Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:15,550
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,660 --> 00:00:24,060
â« Fame and money attract peopleâs pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in onesâ chest, willing to shoulder even the wind and the rain â«
3
00:00:24,080 --> 00:00:32,980
â« Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. â«
4
00:00:33,020 --> 00:00:41,220
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
5
00:00:41,220 --> 00:00:48,350
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
6
00:00:48,350 --> 00:00:56,870
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
7
00:00:56,870 --> 00:01:05,020
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
8
00:01:15,750 --> 00:01:23,780
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
9
00:01:23,790 --> 00:01:31,090
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
10
00:01:31,130 --> 00:01:39,370
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
11
00:01:39,390 --> 00:01:48,370
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
12
00:01:53,980 --> 00:02:00,220
Xin Xiao Shi Yi Lang
13
00:02:00,650 --> 00:02:02,960
This never-will-die and Shen Bijun
14
00:02:02,980 --> 00:02:05,380
were then abducted by Xiao Yaohou's green smoke?
15
00:02:05,380 --> 00:02:08,630
Oh, my...my Siniang is really very intelligent.
16
00:02:08,650 --> 00:02:11,770
I just said it stuttering once and you've already remembered all of them.
17
00:02:11,790 --> 00:02:14,090
Stop praising me!
18
00:02:14,670 --> 00:02:15,710
And then?
19
00:02:15,770 --> 00:02:19,600
And then...and then, there were no news about the two already.
20
00:02:19,630 --> 00:02:22,570
I then rode my horses as fast as I can to inform you about it.
21
00:02:24,510 --> 00:02:27,080
Inform me? Where did Xiao Yaohou
22
00:02:27,090 --> 00:02:29,490
bring the two of them?
23
00:02:29,500 --> 00:02:32,310
Whether they are alive or dead, what's their current situation, you don't even know.
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,620
You just went back here to inform me about useless things!
25
00:02:35,620 --> 00:02:37,470
That is Xiao Yaohou.
26
00:02:37,470 --> 00:02:40,020
He never left any trace.
27
00:02:40,020 --> 00:02:42,150
I...
28
00:02:48,900 --> 00:02:53,310
Teacher, a person from the inn came and asked me to give this item to you.
29
00:02:56,030 --> 00:02:57,790
Teacher!
30
00:02:57,790 --> 00:02:59,490
What's inside the box?
31
00:02:59,490 --> 00:03:00,880
When your Teacher saw it,
32
00:03:00,900 --> 00:03:02,890
it's as if she saw the God of Death.
33
00:03:02,900 --> 00:03:05,420
I have never seen her so out of manners like that.
34
00:03:05,420 --> 00:03:07,930
Slowly, Teacher. Slowly.
35
00:03:08,520 --> 00:03:11,260
I've already saw that type of reaction numerous times.
36
00:03:11,280 --> 00:03:12,980
That's why I'm more curious
37
00:03:12,980 --> 00:03:15,320
of what's inside the box.
38
00:03:23,360 --> 00:03:26,550
All of one's sins are being repented today.
39
00:03:26,550 --> 00:03:31,010
All of one's sins, some hidden, some not.
40
00:03:44,590 --> 00:03:46,320
You go there.
41
00:03:59,090 --> 00:04:01,440
I've searched everywhere. I can't find it.
42
00:04:01,460 --> 00:04:03,330
That can't be.
43
00:04:03,350 --> 00:04:05,080
Search again.
44
00:04:23,230 --> 00:04:26,040
Oh, my, this is bad. My Teacher....
45
00:04:26,040 --> 00:04:28,250
Hurry! Hurry! Hurry!
46
00:04:28,250 --> 00:04:31,030
What should we do?
47
00:04:31,030 --> 00:04:35,460
There. Hurry. Hurry.
48
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
Retribution. This is really retribution.
49
00:04:43,160 --> 00:04:46,730
Even if I've been a nun and prayed for more than 20 years,
50
00:04:46,730 --> 00:04:50,350
it's still unable to wash away even a bit of these sins of mine.
51
00:05:37,420 --> 00:05:39,730
So scary...
52
00:06:32,960 --> 00:06:34,930
Enmity leading to sin.
53
00:06:36,070 --> 00:06:38,630
This is really enmity leading to sin.
54
00:06:41,600 --> 00:06:43,790
Your Teacher is really weird.
55
00:06:44,390 --> 00:06:47,420
Nonsense. Even a blind person can see that.
56
00:06:48,530 --> 00:06:51,900
This thing is definitely fishy.
57
00:06:51,910 --> 00:06:53,700
I must investigate it thoroughly.
58
00:06:53,750 --> 00:06:55,600
How are we going to investigate?
59
00:07:00,610 --> 00:07:02,880
Elder, just take a look at it.
60
00:07:02,880 --> 00:07:06,160
Looking at what? Don't interfere with my sleep. Go away.
61
00:07:07,730 --> 00:07:09,990
This old man said it right.
62
00:07:10,610 --> 00:07:12,710
The weather today is quite good.
63
00:07:12,740 --> 00:07:15,150
Not cold nor hot, a clear and refreshing autumn weather.
64
00:07:15,190 --> 00:07:17,710
It indeed is a very suitable sleeping weather.
65
00:07:17,740 --> 00:07:21,050
But...you indeed were able to sleep well.
66
00:07:21,060 --> 00:07:22,910
Don't know if your miserable disciple
67
00:07:22,910 --> 00:07:26,750
under that mountain cliff is also sleeping well?
68
00:07:29,000 --> 00:07:31,310
Do you have news about him already?
69
00:07:31,360 --> 00:07:33,750
Share some with me.
70
00:07:33,790 --> 00:07:36,770
Is he having fun at some place again?
