All language subtitles for gftau.EP16.2016.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:15,910 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 2 00:00:16,700 --> 00:00:24,080 ♫ Fame and money attract people’s pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in ones’ chest, willing to shoulder even the wind and the rain ♫ 3 00:00:24,080 --> 00:00:32,970 ♫ Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. ♫ 4 00:00:32,970 --> 00:00:41,070 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 5 00:00:41,130 --> 00:00:48,460 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 6 00:00:48,460 --> 00:00:56,710 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 7 00:00:56,710 --> 00:01:05,040 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 8 00:01:15,920 --> 00:01:23,690 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 9 00:01:23,690 --> 00:01:31,160 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 10 00:01:31,160 --> 00:01:39,430 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 11 00:01:39,430 --> 00:01:47,720 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 12 00:01:54,070 --> 00:02:00,220 Xin Xiao Shiyilang Episode 16 13 00:02:00,220 --> 00:02:04,040 Mother, I will surely retake the martial arts world leader position. 14 00:02:04,040 --> 00:02:05,940 But I will do so through my own hard work. 15 00:02:05,940 --> 00:02:07,960 I don't really need to bring Leader Shen down. 16 00:02:07,960 --> 00:02:09,650 Don't call her leader! 17 00:02:09,650 --> 00:02:11,340 Is she worthy?! 18 00:02:11,380 --> 00:02:16,330 If not because she spread those rumors that forced your father to commit suicide, will she even get her turn to be the leader? 19 00:02:17,750 --> 00:02:19,210 If you don't overturn her, 20 00:02:19,210 --> 00:02:22,080 then do you plan to just wait for her to pass down the position to you after a hundred years? 21 00:02:22,440 --> 00:02:25,680 That's a more severe insult to our family. 22 00:02:29,670 --> 00:02:31,930 I also know that 23 00:02:31,930 --> 00:02:35,390 you are deeply in love with Shen Bijun. 24 00:02:35,390 --> 00:02:37,410 I also hesitated once. 25 00:02:37,410 --> 00:02:41,550 If that Shen Bijun is really a lady who loves you sincerely, 26 00:02:42,180 --> 00:02:44,160 I will accept it then. 27 00:02:44,770 --> 00:02:47,000 But now, you also saw it. 28 00:02:47,030 --> 00:02:49,570 What kind of woman is she?! 29 00:02:49,600 --> 00:02:54,600 She clearly knows that you and her are arranged to be married yet she still had unclear relationships with a man outside. 30 00:02:54,620 --> 00:02:58,370 She kept a blind eye towards all the good things you've done to her. 31 00:02:58,370 --> 00:02:59,940 For a girl like this, 32 00:02:59,960 --> 00:03:02,220 if I let you marry her, 33 00:03:02,230 --> 00:03:05,140 that's really destroying your life! 34 00:03:07,920 --> 00:03:10,570 I already said all possible words. 35 00:03:10,570 --> 00:03:14,890 You weigh and decide by yourself! 36 00:03:54,760 --> 00:03:59,780 Congratulations to Master Lian for you soon will be marrying the daughter of martial arts world leader Shen Fei Yun. 37 00:03:59,780 --> 00:04:02,000 The No. 1 beauty in the martial arts world. 38 00:04:02,000 --> 00:04:06,450 As they say, you get to have a beautiful woman and a successful career. 39 00:04:06,450 --> 00:04:08,730 It's really causing others to envy. 40 00:04:11,450 --> 00:04:13,850 Why did Sect Leader Zhao come here again to see me? 41 00:04:16,180 --> 00:04:21,630 Last time, you disguised as a black dressed man and trespassed our Wu Gou Mountain Sect. My mother is already alarmed. 42 00:04:21,630 --> 00:04:24,800 The reasons I came here today are first, to congratulate Lord Lian. 43 00:04:24,800 --> 00:04:27,630 Second, I have some news to bring you. 44 00:04:29,040 --> 00:04:30,970 What news? 45 00:04:30,970 --> 00:04:34,030 The Sky Sect recently are doing intense public campaign in preparation for some sinister undertaking. 46 00:04:34,030 --> 00:04:37,050 They seemed to be planning a move against the righteous sects of Wu Lin. 47 00:04:37,050 --> 00:04:39,740 Hope Lord Lian can prepare for it soon. 48 00:04:39,740 --> 00:04:44,310 There are a lot of righteous sects in the marital arts world. Why did you choose to look for me? 49 00:04:44,310 --> 00:04:48,020 To tell you the truth, since you Little Master saved me and took me back to Sky Sect, 50 00:04:48,020 --> 00:04:50,900 I was coerced by them afterwards. 51 00:04:50,900 --> 00:04:54,600 While you have a grudge against them for the death of your father. 52 00:04:54,610 --> 00:04:56,150 That's reason number 1. 53 00:04:56,150 --> 00:05:00,220 The second reason is that Lord Lian have both ambition, intelligence in strategies. 54 00:05:00,240 --> 00:05:02,380 and your martial arts skills are great. 