All language subtitles for gftau.EP16.2016.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:15,910
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,700 --> 00:00:24,080
â«
Fame and money attract peopleâs pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in onesâ chest, willing to shoulder even the wind and the rain â«
3
00:00:24,080 --> 00:00:32,970
â«
Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. â«
4
00:00:32,970 --> 00:00:41,070
â«
People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
5
00:00:41,130 --> 00:00:48,460
â«
Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
6
00:00:48,460 --> 00:00:56,710
â«
People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
7
00:00:56,710 --> 00:01:05,040
â«
Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
8
00:01:15,920 --> 00:01:23,690
â«
People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
9
00:01:23,690 --> 00:01:31,160
â«
Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
10
00:01:31,160 --> 00:01:39,430
â«
People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
11
00:01:39,430 --> 00:01:47,720
â«
Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
12
00:01:54,070 --> 00:02:00,220
Xin Xiao Shiyilang
Episode 16
13
00:02:00,220 --> 00:02:04,040
Mother, I will surely retake the martial arts world leader position.
14
00:02:04,040 --> 00:02:05,940
But I will do so through my own hard work.
15
00:02:05,940 --> 00:02:07,960
I don't really need to bring Leader Shen down.
16
00:02:07,960 --> 00:02:09,650
Don't call her leader!
17
00:02:09,650 --> 00:02:11,340
Is she worthy?!
18
00:02:11,380 --> 00:02:16,330
If not because she spread those rumors that forced your father to commit suicide, will she even get her turn to be the leader?
19
00:02:17,750 --> 00:02:19,210
If you don't overturn her,
20
00:02:19,210 --> 00:02:22,080
then do you plan to just wait for her to pass down the position to you after a hundred years?
21
00:02:22,440 --> 00:02:25,680
That's a more severe insult to our family.
22
00:02:29,670 --> 00:02:31,930
I also know that
23
00:02:31,930 --> 00:02:35,390
you are deeply in love with Shen Bijun.
24
00:02:35,390 --> 00:02:37,410
I also hesitated once.
25
00:02:37,410 --> 00:02:41,550
If that Shen Bijun is really a lady who loves you sincerely,
26
00:02:42,180 --> 00:02:44,160
I will accept it then.
27
00:02:44,770 --> 00:02:47,000
But now, you also saw it.
28
00:02:47,030 --> 00:02:49,570
What kind of woman is she?!
29
00:02:49,600 --> 00:02:54,600
She clearly knows that you and her are arranged to be married yet she still had unclear relationships with a man outside.
30
00:02:54,620 --> 00:02:58,370
She kept a blind eye towards all the good things you've done to her.
31
00:02:58,370 --> 00:02:59,940
For a girl like this,
32
00:02:59,960 --> 00:03:02,220
if I let you marry her,
33
00:03:02,230 --> 00:03:05,140
that's really destroying your life!
34
00:03:07,920 --> 00:03:10,570
I already said all possible words.
35
00:03:10,570 --> 00:03:14,890
You weigh and decide by yourself!
36
00:03:54,760 --> 00:03:59,780
Congratulations to Master Lian for you soon will be marrying the daughter of martial arts world leader Shen Fei Yun.
37
00:03:59,780 --> 00:04:02,000
The No. 1 beauty in the martial arts world.
38
00:04:02,000 --> 00:04:06,450
As they say, you get to have a beautiful woman and a successful career.
39
00:04:06,450 --> 00:04:08,730
It's really causing others to envy.
40
00:04:11,450 --> 00:04:13,850
Why did Sect Leader Zhao come here again to see me?
41
00:04:16,180 --> 00:04:21,630
Last time, you disguised as a black dressed man and trespassed our Wu Gou Mountain Sect. My mother is already alarmed.
42
00:04:21,630 --> 00:04:24,800
The reasons I came here today are first, to congratulate Lord Lian.
43
00:04:24,800 --> 00:04:27,630
Second, I have some news to bring you.
44
00:04:29,040 --> 00:04:30,970
What news?
45
00:04:30,970 --> 00:04:34,030
The Sky Sect recently are doing intense public campaign in preparation for some sinister undertaking.
46
00:04:34,030 --> 00:04:37,050
They seemed to be planning a move against the righteous sects of Wu Lin.
47
00:04:37,050 --> 00:04:39,740
Hope Lord Lian can prepare for it soon.
48
00:04:39,740 --> 00:04:44,310
There are a lot of righteous sects in the marital arts world. Why did you choose to look for me?
49
00:04:44,310 --> 00:04:48,020
To tell you the truth, since you Little Master saved me and took me back to Sky Sect,
50
00:04:48,020 --> 00:04:50,900
I was coerced by them afterwards.
51
00:04:50,900 --> 00:04:54,600
While you have a grudge against them for the death of your father.
52
00:04:54,610 --> 00:04:56,150
That's reason number 1.
53
00:04:56,150 --> 00:05:00,220
The second reason is that Lord Lian have both ambition, intelligence in strategies.
54
00:05:00,240 --> 00:05:02,380
and your martial arts skills are great.
55
00:05:02,420 --> 00:05:06,540
Although right now, you are just the leader of the six gentlemen. But in the future, you surely will become the leader of Jianghu.
56
00:05:06,560 --> 00:05:08,580
Do great things.
57
00:05:10,480 --> 00:05:12,880
Then is there a way to get into the Sky Sect?
58
00:05:12,920 --> 00:05:16,740
That day, when I woke up, I'm already inside Sky Sect.
59
00:05:16,740 --> 00:05:21,320
It was also their disciple that accompanied me to the exit.