71
00:07:37,790 --> 00:07:40,250
Don't be so cocky.
72
00:07:40,250 --> 00:07:42,070
If you don't want to say it then don't.
73
00:07:42,090 --> 00:07:44,870
After seeing you like this, I'm sure that my disciple is surely doing fine.
74
00:07:44,870 --> 00:07:46,440
Don't think that I'm old already
75
00:07:46,440 --> 00:07:48,140
so it will be easy to fool me.
76
00:07:48,970 --> 00:07:55,390
Your disciple's news plus this very old Ji Mo wine...
77
00:08:00,280 --> 00:08:02,860
You can now look at it, right?
78
00:08:05,240 --> 00:08:08,270
Not fair. Not fair.
79
00:08:08,290 --> 00:08:10,010
I...
80
00:08:10,020 --> 00:08:13,590
lived just to see you.
81
00:08:13,620 --> 00:08:16,880
I almost walked through every mountains.
82
00:08:16,900 --> 00:08:19,840
Even that Yu Shi (Jade Stone) Mountain Sect,
83
00:08:19,840 --> 00:08:23,270
I already turned it upside down looking for you
84
00:08:23,270 --> 00:08:26,870
yet I would just see you in a useless place like this.
85
00:08:26,890 --> 00:08:28,970
Hold it Hold it.
86
00:08:28,970 --> 00:08:34,570
Before, I was ignorant. I didn't know that you are a treasure. I'm sorry. I'm sorry.
87
00:08:34,580 --> 00:08:36,270
Old man...
88
00:08:36,300 --> 00:08:38,580
You know this pearl?
89
00:08:38,580 --> 00:08:41,320
Say, you young ones really don't know how to see valuable things.
90
00:08:41,360 --> 00:08:46,110
How is this any pearl? This is a treasure within all treasures, Dragon Egg.
91
00:08:46,120 --> 00:08:48,480
- Dragon Egg?
- That's right.
92
00:08:48,500 --> 00:08:52,770
This stone came from the Heaven thousands of years ago.
93
00:08:52,770 --> 00:08:55,280
This doesn't belong in this world.
94
00:08:55,280 --> 00:08:57,530
That's why, it's very unusual.
95
00:08:57,530 --> 00:09:00,920
According to legends, there was once a heroine who was able to obtain the Dragon Egg.
96
00:09:00,940 --> 00:09:04,420
She then asked the world's best gemstone carver
97
00:09:04,420 --> 00:09:08,250
to cut that stone into piecs that took more than 3 years,
98
00:09:08,270 --> 00:09:13,100
mold them into round pearls, and wear them on her neck.
99
00:09:13,840 --> 00:09:16,620
Then this pearl necklace must be very heavy.
100
00:09:16,660 --> 00:09:18,110
That's right.
101
00:09:18,120 --> 00:09:23,380
At the start, this necklace was so heavy that she can't even walk.
102
00:09:23,390 --> 00:09:25,410
But she insisted
103
00:09:25,410 --> 00:09:30,870
on wearing it while training, walking, eating, and sleeping.
104
00:09:32,480 --> 00:09:35,990
Finally one day, when her movement is similar to common people already,
105
00:09:36,000 --> 00:09:38,070
she then removed the necklace.
106
00:09:38,070 --> 00:09:42,630
She became the world's number 1 master in light martial arts.
107
00:09:42,660 --> 00:09:45,220
May I ask for the name of this heroine?
108
00:09:45,260 --> 00:09:49,120
Her surname is Li. She's called Li Xiao Wan.
109
00:09:49,130 --> 00:09:51,860
Li Xiao Wan?
110
00:09:54,310 --> 00:09:57,220
Li Xiao Wan?
111
00:09:57,860 --> 00:10:00,030
Isn't that the tomb we saw in the mountains?
112
00:10:00,030 --> 00:10:01,720
That's right.
113
00:10:01,740 --> 00:10:05,990
She was the previosly famous fourth disciple of Tai Xu Sect and
114
00:10:06,010 --> 00:10:11,470
everyone in Jianghu called her the Mellow Orchid.
115
00:10:11,490 --> 00:10:13,490
Mellow Orchid?
116
00:10:14,880 --> 00:10:17,990
- I didn't say it. I didn't say anything.
- Tai Xu Sect's fourth disciple...
117
00:10:18,020 --> 00:10:20,980
then isn't that Abbess Qing Jing's junior sister?
118
00:10:21,310 --> 00:10:22,600
What really is going on?
119
00:10:22,630 --> 00:10:24,470
I don't know anything.
120
00:10:25,210 --> 00:10:26,900
Too bad.
121
00:10:26,910 --> 00:10:30,260
This Li Xiao Wan disappeared for twenty years.
122
00:10:30,270 --> 00:10:34,320
This Dragon Egg also disappeared with her for twenty years.
123
00:10:34,330 --> 00:10:37,590
I've finally was able to see it again now.
124
00:10:37,610 --> 00:10:39,200
It's just too bad...
125
00:10:39,220 --> 00:10:40,310
Too bad what?
126
00:10:40,330 --> 00:10:44,750
Too bad that I wasn't able to see its pure and clean white color.
127
00:10:44,750 --> 00:10:45,950
What?!
128
00:10:45,960 --> 00:10:48,580
Isn't this white?
129
00:10:48,580 --> 00:10:50,100
Look at it clearly.
130
00:10:50,150 --> 00:10:55,650
The real Dragon Egg is completely white without any tinge of other colors.
131
00:10:58,620 --> 00:11:02,650
That's not strange too. Maybe it was placed somewhere for very long so its color got affected by some object.
132
00:11:02,680 --> 00:11:03,980
That's unlikely.
133
00:11:04,000 --> 00:11:06,860
The reason why the Dragon Egg is precious is because it
134
00:11:06,860 --> 00:11:10,680
can't be discolored by any item in this world unless...