55 00:05:02,420 --> 00:05:06,540 Although right now, you are just the leader of the six gentlemen. But in the future, you surely will become the leader of Jianghu. 56 00:05:06,560 --> 00:05:08,580 Do great things. 57 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Then is there a way to get into the Sky Sect? 58 00:05:12,920 --> 00:05:16,740 That day, when I woke up, I'm already inside Sky Sect. 59 00:05:16,740 --> 00:05:21,320 It was also their disciple that accompanied me to the exit. 60 00:05:21,360 --> 00:05:24,730 That's why, the way in and out of the Sky Sect 61 00:05:24,760 --> 00:05:28,200 is really a blur to me. 62 00:05:29,250 --> 00:05:31,110 Then how about Xiao Yaohou? 63 00:05:31,140 --> 00:05:33,580 Are there any news about him? 64 00:05:34,100 --> 00:05:37,090 News about Xiao Yaohou is rarer. 65 00:05:37,090 --> 00:05:41,600 Other than I learning from you that he is still alive, I didn't get anything new. 66 00:05:43,070 --> 00:05:47,780 Lord, when can you help me go back to the martial arts world? 67 00:05:53,910 --> 00:05:57,000 Lord Lian, if you can help me 68 00:05:57,000 --> 00:05:59,090 go back to the martial arts world in the right and proper way, 69 00:05:59,090 --> 00:06:01,940 I'm willing to follow Lord Lian. 70 00:06:08,820 --> 00:06:12,910 During the bow towards the Heaven and Earth, the groom must lead the bride to walk up to here. 71 00:06:12,940 --> 00:06:16,720 The groom must take some strands of hair and tie it with the bride's. 72 00:06:16,760 --> 00:06:19,050 It represents marriage union. 73 00:06:19,060 --> 00:06:21,630 Okay. Okay. This meaning is good. 74 00:06:22,740 --> 00:06:26,670 I heard everything that you guys talked about by the riverside. 75 00:06:26,670 --> 00:06:30,780 If I were you, my first reaction is not sulking nor hurting, 76 00:06:30,790 --> 00:06:32,910 but to ask him what's wrong. 77 00:06:32,930 --> 00:06:35,190 He must have encountered some difficulties. 78 00:06:35,230 --> 00:06:37,090 Don't you feel strange? 79 00:06:37,100 --> 00:06:40,710 You don't know him. You don't understand him. 80 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 That is indeed what it means. 81 00:06:45,480 --> 00:06:49,330 Good! Good! Good! Lady... 82 00:07:28,680 --> 00:07:30,620 Xiao Shiyilang! 83 00:07:31,810 --> 00:07:33,540 Xiao Shiyilang! 84 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 Xiao Shiyiliang! 85 00:07:38,810 --> 00:07:41,290 Even though he saved me numerous times, 86 00:07:41,290 --> 00:07:44,980 my understanding of him is so little. 87 00:07:44,980 --> 00:07:47,570 I don't even know where I can still go to find him. 88 00:07:53,190 --> 00:07:56,160 - Stay right there! - Oh, my! No! 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,890 Sister Feng? 90 00:08:01,490 --> 00:08:04,320 Say it. Where is Xiao Shiyilang? 91 00:08:04,320 --> 00:08:05,900 If you don't talk. I'll kill you. 92 00:08:05,900 --> 00:08:09,550 But... I... Jeez, if I tell you, 93 00:08:09,550 --> 00:08:11,550 he would kill me. 94 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 - He? - Who? 95 00:08:26,980 --> 00:08:29,700 It's this place. You two can't move forward anymore. We can only move until here. 96 00:08:29,700 --> 00:08:32,170 He is a very scary person. 97 00:08:32,190 --> 00:08:34,290 I'll go now. 98 00:08:38,520 --> 00:08:40,890 Brother Xiao, come. 99 00:08:40,890 --> 00:08:43,370 Taste what I've made. 100 00:08:49,980 --> 00:08:51,650 Delicious. 101 00:08:56,780 --> 00:08:59,160 Come. I'll pour you some. 102 00:09:01,650 --> 00:09:03,740 Cheers. 103 00:09:07,450 --> 00:09:09,580 Hey, I had always been very curious. 104 00:09:09,590 --> 00:09:13,390 What kind of experience made you have this kind of clever heart? 105 00:09:14,760 --> 00:09:17,090 You're being curious about me? 106 00:09:17,800 --> 00:09:21,370 Then that's not a good sign. 107 00:09:21,370 --> 00:09:25,030 People say that curiosity is the start of love. 108 00:09:25,030 --> 00:09:28,280 You wouldn't really have fallen for me, right? 109 00:09:28,820 --> 00:09:30,480 Sigh. 110 00:09:31,410 --> 00:09:36,720 I'm afraid...that you...might eat me and not even sparing my bones. 111 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 Wait. 112 00:09:38,960 --> 00:09:41,980 I should still first have a taste. 113 00:09:47,290 --> 00:09:48,660 Xiao Shiyilang! 114 00:09:48,680 --> 00:09:50,030 What's wrong with you?! 115 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Have you forgotten who she is? 116 00:09:51,610 --> 00:09:53,280 How many people have she harmed? Have you forgotten?! 117 00:09:53,300 --> 00:09:55,890 Don't get angry. Don't get angry. 118 00:09:56,430 --> 00:09:59,160 People say that you should avoid handsome men. 119 00:09:59,160 --> 00:10:01,610 They usually have numerous women. 