Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,240
Stop!
2
00:00:08,241 --> 00:00:09,339
(Episode 2)
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,340
Miss.
4
00:00:11,810 --> 00:00:13,110
You shouldn't go that way.
5
00:00:14,910 --> 00:00:15,950
Miss.
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,419
- Miss.
- Please don't hurt me.
7
00:00:20,420 --> 00:00:21,750
Watch your step!
8
00:00:26,390 --> 00:00:29,289
Take that, you crazy dirtbag!
9
00:00:40,870 --> 00:00:43,270
Help. Please help!
10
00:01:00,889 --> 00:01:01,889
Hey.
11
00:01:05,929 --> 00:01:06,999
Hey!
12
00:01:16,139 --> 00:01:18,840
He must be dead.
13
00:01:21,579 --> 00:01:22,680
What...
14
00:01:23,279 --> 00:01:25,419
Oh, no. Did...
15
00:01:26,380 --> 00:01:30,090
Did I just kill someone?
16
00:01:32,189 --> 00:01:33,219
Did I?
17
00:01:59,450 --> 00:02:00,748
Is this 911?
18
00:02:00,749 --> 00:02:02,719
Yes, what's your emergency?
19
00:02:03,620 --> 00:02:04,719
Hello?
20
00:02:05,320 --> 00:02:06,718
Please tell me your emergency.
21
00:02:06,719 --> 00:02:08,960
You must come here quickly.
22
00:02:09,430 --> 00:02:10,630
Hurry!
23
00:02:20,709 --> 00:02:22,040
- Gosh.
- Be careful.
24
00:02:22,169 --> 00:02:25,239
I honestly didn't mean it.
25
00:02:25,810 --> 00:02:30,419
The crazy pervert came after me,
26
00:02:30,619 --> 00:02:34,389
so I acted in self-defense
and hit him once with my bottle.
27
00:02:34,690 --> 00:02:38,160
Not twice, but just once.
28
00:02:39,820 --> 00:02:41,929
So tell me. Are you sure it's this way?
29
00:02:43,660 --> 00:02:46,730
Yes, I think so. This seems to be the way.
30
00:02:47,299 --> 00:02:50,668
If that crazy pervert
hadn't come after me,
31
00:02:50,669 --> 00:02:52,100
this wouldn't have happened.
32
00:02:52,399 --> 00:02:54,970
I mean it. Please believe me.
33
00:03:02,510 --> 00:03:04,350
He's not dead.
34
00:03:07,489 --> 00:03:08,619
He's not dead.
35
00:03:10,119 --> 00:03:13,119
Thank you, Lord.
36
00:03:14,359 --> 00:03:18,030
It's him. He's not dead. He's alive.
37
00:03:18,329 --> 00:03:19,359
What?
38
00:03:21,530 --> 00:03:22,669
Who do you think you are?
39
00:03:23,429 --> 00:03:27,440
It's him. The pervert came after me.
40
00:03:28,440 --> 00:03:31,040
What? A pervert?
41
00:03:32,239 --> 00:03:34,049
Is it me you're talking about?
42
00:03:34,510 --> 00:03:37,018
You followed me earlier
calling me "Miss..."
43
00:03:37,019 --> 00:03:38,579
just so that you could assault me!
44
00:03:42,350 --> 00:03:44,089
I'm truly lost for words.
45
00:03:45,859 --> 00:03:47,829
Is what she's saying true?
46
00:03:48,230 --> 00:03:49,359
Of course not.
47
00:03:51,500 --> 00:03:53,260
Talk about being ungrateful.
48
00:03:53,700 --> 00:03:56,530
All I did was try to help you
out of a dangerous situation.
49
00:03:58,100 --> 00:04:00,040
But after gravely assaulting me,
50
00:04:00,269 --> 00:04:02,540
rather than apologizing for your actions,
51
00:04:03,339 --> 00:04:04,780
you're saying I did what?
52
00:04:06,209 --> 00:04:08,709
What do you mean by a dangerous situation?
53
00:04:09,350 --> 00:04:12,418
She headed toward a no trespassing zone...
54
00:04:12,419 --> 00:04:13,859
that was cut off with a danger sign.
55
00:04:14,919 --> 00:04:18,019
It leads to a cliff
that recently took a life.
56
00:04:18,160 --> 00:04:20,429
I was trying to get her to safety...
57
00:04:22,329 --> 00:04:24,700
when she hit me with something.
58
00:04:26,430 --> 00:04:29,000
A path with a danger sign?
A no trespassing zone?
59
00:04:29,829 --> 00:04:32,399
How dare you blatantly lie to me?
60
00:04:32,969 --> 00:04:34,908
He's lying, you know.
61
00:04:34,909 --> 00:04:38,310
There was no sign that said
"danger" or "no trespassing."
62
00:04:38,380 --> 00:04:39,680
We'll see for ourselves then.
63
00:04:41,180 --> 00:04:43,409
That way, we'll know who's lying.
64
00:04:44,579 --> 00:04:46,979
Sure. Let's go right now.
65
00:04:47,190 --> 00:04:49,789
Consider yourself busted!
66
00:04:52,120 --> 00:04:55,088
(Restricted Area,
For your own safety...)
67
00:04:55,089 --> 00:04:58,029
(and the protection
of plants and wildlife)
68
00:04:58,599 --> 00:05:00,329
How can this be?
69
00:05:02,399 --> 00:05:04,300
I never saw such a thing.
70
00:05:05,269 --> 00:05:06,940
Why didn't I spot it?
71
00:05:07,110 --> 00:05:08,139
What now?
72
00:05:09,139 --> 00:05:11,440
Are you going to say
that I put up the sign?
73
00:05:12,380 --> 00:05:14,279
No, of course not.
74
00:05:14,909 --> 00:05:17,518
I just can't believe...
75
00:05:17,519 --> 00:05:20,219
that I didn't see this big warning sign.
76
00:05:21,490 --> 00:05:24,159
Detective, I detect alcohol in her bottle.
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,130
Look here.
78
00:05:35,300 --> 00:05:36,829
Did you drink alcohol while hiking?
79
00:05:38,500 --> 00:05:39,539
You see,
80
00:05:40,469 --> 00:05:42,740
I've had a terrible day,
81
00:05:43,139 --> 00:05:47,279
so I only took one sip. Just one.
82
00:05:48,450 --> 00:05:50,180
Unbelievable.
83
00:05:51,420 --> 00:05:53,820
Don't you know that drinking
is not allowed on the mountains?
84
00:05:54,719 --> 00:05:56,120
I'm sorry.
85
00:05:57,420 --> 00:05:59,920
I don't have a high alcohol tolerance.
86
00:06:00,889 --> 00:06:01,889
So tell me.
87
00:06:03,630 --> 00:06:07,300
Are you sure this man
tried to assault you?
88
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
What?
89
00:06:14,870 --> 00:06:15,909
Hey.
90
00:06:16,740 --> 00:06:17,879
You shouldn't go that way.
91
00:06:17,880 --> 00:06:19,279
(Danger! No Trespassing)
92
00:06:20,110 --> 00:06:22,909
- Darn it. Why is he following me?
- Miss!
93
00:06:23,409 --> 00:06:24,450
Miss!
94
00:06:29,190 --> 00:06:32,519
No, I think he only called out for me.
95
00:06:32,620 --> 00:06:33,760
You think?
96
00:06:35,630 --> 00:06:38,099
No, he didn't do anything bad.
97
00:06:38,500 --> 00:06:41,000
All he did was tell me to stop
since it was dangerous.
98
00:06:42,229 --> 00:06:43,399
I'm so sorry.
99
00:06:43,599 --> 00:06:45,099
I'm really sorry.
100
00:06:52,010 --> 00:06:53,180
Lawyer Ko, it's me.
101
00:06:54,050 --> 00:06:56,779
I'm in need of your service.
I'll call you back.
102
00:07:00,750 --> 00:07:02,648
She assaulted an innocent man,
103
00:07:02,649 --> 00:07:04,930
defamed his character,
and falsely accused him of assault.
104
00:07:05,019 --> 00:07:06,159
I'm taking legal action.
105
00:07:07,959 --> 00:07:09,729
I won't let this slide.
106
00:07:15,099 --> 00:07:17,500
You'll have to come with us
to the station.
107
00:07:19,740 --> 00:07:20,810
Let's go.
108
00:07:22,610 --> 00:07:24,339
Oh, no.
109
00:07:25,139 --> 00:07:26,139
What?
110
00:07:27,849 --> 00:07:30,979
Aggravated assault with a deadly weapon?
111
00:07:31,620 --> 00:07:34,620
You hit him with your water bottle.
112
00:07:36,089 --> 00:07:39,820
Since your attorney is here, you may go.
113
00:07:41,430 --> 00:07:42,729
Please take care of the matter.
114
00:07:44,260 --> 00:07:46,959
I'm really sorry.
Let me make it up to you.
115
00:07:47,630 --> 00:07:50,740
I'd appreciate it
if you cut me some slack. Please.
116
00:07:53,440 --> 00:07:54,740
This isn't appropriate.
117
00:07:56,240 --> 00:07:59,338
Yes, it's true that I was the worst.
118
00:07:59,339 --> 00:08:02,848
You were only trying to help me
but I wouldn't have it.
119
00:08:02,849 --> 00:08:06,019
It's only because I thought
you were a crazy psychopath though.
120
00:08:08,389 --> 00:08:10,589
You still haven't learned your lesson.
121
00:08:11,420 --> 00:08:13,289
Don't forget that
I'm suing her for defamation.
122
00:08:14,360 --> 00:08:17,229
No, that's not it.
You're just too handsome!
123
00:08:20,200 --> 00:08:21,229
What?
124
00:08:21,570 --> 00:08:23,028
What the...
125
00:08:23,029 --> 00:08:24,398
Unbelievable.
126
00:08:24,399 --> 00:08:26,070
She's a silly one, isn't she?
127
00:08:26,570 --> 00:08:29,169
In mystery-thriller movies or TV series,
128
00:08:29,170 --> 00:08:32,909
all psychopathic killers are handsome.
129
00:08:34,380 --> 00:08:36,950
It's because
you were exceptionally handsome.
130
00:08:38,380 --> 00:08:41,189
Not only that,
but you were in a dandy suit.