60
00:05:21,360 --> 00:05:24,730
That's why, the way in and out of the Sky Sect
61
00:05:24,760 --> 00:05:28,200
is really a blur to me.
62
00:05:29,250 --> 00:05:31,110
Then how about Xiao Yaohou?
63
00:05:31,140 --> 00:05:33,580
Are there any news about him?
64
00:05:34,100 --> 00:05:37,090
News about Xiao Yaohou is rarer.
65
00:05:37,090 --> 00:05:41,600
Other than I learning from you that he is still alive, I didn't get anything new.
66
00:05:43,070 --> 00:05:47,780
Lord, when can you help me go back to the martial arts world?
67
00:05:53,910 --> 00:05:57,000
Lord Lian, if you can help me
68
00:05:57,000 --> 00:05:59,090
go back to the martial arts world in the right and proper way,
69
00:05:59,090 --> 00:06:01,940
I'm willing to follow Lord Lian.
70
00:06:08,820 --> 00:06:12,910
During the bow towards the Heaven and Earth, the groom must lead the bride to walk up to here.
71
00:06:12,940 --> 00:06:16,720
The groom must take some strands of hair and tie it with the bride's.
72
00:06:16,760 --> 00:06:19,050
It represents marriage union.
73
00:06:19,060 --> 00:06:21,630
Okay. Okay. This meaning is good.
74
00:06:22,740 --> 00:06:26,670
I heard everything that you guys talked about by the riverside.
75
00:06:26,670 --> 00:06:30,780
If I were you, my first reaction is not sulking nor hurting,
76
00:06:30,790 --> 00:06:32,910
but to ask him what's wrong.
77
00:06:32,930 --> 00:06:35,190
He must have encountered some difficulties.
78
00:06:35,230 --> 00:06:37,090
Don't you feel strange?
79
00:06:37,100 --> 00:06:40,710
You don't know him. You don't understand him.
80
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
That is indeed what it means.
81
00:06:45,480 --> 00:06:49,330
Good! Good! Good! Lady...
82
00:07:28,680 --> 00:07:30,620
Xiao Shiyilang!
83
00:07:31,810 --> 00:07:33,540
Xiao Shiyilang!
84
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
Xiao Shiyiliang!
85
00:07:38,810 --> 00:07:41,290
Even though he saved me numerous times,
86
00:07:41,290 --> 00:07:44,980
my understanding of him is so little.
87
00:07:44,980 --> 00:07:47,570
I don't even know where I can still go to find him.
88
00:07:53,190 --> 00:07:56,160
- Stay right there!
- Oh, my! No!
89
00:07:56,160 --> 00:07:57,890
Sister Feng?
90
00:08:01,490 --> 00:08:04,320
Say it. Where is Xiao Shiyilang?
91
00:08:04,320 --> 00:08:05,900
If you don't talk. I'll kill you.
92
00:08:05,900 --> 00:08:09,550
But... I... Jeez, if I tell you,
93
00:08:09,550 --> 00:08:11,550
he would kill me.
94
00:08:11,560 --> 00:08:13,920
- He?
- Who?
95
00:08:26,980 --> 00:08:29,700
It's this place. You two can't move forward anymore. We can only move until here.
96
00:08:29,700 --> 00:08:32,170
He is a very scary person.
97
00:08:32,190 --> 00:08:34,290
I'll go now.
98
00:08:38,520 --> 00:08:40,890
Brother Xiao, come.
99
00:08:40,890 --> 00:08:43,370
Taste what I've made.
100
00:08:49,980 --> 00:08:51,650
Delicious.
101
00:08:56,780 --> 00:08:59,160
Come. I'll pour you some.
102
00:09:01,650 --> 00:09:03,740
Cheers.
103
00:09:07,450 --> 00:09:09,580
Hey, I had always been very curious.
104
00:09:09,590 --> 00:09:13,390
What kind of experience made you have this kind of clever heart?
105
00:09:14,760 --> 00:09:17,090
You're being curious about me?
106
00:09:17,800 --> 00:09:21,370
Then that's not a good sign.
107
00:09:21,370 --> 00:09:25,030
People say that curiosity is the start of love.
108
00:09:25,030 --> 00:09:28,280
You wouldn't really have fallen for me, right?
109
00:09:28,820 --> 00:09:30,480
Sigh.
110
00:09:31,410 --> 00:09:36,720
I'm afraid...that you...might eat me and not even sparing my bones.
111
00:09:37,480 --> 00:09:38,920
Wait.
112
00:09:38,960 --> 00:09:41,980
I should still first have a taste.
113
00:09:47,290 --> 00:09:48,660
Xiao Shiyilang!
114
00:09:48,680 --> 00:09:50,030
What's wrong with you?!
115
00:09:50,040 --> 00:09:51,600
Have you forgotten who she is?
116
00:09:51,610 --> 00:09:53,280
How many people have she harmed? Have you forgotten?!
117
00:09:53,300 --> 00:09:55,890
Don't get angry. Don't get angry.
118
00:09:56,430 --> 00:09:59,160
People say that you should avoid handsome men.
119
00:09:59,160 --> 00:10:01,610
They usually have numerous women.
120
00:10:01,630 --> 00:10:03,360
Nothing has happened yet between us
121
00:10:03,360 --> 00:10:05,620
yet one has already came here to look for you.
122
00:10:05,620 --> 00:10:07,440
What are you saying?!
123
00:10:07,440 --> 00:10:11,260
She wore the same pants as me growing up. She can't be considered a woman.
124
00:10:12,420 --> 00:10:15,910
If she doesn't count, then how about Sister Shen?