120 00:10:01,630 --> 00:10:03,360 Nothing has happened yet between us 121 00:10:03,360 --> 00:10:05,620 yet one has already came here to look for you. 122 00:10:05,620 --> 00:10:07,440 What are you saying?! 123 00:10:07,440 --> 00:10:11,260 She wore the same pants as me growing up. She can't be considered a woman. 124 00:10:12,420 --> 00:10:15,910 If she doesn't count, then how about Sister Shen? 125 00:10:15,920 --> 00:10:21,920 If Sister Shen saw this scene today, will you be explaining to her or not? 126 00:10:21,940 --> 00:10:26,660 Ah...you're talking about the Lady of the Shen clan. 127 00:10:26,680 --> 00:10:29,670 Lian Chengbi's fiancée. 128 00:10:29,670 --> 00:10:33,090 What does a rich daughter like her have to do with me? 129 00:10:33,090 --> 00:10:38,670 I just saw that she was a newbie in Wu Lin, very pitiful, so I saved her a few times. 130 00:10:38,670 --> 00:10:41,590 This rich man's daughter is actually 131 00:10:41,620 --> 00:10:43,760 very boring. 132 00:10:44,920 --> 00:10:48,210 How can it compare to a wild poppy flower in terms of 133 00:10:48,230 --> 00:10:50,650 burning passion and enchantment? 134 00:10:53,960 --> 00:10:57,360 Brother Xiao... 135 00:11:36,150 --> 00:11:39,550 You're talking about the Lady of the Shen Clan? 136 00:11:39,550 --> 00:11:42,860 Lian Chengbi's fiancée. 137 00:11:42,860 --> 00:11:46,410 What does a rich daughter like her have to do with me? 138 00:11:46,430 --> 00:11:49,580 I just saw that she was a newbie in Wu Lin, very pitiful. 139 00:11:49,580 --> 00:11:52,110 that's why I saved her numerous times. 140 00:11:52,110 --> 00:11:57,450 This rich man's daughter actually...is very boring. 141 00:12:25,020 --> 00:12:26,560 Haven't you ever thought of 142 00:12:26,560 --> 00:12:28,220 being together with me? 143 00:12:28,230 --> 00:12:30,730 I will never enter anyone's life. 144 00:12:31,170 --> 00:12:32,520 Including yours. 145 00:12:32,520 --> 00:12:34,790 I travel alone and treats the world as my home. 146 00:12:34,790 --> 00:12:36,700 I don't want to be clung on with infatuation by a girl. 147 00:12:36,730 --> 00:12:39,760 Why did you bring flowers to visit me when you infiltrated into the Shen Manor? 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,590 Maybe because I was bored. 149 00:12:41,630 --> 00:12:43,650 That kiss under the moon? 150 00:12:43,650 --> 00:12:46,750 The moon was so beautiful. I can't control my emotions. 151 00:12:46,750 --> 00:12:48,670 You never like me? 152 00:12:48,700 --> 00:12:51,950 Life is like a play. Man and a woman get together if it works. If not, they separate. 153 00:12:51,960 --> 00:12:55,100 Both being too serious about it can only bring problems. 154 00:12:55,100 --> 00:12:56,620 Understand? 155 00:12:56,920 --> 00:12:59,590 This is our last time seeing each other. 156 00:12:59,620 --> 00:13:02,390 From now on, no matter how high the mountain nor how far the sea is, 157 00:13:02,390 --> 00:13:04,210 let's separate here. 158 00:13:04,230 --> 00:13:07,150 Let's not see each other again. 159 00:13:13,440 --> 00:13:24,010 ♫ There’s always a red dot in my memory. Despite multiple times I think, it never stopped ♫ 160 00:13:25,360 --> 00:13:35,690 ♫ Your face is still in my memory, a perfect man I used to be with ♫ 161 00:13:35,730 --> 00:13:41,950 ♫ Missing, seeing, but never really knowing ♫ 162 00:13:45,590 --> 00:13:49,070 Bijun, you're back. 163 00:13:49,100 --> 00:13:53,190 With the rain falling this hard, you didn't even remember to bring an umbrella. 164 00:13:54,680 --> 00:13:59,490 Let's go. Let's go back. I just so happen to have something to tell you. 165 00:13:59,490 --> 00:14:03,250 Chengbi, do you really... 166 00:14:04,420 --> 00:14:06,960 want to marry me? 167 00:14:07,310 --> 00:14:14,520 ♫ Able to see past the romance ♫ 168 00:14:14,520 --> 00:14:17,270 Of course, I'm willing. 169 00:14:17,300 --> 00:14:19,400 Don't you feel that I'm a rich lady 170 00:14:19,430 --> 00:14:21,760 who is boring? 171 00:14:24,050 --> 00:14:28,190 In my heart, you are always the best. 172 00:14:29,460 --> 00:14:32,560 I disappointed you a lot. 173 00:14:32,560 --> 00:14:37,210 If this time...you don't mind my faults, 174 00:14:37,210 --> 00:14:40,050 I'm willing to marry you. 175 00:14:42,170 --> 00:14:46,630 Bijun...it's me. 176 00:14:46,630 --> 00:14:52,920 - It's me who wasn't able to make you fall in love with me. - Didn't you have something to tell me? 177 00:14:55,700 --> 00:14:59,610 Nothing. No need to say anything now anymore. 