131
00:08:41,190 --> 00:08:43,049
We were the only ones in the woods,
132
00:08:43,050 --> 00:08:45,660
and you started coming toward me,
calling me "Miss."
133
00:08:46,560 --> 00:08:50,829
My mind suddenly placed myself
in the crime scene of a movie.
134
00:08:52,099 --> 00:08:54,200
It's why I did what I did.
135
00:08:55,700 --> 00:08:57,940
I'm truly sorry.
136
00:08:59,200 --> 00:09:01,609
Please have mercy on me.
137
00:09:05,910 --> 00:09:07,479
Please.
138
00:09:13,219 --> 00:09:16,789
She must've been in shock
after hitting you with her bottle.
139
00:09:16,790 --> 00:09:18,670
She said she killed a man
and turned herself in.
140
00:09:19,190 --> 00:09:20,560
Poor girl, right?
141
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
Young Guk.
142
00:09:24,430 --> 00:09:27,060
What will it be?
Do you still want to press charges?
143
00:09:32,839 --> 00:09:33,969
Here you are.
144
00:09:35,739 --> 00:09:38,180
Thank you so much.
145
00:09:38,940 --> 00:09:40,649
You don't need to thank me.
146
00:09:40,650 --> 00:09:43,709
And don't drink in the mountains again.
147
00:09:43,910 --> 00:09:45,950
Of course. It will never happen again.
148
00:09:46,450 --> 00:09:47,489
Bye.
149
00:09:48,119 --> 00:09:51,719
Wait, sir.
Please give me your account number.
150
00:09:51,989 --> 00:09:54,259
I'd like to pay for his hospital bills.
151
00:09:55,129 --> 00:09:58,030
Oh, that? He won't take it anyway.
152
00:09:58,759 --> 00:10:00,969
I'll let him know
of your kind gesture though.
153
00:10:01,629 --> 00:10:02,800
Goodbye.
154
00:10:03,170 --> 00:10:04,869
Thank you for your services.
155
00:10:07,910 --> 00:10:09,609
But this isn't right.
156
00:10:10,040 --> 00:10:13,410
I should at least pay
for his hospital bills.
157
00:10:16,079 --> 00:10:20,078
My gosh. Is there anything prettier
than this gold bar?
158
00:10:20,079 --> 00:10:22,650
My dear precious thing.
159
00:10:27,160 --> 00:10:28,589
All right.
160
00:10:28,790 --> 00:10:31,160
One, two, three, four...
161
00:10:32,629 --> 00:10:34,069
I love the smell of money.
162
00:10:34,070 --> 00:10:36,400
It's even better
than the fragrance of perfume.
163
00:10:39,900 --> 00:10:41,410
My dear babies.
164
00:10:54,390 --> 00:10:58,119
Hey, you punk. Do you see this?
165
00:10:58,320 --> 00:11:02,129
Do you see the ring that
you were looking for until you died?
166
00:11:02,890 --> 00:11:05,828
Hey, are you upset
that I'm wearing this ring?
167
00:11:05,829 --> 00:11:08,269
Then come on down and take it from me.
168
00:11:08,270 --> 00:11:09,828
You darn punk.
169
00:11:09,829 --> 00:11:11,999
Are you looking at this ring?
170
00:11:12,770 --> 00:11:14,469
- Ma'am.
- What?
171
00:11:15,940 --> 00:11:18,878
What's the matter?
You scared the life out of me.
172
00:11:18,879 --> 00:11:20,540
Is there a fire or what?
173
00:11:21,550 --> 00:11:22,979
Well, the thing is...
174
00:11:23,749 --> 00:11:26,419
Something must've happened
to the chairman.
175
00:11:26,420 --> 00:11:28,820
His suit is a mess,
and he hurt his forehead.
176
00:11:29,050 --> 00:11:30,119
What?
177
00:11:34,259 --> 00:11:35,659
Gosh, I'm sorry.
178
00:11:35,660 --> 00:11:38,029
I was in such a hurry.
179
00:11:38,030 --> 00:11:39,999
So I forgot to knock.
180
00:11:41,530 --> 00:11:42,829
What's the matter?
181
00:11:43,270 --> 00:11:45,039
Nothing.
182
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
I'm just worried that you got hurt.
183
00:11:48,310 --> 00:11:51,639
Did you go to the mountains
again at work today?
184
00:11:51,640 --> 00:11:53,280
Did you get hurt there?
185
00:11:55,650 --> 00:11:58,479
I guess you did. There's no fooling me.
186
00:11:58,719 --> 00:12:01,049
You should pull yourself together
for the kids' sake.
187
00:12:01,050 --> 00:12:02,988
How long will you keep this up?
188
00:12:02,989 --> 00:12:04,988
What's the point of longing for
someone who's dead?
189
00:12:04,989 --> 00:12:08,060
- She is dead already...
- Please leave.
190
00:12:08,589 --> 00:12:09,859
I need to change.
191
00:12:10,129 --> 00:12:13,530
What? Okay. Go ahead and get changed.
192
00:12:23,609 --> 00:12:25,939
Gosh, he even locked his door.
193
00:12:25,940 --> 00:12:28,149
It's not like I'm going to gobble him up.
194
00:12:28,150 --> 00:12:30,820
If not for me,
who would even care about him?
195
00:12:31,079 --> 00:12:32,180
Sa Ra.
196
00:12:32,719 --> 00:12:35,020
How did he get hurt?
Did you hear anything?
197
00:12:35,420 --> 00:12:37,890
I just talked to Mr. Ko on the phone.
198
00:12:37,989 --> 00:12:39,458
He was in the mountains,
199
00:12:39,459 --> 00:12:41,759
and he was with a blunt object
by some strange woman.
200
00:12:41,859 --> 00:12:43,989
My goodness. What kind of crazy wench...
201
00:12:46,400 --> 00:12:48,868
Goodness gracious.
202
00:12:48,869 --> 00:12:52,368
So did they catch
that crazy lunatic wench?
203
00:12:52,369 --> 00:12:55,008
No. Apparently, he just let it slide.
204
00:12:55,009 --> 00:12:57,878
What? Why would he do that?
205
00:12:57,879 --> 00:13:00,338
He's just too generous just like his dad.
206
00:13:00,339 --> 00:13:02,749
He's only cold and harsh with me.
207
00:13:03,609 --> 00:13:06,420
But he should at least see a doctor.
208
00:13:06,550 --> 00:13:08,519
He went to see Dr. Kim already.
209
00:13:08,520 --> 00:13:11,088
Dr. Kim says there's nothing wrong,
210
00:13:11,089 --> 00:13:13,219
so you don't have to worry.
211
00:13:13,520 --> 00:13:16,790
Gosh, I'm so glad to hear that.
212
00:13:18,099 --> 00:13:19,800
By the way, Ms. Wang.
213
00:13:20,459 --> 00:13:23,799
I haven't seen that ring before.
It's so beautiful.
214
00:13:23,800 --> 00:13:26,540
Why did you not wear
such a gorgeous ring before?
215
00:13:28,040 --> 00:13:31,009
Gosh, this is nothing.
216
00:13:38,719 --> 00:13:41,748
I guess it's the driver
who's here for an interview.
217
00:13:41,749 --> 00:13:42,950
Open it.
218
00:13:45,359 --> 00:13:46,890
Please come in.
219
00:13:50,290 --> 00:13:53,400
You worked at a supermarket
as a manager for a long time.
220
00:13:54,129 --> 00:13:55,999
Why did you quit?
221
00:13:57,469 --> 00:13:59,750
The company wasn't doing well,
so I retired voluntarily...
222
00:14:00,300 --> 00:14:01,770
six months ago.
223
00:14:04,009 --> 00:14:06,509
So you've never worked as a driver before?
224
00:14:06,579 --> 00:14:08,509
I've never worked as a driver before,
225
00:14:08,650 --> 00:14:10,890
but I was a driver soldier
when I served in the military.
226
00:14:11,119 --> 00:14:13,519
And I've been driving more than 30 years
without an accident.
227
00:14:14,550 --> 00:14:15,950
Yes, I see.
228
00:14:16,790 --> 00:14:19,358
As you may have heard,
we're looking for a live-in driver.
229
00:14:19,359 --> 00:14:21,359
You will sometimes drive
for company-related trips,
230
00:14:21,390 --> 00:14:23,060
but you'll mostly work for my family.
231
00:14:23,560 --> 00:14:24,930
The job won't be all that fancy.
232
00:14:25,959 --> 00:14:28,469
If you give me a chance to work,
I'll do my best.
233
00:14:34,310 --> 00:14:35,369
Hang on.
234
00:14:35,869 --> 00:14:38,810
Did Young Guk see me
wearing this ring earlier?
235
00:14:40,239 --> 00:14:42,309
If he did, he wouldn't have stayed quiet.
236
00:14:42,310 --> 00:14:44,420
He would've yelled at me
and kicked me out.
237
00:14:45,119 --> 00:14:47,079
Gosh, I almost got into big trouble.
238
00:14:50,089 --> 00:14:51,219
Yes?
239
00:14:55,459 --> 00:14:58,299
Ms. Wang. This is our new driver,
Mr. Park Soo Chul.
240
00:14:58,300 --> 00:14:59,859
He will start working today.
241
00:15:00,859 --> 00:15:03,400
Hello. Nice to meet you.
242
00:15:04,469 --> 00:15:06,900
Well, you too.
243
00:15:07,170 --> 00:15:10,039
Can I just call you Mr. Park?
244
00:15:10,040 --> 00:15:11,310
Yes, ma'am.
245
00:15:13,180 --> 00:15:15,849
Thing have been very uncomfortable
for me lately,
246
00:15:15,979 --> 00:15:18,650
so I'm glad to have you here.
247
00:15:19,719 --> 00:15:21,149
Ms. Yeoju.
248
00:15:21,150 --> 00:15:24,019
Take Mr. Park to the room
where he will be staying.
249
00:15:24,020 --> 00:15:26,089
And get him what he needs.
250
00:15:26,160 --> 00:15:27,959
Yes, ma'am. This way, please.
251
00:15:32,759 --> 00:15:35,670
He seems like a nice guy.
I think we picked a good driver.
252
00:15:36,229 --> 00:15:38,239
He looks nice and calm.