125
00:10:15,920 --> 00:10:21,920
If Sister Shen saw this scene today, will you be explaining to her or not?
126
00:10:21,940 --> 00:10:26,660
Ah...you're talking about the Lady of the Shen clan.
127
00:10:26,680 --> 00:10:29,670
Lian Chengbi's fiancée.
128
00:10:29,670 --> 00:10:33,090
What does a rich daughter like her have to do with me?
129
00:10:33,090 --> 00:10:38,670
I just saw that she was a newbie in Wu Lin, very pitiful, so I saved her a few times.
130
00:10:38,670 --> 00:10:41,590
This rich man's daughter is actually
131
00:10:41,620 --> 00:10:43,760
very boring.
132
00:10:44,920 --> 00:10:48,210
How can it compare to a wild poppy flower in terms of
133
00:10:48,230 --> 00:10:50,650
burning passion and enchantment?
134
00:10:53,960 --> 00:10:57,360
Brother Xiao...
135
00:11:36,150 --> 00:11:39,550
You're talking about the Lady of the Shen Clan?
136
00:11:39,550 --> 00:11:42,860
Lian Chengbi's fiancée.
137
00:11:42,860 --> 00:11:46,410
What does a rich daughter like her have to do with me?
138
00:11:46,430 --> 00:11:49,580
I just saw that she was a newbie in Wu Lin, very pitiful.
139
00:11:49,580 --> 00:11:52,110
that's why I saved her numerous times.
140
00:11:52,110 --> 00:11:57,450
This rich man's daughter actually...is very boring.
141
00:12:25,020 --> 00:12:26,560
Haven't you ever thought of
142
00:12:26,560 --> 00:12:28,220
being together with me?
143
00:12:28,230 --> 00:12:30,730
I will never enter anyone's life.
144
00:12:31,170 --> 00:12:32,520
Including yours.
145
00:12:32,520 --> 00:12:34,790
I travel alone and treats the world as my home.
146
00:12:34,790 --> 00:12:36,700
I don't want to be clung on with infatuation by a girl.
147
00:12:36,730 --> 00:12:39,760
Why did you bring flowers to visit me when you infiltrated into the Shen Manor?
148
00:12:39,760 --> 00:12:41,590
Maybe because I was bored.
149
00:12:41,630 --> 00:12:43,650
That kiss under the moon?
150
00:12:43,650 --> 00:12:46,750
The moon was so beautiful. I can't control my emotions.
151
00:12:46,750 --> 00:12:48,670
You never like me?
152
00:12:48,700 --> 00:12:51,950
Life is like a play. Man and a woman get together if it works. If not, they separate.
153
00:12:51,960 --> 00:12:55,100
Both being too serious about it can only bring problems.
154
00:12:55,100 --> 00:12:56,620
Understand?
155
00:12:56,920 --> 00:12:59,590
This is our last time seeing each other.
156
00:12:59,620 --> 00:13:02,390
From now on, no matter how high the mountain nor how far the sea is,
157
00:13:02,390 --> 00:13:04,210
let's separate here.
158
00:13:04,230 --> 00:13:07,150
Let's not see each other again.
159
00:13:13,440 --> 00:13:24,010
â«
Thereâs always a red dot in my memory. Despite multiple times I think, it never stopped â«
160
00:13:25,360 --> 00:13:35,690
â«
Your face is still in my memory, a perfect man I used to be with â«
161
00:13:35,730 --> 00:13:41,950
â«
Missing, seeing, but never really knowing â«
162
00:13:45,590 --> 00:13:49,070
Bijun, you're back.
163
00:13:49,100 --> 00:13:53,190
With the rain falling this hard, you didn't even remember to bring an umbrella.
164
00:13:54,680 --> 00:13:59,490
Let's go. Let's go back. I just so happen to have something to tell you.
165
00:13:59,490 --> 00:14:03,250
Chengbi, do you really...
166
00:14:04,420 --> 00:14:06,960
want to marry me?
167
00:14:07,310 --> 00:14:14,520
â«
Able to see past the romance â«
168
00:14:14,520 --> 00:14:17,270
Of course, I'm willing.
169
00:14:17,300 --> 00:14:19,400
Don't you feel that I'm a rich lady
170
00:14:19,430 --> 00:14:21,760
who is boring?
171
00:14:24,050 --> 00:14:28,190
In my heart, you are always the best.
172
00:14:29,460 --> 00:14:32,560
I disappointed you a lot.
173
00:14:32,560 --> 00:14:37,210
If this time...you don't mind my faults,
174
00:14:37,210 --> 00:14:40,050
I'm willing to marry you.
175
00:14:42,170 --> 00:14:46,630
Bijun...it's me.
176
00:14:46,630 --> 00:14:52,920
- It's me who wasn't able to make you fall in love with me.
- Didn't you have something to tell me?
177
00:14:55,700 --> 00:14:59,610
Nothing. No need to say anything now anymore.
178
00:14:59,610 --> 00:15:06,420
â«
Donât ask thereâs no more time â«
179
00:15:06,440 --> 00:15:12,370
â«
Written all of oneâs lifeâs extremely silly dreams â«
180
00:15:12,380 --> 00:15:17,880
â«
And who can fight but drink til one is red? â«
181
00:15:17,880 --> 00:15:24,070
â«
Who is commanding the wind and rain from a distance? â«
182
00:15:24,080 --> 00:15:31,160
â«
Able to see past the romance â«
183
00:15:31,170 --> 00:15:37,180
â«
Causing chaos across vast rivers and mountains â«
184
00:15:37,180 --> 00:15:42,300
â«
While drunk, I sent my man off, gone from now on â«
185
00:15:42,330 --> 00:15:48,630
â«
The flowers always fell as one dreams them to be â«
186
00:15:48,630 --> 00:16:00,650
â«
Donât ask thereâs no more time â«
187
00:16:21,620 --> 00:16:23,820
Wu Shuang o Wu Shuang...