178 00:14:59,610 --> 00:15:06,420 ♫ Don’t ask there’s no more time ♫ 179 00:15:06,440 --> 00:15:12,370 ♫ Written all of one’s life’s extremely silly dreams ♫ 180 00:15:12,380 --> 00:15:17,880 ♫ And who can fight but drink til one is red? ♫ 181 00:15:17,880 --> 00:15:24,070 ♫ Who is commanding the wind and rain from a distance? ♫ 182 00:15:24,080 --> 00:15:31,160 ♫ Able to see past the romance ♫ 183 00:15:31,170 --> 00:15:37,180 ♫ Causing chaos across vast rivers and mountains ♫ 184 00:15:37,180 --> 00:15:42,300 ♫ While drunk, I sent my man off, gone from now on ♫ 185 00:15:42,330 --> 00:15:48,630 ♫ The flowers always fell as one dreams them to be ♫ 186 00:15:48,630 --> 00:16:00,650 ♫ Don’t ask there’s no more time ♫ 187 00:16:21,620 --> 00:16:23,820 Wu Shuang o Wu Shuang... 188 00:16:25,910 --> 00:16:28,950 What is it that you can't accept? 189 00:16:30,820 --> 00:16:33,760 You don't have Lady's beauty 190 00:16:33,800 --> 00:16:36,630 nor her family background. 191 00:16:36,630 --> 00:16:40,390 You are just a servant that was sold to the Shen family when you were 4 years old. 192 00:16:43,510 --> 00:16:45,990 Being able to meet Lord Lian 193 00:16:45,990 --> 00:16:48,230 is your fortune. 194 00:16:50,520 --> 00:16:53,500 You should be contented. 195 00:16:53,500 --> 00:16:56,250 What are you still dreaming about?! 196 00:17:01,750 --> 00:17:03,620 Moreover... 197 00:17:04,760 --> 00:17:08,090 Lord Lian has been painfully loving Lady for so long. 198 00:17:10,900 --> 00:17:14,040 He finally can have his dream come true. 199 00:17:16,130 --> 00:17:18,300 You should give him your blessings. 200 00:17:19,500 --> 00:17:22,080 You should be happy for him. 201 00:18:17,740 --> 00:18:19,720 Lord Lian. 202 00:18:19,740 --> 00:18:21,320 Wu Shuang. 203 00:18:21,980 --> 00:18:24,070 Lady, she... 204 00:18:24,090 --> 00:18:25,970 Bijun is already asleep. 205 00:18:26,010 --> 00:18:28,160 Oh, it's not that. 206 00:18:34,590 --> 00:18:36,640 It's this fragrance pouch. 207 00:18:36,670 --> 00:18:39,620 Lady...made this herself. 208 00:18:39,630 --> 00:18:41,600 She told me to give it to you. 209 00:18:50,650 --> 00:18:52,660 Bijun personally made this? 210 00:18:54,650 --> 00:18:56,000 For me? 211 00:18:56,000 --> 00:18:57,570 Yes. 212 00:19:02,710 --> 00:19:07,500 Maybe it was Lord's sincere feelings that had moved Lady 213 00:19:07,500 --> 00:19:09,670 and cured her broken heart. 214 00:19:14,170 --> 00:19:16,620 I really hope that I can cure her. 215 00:19:21,320 --> 00:19:22,830 Wu Shuang, 216 00:19:23,300 --> 00:19:24,680 thank you. 217 00:19:24,680 --> 00:19:26,220 You're really good. 218 00:19:40,660 --> 00:19:44,270 The four of us today are getting into the same sect. 219 00:19:44,310 --> 00:19:48,210 Although we are not real sisters, but we are closer than real sisters. 220 00:19:48,240 --> 00:19:51,570 We'll share our fortunes and be together in difficulties. 221 00:19:51,590 --> 00:19:55,730 If we go against this oath, we would be abandoned by both humans and gods. 222 00:20:02,800 --> 00:20:05,420 Reporting to Madam, Young Master is back. 223 00:20:19,170 --> 00:20:21,530 Mother, you were looking for me? 224 00:20:26,160 --> 00:20:28,040 Where did you go earlier? 225 00:20:28,040 --> 00:20:30,000 You look happy. 226 00:20:30,550 --> 00:20:32,020 I... 227 00:20:32,870 --> 00:20:34,300 Kneel! 228 00:20:42,290 --> 00:20:45,860 Right now, I want you to make an oath in front of your father. 229 00:20:45,870 --> 00:20:50,720 That you will expose all of Shen Feiyun's secret tomorrow in your wedding day. 230 00:20:53,710 --> 00:20:55,590 Are you saying it or not? 231 00:20:56,040 --> 00:20:59,350 Could it be that you've forgotten how your father died tragically? 232 00:20:59,350 --> 00:21:03,700 Have you forgotten that what you bear on your shoulders are the responsibilities for the whole Wu Gou Mountain Sect? 233 00:21:05,060 --> 00:21:07,260 Raise your head and look at your father. 234 00:21:12,240 --> 00:21:14,690 He is also looking at you. 235 00:21:18,950 --> 00:21:20,850 I am swearing 236 00:21:21,440 --> 00:21:25,460 that in tomorrow's wedding, 237 00:21:26,630 --> 00:21:30,810 I will surely expose to the public 238 00:21:32,150 --> 00:21:34,730 all of Shen Feiyun's secret. 239 00:21:35,850 --> 00:21:38,260 If not, I... 240 00:21:38,810 --> 00:21:40,750 I will be hit by lightning 241 00:21:40,770 --> 00:21:42,450 and have a tragic death. 242 00:21:42,450 --> 00:21:45,190 Stuttering and hesitating. 243 00:21:45,190 --> 00:21:47,320 You still don't plan to say it. Isn't it? 244 00:21:47,320 --> 00:21:49,850 Fine. Look at your father. 245 00:21:49,870 --> 00:21:51,190 And then follow me. 246 00:21:51,190 --> 00:21:52,530 Repeat every words 247 00:21:52,530 --> 00:21:54,170 that I say. 248 00:21:57,940 --> 00:22:00,110 My father in Heaven, 249 00:22:03,050 --> 00:22:04,810 My father in Heaven, 250 00:22:04,810 --> 00:22:06,580 your son Chengbi 251 00:22:06,580 --> 00:22:08,450 is making a serious oath here 252 00:22:08,460 --> 00:22:10,970 your son Chengbi is making a serious oath here 253 00:22:10,980 --> 00:22:13,090 that in tomorrow's wedding, 254 00:22:13,110 --> 00:22:16,180 I will expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets. 255 00:22:16,180 --> 00:22:18,890 that in tomorrow's wedding, 256 00:22:18,940 --> 00:22:21,360 I will expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets. 257 00:22:21,370 --> 00:22:25,210 - If I go against this, - If I go against this, 258 00:22:25,220 --> 00:22:29,050 - my mother Bai Hong Lian - my mother Bai Hong Lian 259 00:22:29,050 --> 00:22:33,360 - will die a tragic death. - will die... 260 00:22:35,490 --> 00:22:37,190 Mother! 