253
00:15:39,900 --> 00:15:43,209
But he doesn't look like a guy
who'd work as a driver.
254
00:15:43,540 --> 00:15:45,239
Did his business go bust or something?
255
00:15:57,290 --> 00:15:59,560
Do you have to move in there right away?
256
00:16:00,459 --> 00:16:04,060
Yes. They want me to move in today
and start working tomorrow.
257
00:16:04,290 --> 00:16:06,129
Did you meet the people there?
258
00:16:06,430 --> 00:16:09,098
Do they seem like they'll be
all bossy and disrespectful?
259
00:16:09,099 --> 00:16:11,869
No. They seemed like nice people.
260
00:16:13,270 --> 00:16:16,969
By the way,
are you sure you want to do this?
261
00:16:17,469 --> 00:16:19,338
I don't want you to do it.
262
00:16:19,339 --> 00:16:21,479
What are you talking about? I have to.
263
00:16:21,579 --> 00:16:24,050
I have to make as much money as I can now.
264
00:16:24,479 --> 00:16:27,950
And the pay is nearly the same
as what I used to make.
265
00:16:28,249 --> 00:16:30,790
Really? Is it that good?
266
00:16:31,020 --> 00:16:33,259
We should be grateful.
267
00:16:33,520 --> 00:16:35,489
It's hard to find
a job like this these days.
268
00:16:36,959 --> 00:16:40,459
Okay. I guess we have no choice then.
269
00:16:43,770 --> 00:16:46,170
I can't leave when you're being like this.
270
00:16:46,540 --> 00:16:47,910
Is it because of the move?
271
00:16:49,070 --> 00:16:51,910
I asked the moving company
and Mr. Jang to take care of things.
272
00:16:52,109 --> 00:16:54,479
All you need to do is pack your stuff.
273
00:16:55,009 --> 00:16:57,209
That's not it.
274
00:16:58,280 --> 00:17:00,578
You're not the kind of person
who'd work as a driver.
275
00:17:00,579 --> 00:17:02,748
You're doing this because of me...
276
00:17:02,749 --> 00:17:04,719
and my family.
277
00:17:04,859 --> 00:17:06,920
That's why I'm so upset.
278
00:17:07,119 --> 00:17:09,690
I said I'm fine.
279
00:17:10,660 --> 00:17:13,660
I'm just worried
how you'd move without me.
280
00:17:13,930 --> 00:17:15,599
Dae Bum isn't answering my calls.
281
00:17:15,600 --> 00:17:18,499
He turned off his phone.
I can't reach him.
282
00:17:20,739 --> 00:17:21,739
Honey.
283
00:17:22,809 --> 00:17:26,479
You don't think something happened
to Dae Bum, do you?
284
00:17:27,309 --> 00:17:29,680
What are you talking about?
Don't be silly.
285
00:17:30,479 --> 00:17:32,248
No news is good news.
286
00:17:32,249 --> 00:17:33,819
We should wait a little more.
287
00:17:34,590 --> 00:17:35,789
Okay.
288
00:17:36,549 --> 00:17:37,590
Well...
289
00:17:38,390 --> 00:17:40,489
You haven't heard from Dan Dan, have you?
290
00:17:42,729 --> 00:17:43,759
No.
291
00:17:45,130 --> 00:17:46,259
Well...
292
00:17:47,029 --> 00:17:48,399
Until we find a new place,
293
00:17:48,400 --> 00:17:51,370
Mr. Jang will keep our stuff
in his storage.
294
00:17:51,969 --> 00:17:54,069
I'm sorry, but I'd like you...
295
00:17:54,170 --> 00:17:56,509
to stay with your friend Hee Sook
for the time being.
296
00:17:57,410 --> 00:17:59,840
You don't have to feel sorry
for Hee Sook at all.
297
00:18:00,009 --> 00:18:01,708
When she wanted to divorce her husband,
298
00:18:01,709 --> 00:18:04,110
I let her stay with me for almost a year.
299
00:18:04,380 --> 00:18:07,420
Still, tell Hee Sook
that I'm grateful and sorry.
300
00:18:11,049 --> 00:18:12,160
Honey.
301
00:18:13,420 --> 00:18:15,830
Things will be tough,
but please hang in there...
302
00:18:16,289 --> 00:18:17,559
until we get back on our feet.
303
00:18:20,559 --> 00:18:23,269
Okay. I will.
304
00:18:32,680 --> 00:18:34,910
This one is pretty. I'll take this.
305
00:18:37,180 --> 00:18:38,420
This too.
306
00:18:40,779 --> 00:18:43,289
- Please try these on.
- Okay.
307
00:18:44,249 --> 00:18:46,059
Dae Bum, I'm sure...
308
00:18:46,259 --> 00:18:49,890
you will look great
in any of the clothes here.
309
00:18:50,489 --> 00:18:53,729
Still, try them on
so I can see how you look.
310
00:18:54,229 --> 00:18:56,029
- Okay.
- Go.
311
00:18:59,700 --> 00:19:01,769
Your boyfriend is so good-looking.
312
00:19:03,039 --> 00:19:04,140
Thanks.
313
00:19:06,779 --> 00:19:07,850
You think so?
314
00:19:09,779 --> 00:19:11,109
This one is pretty.
315
00:19:11,110 --> 00:19:13,579
Sweetie. Wait.
316
00:19:13,580 --> 00:19:15,049
You should try this on too.
317
00:19:19,620 --> 00:19:22,259
Sweetie, you have a body...
318
00:19:22,430 --> 00:19:25,400
that looks like a Greek sculpture.
319
00:19:26,259 --> 00:19:28,028
It's a work of art.
320
00:19:28,029 --> 00:19:29,968
Stop it. It's embarrassing.
321
00:19:29,969 --> 00:19:31,298
Someone might photograph me.
322
00:19:31,299 --> 00:19:32,299
Honey.
323
00:19:33,269 --> 00:19:34,440
What should I do?
324
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
You look so good. My gosh.
325
00:19:42,249 --> 00:19:44,209
I can't help it. Come here.
326
00:19:51,090 --> 00:19:53,389
What are they doing? Are they crazy?
327
00:19:53,390 --> 00:19:56,229
- My gosh. What's going on?
- Goodness.
328
00:19:58,459 --> 00:19:59,499
Come in.
329
00:20:04,499 --> 00:20:06,069
Sir, take your medicine.
330
00:20:06,640 --> 00:20:07,940
Thanks, Ms. Cho.
331
00:20:08,469 --> 00:20:10,269
Are you going out?
332
00:20:11,380 --> 00:20:14,440
Ms. Cho, can you look after Se Jong
and the kids tonight?
333
00:20:14,850 --> 00:20:16,110
Something came up.
334
00:20:17,080 --> 00:20:19,019
Don't worry about the kids.
335
00:20:19,319 --> 00:20:21,289
It's just part of my job.
336
00:20:22,519 --> 00:20:23,850
But sir.
337
00:20:24,620 --> 00:20:28,788
Shouldn't you take your medicine
and get some rest for today?
338
00:20:28,789 --> 00:20:30,559
It was a close call.
339
00:20:35,269 --> 00:20:38,739
I'm fine now. Take care of things for me.
340
00:20:44,680 --> 00:20:47,039
It doesn't seem to be work. What is it?
341
00:20:47,779 --> 00:20:49,109
("Young Lady and Gentleman"
Publishing Party)
342
00:20:49,110 --> 00:20:51,478
What? You of all people
were mistaken for...
343
00:20:51,479 --> 00:20:54,579
a psychopathic pervert in a mountain?
344
00:20:54,580 --> 00:20:56,150
Yes.
345
00:20:57,650 --> 00:20:59,219
That's enough, Mr. Ko.
346
00:20:59,860 --> 00:21:03,190
By the way,
that young lady was quite something.
347
00:21:03,590 --> 00:21:05,330
Or should I say she was cute?
348
00:21:06,360 --> 00:21:10,670
She said that in movies and dramas,
psychopathic killers are handsome.
349
00:21:11,370 --> 00:21:14,840
And since Young Guk is handsome,
she mistook him for a criminal.
350
00:21:16,610 --> 00:21:18,479
That's his badge of honor.
351
00:21:19,140 --> 00:21:20,279
Is that true?
352
00:21:23,049 --> 00:21:26,080
I shouldn't laugh, but I can't help it.
353
00:21:26,779 --> 00:21:27,880
Sorry.
354
00:21:29,819 --> 00:21:32,289
Young Guk, you still have it.
355
00:21:33,360 --> 00:21:35,558
A single dad in his 40s
who has three kids...
356
00:21:35,559 --> 00:21:37,890
gets called handsome
by a woman in her 20s.
357
00:21:38,900 --> 00:21:40,660
I'm so jealous.
358
00:21:41,729 --> 00:21:44,370
Do you need to get hit with
a water bottle to shut your mouth?
359
00:21:48,840 --> 00:21:53,709
Young Guk, you were pretty popular
when we were in university.
360
00:21:54,610 --> 00:21:57,248
Each time the acting club put on a play,
361
00:21:57,249 --> 00:21:59,420
Young Guk was always the male lead.
362
00:22:00,519 --> 00:22:02,450
Guk Hee,
you were pretty hot back then too.
363
00:22:02,920 --> 00:22:04,789
You often played the female lead.
364
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
I did.
365
00:22:10,430 --> 00:22:13,059
How did we end up in our 40s?
366
00:22:14,529 --> 00:22:16,968
Thanks so much for coming.
367
00:22:16,969 --> 00:22:19,798
Mr. Hong Chun Sik. Congratulations.
368
00:22:19,799 --> 00:22:21,538
Congratulations.
369
00:22:21,539 --> 00:22:22,940
How about a toast?
370
00:22:23,039 --> 00:22:24,039
Sure.
371
00:22:24,640 --> 00:22:27,479
To "Young Lady and Gentleman"
becoming a hit. Cheers.
372
00:22:28,009 --> 00:22:29,650
Become a hit. Cheers!
373
00:22:31,880 --> 00:22:33,579
Good luck!
374
00:22:33,580 --> 00:22:37,819
- Become a hit!
- Become a hit!
375
00:22:38,919 --> 00:22:39,919
- Are you ready?
- Smile.
376
00:22:39,919 --> 00:22:40,919
One more.