188
00:16:25,910 --> 00:16:28,950
What is it that you can't accept?
189
00:16:30,820 --> 00:16:33,760
You don't have Lady's beauty
190
00:16:33,800 --> 00:16:36,630
nor her family background.
191
00:16:36,630 --> 00:16:40,390
You are just a servant that was sold to the Shen family when you were 4 years old.
192
00:16:43,510 --> 00:16:45,990
Being able to meet Lord Lian
193
00:16:45,990 --> 00:16:48,230
is your fortune.
194
00:16:50,520 --> 00:16:53,500
You should be contented.
195
00:16:53,500 --> 00:16:56,250
What are you still dreaming about?!
196
00:17:01,750 --> 00:17:03,620
Moreover...
197
00:17:04,760 --> 00:17:08,090
Lord Lian has been painfully loving Lady for so long.
198
00:17:10,900 --> 00:17:14,040
He finally can have his dream come true.
199
00:17:16,130 --> 00:17:18,300
You should give him your blessings.
200
00:17:19,500 --> 00:17:22,080
You should be happy for him.
201
00:18:17,740 --> 00:18:19,720
Lord Lian.
202
00:18:19,740 --> 00:18:21,320
Wu Shuang.
203
00:18:21,980 --> 00:18:24,070
Lady, she...
204
00:18:24,090 --> 00:18:25,970
Bijun is already asleep.
205
00:18:26,010 --> 00:18:28,160
Oh, it's not that.
206
00:18:34,590 --> 00:18:36,640
It's this fragrance pouch.
207
00:18:36,670 --> 00:18:39,620
Lady...made this herself.
208
00:18:39,630 --> 00:18:41,600
She told me to give it to you.
209
00:18:50,650 --> 00:18:52,660
Bijun personally made this?
210
00:18:54,650 --> 00:18:56,000
For me?
211
00:18:56,000 --> 00:18:57,570
Yes.
212
00:19:02,710 --> 00:19:07,500
Maybe it was Lord's sincere feelings that had moved Lady
213
00:19:07,500 --> 00:19:09,670
and cured her broken heart.
214
00:19:14,170 --> 00:19:16,620
I really hope that I can cure her.
215
00:19:21,320 --> 00:19:22,830
Wu Shuang,
216
00:19:23,300 --> 00:19:24,680
thank you.
217
00:19:24,680 --> 00:19:26,220
You're really good.
218
00:19:40,660 --> 00:19:44,270
The four of us today are getting into the same sect.
219
00:19:44,310 --> 00:19:48,210
Although we are not real sisters, but we are closer than real sisters.
220
00:19:48,240 --> 00:19:51,570
We'll share our fortunes and be together in difficulties.
221
00:19:51,590 --> 00:19:55,730
If we go against this oath, we would be abandoned by both humans and gods.
222
00:20:02,800 --> 00:20:05,420
Reporting to Madam, Young Master is back.
223
00:20:19,170 --> 00:20:21,530
Mother, you were looking for me?
224
00:20:26,160 --> 00:20:28,040
Where did you go earlier?
225
00:20:28,040 --> 00:20:30,000
You look happy.
226
00:20:30,550 --> 00:20:32,020
I...
227
00:20:32,870 --> 00:20:34,300
Kneel!
228
00:20:42,290 --> 00:20:45,860
Right now, I want you to make an oath in front of your father.
229
00:20:45,870 --> 00:20:50,720
That you will expose all of Shen Feiyun's secret tomorrow in your wedding day.
230
00:20:53,710 --> 00:20:55,590
Are you saying it or not?
231
00:20:56,040 --> 00:20:59,350
Could it be that you've forgotten how your father died tragically?
232
00:20:59,350 --> 00:21:03,700
Have you forgotten that what you bear on your shoulders are the responsibilities for the whole Wu Gou Mountain Sect?
233
00:21:05,060 --> 00:21:07,260
Raise your head and look at your father.
234
00:21:12,240 --> 00:21:14,690
He is also looking at you.
235
00:21:18,950 --> 00:21:20,850
I am swearing
236
00:21:21,440 --> 00:21:25,460
that in tomorrow's wedding,
237
00:21:26,630 --> 00:21:30,810
I will surely expose to the public
238
00:21:32,150 --> 00:21:34,730
all of Shen Feiyun's secret.
239
00:21:35,850 --> 00:21:38,260
If not, I...
240
00:21:38,810 --> 00:21:40,750
I will be hit by lightning
241
00:21:40,770 --> 00:21:42,450
and have a tragic death.
242
00:21:42,450 --> 00:21:45,190
Stuttering and hesitating.
243
00:21:45,190 --> 00:21:47,320
You still don't plan to say it. Isn't it?
244
00:21:47,320 --> 00:21:49,850
Fine. Look at your father.
245
00:21:49,870 --> 00:21:51,190
And then follow me.
246
00:21:51,190 --> 00:21:52,530
Repeat every words
247
00:21:52,530 --> 00:21:54,170
that I say.
248
00:21:57,940 --> 00:22:00,110
My father in Heaven,
249
00:22:03,050 --> 00:22:04,810
My father in Heaven,
250
00:22:04,810 --> 00:22:06,580
your son Chengbi
251
00:22:06,580 --> 00:22:08,450
is making a serious oath here
252
00:22:08,460 --> 00:22:10,970
your son Chengbi is making a serious oath here
253
00:22:10,980 --> 00:22:13,090
that in tomorrow's wedding,
254
00:22:13,110 --> 00:22:16,180
I will expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets.