135
00:11:10,680 --> 00:11:11,710
Unless what?
136
00:11:11,750 --> 00:11:16,710
Unless it got stained by the blood of a person who died with grievances.
137
00:11:17,230 --> 00:11:19,240
Give me your hand.
138
00:11:30,740 --> 00:11:33,560
Lord Lian, about Madam Lian...
139
00:11:33,580 --> 00:11:35,370
I was just about to look for you.
140
00:11:35,380 --> 00:11:36,910
My injury is already better.
141
00:11:36,920 --> 00:11:40,350
I will be going back to Wugou Mountain Sect by today. You don't need to cover up for me anymore.
142
00:11:40,360 --> 00:11:43,690
But...Madam Lian already knew about it.
143
00:11:46,820 --> 00:11:48,490
What did you say?
144
00:11:48,510 --> 00:11:53,760
Madam Lian already knew that Lord got injured. She's already currently in Shen Manor.
145
00:11:53,770 --> 00:11:54,990
That can't be.
146
00:11:55,010 --> 00:11:56,830
How did my mother know about it?
147
00:11:56,850 --> 00:12:00,660
I also don't know who leaked the news. But after the battle at Tian Yin (Hidden Sky) Mountain,
148
00:12:00,690 --> 00:12:04,860
the news about Lord getting hurt has already spread throughout Jianghu (Martial Arts World). Everybody is saying...
149
00:12:06,320 --> 00:12:08,010
Saying what?
150
00:12:08,020 --> 00:12:11,830
Everyone is saying that my Lady,
151
00:12:11,860 --> 00:12:14,790
just to be able to elope with Xiao Shiyilang,
152
00:12:14,810 --> 00:12:17,560
didn't mind personally injuring Lord.
153
00:12:24,640 --> 00:12:25,890
During the engagement,
154
00:12:25,920 --> 00:12:28,170
in front of everyone, she escaped.
155
00:12:28,190 --> 00:12:31,500
It was my Bi'er who traveled over mountains and seas just to bring her back.
156
00:12:31,530 --> 00:12:35,740
On the wedding day, she just left like that in front of everyone.
157
00:12:35,760 --> 00:12:38,960
My Bi'er went to search for her yet he ended up being gravely injured by her?!
158
00:12:38,990 --> 00:12:42,100
Shen Feiyun, what kind of daughter did you raise?
159
00:12:42,120 --> 00:12:46,690
Do you know how that in the entire Jianghu
160
00:12:46,700 --> 00:12:49,970
right now are stabbing my backbone?
161
00:12:49,980 --> 00:12:51,840
Are you intentionally trying to make our Lian family
162
00:12:51,840 --> 00:12:55,080
be laughed at forever in Jianghu?!
163
00:12:55,100 --> 00:12:56,760
Senior Sister,
164
00:12:57,740 --> 00:12:59,940
I know that you are angry.
165
00:12:59,940 --> 00:13:03,180
But the matters ending up like this is also not what I wanted.
166
00:13:03,190 --> 00:13:05,440
Not what you wanted?!
167
00:13:05,440 --> 00:13:07,950
I had been totally against this marriage from the start!
168
00:13:07,960 --> 00:13:10,050
It was you who insisted about it.
169
00:13:10,060 --> 00:13:13,020
You clearly know that Chengbi is my son.
170
00:13:13,030 --> 00:13:15,570
You also clearly remember that we made a vow years ago
171
00:13:15,590 --> 00:13:18,350
that we won't see each other again in this lifetime, not having any connections in this lifetime.
172
00:13:18,360 --> 00:13:22,550
But why must you still let my son marry your daughter?
173
00:13:22,570 --> 00:13:25,210
Shen Feiyun, you better give me an straightforward answer today!
174
00:13:25,220 --> 00:13:29,050
What really is your motive for all of these?
175
00:13:29,060 --> 00:13:31,770
I am not that complicated as you think.
176
00:13:33,100 --> 00:13:34,930
At the start,
177
00:13:35,530 --> 00:13:38,420
I only felt that Chengbi and Jun'er are suited for each other.
178
00:13:38,430 --> 00:13:41,550
A talented man and a beautiful woman, I just wanted to link them with a red thread (marriage).
179
00:13:41,570 --> 00:13:44,290
But who would've thought that this thread just couldn't encircle them together
180
00:13:44,320 --> 00:13:46,760
and even led to several problems.
181
00:13:46,790 --> 00:13:50,060
Fine then. Since today you are mad
182
00:13:50,070 --> 00:13:52,380
and has came to my Shen Manor to vent,
183
00:13:52,390 --> 00:13:54,460
I'll allow you to vent your anger as you like.
184
00:13:54,470 --> 00:13:56,860
I'll accompany you.
185
00:13:56,860 --> 00:13:58,480
Venting my anger?
186
00:13:59,340 --> 00:14:01,850
You think I'm a three year old child?
187
00:14:01,870 --> 00:14:04,930
I came here today for this.
188
00:14:12,790 --> 00:14:14,670
What is this?
189
00:14:15,890 --> 00:14:19,480
I want you to sign on this notice.
190
00:14:19,500 --> 00:14:21,310
and then post it to the public.
191
00:14:21,310 --> 00:14:23,200
Gather all men of Wulin (martial arts world)
192
00:14:23,210 --> 00:14:25,030
and in front of them,
193
00:14:25,040 --> 00:14:26,960
clarify everything about
194
00:14:26,980 --> 00:14:30,620
the truth about this wedding, who is right and wrong.
195
00:14:30,630 --> 00:14:34,150
And afterwards, publicly dissolve the wedding agreement.