377
00:22:44,089 --> 00:22:45,260
Are you okay?
378
00:22:47,500 --> 00:22:48,559
I'm fine.
379
00:22:49,329 --> 00:22:50,368
Ready?
380
00:22:50,369 --> 00:22:51,868
One, two.
381
00:22:51,869 --> 00:22:54,199
One last shot. One, two.
382
00:22:54,200 --> 00:22:55,869
Wish the author good luck.
383
00:22:56,139 --> 00:22:58,010
Smile. One, two.
384
00:22:59,680 --> 00:23:02,009
- Give it a go.
- Say it.
385
00:23:02,010 --> 00:23:03,280
Is it reggae music?
386
00:23:03,909 --> 00:23:05,079
Correct.
387
00:23:06,419 --> 00:23:07,579
Correct.
388
00:23:07,980 --> 00:23:09,020
Jae Ni.
389
00:23:10,119 --> 00:23:11,889
This is crazy.
390
00:23:17,690 --> 00:23:18,760
Lee Jae Ni.
391
00:23:23,700 --> 00:23:25,000
What are you doing?
392
00:23:25,599 --> 00:23:27,899
You can't come into my room
without knocking.
393
00:23:29,309 --> 00:23:30,710
I did knock.
394
00:23:31,409 --> 00:23:33,440
You didn't hear it
because of your earbuds.
395
00:23:35,040 --> 00:23:36,050
What do you want?
396
00:23:37,109 --> 00:23:38,109
Jae Ni.
397
00:23:38,980 --> 00:23:41,950
I've been working here
for over five years.
398
00:23:43,220 --> 00:23:46,290
I want us to get along. Like friends.
399
00:23:47,059 --> 00:23:48,919
I'm busy. Please leave.
400
00:23:50,190 --> 00:23:53,960
Oh, okay. Let's talk another time.
401
00:23:55,099 --> 00:23:56,669
Don't stay up too late.
402
00:24:03,139 --> 00:24:05,609
What's she up to? She's so weird.
403
00:24:06,879 --> 00:24:09,239
Between the skyscrapers
in the shining city
404
00:24:09,240 --> 00:24:11,779
On my lovely ride
405
00:24:11,780 --> 00:24:14,279
I cut through the pollution on the road
406
00:24:14,280 --> 00:24:17,019
Urban riders, join me, yes, ride on
407
00:24:17,020 --> 00:24:19,519
Cars stand back to front
408
00:24:19,520 --> 00:24:21,818
And everyone looks so tired
409
00:24:21,819 --> 00:24:22,859
Se Chan.
410
00:24:25,930 --> 00:24:29,369
Ms. Cho. I was about to do my homework.
411
00:24:30,599 --> 00:24:33,639
It's okay. Kids your age
enjoy things like this.
412
00:24:33,800 --> 00:24:36,408
You can always study later on.
413
00:24:36,409 --> 00:24:38,639
You're the best, Ms. Cho.
414
00:24:38,809 --> 00:24:40,909
Am I the best? Keep going.
415
00:24:50,020 --> 00:24:52,589
Jae Ni and Se Chan are such a bother.
416
00:24:52,990 --> 00:24:57,290
I'll somehow send them both
to the US to study.
417
00:25:27,089 --> 00:25:28,619
How sweet.
418
00:25:44,609 --> 00:25:47,378
Good luck, Hong Chun Sik.
419
00:25:47,379 --> 00:25:48,908
You're home, Guk Hee.
420
00:25:48,909 --> 00:25:51,050
Oh, am I?
421
00:25:51,980 --> 00:25:54,279
Hey, I said I'm fine.
422
00:25:54,280 --> 00:25:56,849
- I'm not drunk.
- My gosh.
423
00:25:57,389 --> 00:25:58,720
You might fall over.
424
00:26:03,589 --> 00:26:05,159
I'm fine.
425
00:26:05,690 --> 00:26:07,159
I'm okay.
426
00:26:09,129 --> 00:26:13,139
If I fall over, I can get back up.
That's not a problem.
427
00:26:15,800 --> 00:26:17,740
You should get back in.
428
00:26:18,369 --> 00:26:20,609
Go. Go on home.
429
00:26:21,010 --> 00:26:23,349
My gosh. Who's this?
430
00:26:24,149 --> 00:26:25,449
Mi Sook.
431
00:26:25,450 --> 00:26:27,648
- Are you just...
- My goodness.
432
00:26:27,649 --> 00:26:30,849
It has been so long, Chairman Lee.
433
00:26:31,990 --> 00:26:33,819
What happened to your forehead?
434
00:26:36,690 --> 00:26:39,800
Hello, Mi Sook.
You can be casual, like before.
435
00:26:41,200 --> 00:26:43,230
Then shall I, Young Guk?
436
00:26:44,230 --> 00:26:47,439
What are you doing out here?
Come inside for a bit.
437
00:26:47,440 --> 00:26:50,770
No. I only came here to drop Guk Hee off.
438
00:26:50,909 --> 00:26:51,909
What?
439
00:26:51,910 --> 00:26:53,308
- Mi Sook.
- What?
440
00:26:53,309 --> 00:26:55,439
I'm not drunk.
441
00:26:55,440 --> 00:26:58,009
I'm not drunk at all,
442
00:26:58,010 --> 00:27:00,450
and he insisted on dropping me off.
443
00:27:00,750 --> 00:27:02,319
You stupid thing.
444
00:27:04,020 --> 00:27:06,459
If that's so,
I really can't just let you go.
445
00:27:06,460 --> 00:27:09,628
Young Guk. Come inside,
even for a short while.
446
00:27:09,629 --> 00:27:11,359
- Well...
- You, follow us.
447
00:27:11,690 --> 00:27:12,730
Come along.
448
00:27:13,399 --> 00:27:15,229
- But...
- It has been so long.
449
00:27:15,230 --> 00:27:17,068
- You should go...
- How nice.
450
00:27:17,069 --> 00:27:18,398
How have you been?
451
00:27:18,399 --> 00:27:20,869
- We should meet up more often.
- Sure.
452
00:27:21,440 --> 00:27:23,209
- This is so nice.
- Get off him.
453
00:27:23,210 --> 00:27:24,568
You brat.
454
00:27:24,569 --> 00:27:26,878
Young Guk, bring Guk Hee with you.
455
00:27:26,879 --> 00:27:28,309
Walk properly.
456
00:27:28,639 --> 00:27:29,980
You don't have to...
457
00:27:31,550 --> 00:27:32,750
I'm fine.
458
00:27:33,149 --> 00:27:34,149
Watch the steps.
459
00:27:34,579 --> 00:27:36,649
- Walk.
- The thing that came up...
460
00:27:37,490 --> 00:27:39,619
was meeting Guk Hee?
461
00:27:45,460 --> 00:27:46,500
Here.
462
00:27:47,359 --> 00:27:50,300
Young Guk,
taste the spicy whelk and noodles.
463
00:27:51,300 --> 00:27:53,699
This brings back memories.
464
00:27:53,700 --> 00:27:56,639
You made this for us a lot
when we were in university.
465
00:27:57,169 --> 00:27:59,638
Oh, you remember that.
466
00:27:59,639 --> 00:28:01,439
When you all came over,
467
00:28:01,440 --> 00:28:05,049
I'd make spicy whelk and noodles
and serve it in a huge bowl.
468
00:28:05,050 --> 00:28:07,419
You enjoyed it so much.
469
00:28:07,819 --> 00:28:10,550
Yes, that's right. We did.
470
00:28:10,690 --> 00:28:12,918
We fought to eat one more mouthful...
471
00:28:12,919 --> 00:28:15,789
as if we were starving vagrants.
472
00:28:15,790 --> 00:28:16,960
Do you remember?
473
00:28:18,089 --> 00:28:19,859
That seems like yesterday,
474
00:28:20,260 --> 00:28:22,230
and you're already in your 40s.
475
00:28:24,629 --> 00:28:27,869
Mi Sook. Can you not mention our age?
476
00:28:28,099 --> 00:28:29,369
It's annoying.
477
00:28:29,740 --> 00:28:34,210
Besides, we only just turned 41.
478
00:28:36,780 --> 00:28:40,419
I guess no one would see you as 41.
479
00:28:40,819 --> 00:28:43,190
You still look like you're in your 20s.
480
00:28:43,290 --> 00:28:46,260
Mi Sook, please. As if a man in his 20s...
481
00:28:46,490 --> 00:28:48,418
would have three kids.
482
00:28:48,419 --> 00:28:50,099
As for me, I could pass as a 20-something.
483
00:28:51,430 --> 00:28:54,629
Leave it to her
to ruin the mood like that.
484
00:28:55,460 --> 00:28:58,269
Why can't she be more feminine and gentle?
485
00:28:58,270 --> 00:28:59,999
- Mi Sook!
- What?
486
00:29:00,000 --> 00:29:02,168
- Hey.
- Hi, Ki Ja.
487
00:29:02,169 --> 00:29:03,908
What's that?
488
00:29:03,909 --> 00:29:06,010
Oh, it's a side dish.
489
00:29:06,280 --> 00:29:08,809
I brought you some of what I made.
490
00:29:09,309 --> 00:29:10,809
Which side dish?
491
00:29:11,909 --> 00:29:14,578
Young Guk, you know her, don't you?
492
00:29:14,579 --> 00:29:15,780
She's Sa Ra's mom.
493
00:29:16,079 --> 00:29:17,490
Right, of course.
494
00:29:19,220 --> 00:29:22,059
Gosh. Is it stir-fried anchovies again?
495
00:29:22,419 --> 00:29:25,128
Next time, I'd appreciate
seasoned shredded dried pollack.
496
00:29:25,129 --> 00:29:27,599
We still haven't finished
the anchovies you made before.
497
00:29:28,030 --> 00:29:29,929
Right, of course.
498
00:29:29,930 --> 00:29:31,868
Still, thank you for this. We'll enjoy it.
499
00:29:31,869 --> 00:29:34,338
- You should get going now.
- Right.
500
00:29:34,339 --> 00:29:35,869
Thanks, Ki Ja!
501
00:29:36,770 --> 00:29:41,279
Young Guk, please. Take your seat again.
502
00:29:41,280 --> 00:29:43,249
- He's so tall, isn't he?
- All right.