255
00:22:16,180 --> 00:22:18,890
that in tomorrow's wedding,
256
00:22:18,940 --> 00:22:21,360
I will expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets.
257
00:22:21,370 --> 00:22:25,210
- If I go against this,
- If I go against this,
258
00:22:25,220 --> 00:22:29,050
- my mother Bai Hong Lian
- my mother Bai Hong Lian
259
00:22:29,050 --> 00:22:33,360
- will die a tragic death.
- will die...
260
00:22:35,490 --> 00:22:37,190
Mother!
261
00:22:37,200 --> 00:22:40,170
You always were a boy with few words and a heavy heart since you were little.
262
00:22:40,180 --> 00:22:44,080
I can see that your relationship with that Shen Bijin is getting better day by day.
263
00:22:44,090 --> 00:22:46,650
I am worried that you'll be soft hearted
264
00:22:46,660 --> 00:22:49,360
and forget what you promised me.
265
00:22:49,990 --> 00:22:51,440
Mother,
266
00:22:52,570 --> 00:22:54,200
I have never forgotten
267
00:22:54,210 --> 00:22:56,460
your teachings even for a second.
268
00:22:58,150 --> 00:23:00,360
It's just that to swear by mother's life,
269
00:23:00,380 --> 00:23:01,880
I can't do it.
270
00:23:01,900 --> 00:23:04,380
If you don't swear by my life,
271
00:23:04,920 --> 00:23:07,190
I won't be able to trust you
272
00:23:07,190 --> 00:23:10,960
because I've always known that you are filial.
273
00:23:10,960 --> 00:23:14,340
That's why, only by swearing by my life
274
00:23:14,340 --> 00:23:16,200
can I be at ease.
275
00:23:16,200 --> 00:23:18,260
Mother, don't force me anymore.
276
00:23:18,850 --> 00:23:19,990
I really am not able do it.
277
00:23:20,000 --> 00:23:21,310
Unable to do it?
278
00:23:21,320 --> 00:23:23,560
If you are unable to do it, then it shows that you still have some hesitations in your heart.
279
00:23:23,580 --> 00:23:26,100
That this matter can still change.
280
00:23:27,100 --> 00:23:30,390
I got married into the Lian family for so many years already.
281
00:23:30,400 --> 00:23:34,330
The Lian family's social status and reputation have already been connected with me.
282
00:23:34,330 --> 00:23:38,350
That's why, what's wrong with swearing by my life?
283
00:23:38,880 --> 00:23:41,780
Moreover, I'm not asking for anyone's life.
284
00:23:41,780 --> 00:23:46,060
I just wanted your determination in this matter.
285
00:23:47,620 --> 00:23:49,600
Look at your father!
286
00:23:52,140 --> 00:23:54,230
People in Jianghu
287
00:23:54,240 --> 00:23:57,620
were used to putting the powerful in the pedestal and stepping on the weak ones.
288
00:23:57,620 --> 00:24:01,060
Have you forgotten how those Jianghu people
289
00:24:01,070 --> 00:24:05,060
treated our Lian Family after you father tragically died?
290
00:24:05,080 --> 00:24:07,630
For these past years, how many people did the two of us had to serve and
291
00:24:07,630 --> 00:24:12,070
how many grievance did we had to suffer before we were able to reach here?
292
00:24:12,590 --> 00:24:15,090
I previously made an oath in front of your father's tomb
293
00:24:15,100 --> 00:24:16,720
that I will revive the Lian Family.
294
00:24:16,730 --> 00:24:19,120
Now is the best time!
295
00:24:19,130 --> 00:24:21,650
If you don't use this good opportunity to overturn Shen Feiyun
296
00:24:21,660 --> 00:24:23,900
and grab the martial arts world leader position back,
297
00:24:23,900 --> 00:24:26,860
if your father is currently in Heaven,
298
00:24:26,860 --> 00:24:29,230
how will he rest in peace?
299
00:24:32,890 --> 00:24:34,350
Okay.
300
00:24:34,360 --> 00:24:37,130
Since you understand the benefits and harm of this matter,
301
00:24:37,130 --> 00:24:38,970
then repeat after me.
302
00:24:39,740 --> 00:24:42,020
If I go against this,
303
00:24:42,040 --> 00:24:44,120
my mother, Bai Honglian,
304
00:24:44,130 --> 00:24:46,530
will have a tragic death.
305
00:24:48,690 --> 00:24:50,500
Say it!
306
00:24:50,520 --> 00:24:52,670
If I go against this,
307
00:24:52,690 --> 00:24:54,770
I, Lian Chengbi,
308
00:24:54,790 --> 00:24:56,630
will be disdained
309
00:24:56,640 --> 00:24:59,160
by all people in martial arts world in the future.
310
00:24:59,190 --> 00:25:03,360
I will be abandoned by all of my loved ones and will not have a good death.
311
00:25:26,600 --> 00:25:30,560
This Shen lady is a treasure here in our area.
312
00:25:30,590 --> 00:25:35,670
She finally will be married today. So really want to see how she looks like as a bride.
313
00:25:36,660 --> 00:25:38,140
So he is Lian Chengbi?
314
00:25:38,150 --> 00:25:41,190
He really got a good fate for being able to marry Shen Bijun.
315
00:25:41,200 --> 00:25:43,570
Really don't know when he was able to cultivate such good fortune?
316
00:25:43,600 --> 00:25:45,180
This Lord Lian is not bad too.