196
00:14:34,160 --> 00:14:37,070
Only by doing that, can you give our Lian family
197
00:14:37,070 --> 00:14:39,190
our good reputation back.
198
00:14:39,200 --> 00:14:41,540
Senior Sister Hong Lian,
199
00:14:42,440 --> 00:14:45,690
you never changed in these 20 years.
200
00:14:46,240 --> 00:14:48,830
You want me to use Jun'er's reputation
201
00:14:48,840 --> 00:14:51,680
as an exchange for your Lian family's reputation?
202
00:14:51,690 --> 00:14:54,470
Why will I do that?
203
00:14:54,490 --> 00:14:57,090
Right now, you don't have a choice.
204
00:14:57,110 --> 00:14:59,190
Then what basis do you have to threaten me?
205
00:14:59,200 --> 00:15:01,980
Just based on the fact that I know you very well.
206
00:15:03,320 --> 00:15:04,980
Know me very well?
207
00:15:04,990 --> 00:15:07,180
What a good 'know me very well'.
208
00:15:07,180 --> 00:15:10,200
Fine then. At worst, I'll just publicly announce it.
209
00:15:10,210 --> 00:15:16,600
At worst, I'll just publicly announce how Lian Ze Tian died twenty years ago at the same time.
210
00:15:17,020 --> 00:15:18,580
You...
211
00:15:18,880 --> 00:15:20,860
What do you mean?
212
00:15:21,610 --> 00:15:23,930
That is exactly what I mean.
213
00:15:23,950 --> 00:15:25,440
Mother.
214
00:15:26,620 --> 00:15:28,400
Why are you here?
215
00:15:29,520 --> 00:15:34,820
I'm just checking if my son still knows at what direction does my Wugou Mountain Sect's doors open to.
216
00:15:37,120 --> 00:15:38,890
Come. Let me see
217
00:15:38,900 --> 00:15:40,030
how your injuries are.
218
00:15:40,030 --> 00:15:41,710
Mother, no need to worry.
219
00:15:41,710 --> 00:15:43,100
I'm fine.
220
00:15:43,120 --> 00:15:45,370
- You...
- Chengbi.
221
00:15:45,390 --> 00:15:47,140
You came just in time.
222
00:15:47,160 --> 00:15:49,330
Earlier, your mother was just discussing with me
223
00:15:49,350 --> 00:15:53,590
if we should call for a Wulin grand convention to publicly announce the resolution of your marriage with Jun'er.
224
00:15:55,630 --> 00:15:58,950
But my opinion is that this matter is the private matter of you two.
225
00:15:58,950 --> 00:16:02,970
Rather than me and your mother deciding on it, why don't you do the decision?
226
00:16:04,510 --> 00:16:07,520
Do you want to dissolve your marriage agreement with Jun'er?
227
00:16:07,530 --> 00:16:10,520
Do you want me to have this Wulin gathering
228
00:16:10,520 --> 00:16:13,190
and clarify this matter with everyone?
229
00:16:15,060 --> 00:16:17,740
Bi'er, if you feel that you were wronged,
230
00:16:17,770 --> 00:16:20,660
I'll immediately send men to take care of this.
231
00:16:20,670 --> 00:16:24,580
Our Wugou Mountain Sect will not suffer in silence.
232
00:16:38,790 --> 00:16:40,690
I think that
233
00:16:41,370 --> 00:16:44,410
right now is not the time to talk about wedding matters.
234
00:16:45,830 --> 00:16:48,060
Because we still haven't found Bijun.
235
00:16:48,800 --> 00:16:50,580
That's why at present,
236
00:16:52,620 --> 00:16:54,960
we should first prioritize Bijun's safety.
237
00:16:54,980 --> 00:16:56,900
You!
238
00:16:57,630 --> 00:16:59,900
Mother, what's wrong?
239
00:17:00,530 --> 00:17:02,100
I'm really going to die from being angered by you.
240
00:17:02,100 --> 00:17:03,500
Mother.
241
00:17:05,310 --> 00:17:07,450
What time is it already?
242
00:17:07,450 --> 00:17:09,820
Yet you two are still fighting here.
243
00:17:12,280 --> 00:17:13,940
Senior Sister.
244
00:17:13,960 --> 00:17:18,700
This was sent to my Qing Liang Temple a few days ago.
245
00:17:19,310 --> 00:17:22,030
You two take a look.
246
00:17:22,030 --> 00:17:26,890
After looking at it, let's see if you two would still have the mood to quarrel.
247
00:17:26,900 --> 00:17:29,670
This is the Dragon Eggs of Wan Mei (Little Sister Wan).
248
00:17:32,000 --> 00:17:33,940
How can this be?
249
00:18:25,110 --> 00:18:29,120
This Dragon Egg clearly was already buried with Wan Mei.
250
00:18:29,140 --> 00:18:31,090
How come...
251
00:18:31,110 --> 00:18:33,810
- Could it be that Wan Mei--
- Rubbish!
252
00:18:33,830 --> 00:18:36,620
Have you forgotten how she died?
253
00:18:36,620 --> 00:18:38,420
Unless it's a ghost,
254
00:18:38,430 --> 00:18:40,830
or else, it's impossible that she'll return.
255
00:18:40,860 --> 00:18:43,590
Then Xiao Yaohou falling down the cliff twenty-one years ago,
256
00:18:43,600 --> 00:18:46,650
didn't he also came back alive?
257
00:18:47,780 --> 00:18:52,530
Moreover, I heard that the Sky Sect has a technique that can revive the dead.
258
00:18:53,170 --> 00:18:54,810
Maybe Wan Mei really--
259
00:18:54,820 --> 00:18:57,050
Stop thinking that already.
260
00:18:57,060 --> 00:18:59,940
It's impossible that Wan Mei is still alive.