503
00:29:43,250 --> 00:29:44,908
Let's all drink.
504
00:29:44,909 --> 00:29:46,749
- Bottoms up.
- Bottoms up.
505
00:29:46,750 --> 00:29:48,318
- Cheers.
- We'll empty the glass.
506
00:29:48,319 --> 00:29:50,818
- Bottoms up. Cheers!
- Cheers.
507
00:29:50,819 --> 00:29:52,020
Go ahead.
508
00:29:52,290 --> 00:29:53,789
Haven't you already had too much?
509
00:29:53,790 --> 00:29:56,930
Sa Ra is at his house
working her butt off,
510
00:29:57,059 --> 00:29:58,859
but he's here giggling with those sisters.
511
00:29:59,230 --> 00:30:00,659
Darn it!
512
00:30:01,159 --> 00:30:02,430
Let's drink!
513
00:30:14,339 --> 00:30:15,440
What now?
514
00:30:15,740 --> 00:30:17,980
Are you out clubbing again?
515
00:30:18,409 --> 00:30:21,618
Do you have any idea
who's at Mi Sook's place right now?
516
00:30:21,619 --> 00:30:22,849
Chairman Lee Young Guk.
517
00:30:23,089 --> 00:30:27,490
The man you've been pining over.
518
00:30:27,819 --> 00:30:29,058
Chairman Lee Young Guk...
519
00:30:29,059 --> 00:30:30,328
is being treated as Guk Hee's boyfriend...
520
00:30:30,329 --> 00:30:31,960
over at Mi Sook's house.
521
00:30:32,760 --> 00:30:35,260
Where's your darn pride?
522
00:30:38,730 --> 00:30:40,668
Guys, let's dance on the floor.
523
00:30:40,669 --> 00:30:41,740
Come on.
524
00:30:42,800 --> 00:30:44,270
Hey!
525
00:30:44,409 --> 00:30:46,309
Darn it.
526
00:30:51,950 --> 00:30:53,848
Nice!
527
00:30:53,849 --> 00:30:55,818
- Jump!
- Jump!
528
00:30:55,819 --> 00:30:57,549
- Up.
- Let's jump!
529
00:30:57,550 --> 00:30:58,790
Make some noise!
530
00:31:15,700 --> 00:31:17,270
You crazy dirtbag!
531
00:31:18,809 --> 00:31:22,379
I think I killed a man.
532
00:31:23,510 --> 00:31:25,408
What? A pervert?
533
00:31:25,409 --> 00:31:27,078
You followed me earlier
calling me "Miss..."
534
00:31:27,079 --> 00:31:29,379
just so that you could assault me!
535
00:31:29,680 --> 00:31:31,649
I'm truly sorry.
536
00:31:32,020 --> 00:31:34,260
Please have mercy on me.
537
00:31:38,659 --> 00:31:41,129
How big a scene did I make earlier?
538
00:31:41,629 --> 00:31:43,430
I must've been out of my mind.
539
00:31:46,740 --> 00:31:50,440
Still, I should've paid
for his hospital bills.
540
00:31:51,470 --> 00:31:55,040
What if he changes his mind later
and presses charges?
541
00:32:03,589 --> 00:32:06,859
Dan Dan, are you really not going home?
542
00:32:07,559 --> 00:32:09,319
Would you if you were me?
543
00:32:10,030 --> 00:32:12,190
My stepmom and her family...
544
00:32:12,530 --> 00:32:15,500
lost our family money
not once but twice already,
545
00:32:16,329 --> 00:32:19,200
but my dad still only takes her side.
546
00:32:22,000 --> 00:32:23,569
I decided...
547
00:32:23,970 --> 00:32:26,240
to consider myself an orphan.
548
00:32:30,010 --> 00:32:31,349
Dan Dan...
549
00:32:32,379 --> 00:32:34,020
I'm fine though.
550
00:32:34,550 --> 00:32:36,849
I can have a good life all on my own.
551
00:32:41,960 --> 00:32:43,230
Anyway, I'm tired.
552
00:32:45,129 --> 00:32:46,389
I'll go to sleep now.
553
00:32:51,569 --> 00:32:53,440
(My Daughter Dan Dan)
554
00:33:26,599 --> 00:33:29,740
Jae Ni, have things been well at school?
555
00:33:30,809 --> 00:33:31,839
Yes.
556
00:33:46,319 --> 00:33:48,690
It's nice to have
a simple breakfast like this.
557
00:33:49,359 --> 00:33:50,729
The blueberry compote was made nicely...
558
00:33:50,730 --> 00:33:52,230
with the right amount of sweetness.
559
00:33:52,329 --> 00:33:55,899
Se Jong, don't you like bread
more than rice and Korean soup?
560
00:33:56,230 --> 00:33:57,230
Yes.
561
00:33:58,899 --> 00:34:00,040
Se Chan.
562
00:34:01,000 --> 00:34:03,120
What did I say about
being on your phone at the table?
563
00:34:04,210 --> 00:34:06,309
Hand it over. You've lost your privileges.
564
00:34:06,710 --> 00:34:09,179
Dad, I'm sorry.
565
00:34:09,180 --> 00:34:11,349
I won't do it again.
566
00:34:11,510 --> 00:34:12,909
Hand it over.
567
00:34:25,830 --> 00:34:28,560
Se Jong, you should eat your carrots too.
568
00:34:40,439 --> 00:34:41,739
Se Jong,
569
00:34:41,740 --> 00:34:44,209
don't force yourself
to eat what you don't like.
570
00:34:45,979 --> 00:34:47,180
Jae Ni.
571
00:34:48,319 --> 00:34:49,648
Dad, you know what?
572
00:34:49,649 --> 00:34:51,890
You're like a patronizing dictator.
573
00:34:53,890 --> 00:34:55,359
I'd like to be excused.
574
00:34:57,030 --> 00:34:59,789
That temper of hers.
I wonder who she gets it from.
575
00:35:02,459 --> 00:35:03,899
I'd like to be excused.
576
00:35:04,729 --> 00:35:05,870
I have a meeting to get to.
577
00:35:15,979 --> 00:35:18,378
Ms. Yeoju, starting tomorrow,
I'll have my breakfast separately.
578
00:35:18,379 --> 00:35:20,749
Eating with them
will only give me indigestion.
579
00:35:28,220 --> 00:35:30,560
Se Jong, I see you're enjoying
your food today.
580
00:35:30,689 --> 00:35:32,890
Don't forget to chew and take your time.
581
00:35:33,129 --> 00:35:34,700
There you go.
582
00:35:35,430 --> 00:35:37,569
Good boy.
583
00:35:49,140 --> 00:35:50,780
What's that on your lips?
584
00:35:51,080 --> 00:35:53,049
A student shouldn't wear makeup.
585
00:35:53,050 --> 00:35:54,419
Dad, you know what?
586
00:35:54,550 --> 00:35:56,580
You're like a patronizing dictator.
587
00:36:08,700 --> 00:36:11,629
(Gifts for female middle school student)
588
00:36:13,669 --> 00:36:15,438
(Perfume, Rose Metallic Watch, )
589
00:36:15,439 --> 00:36:17,269
(Student Makeup Kit, Mood Lipstick)
590
00:36:23,039 --> 00:36:24,510
- Mr. Kim.
- Yes?
591
00:36:25,180 --> 00:36:26,979
Can you stop by a cosmetics store?
592
00:36:27,080 --> 00:36:28,350
Yes, sir.
593
00:36:31,649 --> 00:36:34,490
Take a look. It's this color.
Isn't it pretty?
594
00:36:34,890 --> 00:36:36,689
Is it really the shade you have on?
595
00:36:36,859 --> 00:36:39,289
Yes. It may seem different,
but this is the one.
596
00:36:39,330 --> 00:36:41,929
Just so you know,
this one's pretty as well.
597
00:36:41,930 --> 00:36:43,129
Check it out.
598
00:36:43,769 --> 00:36:45,569
- Isn't it pretty?
- It is.
599
00:36:46,300 --> 00:36:48,600
I'd rather take
the shade you have on though.
600
00:36:49,140 --> 00:36:51,240
Sure. You made the perfect choice.
601
00:36:52,669 --> 00:36:53,709
What about you?
602
00:37:02,780 --> 00:37:04,019
Mister?
603
00:37:06,689 --> 00:37:09,359
What... How are you here?
604
00:37:12,129 --> 00:37:13,629
See what you like, okay?
605
00:37:21,339 --> 00:37:23,609
What brings you by?
606
00:37:24,970 --> 00:37:27,740
Are you perhaps here to see me?
607
00:37:29,609 --> 00:37:32,510
No. Why would I be?
608
00:37:33,580 --> 00:37:34,819
That's not it.
609
00:37:36,519 --> 00:37:39,390
Still, I'm glad I ran into you again.
610
00:37:40,319 --> 00:37:43,830
Do you have any idea
how much I wanted to see you?
611
00:37:44,629 --> 00:37:45,689
Me?
612
00:37:47,660 --> 00:37:48,760
Why?
613
00:37:50,200 --> 00:37:52,669
Your forehead. How's the gash?
614
00:37:54,339 --> 00:37:56,639
You don't know
how guilty I've been feeling.
615
00:37:56,640 --> 00:38:00,479
I should have at least
paid for your medical treatment.
616
00:38:01,379 --> 00:38:04,608
Being concerned kept me up at night.
617
00:38:04,609 --> 00:38:07,180
It's in the past now, so forget it.
618
00:38:08,149 --> 00:38:10,720
By the way,
should you be selling makeup...
619
00:38:11,220 --> 00:38:14,660
to young students
who should be studying instead?
620
00:38:15,359 --> 00:38:16,419
Sorry?
621
00:38:20,560 --> 00:38:23,200
Forget it. That'll be all.
622
00:38:25,999 --> 00:38:27,870
What... Just a second!
623
00:38:31,669 --> 00:38:32,839
Mister!
624
00:38:35,539 --> 00:38:36,810
Please take this.
625
00:38:38,450 --> 00:38:39,580
What is it?
626
00:38:40,780 --> 00:38:42,550
You showed me mercy.
627
00:38:42,979 --> 00:38:44,989
I won't be able to live with myself...
628
00:38:44,990 --> 00:38:47,789
unless I paid for your medical treatment.