317
00:25:45,190 --> 00:25:46,890
His character and family background were all good.
318
00:25:46,900 --> 00:25:49,280
Where else will you find a son-in-law like that?
319
00:25:49,280 --> 00:25:52,320
This is what they call a perfect match.
320
00:25:52,320 --> 00:25:56,310
It can be said that it's rare in both Heaven and Earth.
321
00:26:19,630 --> 00:26:22,100
Be careful!
322
00:26:28,710 --> 00:26:35,800
â«
Broken moonâs flowing light, moving along the ripples â«
323
00:26:35,820 --> 00:26:42,540
â«
The wind carried with it a soft scent of fallen flowers â«
324
00:26:42,560 --> 00:26:49,510
â«
Cutting the candleâs wick at the western window, the candle light warms oneâs heart â«
325
00:26:49,520 --> 00:26:55,380
â«
Suddenly thinking of old times â«
326
00:26:55,390 --> 00:27:02,260
â«
We promised then that we wonât separate forever, even if the world ends â«
327
00:27:02,290 --> 00:27:10,020
I am an outsider. I will never interfere somebody else's life.
328
00:27:10,030 --> 00:27:14,600
I came to this world just to watch the sun rise and set, the clouds gather and scatter.
329
00:27:14,620 --> 00:27:21,040
When the day comes that I've gotten tired of watching them, then I'll just leave.
330
00:27:21,050 --> 00:27:26,120
I am doing these for my love. That's why, I'm very willing and will gladly endure hardships.
331
00:27:26,140 --> 00:27:28,240
You don't need to feel pressured.
332
00:27:28,260 --> 00:27:33,990
The only thing that I want you to think about is if you are still willing
333
00:27:33,990 --> 00:27:36,530
to let me give you a home.
334
00:27:36,560 --> 00:27:42,700
- Chengbi...
- One that can block the wind and rain
335
00:27:42,730 --> 00:27:48,540
yet can even allow you to freely wander. Can I?
336
00:27:48,550 --> 00:27:53,350
Are you seriously willing to marry me?
337
00:27:53,370 --> 00:27:59,580
Of course, I do. In my heart, you are forever the best.
338
00:27:59,580 --> 00:28:02,840
I disappointed you so much.
339
00:28:02,840 --> 00:28:07,360
If this time, you don't dislike me,
340
00:28:07,360 --> 00:28:10,830
I'm willing to marry you.
341
00:28:10,830 --> 00:28:17,660
â«
When the tear left oneâs eye, it left a track of wiped foundation â«
342
00:28:17,670 --> 00:28:26,780
â«
Vermillion string breaks, one song about missing is still unforgettable â«
343
00:28:41,750 --> 00:28:44,200
I, Chengbi, is solemnly swearing here
344
00:28:44,220 --> 00:28:46,520
that in tomorrow's wedding, I will
345
00:28:46,530 --> 00:28:49,390
expose all of Shen Feiyun's schemes and secrets.
346
00:28:49,390 --> 00:28:55,420
If I fail to do so, I, Chengbi, will surely be
347
00:28:55,440 --> 00:28:57,960
disdained by the whole martial arts world.
348
00:28:57,970 --> 00:29:01,800
Abandoned by my loved ones and will not have a good death.
349
00:29:07,020 --> 00:29:09,990
Look at him. So handsome.
350
00:29:09,990 --> 00:29:12,870
So handsome. Yes. Yes. Yes.
351
00:29:14,060 --> 00:29:17,730
Today is Lady's big wedding day. We must be extra careful.
352
00:29:17,730 --> 00:29:19,230
Don't you guys feel that it is a little strange?
353
00:29:19,230 --> 00:29:21,030
What is strange?
354
00:29:21,030 --> 00:29:22,790
It is indeed a little strange.
355
00:29:23,650 --> 00:29:24,850
Look at that side.
356
00:29:24,860 --> 00:29:27,050
Look at those servants more closely.
357
00:29:27,050 --> 00:29:30,020
All of them knows kung fu.
358
00:29:30,020 --> 00:29:32,940
And also, the checking of the invitation by the door,
359
00:29:32,940 --> 00:29:34,930
it's as if they are guarding against some thieves.
360
00:29:34,930 --> 00:29:38,460
And also, I recently heard that Shen Feiyun is in seclusion for training.
361
00:29:38,460 --> 00:29:41,120
She hasn't even come out for this big wedding day yet.
362
00:29:41,120 --> 00:29:43,910
Say, what martial arts do you guys think she is training in?
363
00:29:43,930 --> 00:29:47,900
I don't care about what martial arts she is training. But this thing is so preposterous!
364
00:29:47,920 --> 00:29:51,750
In this world, what else will be more important than your daughter's wedding?
365
00:29:51,760 --> 00:29:53,550
- Isn't it?
- That's right indeed.
366
00:29:53,560 --> 00:29:55,300
That's why, I said before
367
00:29:55,340 --> 00:29:57,560
that the bigger (wealthier) your family is, the more secrets it has.
368
00:29:57,570 --> 00:30:02,290
I feel that this Shen Feiyun surely is hiding something big.
369
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Welcoming Madam from coming out of seclusion!
370
00:30:55,290 --> 00:30:57,150
Let's go to Wugou Mountain Sect.
371
00:30:57,150 --> 00:30:58,620
Yes!
372
00:31:03,400 --> 00:31:05,740
Leader Shen has arrived!
373
00:31:19,770 --> 00:31:24,890
- You're here.
- I was late and still had troubled Madam to welcome me personally. I am really sorry.
374
00:31:24,890 --> 00:31:29,500
Seeing that you still haven't arrived for half a day, I even feared that you won't come anymore.