261 00:22:37,200 --> 00:22:40,170 You always were a boy with few words and a heavy heart since you were little. 262 00:22:40,180 --> 00:22:44,080 I can see that your relationship with that Shen Bijin is getting better day by day. 263 00:22:44,090 --> 00:22:46,650 I am worried that you'll be soft hearted 264 00:22:46,660 --> 00:22:49,360 and forget what you promised me. 265 00:22:49,990 --> 00:22:51,440 Mother, 266 00:22:52,570 --> 00:22:54,200 I have never forgotten 267 00:22:54,210 --> 00:22:56,460 your teachings even for a second. 268 00:22:58,150 --> 00:23:00,360 It's just that to swear by mother's life, 269 00:23:00,380 --> 00:23:01,880 I can't do it. 270 00:23:01,900 --> 00:23:04,380 If you don't swear by my life, 271 00:23:04,920 --> 00:23:07,190 I won't be able to trust you 272 00:23:07,190 --> 00:23:10,960 because I've always known that you are filial. 273 00:23:10,960 --> 00:23:14,340 That's why, only by swearing by my life 274 00:23:14,340 --> 00:23:16,200 can I be at ease. 275 00:23:16,200 --> 00:23:18,260 Mother, don't force me anymore. 276 00:23:18,850 --> 00:23:19,990 I really am not able do it. 277 00:23:20,000 --> 00:23:21,310 Unable to do it? 278 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 If you are unable to do it, then it shows that you still have some hesitations in your heart. 279 00:23:23,580 --> 00:23:26,100 That this matter can still change. 280 00:23:27,100 --> 00:23:30,390 I got married into the Lian family for so many years already. 281 00:23:30,400 --> 00:23:34,330 The Lian family's social status and reputation have already been connected with me. 282 00:23:34,330 --> 00:23:38,350 That's why, what's wrong with swearing by my life? 283 00:23:38,880 --> 00:23:41,780 Moreover, I'm not asking for anyone's life. 284 00:23:41,780 --> 00:23:46,060 I just wanted your determination in this matter. 285 00:23:47,620 --> 00:23:49,600 Look at your father! 286 00:23:52,140 --> 00:23:54,230 People in Jianghu 287 00:23:54,240 --> 00:23:57,620 were used to putting the powerful in the pedestal and stepping on the weak ones. 288 00:23:57,620 --> 00:24:01,060 Have you forgotten how those Jianghu people 289 00:24:01,070 --> 00:24:05,060 treated our Lian Family after you father tragically died? 290 00:24:05,080 --> 00:24:07,630 For these past years, how many people did the two of us had to serve and 291 00:24:07,630 --> 00:24:12,070 how many grievance did we had to suffer before we were able to reach here? 292 00:24:12,590 --> 00:24:15,090 I previously made an oath in front of your father's tomb 293 00:24:15,100 --> 00:24:16,720 that I will revive the Lian Family. 294 00:24:16,730 --> 00:24:19,120 Now is the best time! 295 00:24:19,130 --> 00:24:21,650 If you don't use this good opportunity to overturn Shen Feiyun 296 00:24:21,660 --> 00:24:23,900 and grab the martial arts world leader position back, 297 00:24:23,900 --> 00:24:26,860 if your father is currently in Heaven, 298 00:24:26,860 --> 00:24:29,230 how will he rest in peace? 299 00:24:32,890 --> 00:24:34,350 Okay. 300 00:24:34,360 --> 00:24:37,130 Since you understand the benefits and harm of this matter, 301 00:24:37,130 --> 00:24:38,970 then repeat after me. 302 00:24:39,740 --> 00:24:42,020 If I go against this, 303 00:24:42,040 --> 00:24:44,120 my mother, Bai Honglian, 304 00:24:44,130 --> 00:24:46,530 will have a tragic death. 305 00:24:48,690 --> 00:24:50,500 Say it! 306 00:24:50,520 --> 00:24:52,670 If I go against this, 307 00:24:52,690 --> 00:24:54,770 I, Lian Chengbi, 308 00:24:54,790 --> 00:24:56,630 will be disdained 309 00:24:56,640 --> 00:24:59,160 by all people in martial arts world in the future. 310 00:24:59,190 --> 00:25:03,360 I will be abandoned by all of my loved ones and will not have a good death. 311 00:25:26,600 --> 00:25:30,560 This Shen lady is a treasure here in our area. 312 00:25:30,590 --> 00:25:35,670 She finally will be married today. So really want to see how she looks like as a bride. 313 00:25:36,660 --> 00:25:38,140 So he is Lian Chengbi? 314 00:25:38,150 --> 00:25:41,190 He really got a good fate for being able to marry Shen Bijun. 315 00:25:41,200 --> 00:25:43,570 Really don't know when he was able to cultivate such good fortune? 316 00:25:43,600 --> 00:25:45,180 This Lord Lian is not bad too. 317 00:25:45,190 --> 00:25:46,890 His character and family background were all good. 318 00:25:46,900 --> 00:25:49,280 Where else will you find a son-in-law like that? 319 00:25:49,280 --> 00:25:52,320 This is what they call a perfect match. 