629
00:38:49,459 --> 00:38:52,890
It's not much since I'm only a part-timer,
630
00:38:53,229 --> 00:38:55,060
but it'll be enough.
631
00:38:56,800 --> 00:38:59,300
I don't need your money.
632
00:39:02,370 --> 00:39:04,409
I'll consider it accepted.
633
00:39:04,410 --> 00:39:06,668
It's settlement money that'll cover
your medical treatment,
634
00:39:06,669 --> 00:39:09,478
so you can't sue me later on.
635
00:39:09,479 --> 00:39:10,510
Okay?
636
00:39:12,050 --> 00:39:14,249
Hey. Hey, Miss!
637
00:39:23,830 --> 00:39:25,188
- Bye.
- Bye.
638
00:39:25,189 --> 00:39:26,560
Have fun with your makeup.
639
00:39:33,169 --> 00:39:34,200
Dan Dan.
640
00:39:35,100 --> 00:39:36,740
What is it? Are you here for a refund?
641
00:39:37,010 --> 00:39:39,509
No, that's not it. The gentleman...
642
00:39:39,510 --> 00:39:43,850
that was in here earlier
told me to give you this.
643
00:39:44,510 --> 00:39:46,919
What? I can't have that.
644
00:39:53,490 --> 00:39:56,689
Why won't he accept it?
So much for lessening my guilt.
645
00:39:58,289 --> 00:40:00,430
He still has a bandage on his forehead.
646
00:40:01,100 --> 00:40:04,100
Could it create problems for me
down the road?
647
00:40:09,669 --> 00:40:10,669
Thank you.
648
00:40:13,240 --> 00:40:15,939
Mr. Jang called me.
The move went smoothly, right?
649
00:40:17,649 --> 00:40:18,850
Why is it so heavy?
650
00:40:19,209 --> 00:40:22,050
You didn't have to bring so much over.
651
00:40:22,680 --> 00:40:25,649
They're all things you need
and some of them are mine.
652
00:40:26,490 --> 00:40:29,660
Is this the house
owned by the family you work for?
653
00:40:30,220 --> 00:40:32,930
This is only the back gate.
The front gate is on the other side.
654
00:40:35,399 --> 00:40:37,499
It must be huge.
655
00:40:38,100 --> 00:40:40,739
I shouldn't have let the taxi go.
656
00:40:40,740 --> 00:40:43,100
You need to head back to Hee Sook's place.
657
00:40:43,769 --> 00:40:45,769
When I came all the way here?
658
00:40:46,209 --> 00:40:48,539
I should at least see
where you're staying.
659
00:40:49,240 --> 00:40:50,410
No way.
660
00:40:50,950 --> 00:40:52,609
Why not?
661
00:40:53,410 --> 00:40:55,550
I'll only get a peek at your room.
662
00:40:56,280 --> 00:40:58,850
I'm curious, that's all. Please?
663
00:41:00,149 --> 00:41:02,760
It won't take long. Come on.
664
00:41:04,560 --> 00:41:05,689
Gosh.
665
00:41:10,499 --> 00:41:12,669
Honey, it's super nice!
666
00:41:13,370 --> 00:41:16,069
Your boss must be truly rich.
667
00:41:16,640 --> 00:41:19,169
How can a driver have such a nice room?
668
00:41:20,010 --> 00:41:21,979
You have a separate entrance
and a separate house.
669
00:41:22,379 --> 00:41:24,410
You have the place all to yourself.
670
00:41:25,209 --> 00:41:28,680
How nice. It sure is peaceful and cozy.
671
00:41:30,280 --> 00:41:31,419
You even have a bed.
672
00:41:36,289 --> 00:41:37,689
Even the bed is a good one.
673
00:41:39,530 --> 00:41:42,899
A double bed would've been better though.
674
00:41:43,399 --> 00:41:44,600
Honey, please.
675
00:41:45,229 --> 00:41:47,839
I'm just saying. There's no harm in that.
676
00:41:49,140 --> 00:41:50,539
You've seen it, so please leave.
677
00:41:53,069 --> 00:41:56,410
Can't I stay here and rest for a bit?
678
00:41:57,310 --> 00:42:00,579
I was on my feet all day
because of the move...
679
00:42:00,580 --> 00:42:03,689
and my body is now aching all over.
680
00:42:05,120 --> 00:42:06,289
Honey, keep it down.
681
00:42:09,990 --> 00:42:11,260
Yes, Ms. Yeoju.
682
00:42:13,359 --> 00:42:15,260
Yes, of course. I got it.
683
00:42:17,430 --> 00:42:19,068
Honey, you must go.
684
00:42:19,069 --> 00:42:21,399
My boss is heading out
and she's asking for me.
685
00:42:22,800 --> 00:42:25,010
How can you tell me to leave
when I just got here?
686
00:42:25,769 --> 00:42:28,839
You have no idea
how exhausted I am right now.
687
00:42:29,539 --> 00:42:31,979
I don't have the energy
to move even an inch.
688
00:42:32,310 --> 00:42:33,510
Are you kidding me?
689
00:42:34,379 --> 00:42:36,019
I'm not.
690
00:42:38,289 --> 00:42:41,458
Then stay here and keep quiet
until I get back.
691
00:42:41,459 --> 00:42:43,560
They can't know that you're here.
692
00:42:44,160 --> 00:42:46,829
Got it. I'm not an idiot, you know.
693
00:42:46,830 --> 00:42:49,359
I'll hold my breath
and act like I'm not here.
694
00:42:50,769 --> 00:42:51,830
There.
695
00:42:51,999 --> 00:42:52,999
Gosh.
696
00:43:00,269 --> 00:43:01,779
It sure is nice.
697
00:43:01,780 --> 00:43:03,780
(Calls)
698
00:43:11,620 --> 00:43:14,358
You have one voice message.
699
00:43:14,359 --> 00:43:15,990
It's me, Dad.
700
00:43:17,189 --> 00:43:18,930
You should at least call your mom.
701
00:43:19,560 --> 00:43:21,399
She's worried about you.
702
00:43:22,729 --> 00:43:25,930
Don't worry about me
and make sure you eat well.
703
00:43:27,600 --> 00:43:28,640
Dad...
704
00:43:40,950 --> 00:43:42,879
Mom, it's your son.
705
00:43:43,319 --> 00:43:46,649
You brat! Why was your phone turned off?
706
00:43:46,789 --> 00:43:49,188
Do you have any idea how worried I was?
707
00:43:49,189 --> 00:43:50,559
I was going to report you missing...
708
00:43:50,560 --> 00:43:52,859
if I couldn't get in touch with you today.
709
00:43:53,330 --> 00:43:56,200
Why on earth would you worry
about your grown son?
710
00:43:56,330 --> 00:43:58,600
How can I not be
when you left in the way you did?
711
00:43:58,930 --> 00:44:01,399
Have you at least been eating well?
712
00:44:01,499 --> 00:44:04,339
Did you get the 200 dollars I sent you?
713
00:44:04,609 --> 00:44:06,168
Seriously?
714
00:44:06,169 --> 00:44:08,509
Why would you send me money
when you're broke?
715
00:44:08,510 --> 00:44:09,839
Isn't it obvious?
716
00:44:09,979 --> 00:44:12,850
I didn't want you to starve, that's why.
717
00:44:13,649 --> 00:44:16,479
Is the pot calling the kettle black?
How dare you yell at me.
718
00:44:16,749 --> 00:44:19,749
I'm doing fine, all right?
I'm doing too fine, if you ask me.
719
00:44:20,419 --> 00:44:21,459
Really?
720
00:44:22,289 --> 00:44:23,689
Where are you right now?
721
00:44:25,229 --> 00:44:28,530
I'm staying with a friend,
so don't worry about me.
722
00:44:30,160 --> 00:44:33,129
I'm glad you have a good friend, at least.
723
00:44:34,200 --> 00:44:36,998
Your dad and I
moved out of the old house...
724
00:44:36,999 --> 00:44:39,169
and have been looking
for a new place to live.
725
00:44:40,169 --> 00:44:42,180
I'll call once we find a place.
726
00:44:43,439 --> 00:44:44,479
Got it.
727
00:44:45,249 --> 00:44:46,249
Mom.
728
00:44:47,149 --> 00:44:49,350
I'll come to see you
after I become a success,
729
00:44:50,280 --> 00:44:51,849
so don't send me any money...
730
00:44:51,850 --> 00:44:54,120
and spend it on whatever you need.
731
00:44:54,760 --> 00:44:56,919
Okay, got it.
732
00:45:07,600 --> 00:45:08,600
Baby.
733
00:45:10,069 --> 00:45:11,970
What is it?
734
00:45:13,439 --> 00:45:15,140
What's wrong?
735
00:45:17,780 --> 00:45:19,580
Se Ryeon, I have something to tell you.
736
00:45:21,479 --> 00:45:22,919
Which is what?
737
00:45:24,749 --> 00:45:26,819
What's with that face?
738
00:45:27,419 --> 00:45:29,390
Why do you look all deep and serious?
739
00:45:33,030 --> 00:45:34,859
This will have to end for the time being.
740
00:45:36,229 --> 00:45:37,269
Why?
741
00:45:38,430 --> 00:45:39,470
You see,
742
00:45:40,300 --> 00:45:42,539
I need to earn money
to put my family back together,
743
00:45:43,600 --> 00:45:45,970
so I don't have the time
to have fun with you.
744
00:45:46,839 --> 00:45:48,479
I'll call you once I get a decent job.
745
00:45:50,280 --> 00:45:54,080
Hold on. Are you saying
that money is the issue?
746
00:45:54,749 --> 00:45:57,689
You can't date me right now
because you need to get a job?
747
00:45:58,749 --> 00:46:00,490
Yes, but it's only until
I get a decent one.
748
00:46:00,919 --> 00:46:03,760
My money is yours,
so why would you worry about that?
749
00:46:04,030 --> 00:46:05,030
Sweetie,
750
00:46:05,859 --> 00:46:07,429
you don't need to earn any money.
751
00:46:07,430 --> 00:46:09,999
I'm loaded.
752
00:46:11,330 --> 00:46:12,370
What?
753
00:46:14,769 --> 00:46:21,979
We're in love, aren't we?
What's mine is yours now.