261
00:19:01,310 --> 00:19:03,850
When you two left that day,
262
00:19:03,870 --> 00:19:07,130
I personally went to check on Wan Mei's corpse.
263
00:19:07,160 --> 00:19:09,790
She already wasn't breathing that time.
264
00:19:13,010 --> 00:19:15,290
Not only Xiao Yaohou,
265
00:19:15,300 --> 00:19:18,390
but even the gods will not be able to revive her.
266
00:19:18,410 --> 00:19:20,840
How could she still be alive?
267
00:19:20,850 --> 00:19:23,060
Then it can only be Xiao Yaohou.
268
00:19:23,090 --> 00:19:28,460
Just to take revenge for Wan Mei, he then took the items of the deceased to scare us.
269
00:19:28,470 --> 00:19:31,400
He still got the nerve to seek vengeance for her?!
270
00:19:31,430 --> 00:19:33,510
Fine then.
271
00:19:33,530 --> 00:19:37,840
Let him come. I so want him to come sooner.
272
00:19:37,840 --> 00:19:39,730
I've been waiting for this for very long already.
273
00:19:39,730 --> 00:19:42,530
Madam! Madam!
274
00:19:42,540 --> 00:19:44,240
Madam, something bad has happened.
275
00:19:44,270 --> 00:19:45,760
Hurry and take a look outside.
276
00:19:45,770 --> 00:19:48,270
What happened that is making you panic like that?
277
00:19:50,950 --> 00:19:53,250
Everyone here are one of us. You can just say it.
278
00:19:53,270 --> 00:19:55,980
Madam, some strange objects have appeared outside.
279
00:19:55,990 --> 00:19:58,030
May Madam go out and have a look.
280
00:20:04,060 --> 00:20:05,940
Just in front, Madam.
281
00:20:05,940 --> 00:20:07,830
Look. It's just there.
282
00:20:13,350 --> 00:20:15,260
Madam, look. It's here.
283
00:20:19,600 --> 00:20:22,660
Madam, based on the testimony of the stable servant,
284
00:20:22,690 --> 00:20:24,930
yesterday, he also noticed similar weird little people
285
00:20:24,960 --> 00:20:27,320
on the wall in front.
286
00:20:27,340 --> 00:20:31,130
That time, he thought that it was drawn by some naughty servants
287
00:20:31,150 --> 00:20:32,960
and washed them off with water.
288
00:20:32,990 --> 00:20:37,610
Who would've thought that today, he discovered again similar little people on the wall.
289
00:20:37,630 --> 00:20:42,370
I felt that this thing is really fishy so I went to ask Madam to come here to take a look.
290
00:20:42,390 --> 00:20:44,400
It is him.
291
00:20:45,980 --> 00:20:48,070
It is him.
292
00:20:50,470 --> 00:20:52,370
Junior Sister.
293
00:20:54,690 --> 00:20:57,050
What does this mean?
294
00:20:57,050 --> 00:21:00,620
Before, when Junior Sister Shen and Xiao Yaohou were still in love,
295
00:21:00,630 --> 00:21:03,270
the Shen family was totally against it.
296
00:21:03,270 --> 00:21:05,830
To get rid of her family's surveillance,
297
00:21:05,850 --> 00:21:09,570
the two of them then devised a doll language that only the two of them understand
298
00:21:09,600 --> 00:21:12,020
so as to communicate and keep in touch with each other.
299
00:21:12,430 --> 00:21:14,550
Doll language?
300
00:21:14,560 --> 00:21:19,620
Unless you understand the meaning behind the arrangement of the dolls,
301
00:21:19,620 --> 00:21:22,990
or else, you will think that it was just drawn by a child.
302
00:21:23,000 --> 00:21:25,260
No one will pay attention to it.
303
00:21:25,260 --> 00:21:27,760
Then tell us, what does these small people mean?
304
00:21:27,790 --> 00:21:29,740
What does Xiao Yaohou really want to tell us?
305
00:21:29,740 --> 00:21:31,300
Junior Sister,
306
00:21:31,330 --> 00:21:34,170
- calm down a little.
- I can't calm down.
307
00:21:34,200 --> 00:21:35,870
Don't you also know this language?
308
00:21:35,870 --> 00:21:38,900
Then ask Xiao Yaohou what he really wants to say.
309
00:21:38,920 --> 00:21:41,320
It is either threats or assassinations.
310
00:21:41,330 --> 00:21:43,270
Doing these sneakily, what does he really want?
311
00:21:43,300 --> 00:21:46,520
Why don't he just be more straightforward and just kill us directly?
312
00:21:46,550 --> 00:21:49,210
Have you seen a cat catching a rat?
313
00:21:50,060 --> 00:21:52,380
After a cat caught a rat,
314
00:21:52,380 --> 00:21:54,730
it wouldn't immediately kill it.
315
00:21:54,760 --> 00:21:56,780
But it will first play with it
316
00:21:56,790 --> 00:21:58,940
and then play with it.
317
00:21:58,960 --> 00:22:02,120
Until the rat itself can't take it anymore,
318
00:22:02,700 --> 00:22:05,050
the cat will then swallow it with one gulp.
319
00:22:40,210 --> 00:22:43,040
You indeed have innate talent and is intelligent.
320
00:22:43,920 --> 00:22:47,930
Just in a few days, you were already able to memorize
321
00:22:47,930 --> 00:22:50,000
Sky Sect's cultivation method
322
00:22:50,000 --> 00:22:52,220
and the sequence of movements of the Ge Lu Sword.
323
00:22:53,330 --> 00:22:55,760
I already did all that you wanted me to do.
324
00:22:56,180 --> 00:22:59,430
Now, the Ge Lu Sword is in my hands.