320 00:25:52,320 --> 00:25:56,310 It can be said that it's rare in both Heaven and Earth. 321 00:26:19,630 --> 00:26:22,100 Be careful! 322 00:26:28,710 --> 00:26:35,800 ♫ Broken moon’s flowing light, moving along the ripples ♫ 323 00:26:35,820 --> 00:26:42,540 ♫ The wind carried with it a soft scent of fallen flowers ♫ 324 00:26:42,560 --> 00:26:49,510 ♫ Cutting the candle’s wick at the western window, the candle light warms one’s heart ♫ 325 00:26:49,520 --> 00:26:55,380 ♫ Suddenly thinking of old times ♫ 326 00:26:55,390 --> 00:27:02,260 ♫ We promised then that we won’t separate forever, even if the world ends ♫ 327 00:27:02,290 --> 00:27:10,020 I am an outsider. I will never interfere somebody else's life. 328 00:27:10,030 --> 00:27:14,600 I came to this world just to watch the sun rise and set, the clouds gather and scatter. 329 00:27:14,620 --> 00:27:21,040 When the day comes that I've gotten tired of watching them, then I'll just leave. 330 00:27:21,050 --> 00:27:26,120 I am doing these for my love. That's why, I'm very willing and will gladly endure hardships. 331 00:27:26,140 --> 00:27:28,240 You don't need to feel pressured. 332 00:27:28,260 --> 00:27:33,990 The only thing that I want you to think about is if you are still willing 333 00:27:33,990 --> 00:27:36,530 to let me give you a home. 334 00:27:36,560 --> 00:27:42,700 - Chengbi... - One that can block the wind and rain 335 00:27:42,730 --> 00:27:48,540 yet can even allow you to freely wander. Can I? 336 00:27:48,550 --> 00:27:53,350 Are you seriously willing to marry me? 337 00:27:53,370 --> 00:27:59,580 Of course, I do. In my heart, you are forever the best. 338 00:27:59,580 --> 00:28:02,840 I disappointed you so much. 339 00:28:02,840 --> 00:28:07,360 If this time, you don't dislike me, 340 00:28:07,360 --> 00:28:10,830 I'm willing to marry you. 341 00:28:10,830 --> 00:28:17,660 ♫ When the tear left one’s eye, it left a track of wiped foundation ♫ 342 00:28:17,670 --> 00:28:26,780 ♫ Vermillion string breaks, one song about missing is still unforgettable ♫ 343 00:28:41,750 --> 00:28:44,200 I, Chengbi, is solemnly swearing here 344 00:28:44,220 --> 00:28:46,520 that in tomorrow's wedding, I will 345 00:28:46,530 --> 00:28:49,390 expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets. 346 00:28:49,390 --> 00:28:55,420 If I fail to do so, I, Chengbi, will surely be 347 00:28:55,440 --> 00:28:57,960 disdained by the whole martial arts world. 348 00:28:57,970 --> 00:29:01,800 Abandoned by my loved ones and will not have a good death. 349 00:29:07,020 --> 00:29:09,990 Look at him. So handsome. 350 00:29:09,990 --> 00:29:12,870 So handsome. Yes. Yes. Yes. 351 00:29:14,060 --> 00:29:17,730 Today is Lady's big wedding day. We must be extra careful. 352 00:29:17,730 --> 00:29:19,230 Don't you guys feel that it is a little strange? 353 00:29:19,230 --> 00:29:21,030 What is strange? 354 00:29:21,030 --> 00:29:22,790 It is indeed a little strange. 355 00:29:23,650 --> 00:29:24,850 Look at that side. 356 00:29:24,860 --> 00:29:27,050 Look at those servants more closely. 357 00:29:27,050 --> 00:29:30,020 All of them knows kung fu. 358 00:29:30,020 --> 00:29:32,940 And also, the checking of the invitation by the door, 359 00:29:32,940 --> 00:29:34,930 it's as if they are guarding against some thieves. 360 00:29:34,930 --> 00:29:38,460 And also, I recently heard that Shen Feiyun is in seclusion for training. 361 00:29:38,460 --> 00:29:41,120 She hasn't even come out for this big wedding day yet. 362 00:29:41,120 --> 00:29:43,910 Say, what martial arts do you guys think she is training in? 363 00:29:43,930 --> 00:29:47,900 I don't care about what martial arts she is training. But this thing is so preposterous! 364 00:29:47,920 --> 00:29:51,750 In this world, what else will be more important than your daughter's wedding? 365 00:29:51,760 --> 00:29:53,550 - Isn't it? - That's right indeed. 366 00:29:53,560 --> 00:29:55,300 That's why, I said before 367 00:29:55,340 --> 00:29:57,560 that the bigger (wealthier) your family is, the more secrets it has. 368 00:29:57,570 --> 00:30:02,290 I feel that this Shen Feiyun surely is hiding something big. 369 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Welcoming Madam from coming out of seclusion! 370 00:30:55,290 --> 00:30:57,150 Let's go to Wugou Mountain Sect. 371 00:30:57,150 --> 00:30:58,620 Yes! 372 00:31:03,400 --> 00:31:05,740 Leader Shen has arrived! 373 00:31:19,770 --> 00:31:24,890 - You're here. - I was late and still had troubled Madam to welcome me personally. I am really sorry. 374 00:31:24,890 --> 00:31:29,500 Seeing that you still haven't arrived for half a day, I even feared that you won't come anymore. 