754
00:46:24,109 --> 00:46:25,180
Se Ryeon...
755
00:46:26,379 --> 00:46:29,818
So don't you dare say you can't date me...
756
00:46:29,819 --> 00:46:31,319
because you need to earn money.
757
00:46:31,390 --> 00:46:32,649
You'll get an earful!
758
00:46:33,019 --> 00:46:34,220
Se Ryeon, you...
759
00:46:35,160 --> 00:46:36,160
Darn.
760
00:46:36,490 --> 00:46:39,489
For a second,
I thought there was someone else.
761
00:46:39,490 --> 00:46:40,589
What?
762
00:46:41,100 --> 00:46:42,659
Someone else?
763
00:46:42,660 --> 00:46:45,369
Never has there been someone else for me.
764
00:46:45,370 --> 00:46:48,899
The only woman in my life
is you, Se Ryeon.
765
00:46:49,669 --> 00:46:51,009
- Really?
- Really.
766
00:46:51,010 --> 00:46:52,839
- Do you mean it?
- Yes.
767
00:46:53,010 --> 00:46:55,010
- You can't take it back.
- I won't.
768
00:46:59,109 --> 00:47:00,450
You're the best!
769
00:47:07,720 --> 00:47:08,890
Goodness, ma'am.
770
00:47:09,660 --> 00:47:11,818
Gosh, you must be coming back
from the gym.
771
00:47:11,819 --> 00:47:14,359
I was actually meaning to give you a call.
772
00:47:14,490 --> 00:47:17,129
Me? For what reason?
773
00:47:19,030 --> 00:47:23,200
Are you going to keep
letting your friend stay with you?
774
00:47:24,899 --> 00:47:26,539
Yes, for at least another two years.
775
00:47:27,269 --> 00:47:28,568
She's having a hard time.
776
00:47:28,569 --> 00:47:32,180
I see. A customer just stopped by.
777
00:47:32,609 --> 00:47:35,049
Did you know that
the monthly rent for that house...
778
00:47:35,050 --> 00:47:37,620
is worth over 2,000 dollars now?
779
00:47:38,550 --> 00:47:40,648
- Are you serious?
- Yes.
780
00:47:40,649 --> 00:47:43,260
I'm saying this
because I feel really bad for you.
781
00:47:43,789 --> 00:47:45,759
Just be honest with me.
782
00:47:45,760 --> 00:47:48,359
You got less than 100,000 dollars
for the deposit, right?
783
00:47:50,330 --> 00:47:51,430
Don't ask me.
784
00:47:51,600 --> 00:47:55,029
My gosh. I must be right.
785
00:47:55,030 --> 00:47:57,599
When the house is located
in the heart of Seoul!
786
00:47:57,600 --> 00:47:59,538
My goodness.
787
00:47:59,539 --> 00:48:02,839
You're letting her stay there
for practically nothing.
788
00:48:03,609 --> 00:48:05,510
Gosh, what a bummer.
789
00:48:07,010 --> 00:48:08,149
Oh, dear.
790
00:48:14,550 --> 00:48:17,019
She's just the penniless daughter
of a widow.
791
00:48:17,560 --> 00:48:20,040
There's no way she can marry
the chairman of a big corporation.
792
00:48:21,760 --> 00:48:25,199
If she wastes her youth pining for
a man who's way out of her league,
793
00:48:25,200 --> 00:48:26,399
no one will...
794
00:48:28,939 --> 00:48:30,899
I won't be able
to marry her off to anyone.
795
00:48:32,269 --> 00:48:33,339
That's right.
796
00:48:34,310 --> 00:48:35,910
I shouldn't be sitting around like this.
797
00:48:37,180 --> 00:48:38,310
My gosh.
798
00:48:39,479 --> 00:48:41,680
Gosh, I'm sore all over.
799
00:48:47,850 --> 00:48:51,260
Gosh, Ki Ja is just unbelievable.
800
00:48:52,330 --> 00:48:54,060
When she's staying in this fancy house,
801
00:48:54,089 --> 00:48:56,299
she should at least
pay some monthly rent...
802
00:48:56,300 --> 00:48:58,260
or raise the deposit.
803
00:48:59,600 --> 00:49:02,200
The mother and daughter
buy new clothes every season.
804
00:49:04,640 --> 00:49:06,010
All right.
805
00:49:06,970 --> 00:49:08,939
Ki Ja is my good friend.
806
00:49:09,640 --> 00:49:13,310
I should be patient
and wait another two years.
807
00:49:14,080 --> 00:49:17,419
- What are friends for?
- Hee Sook.
808
00:49:19,249 --> 00:49:20,890
Hee Sook. Hey.
809
00:49:21,149 --> 00:49:24,060
Hey. What's that, Ki Ja?
810
00:49:24,189 --> 00:49:25,660
Irwin mangoes.
811
00:49:26,289 --> 00:49:27,660
You like them.
812
00:49:27,789 --> 00:49:30,228
They were so good that I thought of you.
813
00:49:30,229 --> 00:49:33,229
Do you eat expensive fruit like this?
814
00:49:33,370 --> 00:49:34,370
What?
815
00:49:35,200 --> 00:49:37,139
These are imported.
816
00:49:37,140 --> 00:49:38,299
Ki Ja.
817
00:49:38,300 --> 00:49:41,339
Don't take this the wrong way.
I'm saying this as a friend.
818
00:49:41,709 --> 00:49:46,050
You will have to move out in two years.
819
00:49:46,910 --> 00:49:49,748
House prices have increased a lot.
820
00:49:49,749 --> 00:49:51,350
Do you know that?
821
00:49:52,419 --> 00:49:53,789
Of course I do.
822
00:49:55,019 --> 00:49:58,019
So I will never forget
what you've done for me.
823
00:49:58,120 --> 00:50:00,890
Well, what I'm trying to say is...
824
00:50:01,430 --> 00:50:02,958
We are living in an age
where people live to be 100.
825
00:50:02,959 --> 00:50:05,300
If you're unlucky,
you'll actually live that long.
826
00:50:05,700 --> 00:50:08,999
So you should save as much money
as you can when you're young.
827
00:50:09,970 --> 00:50:12,709
I hear Myung Ja works
as a cashier at a supermarket.
828
00:50:12,839 --> 00:50:15,038
You shouldn't goof around like this.
829
00:50:15,039 --> 00:50:16,810
You have to do something.
830
00:50:18,240 --> 00:50:20,749
What does she know about my situation?
831
00:50:21,310 --> 00:50:24,050
I wish I could slap her
on the lips just once.
832
00:50:25,519 --> 00:50:28,550
Okay. I get it. Don't worry.
833
00:50:28,789 --> 00:50:31,490
I will manage to get by somehow.
834
00:50:32,530 --> 00:50:33,530
Hey.
835
00:50:33,859 --> 00:50:36,399
You talked about...
836
00:50:36,760 --> 00:50:40,399
the civil servant
who owns an apartment the other day.
837
00:50:40,970 --> 00:50:44,439
Can you still set him up with Sa Ra?
838
00:50:45,539 --> 00:50:48,970
Sure. Actually, I got a call
again a few days ago.
839
00:50:50,010 --> 00:50:51,878
I don't know where he saw Sa Ra,
840
00:50:51,879 --> 00:50:53,950
but he is so into her.
841
00:50:55,050 --> 00:50:56,818
I thought Sa Ra wasn't interested.
842
00:50:56,819 --> 00:50:59,620
That's not true. Hey.
843
00:50:59,819 --> 00:51:03,419
We should set them up
as soon as possible. Today is fine.
844
00:51:05,160 --> 00:51:06,330
- Really?
- Yes.
845
00:51:16,499 --> 00:51:18,300
Did I drink too much yesterday?
846
00:51:21,709 --> 00:51:24,038
Hey, I said I'm fine.
847
00:51:24,039 --> 00:51:26,680
- I'm not drunk.
- My gosh.
848
00:51:27,080 --> 00:51:28,510
You might fall over.
849
00:51:34,519 --> 00:51:37,519
All right. I have to do something...
850
00:51:38,089 --> 00:51:40,359
so she can't hit on Chairman Lee anymore.
851
00:51:47,499 --> 00:51:49,438
Ms. Yeoju, I'll be out.
852
00:51:49,439 --> 00:51:51,039
Call me if anything happens.
853
00:51:51,069 --> 00:51:54,208
(2021 Seohan University Student Council)
854
00:51:54,209 --> 00:51:57,039
Hey, Sa Ra. What are you doing here?
855
00:51:59,680 --> 00:52:01,509
I need to talk to you about something.
856
00:52:01,510 --> 00:52:02,680
Talk to me?
857
00:52:04,649 --> 00:52:05,819
What's the matter?
858
00:52:06,589 --> 00:52:09,789
We could've talked at home tonight.
Is it important?
859
00:52:11,519 --> 00:52:12,660
Guk Hee.
860
00:52:13,629 --> 00:52:16,358
Chairman Lee got hurt in the mountains.
861
00:52:16,359 --> 00:52:17,930
It could've been serious.
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,300
Did you really have to call him out
late at night...
863
00:52:22,430 --> 00:52:23,839
to drink with him?
864
00:52:25,240 --> 00:52:27,838
I didn't call him out.
865
00:52:27,839 --> 00:52:29,609
He came to see me.
866
00:52:31,310 --> 00:52:32,410
And...
867
00:52:32,979 --> 00:52:35,819
even if I did call him out to drink,
868
00:52:36,550 --> 00:52:38,249
why would you even care?
869
00:52:40,050 --> 00:52:44,859
Guk Hee, I think I have the right to care.
870
00:52:45,959 --> 00:52:48,088
I've taken care of his family affairs...
871
00:52:48,089 --> 00:52:49,399
since his wife was alive.
872
00:52:50,129 --> 00:52:51,600
It's been over five years.
873
00:52:52,430 --> 00:52:54,929
I've taken care of everything
regarding his household.
874
00:52:54,930 --> 00:52:58,038
And after his wife passed away,
875
00:52:58,039 --> 00:53:01,240
I've been trying my best
so he wouldn't feel her absence.
876
00:53:02,109 --> 00:53:05,310
And his health is my top priority.
877
00:53:06,249 --> 00:53:07,510
Sa Ra.
878
00:53:08,280 --> 00:53:10,479
Do you realize that you're overreacting?