325
00:22:59,480 --> 00:23:02,260
The cultivation method and movements that you taught me
326
00:23:02,300 --> 00:23:04,250
were all already memorized by me.
327
00:23:04,280 --> 00:23:05,380
Okay then.
328
00:23:05,430 --> 00:23:07,190
It's your turn to fulfill your promise.
329
00:23:07,920 --> 00:23:09,820
Give me the antidote now.
330
00:23:11,340 --> 00:23:14,830
Young lads are really impatient.
331
00:23:15,450 --> 00:23:21,160
Do you know how many people have died just to get this Ge Lu Sword?
332
00:23:21,170 --> 00:23:26,590
And how many people wanted to learn Sky Sect's magical martial arts?
333
00:23:27,170 --> 00:23:30,030
You easily were able to attain both
334
00:23:30,610 --> 00:23:34,920
but as if you were taken advantage of and instead used them to bargain with me?!
335
00:23:34,920 --> 00:23:37,410
That's really a rare spectacle.
336
00:23:37,930 --> 00:23:41,370
Regardless of how many people see these treasures of yours as a rarity has nothing to do with me.
337
00:23:41,370 --> 00:23:44,940
I just want to know if you have already prepared the item that I want.
338
00:23:47,720 --> 00:23:50,760
The antidote that you want is here.
339
00:23:50,790 --> 00:23:52,340
Come and take it.
340
00:24:13,450 --> 00:24:14,990
It's here.
341
00:24:44,010 --> 00:24:46,080
You don't plan to give me the antidote to begin with.
342
00:24:46,080 --> 00:24:47,860
You don't plan to fulfill your promise at all!
343
00:24:53,070 --> 00:24:55,020
Listening to the tone of your voice...
344
00:24:55,070 --> 00:24:57,040
you are not fulfilling your promise?!
345
00:24:57,040 --> 00:25:02,480
It's so like a defeated weakling ranting towards the stronger one.
346
00:25:04,050 --> 00:25:05,700
What did you say?!
347
00:25:05,730 --> 00:25:07,860
If I am you,
348
00:25:07,880 --> 00:25:10,330
I would choose to defeat the other party
349
00:25:10,350 --> 00:25:12,540
and get the antidote.
350
00:25:12,540 --> 00:25:15,230
And not lie on the ground,
351
00:25:15,240 --> 00:25:17,960
using this pitiful and useless voice
352
00:25:17,970 --> 00:25:20,610
in making a disguised begging.
353
00:25:20,610 --> 00:25:21,970
Say it again!
354
00:25:21,970 --> 00:25:23,720
Aren't I'm right?
355
00:25:24,080 --> 00:25:26,530
The antidote has always been on my hand.
356
00:25:26,570 --> 00:25:29,080
It was you who couldn't get it.
357
00:25:29,530 --> 00:25:30,930
Earlier, I told you
358
00:25:30,930 --> 00:25:35,040
that you've memorized the Sky Sect's cultivation method and the movements of the Ge Lu Sword
359
00:25:35,070 --> 00:25:37,760
but I didn't say that you've learned them already.
360
00:25:37,800 --> 00:25:39,890
Because if you really have learned them,
361
00:25:39,930 --> 00:25:44,530
using any of the Ge Lu Fishtail, Ge Lu Thunderbolt, or the Ge Lu Universe earlier,
362
00:25:44,540 --> 00:25:49,750
you could have easily taken the antidote from my hand.
363
00:25:55,970 --> 00:25:58,120
Ge Lu Fishtail?
364
00:25:58,150 --> 00:26:00,100
Ge Lu Thunderbolt?
365
00:26:03,510 --> 00:26:11,110
The Sky Sect cultivation method stresses the bond between the heaven and the person, no worries or concerns, making your Qi goes down to your Dan Tian (abdomen).
366
00:26:11,110 --> 00:26:13,740
Silent as a mountain and move like lightning.
367
00:26:13,740 --> 00:26:17,060
Save like pulling a bow and attack like an arrow.
368
00:26:28,780 --> 00:26:32,020
Feint and attack unexpectedly.
369
00:26:32,060 --> 00:26:36,790
Remember, fighting with one's body will never win against mental games.
370
00:26:36,820 --> 00:26:41,260
Being faster mentally is the important point in winning.
371
00:26:42,480 --> 00:26:45,550
Thank you for teaching me. My Ge Lu Fishtail is not bad, right?
372
00:26:46,070 --> 00:26:48,120
That one is called Ge Lu Fishtail?
373
00:26:48,140 --> 00:26:50,690
I thought it was a Hen Fishtail.
374
00:26:51,490 --> 00:26:53,140
Stop being arrogant.
375
00:26:53,140 --> 00:26:56,520
You already was forced into the cliff edge by me.
376
00:26:56,530 --> 00:26:58,190
Admit defeat already.
377
00:26:58,880 --> 00:27:03,750
Actually, fighting against you don't need to be this complicated.
378
00:27:07,100 --> 00:27:08,720
You...
379
00:27:30,280 --> 00:27:33,310
A person initially don't have any weakness.
380
00:27:35,170 --> 00:27:37,890
But when he falls in love with one thing,
381
00:27:38,370 --> 00:27:41,960
that thing will slowly eat him
382
00:27:42,000 --> 00:27:44,900
and become his weakness and baggage.
383
00:27:44,900 --> 00:27:47,160
And because of this thing, he
384
00:27:48,010 --> 00:27:51,720
will lose calmness and rationality
385
00:27:51,740 --> 00:27:54,150
and even lose his life.
386
00:27:57,660 --> 00:27:59,420
Oh, right.
387
00:27:59,420 --> 00:28:01,720
I forgot to tell you.
388
00:28:03,520 --> 00:28:07,190
The one I threw earlier was a normal container.