375 00:31:29,500 --> 00:31:31,230 Hurry and please come in. 376 00:31:32,460 --> 00:31:33,970 Junior Sister. 377 00:31:37,410 --> 00:31:39,860 I never heard that call for 20 years already. 378 00:31:39,860 --> 00:31:42,470 I thought I'll never hear it again. 379 00:31:43,610 --> 00:31:45,370 That's right. 380 00:31:45,370 --> 00:31:49,340 I thought that avoiding to meet each other will have severed our connection. 381 00:31:49,370 --> 00:31:54,190 Who would've thought that my son is insistent to marry your daughter? 382 00:31:55,350 --> 00:31:59,560 It shows that it is really fated. We can't blame anyone. 383 00:32:02,520 --> 00:32:06,360 Madam, there was a daoist nun earlier that said that she was here to attend the wedding. 384 00:32:06,360 --> 00:32:11,260 But her invitation is very weird. I decided to inform you about it. 385 00:32:23,400 --> 00:32:25,520 Where is she? 386 00:32:29,270 --> 00:32:31,490 - Senior Sister! - Senior Sister! 387 00:32:37,850 --> 00:32:40,380 - Senior Sister. - Senior Sister. 388 00:32:43,020 --> 00:32:45,040 It's really you. 389 00:32:54,780 --> 00:32:56,960 Never thought that haven't seeing each other for 20 years, 390 00:32:57,740 --> 00:33:00,040 we'll meet again here. 391 00:33:01,470 --> 00:33:05,280 What's more surprising is that Senior Sister actually had become a nun already. 392 00:33:06,930 --> 00:33:12,460 After that thing, I kept being unable to eat and sleep. 393 00:33:12,460 --> 00:33:17,510 Sometimes closing my eyes but I still saw that tragic scene that happened that day. 394 00:33:17,510 --> 00:33:21,750 Until I realized that only by entering the Buddhist monastery and becoming a nun 395 00:33:21,750 --> 00:33:24,200 can my heart obtain peace again. 396 00:33:25,060 --> 00:33:30,790 Since your two families are now in-laws, 397 00:33:30,790 --> 00:33:32,830 those old grudges 398 00:33:33,340 --> 00:33:35,840 should not be mentioned anymore. 399 00:33:38,300 --> 00:33:41,130 Senior Sister, please. 400 00:33:55,820 --> 00:33:59,190 Congratulations! Congratulations! 401 00:33:59,190 --> 00:34:07,590 Congratulations! Congratulations! 402 00:34:17,150 --> 00:34:21,340 Get some money envelope. Get some good fortune. 403 00:34:21,340 --> 00:34:27,260 Walk over the fire basin so that your future days will get more and more prosperous. 404 00:34:41,440 --> 00:34:43,920 Good. Good. Good. 405 00:34:47,220 --> 00:34:50,150 Everyone, the auspicious time has arrived. 406 00:34:50,150 --> 00:34:54,680 - The wedding ceremony of our newlyweds will start! - Wait. 407 00:35:02,930 --> 00:35:04,900 I have something to say. 408 00:35:07,480 --> 00:35:12,450 What is he doing in this important time? That's right. What will he be saying? 409 00:35:12,450 --> 00:35:16,440 I want to use this event to tell everyone 410 00:35:17,760 --> 00:35:19,270 that I... 411 00:35:21,620 --> 00:35:27,780 He's not talking anymore. What's really going on? What is it that he really want to say? 412 00:35:28,980 --> 00:35:33,470 At this time, what is it that he want to say? Say what? 413 00:35:33,470 --> 00:35:37,000 I, Lian Chengbi, being able to marry Shen Bijun as my wife 414 00:35:37,000 --> 00:35:39,090 already have no regrets in this lifetime. 415 00:35:39,090 --> 00:35:41,930 Good! Good! 416 00:36:06,320 --> 00:36:09,940 Mother's doll is wearing a wedding dress. 417 00:36:09,940 --> 00:36:13,200 Her face is world's number one. 418 00:36:13,230 --> 00:36:16,400 She doesn't want a prince that's graceful as the luster of jade 419 00:36:16,410 --> 00:36:19,680 but loves a bandit that can fly through roof and go through walls. 420 00:36:19,680 --> 00:36:22,850 Flowers all look alike. 421 00:36:22,850 --> 00:36:25,900 They surely will be abandoned after being used. 422 00:36:25,900 --> 00:36:28,710 Little puppets 423 00:36:28,710 --> 00:36:32,390 Floating on that bloody sea 424 00:36:32,390 --> 00:36:35,390 Mother sewed a wedding dress for the puppet. 425 00:36:35,390 --> 00:36:38,420 Golden needle pierced through her heart. 426 00:36:38,430 --> 00:36:41,710 Where is mother's wedding dress? 427 00:36:41,720 --> 00:36:44,890 It was worn on little sister's corpse. 428 00:36:44,900 --> 00:36:47,800 Flowers all look alike. 429 00:36:47,830 --> 00:36:50,650 Older Sister sternly pressing hard. 430 00:36:50,660 --> 00:36:53,590 Oh, tiny little sister. 431 00:36:53,590 --> 00:36:56,360 Floating on that bloody sea. 432 00:36:56,370 --> 00:36:58,370 Sop right there! 433 00:36:58,370 --> 00:36:59,710 Mother! 434 00:37:13,780 --> 00:37:16,270 Hua Ruyui? How come it's you? 435 00:37:17,720 --> 00:37:19,260 Where is he? 436 00:37:20,090 --> 00:37:21,110 Who? 437 00:37:21,110 --> 00:37:22,830 Xiao Yaohou! 