375
00:31:29,500 --> 00:31:31,230
Hurry and please come in.
376
00:31:32,460 --> 00:31:33,970
Junior Sister.
377
00:31:37,410 --> 00:31:39,860
I never heard that call for 20 years already.
378
00:31:39,860 --> 00:31:42,470
I thought I'll never hear it again.
379
00:31:43,610 --> 00:31:45,370
That's right.
380
00:31:45,370 --> 00:31:49,340
I thought that avoiding to meet each other will have severed our connection.
381
00:31:49,370 --> 00:31:54,190
Who would've thought that my son is insistent to marry your daughter?
382
00:31:55,350 --> 00:31:59,560
It shows that it is really fated. We can't blame anyone.
383
00:32:02,520 --> 00:32:06,360
Madam, there was a daoist nun earlier that said that she was here to attend the wedding.
384
00:32:06,360 --> 00:32:11,260
But her invitation is very weird. I decided to inform you about it.
385
00:32:23,400 --> 00:32:25,520
Where is she?
386
00:32:29,270 --> 00:32:31,490
- Senior Sister!
- Senior Sister!
387
00:32:37,850 --> 00:32:40,380
- Senior Sister.
- Senior Sister.
388
00:32:43,020 --> 00:32:45,040
It's really you.
389
00:32:54,780 --> 00:32:56,960
Never thought that haven't seeing each other for 20 years,
390
00:32:57,740 --> 00:33:00,040
we'll meet again here.
391
00:33:01,470 --> 00:33:05,280
What's more surprising is that Senior Sister actually had become a nun already.
392
00:33:06,930 --> 00:33:12,460
After that thing, I kept being unable to eat and sleep.
393
00:33:12,460 --> 00:33:17,510
Sometimes closing my eyes but I still saw that tragic scene that happened that day.
394
00:33:17,510 --> 00:33:21,750
Until I realized that only by entering the Buddhist monastery and becoming a nun
395
00:33:21,750 --> 00:33:24,200
can my heart obtain peace again.
396
00:33:25,060 --> 00:33:30,790
Since your two families are now in-laws,
397
00:33:30,790 --> 00:33:32,830
those old grudges
398
00:33:33,340 --> 00:33:35,840
should not be mentioned anymore.
399
00:33:38,300 --> 00:33:41,130
Senior Sister, please.
400
00:33:55,820 --> 00:33:59,190
Congratulations! Congratulations!
401
00:33:59,190 --> 00:34:07,590
Congratulations! Congratulations!
402
00:34:17,150 --> 00:34:21,340
Get some money envelope. Get some good fortune.
403
00:34:21,340 --> 00:34:27,260
Walk over the fire basin so that your future days will get more and more prosperous.
404
00:34:41,440 --> 00:34:43,920
Good. Good. Good.
405
00:34:47,220 --> 00:34:50,150
Everyone, the auspicious time has arrived.
406
00:34:50,150 --> 00:34:54,680
- The wedding ceremony of our newlyweds will start!
- Wait.
407
00:35:02,930 --> 00:35:04,900
I have something to say.
408
00:35:07,480 --> 00:35:12,450
What is he doing in this important time? That's right. What will he be saying?
409
00:35:12,450 --> 00:35:16,440
I want to use this event to tell everyone
410
00:35:17,760 --> 00:35:19,270
that I...
411
00:35:21,620 --> 00:35:27,780
He's not talking anymore. What's really going on? What is it that he really want to say?
412
00:35:28,980 --> 00:35:33,470
At this time, what is it that he want to say? Say what?
413
00:35:33,470 --> 00:35:37,000
I, Lian Chengbi, being able to marry Shen Bijun as my wife
414
00:35:37,000 --> 00:35:39,090
already have no regrets in this lifetime.
415
00:35:39,090 --> 00:35:41,930
Good! Good!
416
00:36:06,320 --> 00:36:09,940
Mother's doll is wearing a wedding dress.
417
00:36:09,940 --> 00:36:13,200
Her face is world's number one.
418
00:36:13,230 --> 00:36:16,400
She doesn't want a prince that's graceful as the luster of jade
419
00:36:16,410 --> 00:36:19,680
but loves a bandit that can fly through roof and go through walls.
420
00:36:19,680 --> 00:36:22,850
Flowers all look alike.
421
00:36:22,850 --> 00:36:25,900
They surely will be abandoned after being used.
422
00:36:25,900 --> 00:36:28,710
Little puppets
423
00:36:28,710 --> 00:36:32,390
Floating on that bloody sea
424
00:36:32,390 --> 00:36:35,390
Mother sewed a wedding dress for the puppet.
425
00:36:35,390 --> 00:36:38,420
Golden needle pierced through her heart.
426
00:36:38,430 --> 00:36:41,710
Where is mother's wedding dress?
427
00:36:41,720 --> 00:36:44,890
It was worn on little sister's corpse.
428
00:36:44,900 --> 00:36:47,800
Flowers all look alike.
429
00:36:47,830 --> 00:36:50,650
Older Sister sternly pressing hard.
430
00:36:50,660 --> 00:36:53,590
Oh, tiny little sister.
431
00:36:53,590 --> 00:36:56,360
Floating on that bloody sea.
432
00:36:56,370 --> 00:36:58,370
Sop right there!
433
00:36:58,370 --> 00:36:59,710
Mother!
434
00:37:13,780 --> 00:37:16,270
Hua Ruyui? How come it's you?
435
00:37:17,720 --> 00:37:19,260
Where is he?
436
00:37:20,090 --> 00:37:21,110
Who?