389
00:28:07,240 --> 00:28:09,670
It's not the antidote that you wanted.
390
00:28:09,690 --> 00:28:11,370
Despicable!
391
00:28:13,490 --> 00:28:17,040
I never told you what item I have thrown.
392
00:28:18,460 --> 00:28:23,930
It was you who assumed that it was the antidote.
393
00:28:24,560 --> 00:28:30,550
So if you want to blame someone, blame your ignorance and impatience.
394
00:28:30,550 --> 00:28:34,210
Blame the love that's affecting your wisdom.
395
00:28:48,960 --> 00:28:51,370
There will come a time that you'll realize
396
00:28:51,370 --> 00:28:54,470
that this world is not what you think it is!
397
00:28:54,550 --> 00:29:00,800
In this world, there is also really no one that's worthy of you to risk your life for.
398
00:29:00,800 --> 00:29:05,580
Especially women. Especially love.
399
00:29:05,580 --> 00:29:07,850
I don't believe!
400
00:29:07,850 --> 00:29:11,820
I don't believe!
401
00:29:11,820 --> 00:29:14,420
You will believe.
402
00:31:01,240 --> 00:31:03,490
Bring over the item.
403
00:31:08,430 --> 00:31:09,820
Yes.
404
00:32:25,650 --> 00:32:28,490
Have you finished the task I've given you?
405
00:32:28,490 --> 00:32:30,780
Replying to Teacher, done with all of them.
406
00:32:30,780 --> 00:32:34,250
The whole Shen Family Mansion were all in shock.
407
00:32:36,250 --> 00:32:41,720
Teacher, these past few days, I saw how you teach Xiao Shiyilang in the morning
408
00:32:41,750 --> 00:32:44,230
and then still have to heal Shen Bijun's injuries at night.
409
00:32:44,260 --> 00:32:47,840
Working hard all day. It will really cause harm to your health.
410
00:32:47,840 --> 00:32:50,340
I already killed that thousand year old poisonous python
411
00:32:50,370 --> 00:32:52,220
and soaked its gall bladder in wine
412
00:32:52,260 --> 00:32:54,080
as nourishment for Teacher's health.
413
00:32:54,100 --> 00:32:56,420
It's rare that you are this considerate.
414
00:32:58,860 --> 00:33:00,250
I know
415
00:33:00,270 --> 00:33:03,780
that Teacher threw that Xiao Shiyilang down the cliff
416
00:33:03,790 --> 00:33:06,660
so as to severe his nerves and blood vessels
417
00:33:06,660 --> 00:33:10,820
such that he can be more suitable to learn the Sky Sect's Soft Technique.
418
00:33:10,860 --> 00:33:12,740
But I don't understand.
419
00:33:12,740 --> 00:33:14,960
Is a measly Xiao Shiyilang
420
00:33:15,000 --> 00:33:18,100
- really worthy for you to treat him like this?
- Are you doubting me?
421
00:33:18,100 --> 00:33:19,460
I dare not!
422
00:33:19,460 --> 00:33:22,460
I... I just feel that
423
00:33:23,430 --> 00:33:25,570
what do these two people have
424
00:33:25,570 --> 00:33:28,130
that's worthy for them to get so much from Teacher?
425
00:33:28,140 --> 00:33:32,460
Especially that Shen Bijun. Teacher, she is your foe's daughter.
426
00:33:32,490 --> 00:33:34,810
Why must you treat her this well?
427
00:33:34,840 --> 00:33:37,930
It's exactly because she's my foe, that's why I must treat her well.
428
00:33:37,970 --> 00:33:42,870
Because I clearly know that in the future, because of these good things I've done to them,
429
00:33:42,910 --> 00:33:45,630
what kind of price they will need to pay.
430
00:33:49,840 --> 00:33:51,710
A snake's gall bladder may indeed by good
431
00:33:51,710 --> 00:33:55,270
but the matter of killing the poisonous python without my permission,
432
00:33:55,270 --> 00:33:57,040
I will let you off only for this once.
433
00:33:57,040 --> 00:34:01,800
If you dare to do things without permission again against my back, I won't be this forgiving anymore.
434
00:34:02,050 --> 00:34:04,830
I was wrong. I was wrong.
435
00:35:08,510 --> 00:35:10,900
I'm old now and forget a lot of things
436
00:35:11,590 --> 00:35:14,120
except for the person I loved.
437
00:35:16,450 --> 00:35:17,690
Jia!
438
00:35:21,620 --> 00:35:22,920
Jia!
439
00:35:24,030 --> 00:35:25,620
Jia!
440
00:35:47,560 --> 00:35:50,060
Look. Come. What is this?
441
00:35:52,720 --> 00:35:55,840
I feel that it looks like the word 'Tong' (same or together).
442
00:35:57,250 --> 00:35:59,110
Then what do you think this is?
443
00:36:09,240 --> 00:36:11,020
'Tong'...
444
00:36:11,450 --> 00:36:13,000
'Xin'. (Heart)
445
00:36:30,260 --> 00:36:31,940
The
446
00:36:31,940 --> 00:36:33,330
Playing
447
00:36:33,860 --> 00:36:35,520
Dolls
448
00:36:36,330 --> 00:36:38,020
Agreement
449
00:36:45,420 --> 00:36:48,060
Xiao Yaohou...
450
00:37:17,510 --> 00:37:19,160
How was it, Junior Sister?
451
00:37:19,660 --> 00:37:21,360
Have you deciphered it?
452
00:37:22,640 --> 00:37:25,280
What does that Xiao Yaohou really want?
453
00:37:35,180 --> 00:37:37,070
The Playing Dolls Agreement?
454
00:37:38,560 --> 00:37:40,230
What does it mean?