438 00:37:24,240 --> 00:37:25,860 Oh, my god! I... 439 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 I also don't know. 440 00:37:27,560 --> 00:37:31,540 It was...it was Little Master who made be dress like this. 441 00:37:31,540 --> 00:37:34,590 That Little Master is already frightening. 442 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 What Xiao Yaohou? 443 00:37:36,400 --> 00:37:38,260 I never saw him. 444 00:37:38,920 --> 00:37:40,480 Oh, no! 445 00:37:40,490 --> 00:37:43,030 I fell into his luring away scheme. 446 00:38:02,750 --> 00:38:04,320 Madam. 447 00:38:06,140 --> 00:38:09,920 Let's not miss the auspicious time! Let's continue with the wedding ceremony. Please! 448 00:38:13,280 --> 00:38:14,660 - Okay. Let's continue. - Wait! 449 00:38:19,520 --> 00:38:22,070 - Siniang. - Teacher? 450 00:38:22,090 --> 00:38:24,180 Today is the big wedding of the Lian and Shen families. 451 00:38:24,190 --> 00:38:26,470 I won't allow you to make a scene. 452 00:38:27,330 --> 00:38:29,060 I'm not here to make a scene. 453 00:38:29,060 --> 00:38:30,900 I'm also not here to crash the scene. 454 00:38:30,900 --> 00:38:33,990 I'm just here to ask Shen Bijun one question. Afterwards, I'll leave. 455 00:38:37,680 --> 00:38:42,090 Let me ask you. Do you owe Xiao Shiyilang a debt for saving your life? 456 00:38:43,860 --> 00:38:46,290 - Exactly. - Then now that he is in danger, 457 00:38:46,290 --> 00:38:48,220 will you care or not? 458 00:38:51,810 --> 00:38:54,530 What happened to Xiao Shiyilang? 459 00:38:54,550 --> 00:38:56,030 For you, 460 00:38:56,050 --> 00:38:57,900 he is almost dying. 461 00:38:57,920 --> 00:38:59,590 Are you coming with me to save him 462 00:38:59,620 --> 00:39:02,880 or stay here to get married and be a wife? 463 00:39:03,770 --> 00:39:05,510 I... 464 00:39:11,260 --> 00:39:13,140 Are you going or not? 465 00:39:13,440 --> 00:39:15,020 I... 466 00:39:25,220 --> 00:39:29,150 Chengbi, I have my predicaments. 467 00:39:29,150 --> 00:39:33,110 About our wedding agreement, I definitely will not take it back. 468 00:39:34,330 --> 00:39:38,030 - Once I saved Xiao Shiyilang, I will defnitely-- - No need! 469 00:39:38,030 --> 00:39:40,330 What do you treat my son for? 470 00:39:40,810 --> 00:39:43,870 If you will go, then hurry and just leave. Once you do, don't bother coming back! 471 00:39:54,900 --> 00:39:57,770 Auntie, I'm sorry. 472 00:39:57,770 --> 00:40:01,560 Chengbi, I wronged you. 473 00:40:01,570 --> 00:40:05,060 But I owe Xiao Shiyilang my life. 474 00:40:05,090 --> 00:40:08,190 If he is in trouble, I really can't just sit and not do anything. 475 00:40:08,920 --> 00:40:11,020 Hope you all can forgive me. 476 00:40:50,360 --> 00:40:51,930 Go with me. 477 00:40:56,950 --> 00:40:58,690 Lady! 478 00:40:59,880 --> 00:41:01,720 Lady! 479 00:41:16,430 --> 00:41:19,630 This is the good woman that you wholeheartedly want to marry? 480 00:41:25,880 --> 00:41:27,630 Where is Jun'er? 481 00:41:29,980 --> 00:41:32,520 I'm giving you one more chance. 482 00:41:36,370 --> 00:41:38,290 Everyone, please be quiet. 483 00:41:38,300 --> 00:41:43,060 My son, Lian Chengbi, has some words that he wants to tell everyone. 484 00:41:47,160 --> 00:41:51,000 Chengbi, do you have words to tell everyone or not? 485 00:41:54,810 --> 00:41:57,520 Do you have something to say or not?! 486 00:42:37,910 --> 00:42:51,030 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 487 00:42:53,830 --> 00:43:00,320 ♫ Vaguely, the past reappears within incomplete memories, ♫ 488 00:43:00,330 --> 00:43:07,490 ♫ you risked your life to trade with me to go through a disaster. ♫ 489 00:43:07,500 --> 00:43:14,020 ♫ Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting it’s a sin, it’s destiny ♫ 490 00:43:14,030 --> 00:43:22,590 ♫ Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) ♫ 491 00:43:22,620 --> 00:43:29,760 ♫ Can’t cut it off, vacant longing. Can’t forget your promises ♫ 492 00:43:29,770 --> 00:43:39,020 ♫ In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetime’s love ♫ 493 00:43:39,030 --> 00:43:46,160 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 494 00:43:46,170 --> 00:43:52,760 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 495 00:43:52,770 --> 00:43:59,680 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 496 00:43:59,700 --> 00:44:06,510 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 497 00:44:06,520 --> 00:44:13,590 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 498 00:44:13,600 --> 00:44:20,230 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 499 00:44:20,230 --> 00:44:27,130 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 500 00:44:27,170 --> 00:44:33,910 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 501 00:44:33,990 --> 00:44:47,630 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 502 00:44:48,260 --> 00:44:59,030 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 43064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.