437
00:37:21,110 --> 00:37:22,830
Xiao Yaohou!
438
00:37:24,240 --> 00:37:25,860
Oh, my god! I...
439
00:37:25,880 --> 00:37:27,560
I also don't know.
440
00:37:27,560 --> 00:37:31,540
It was...it was Little Master who made be dress like this.
441
00:37:31,540 --> 00:37:34,590
That Little Master is already frightening.
442
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
What Xiao Yaohou?
443
00:37:36,400 --> 00:37:38,260
I never saw him.
444
00:37:38,920 --> 00:37:40,480
Oh, no!
445
00:37:40,490 --> 00:37:43,030
I fell into his luring away scheme.
446
00:38:02,750 --> 00:38:04,320
Madam.
447
00:38:06,140 --> 00:38:09,920
Let's not miss the auspicious time! Let's continue with the wedding ceremony. Please!
448
00:38:13,280 --> 00:38:14,660
- Okay. Let's continue.
- Wait!
449
00:38:19,520 --> 00:38:22,070
- Siniang.
- Teacher?
450
00:38:22,090 --> 00:38:24,180
Today is the big wedding of the Lian and Shen families.
451
00:38:24,190 --> 00:38:26,470
I won't allow you to make a scene.
452
00:38:27,330 --> 00:38:29,060
I'm not here to make a scene.
453
00:38:29,060 --> 00:38:30,900
I'm also not here to crash the scene.
454
00:38:30,900 --> 00:38:33,990
I'm just here to ask Shen Bijun one question. Afterwards, I'll leave.
455
00:38:37,680 --> 00:38:42,090
Let me ask you. Do you owe Xiao Shiyilang a debt for saving your life?
456
00:38:43,860 --> 00:38:46,290
- Exactly.
- Then now that he is in danger,
457
00:38:46,290 --> 00:38:48,220
will you care or not?
458
00:38:51,810 --> 00:38:54,530
What happened to Xiao Shiyilang?
459
00:38:54,550 --> 00:38:56,030
For you,
460
00:38:56,050 --> 00:38:57,900
he is almost dying.
461
00:38:57,920 --> 00:38:59,590
Are you coming with me to save him
462
00:38:59,620 --> 00:39:02,880
or stay here to get married and be a wife?
463
00:39:03,770 --> 00:39:05,510
I...
464
00:39:11,260 --> 00:39:13,140
Are you going or not?
465
00:39:13,440 --> 00:39:15,020
I...
466
00:39:25,220 --> 00:39:29,150
Chengbi, I have my predicaments.
467
00:39:29,150 --> 00:39:33,110
About our wedding agreement, I definitely will not take it back.
468
00:39:34,330 --> 00:39:38,030
- Once I saved Xiao Shiyilang, I will defnitely--
- No need!
469
00:39:38,030 --> 00:39:40,330
What do you treat my son for?
470
00:39:40,810 --> 00:39:43,870
If you will go, then hurry and just leave. Once you do, don't bother coming back!
471
00:39:54,900 --> 00:39:57,770
Auntie, I'm sorry.
472
00:39:57,770 --> 00:40:01,560
Chengbi, I wronged you.
473
00:40:01,570 --> 00:40:05,060
But I owe Xiao Shiyilang my life.
474
00:40:05,090 --> 00:40:08,190
If he is in trouble, I really can't just sit and not do anything.
475
00:40:08,920 --> 00:40:11,020
Hope you all can forgive me.
476
00:40:50,360 --> 00:40:51,930
Go with me.
477
00:40:56,950 --> 00:40:58,690
Lady!
478
00:40:59,880 --> 00:41:01,720
Lady!
479
00:41:16,430 --> 00:41:19,630
This is the good woman that you wholeheartedly want to marry?
480
00:41:25,880 --> 00:41:27,630
Where is Jun'er?
481
00:41:29,980 --> 00:41:32,520
I'm giving you one more chance.
482
00:41:36,370 --> 00:41:38,290
Everyone, please be quiet.
483
00:41:38,300 --> 00:41:43,060
My son, Lian Chengbi, has some words that he wants to tell everyone.
484
00:41:47,160 --> 00:41:51,000
Chengbi, do you have words to tell everyone or not?
485
00:41:54,810 --> 00:41:57,520
Do you have something to say or not?!
486
00:42:37,910 --> 00:42:51,030
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
487
00:42:53,830 --> 00:43:00,320
â«
Vaguely, the past reappears within incomplete memories, â«
488
00:43:00,330 --> 00:43:07,490
â«
you risked your life to trade with me to go through a disaster. â«
489
00:43:07,500 --> 00:43:14,020
â«
Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting itâs a sin, itâs destiny â«
490
00:43:14,030 --> 00:43:22,590
â«
Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) â«
491
00:43:22,620 --> 00:43:29,760
â«
Canât cut it off, vacant longing. Canât forget your promises â«
492
00:43:29,770 --> 00:43:39,020
â«
In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetimeâs love â«
493
00:43:39,030 --> 00:43:46,160
â«
Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
494
00:43:46,170 --> 00:43:52,760
â«
Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
495
00:43:52,770 --> 00:43:59,680
â«
Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
496
00:43:59,700 --> 00:44:06,510
â«
and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
497
00:44:06,520 --> 00:44:13,590
â«
Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
498
00:44:13,600 --> 00:44:20,230
â«
Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
499
00:44:20,230 --> 00:44:27,130
â«
Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
500
00:44:27,170 --> 00:44:33,910
â«
and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
501
00:44:33,990 --> 00:44:47,630
â«
and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
502
00:44:48,260 --> 00:44:59,030
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
43064