455
00:37:40,230 --> 00:37:41,640
Junior Sister,
456
00:37:41,640 --> 00:37:45,670
did you make some agreement with XIao Yaohou years ago?
457
00:37:50,030 --> 00:37:52,780
That time, we were receiving severe opposition from my family.
458
00:37:52,780 --> 00:37:55,430
There were also a lot of negative comments spreading in the whole Wulin.
459
00:37:55,970 --> 00:37:58,740
That's why I had an agreement with him that one day,
460
00:37:58,740 --> 00:38:02,060
we will create a doll manor
461
00:38:02,100 --> 00:38:05,870
that will not be interfered by anyone and its design will totally conform with what we wish for in our heart.
462
00:38:05,870 --> 00:38:07,530
Doll Manor?
463
00:38:08,490 --> 00:38:09,760
Yes.
464
00:38:10,540 --> 00:38:13,770
It will house a collection of the most interesting dolls in the world.
465
00:38:14,690 --> 00:38:18,670
The scenery within it will be very beautiful and we both will be living in there.
466
00:38:18,710 --> 00:38:21,160
Everyday, we only need to be accompanied by dolls.
467
00:38:21,210 --> 00:38:23,590
We won't bother with secular matters anymore
468
00:38:23,630 --> 00:38:25,800
and won't separate forever.
469
00:38:28,340 --> 00:38:30,190
Feiyun!
470
00:38:30,200 --> 00:38:33,930
I love you!
471
00:38:35,200 --> 00:38:38,650
I also love you!
472
00:38:40,450 --> 00:38:43,230
I love you!
473
00:38:44,510 --> 00:38:50,900
â« The leaves have turned yellow; one goodbye led us to different paths to forgetting each other â«
474
00:38:51,260 --> 00:38:58,130
â« A waning half moon, a lonely shadow, cannot cut the nagging of oneâs memories â«
475
00:38:58,130 --> 00:39:05,070
â« When the tear left oneâs eye, it left a track of wiped foundation â«
476
00:39:05,070 --> 00:39:12,700
â« Vermillion string breaks, one song about missing is still unforgettable â«
477
00:39:19,410 --> 00:39:20,690
I knew it.
478
00:39:20,710 --> 00:39:24,590
This Playing Doll Agreement is another trouble that you and that criminal created.
479
00:39:25,390 --> 00:39:27,010
Stop saying those anymore.
480
00:39:27,590 --> 00:39:29,820
What time is it already?
481
00:39:30,230 --> 00:39:32,240
This is a disaster that the three of us created to begin with.
482
00:39:32,240 --> 00:39:34,360
The three of us won't be able to escape it.
483
00:39:35,270 --> 00:39:36,900
Too bad...
484
00:39:37,360 --> 00:39:40,110
The drawings the other day were already erased.
485
00:39:40,110 --> 00:39:42,700
Or else, maybe we can know more.
486
00:39:44,150 --> 00:39:46,120
Madam!
487
00:39:46,160 --> 00:39:49,740
Madam! Madam!
488
00:39:49,740 --> 00:39:51,570
What is it?
489
00:39:52,820 --> 00:39:54,450
Take me there.
490
00:40:06,290 --> 00:40:08,870
Madam, hurry and look.
491
00:40:11,560 --> 00:40:13,460
It was him. It was him
492
00:40:13,500 --> 00:40:15,080
who erased the first drawings
493
00:40:15,080 --> 00:40:17,130
left the other day.
494
00:40:17,690 --> 00:40:20,100
- Aren't you guys still going to hurry and put him down?
- Yes. Yes.
495
00:40:20,150 --> 00:40:21,670
Amituofo...
496
00:40:21,670 --> 00:40:25,220
Just because he mistakenly erased the drawings, his life has to be taken away.
497
00:40:25,240 --> 00:40:27,960
This is really so cruel.
498
00:40:27,970 --> 00:40:29,970
Xiao Yaohou...
499
00:40:29,970 --> 00:40:31,830
Madam, hurry and look.
500
00:42:12,160 --> 00:42:15,380
Borrowing strength to hit stronger, movement and stillness being interdependent.
501
00:42:15,400 --> 00:42:18,470
This Ge Lu Fishtail and Ge Lu Thunderbolt of yours
502
00:42:18,470 --> 00:42:20,330
show that you still haven't fully understand them.
503
00:42:20,840 --> 00:42:23,540
But you can end your training for today.
504
00:42:23,580 --> 00:42:26,290
Hope that the next time I come,
505
00:42:26,330 --> 00:42:28,530
you can stand here above.
506
00:42:35,490 --> 00:42:50,240
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
507
00:42:53,880 --> 00:43:00,290
â« Vaguely, the past reappears within incomplete memories, â«
508
00:43:00,310 --> 00:43:07,540
â« you risked your life to trade with me to go through a disaster. â«
509
00:43:07,550 --> 00:43:14,020
â« Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting itâs a sin, itâs destiny â«
510
00:43:14,020 --> 00:43:22,670
â« Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) â«
511
00:43:22,710 --> 00:43:29,720
â« Canât cut it off, vacant longing. Canât forget your promises â«
512
00:43:29,770 --> 00:43:38,980
â« In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetimeâs love â«
513
00:43:38,980 --> 00:43:46,060
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
514
00:43:46,070 --> 00:43:52,800
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
515
00:43:52,840 --> 00:43:59,700
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
516
00:43:59,740 --> 00:44:06,410
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
517
00:44:06,410 --> 00:44:13,480
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
518
00:44:13,480 --> 00:44:20,210
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
519
00:44:20,210 --> 00:44:27,080
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
520
00:44:27,080 --> 00:44:33,970
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
521
00:44:34,030 --> 00:44:47,100
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
522
00:44:47,730 --> 00:44:58,740
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
43188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.