,
every advertisement,
322
00:17:09,930 --> 00:17:11,770
every looping GIF on the website.
323
00:17:11,850 --> 00:17:14,130
- This isn't something...
- Have you started treatment?
324
00:17:14,210 --> 00:17:15,410
No. Not...
325
00:17:15,490 --> 00:17:16,810
- Oh, good!
- Yeah, you know...
326
00:17:16,890 --> 00:17:19,570
That's what I mean,
I think I'm going to have to decline.
327
00:17:20,730 --> 00:17:21,530
Bullshit!
328
00:17:22,410 --> 00:17:23,850
I pay your fucking wages!
329
00:17:23,930 --> 00:17:27,530
Yeah, I... I know,
and I'm really grateful, but, um...
330
00:17:27,610 --> 00:17:31,610
no... no, this isn't really for me.
331
00:17:38,210 --> 00:17:40,970
I... I've got to take this.
My friend's in hospital.
332
00:17:41,450 --> 00:17:43,090
Sit the fuck back down!
333
00:17:43,650 --> 00:17:45,090
This meeting isn't over!
334
00:17:46,410 --> 00:17:47,690
What the fuck?
335
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
Sorry, Daniel.
336
00:17:52,090 --> 00:17:54,410
- Ash?
- No! It's Iain Glennis.
337
00:17:54,490 --> 00:17:57,810
- It's Dr Iain Glennis.
- What?! Why have you got Ash's phone?
338
00:17:57,890 --> 00:17:59,890
I don't know, um...
339
00:18:00,570 --> 00:18:02,010
I remember I went to theatre.
340
00:18:02,090 --> 00:18:04,050
I got the phone. I banged my head.
341
00:18:04,130 --> 00:18:06,050
- So, you swapped the phones?
- Yes!
342
00:18:06,130 --> 00:18:08,850
- I just don't understand how...
- I swapped them back.
343
00:18:09,290 --> 00:18:12,250
Yeah, uh, wh... what? What? Why?!
344
00:18:12,330 --> 00:18:16,050
Because I saw you in a hospital bed
and I just assumed you hadn't done it!
345
00:18:16,130 --> 00:18:17,050
Shit!
346
00:18:17,130 --> 00:18:19,810
Just leave it with me.
I'll make sure it's done.
347
00:18:26,410 --> 00:18:28,290
I can't bear to see you like this.
348
00:18:29,170 --> 00:18:30,210
My poor baby.
349
00:18:43,490 --> 00:18:46,370
I don't want people
to go through your messages while...
350
00:18:46,450 --> 00:18:48,490
you're out of it,
so I'm going to delete them but...
351
00:18:48,970 --> 00:18:51,290
when you wake up,
we'll do plenty more, I promise.
352
00:18:59,170 --> 00:19:00,450
What?
353
00:19:02,410 --> 00:19:04,770
- Oh! Hello! Hi.
- Hello.
354
00:19:04,850 --> 00:19:07,930
I... I... I just popped in to...
to see how he's doing.
355
00:19:09,170 --> 00:19:10,170
What are you doing here?
356
00:19:11,010 --> 00:19:11,970
Um...
357
00:19:12,050 --> 00:19:15,930
Well, I... I dropped by earlier
to see Andy, here...
358
00:19:16,010 --> 00:19:19,450
- It's Ash. It's Ash.
- And I accidentally left my phone.
359
00:19:20,490 --> 00:19:22,050
There it is. Ha!
360
00:19:22,570 --> 00:19:26,010
Picked up his... by mistake.
361
00:19:26,090 --> 00:19:27,810
- Yeah...
- Confusing.
362
00:19:29,690 --> 00:19:31,890
Phones, they all look the same
these days, don't they?
363
00:19:33,210 --> 00:19:34,730
Ah... anyway.
364
00:19:36,610 --> 00:19:37,610
Goodbye.
365
00:19:44,530 --> 00:19:46,450
Um, 2-0-1-9.
366
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Hm?
367
00:19:50,170 --> 00:19:52,130
2-0-1-9.
368
00:19:52,210 --> 00:19:53,650
Oh, for fuck's sake!
369
00:20:07,810 --> 00:20:08,890
Daniel, uh,
370
00:20:08,970 --> 00:20:11,090
I think I may have offended you before,
371
00:20:11,170 --> 00:20:13,170
and for that I'm truly sorry.
372
00:20:13,690 --> 00:20:15,970
Look, there's nothing to apologize for.
373
00:20:16,050 --> 00:20:19,450
Well, will you reconsider
becoming the new face of We Cover?
374
00:20:19,770 --> 00:20:23,170
Uh, I'm sorry.
I'm... I'm going to have to say no.
375
00:20:24,530 --> 00:20:26,530
Not even for 30 grand?
376
00:20:28,530 --> 00:20:30,690
- Uh, 30?
- Mm.
377
00:20:31,770 --> 00:20:34,130
You could buy a new car or...
378
00:20:34,730 --> 00:20:36,850
build an extension onto your home or...
379
00:20:38,610 --> 00:20:40,690
help out a comatose friend's family.
380
00:20:42,570 --> 00:20:44,930
Linda told me
all about your friend's accident.
381
00:20:45,490 --> 00:20:49,210
It sounds like his family
could use some good news.
382
00:20:50,050 --> 00:20:51,050
What do you say?
383
00:20:53,050 --> 00:20:55,090
So, Becca had ahold
of your phone?
384
00:20:55,690 --> 00:20:58,330
Didn't she think it was weird
yours was there instead of his?
385
00:20:58,410 --> 00:21:00,730
Don't worry.
I explained it quite satisfactorily.
386
00:21:01,210 --> 00:21:02,210
We're in the clear.
387
00:21:02,290 --> 00:21:03,450
Are we?
388
00:21:06,690 --> 00:21:07,850
Just leave it on my desk.
389
00:21:07,930 --> 00:21:11,370
The tire mark on Mr. Matthews' arm
will be what snares our culprit.
390
00:21:11,810 --> 00:21:15,290
We Cover are going to plaster my cancer
treatment all over their website,
391
00:21:15,370 --> 00:21:16,490
their TV ads.
392
00:21:17,250 --> 00:21:19,090
- Billboards.
- It'll be fine.
393
00:21:28,090 --> 00:21:30,890
Now, I've been doing
some research and, uh...
394
00:21:31,570 --> 00:21:33,410
mispronouncing death is, in fact,
395
00:21:33,490 --> 00:21:35,330
it's a lot more common than you'd imagine.
396
00:21:35,970 --> 00:21:38,250
Very, very famous case,
of course, in Poland.
397
00:21:38,330 --> 00:21:39,690
- Whatever!
- Krakow.
398
00:21:40,930 --> 00:21:42,610
I just want this to be over.
399
00:21:47,650 --> 00:21:49,290
Wish I was in a fucking coma!
400
00:21:50,050 --> 00:21:52,450
Not that cheating asshole
who calls himself my best friend.
401
00:21:53,650 --> 00:21:55,210
It's been a rough couple of days but...
402
00:21:56,290 --> 00:21:57,570
we can sleep easy tonight.
403
00:22:09,650 --> 00:22:14,650
Subtitles by explosiveskull
404
00:22:15,305 --> 00:23:15,774
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.