879
00:53:11,249 --> 00:53:15,350
You're acting
as if you are his special someone.
880
00:53:17,519 --> 00:53:20,729
Of course. I'm his special someone.
881
00:53:23,999 --> 00:53:26,329
I'm the general manager of his household.
882
00:53:26,330 --> 00:53:28,210
So please don't let the same thing
happen again.
883
00:53:30,169 --> 00:53:33,269
I'll see you later.
I'm busy, so I should get going.
884
00:53:45,950 --> 00:53:47,519
What's up with her?
885
00:53:50,260 --> 00:53:51,289
What?
886
00:53:53,760 --> 00:53:55,789
Does she have feelings for Young Guk?
887
00:54:07,470 --> 00:54:08,709
What, Mom?
888
00:54:09,539 --> 00:54:12,209
Now? What's the matter?
889
00:54:16,080 --> 00:54:17,879
My goodness.
890
00:54:18,149 --> 00:54:20,620
People might think
you're going on the date.
891
00:54:21,189 --> 00:54:24,890
I'm not going on the date,
but why do I feel so nervous?
892
00:54:26,189 --> 00:54:28,990
Here she comes. Sa Ra.
893
00:54:33,499 --> 00:54:34,999
I didn't know you were here too.
894
00:54:35,899 --> 00:54:37,169
Mom, what's the matter?
895
00:54:38,439 --> 00:54:40,439
Sa Ra, you look pretty today.
896
00:54:40,769 --> 00:54:43,010
And you look somewhat young.
897
00:54:44,240 --> 00:54:47,249
Hey, I have a good feeling about this.
898
00:54:47,510 --> 00:54:49,319
Have a seat.
899
00:54:54,019 --> 00:54:55,189
What's going on?
900
00:54:55,490 --> 00:54:56,689
Just wait.
901
00:54:57,689 --> 00:54:58,789
He's here.
902
00:55:05,430 --> 00:55:07,530
- Here.
- Okay.
903
00:55:14,439 --> 00:55:15,939
Nice to meet you.
904
00:55:42,530 --> 00:55:44,569
Hey, Ki Ja. Let's go.
905
00:55:45,700 --> 00:55:49,069
Gosh, I hope she won't ditch him.
906
00:55:56,819 --> 00:55:59,490
You came here
without knowing about the date?
907
00:56:00,390 --> 00:56:03,089
Right. I'm sorry.
908
00:56:03,390 --> 00:56:07,129
I haven't thought about dating
or marrying someone like this.
909
00:56:07,789 --> 00:56:10,499
Please excuse me.
I hope you'll meet someone nice.
910
00:56:14,399 --> 00:56:16,740
Excuse me. Wait. Sa Ra...
911
00:56:17,470 --> 00:56:20,039
My gosh. Sa Ra... Hey.
912
00:56:20,870 --> 00:56:23,539
My goodness. This is embarrassing.
913
00:56:25,209 --> 00:56:26,379
Sa Ra!
914
00:56:28,450 --> 00:56:29,519
Ki Ja.
915
00:56:30,720 --> 00:56:32,550
Did you see the guy's face earlier?
916
00:56:32,620 --> 00:56:34,149
He was smiling from ear to ear.
917
00:56:36,819 --> 00:56:38,660
He seemed to like Sa Ra a lot.
918
00:56:38,689 --> 00:56:40,629
He totally fell for her.
919
00:56:41,629 --> 00:56:43,060
It's all thanks to you.
920
00:56:43,430 --> 00:56:47,470
If things go well,
I'll treat you big time.
921
00:56:47,629 --> 00:56:49,999
Of course you should.
922
00:56:50,140 --> 00:56:52,838
I want you to live well...
923
00:56:52,839 --> 00:56:54,399
thanks to your daughter and son-in-law.
924
00:56:55,539 --> 00:56:57,780
You shouldn't forget about me
when it happens.
925
00:56:57,910 --> 00:56:59,580
Of course not.
926
00:57:00,149 --> 00:57:02,149
How would I forget about your kindness?
927
00:57:03,850 --> 00:57:06,289
I will carry you around on my back.
928
00:57:06,450 --> 00:57:09,089
- Are you serious?
- Sure.
929
00:57:09,760 --> 00:57:14,160
If it weren't for you,
I wouldn't have lived like this.
930
00:57:15,030 --> 00:57:17,930
Even my dead husband
didn't do this for me.
931
00:57:19,359 --> 00:57:21,330
I'm really grateful.
932
00:57:22,200 --> 00:57:23,339
Don't say that.
933
00:57:25,140 --> 00:57:29,979
My husband died in his prime
of a heart attack.
934
00:57:32,209 --> 00:57:33,749
If it hadn't been for you,
935
00:57:34,879 --> 00:57:36,580
I'd have fallen into depression.
936
00:57:38,450 --> 00:57:39,490
Mi Sook.
937
00:57:40,589 --> 00:57:44,418
Let's stay together just like this,
938
00:57:44,419 --> 00:57:47,129
and grow old together,
relying on each other.
939
00:57:48,660 --> 00:57:49,700
Yes, let's.
940
00:57:52,030 --> 00:57:53,970
Oh, it's Madam Song.
941
00:57:56,269 --> 00:57:58,039
Hello, Madam Song.
942
00:58:02,569 --> 00:58:03,740
What?
943
00:58:05,740 --> 00:58:07,379
Is that true?
944
00:58:08,410 --> 00:58:11,819
Oh, I'm so sorry, Madam.
945
00:58:11,879 --> 00:58:12,890
Yes.
946
00:58:13,149 --> 00:58:15,120
Yes. I apologize.
947
00:58:15,319 --> 00:58:18,120
What is it, Mi Sook? Is something wrong?
948
00:58:18,919 --> 00:58:20,288
- Ki Ja.
- Yes?
949
00:58:20,289 --> 00:58:22,788
Sa Ra said she doesn't like the guy.
950
00:58:22,789 --> 00:58:25,899
She ditched him
without even having coffee.
951
00:58:26,129 --> 00:58:28,299
That darn...
952
00:58:28,300 --> 00:58:31,239
She has no manners at all.
953
00:58:31,240 --> 00:58:34,269
Shouldn't she at least have
a cup of coffee for my sake?
954
00:58:34,640 --> 00:58:37,280
Is she in her right mind?
955
00:58:37,740 --> 00:58:40,378
He's a civil servant
with an 83mยฒ apartment in Seoul,
956
00:58:40,379 --> 00:58:42,748
he's tall and the same age as her.
957
00:58:42,749 --> 00:58:46,120
Isn't he already out of her league?
958
00:58:46,689 --> 00:58:48,220
Hey, come on.
959
00:58:48,850 --> 00:58:51,318
How can you say something like that?
960
00:58:51,319 --> 00:58:54,588
Am I wrong? She's 36 years old.
961
00:58:54,589 --> 00:58:57,100
How does she still not know her own place?
962
00:58:57,260 --> 00:59:00,768
I'm terribly sorry
that she doesn't know her place!
963
00:59:00,769 --> 00:59:01,899
I'm sorry!
964
00:59:03,370 --> 00:59:07,869
Hey. He may be losing hair around the top,
965
00:59:07,870 --> 00:59:10,608
but that's his only flaw.
966
00:59:10,609 --> 00:59:13,679
I was going to pay
for his hair transplant.
967
00:59:13,680 --> 00:59:15,780
As a wedding present!
968
00:59:17,319 --> 00:59:18,720
My gosh.
969
00:59:21,519 --> 00:59:24,288
Mom, are you out of your mind?
970
00:59:24,289 --> 00:59:27,490
Why did you do it without asking me?
Did I ask to be set up?
971
00:59:27,959 --> 00:59:31,458
You should be grateful a civil servant...
972
00:59:31,459 --> 00:59:34,898
with an 83mยฒ apartment in Seoul
is willing to meet you.
973
00:59:34,899 --> 00:59:37,370
If you like him that much, you date him!
974
00:59:37,839 --> 00:59:41,039
You'll turn 40 in no time.
975
00:59:41,410 --> 00:59:45,510
You can go on blind dates now
because you're young and pretty.
976
00:59:46,709 --> 00:59:47,709
Cho Sa Ra.
977
00:59:48,680 --> 00:59:51,879
Forget about Chairman Lee.
Don't even dream of it.
978
00:59:52,479 --> 00:59:55,748
Even if he has three kids,
he owns a conglomerate.
979
00:59:55,749 --> 00:59:59,830
Would he even care for
a poor widow's daughter?
980
01:00:00,629 --> 01:00:04,260
People call you "Ms. Cho"
so you think you're special.
981
01:00:04,560 --> 01:00:07,168
You're just a glorified maid!
982
01:00:07,169 --> 01:00:08,229
Mom.
983
01:00:09,330 --> 01:00:13,369
How can you of all people say that to me?
984
01:00:13,370 --> 01:00:14,910
Because I'm your mom.
985
01:00:15,640 --> 01:00:17,510
So I'm telling you the truth.
986
01:00:18,310 --> 01:00:20,680
Get your phone out.
987
01:00:21,249 --> 01:00:25,119
Call the man you met and apologize.
988
01:00:25,120 --> 01:00:28,089
Tell him you'll see him again.
989
01:00:31,120 --> 01:00:34,529
Mom! I'd rather live alone
for the rest of my life.
990
01:00:34,530 --> 01:00:36,659
I won't marry anyone but Lee Young Guk.
991
01:00:36,660 --> 01:00:38,799
So don't do this again.
992
01:00:38,800 --> 01:00:40,530
Or I won't see you again.
993
01:00:42,700 --> 01:00:45,839
You can't yearn
for what you can't have forever.
994
01:00:46,510 --> 01:00:48,768
My goodness.
995
01:00:48,769 --> 01:00:52,780
You can't touch a piece of cake
that's in a framed painting.
996
01:00:53,510 --> 01:00:58,120
I'm worried you'll grow old
all on your own!
997
01:01:02,019 --> 01:01:04,060
I'll take your order right away.
998
01:01:05,089 --> 01:01:06,220
Oh, no.
999
01:01:06,589 --> 01:01:08,930
- Welcome.
- Hello.
1000
01:01:09,089 --> 01:01:11,300
A latte and a mango smoothie?
1001
01:01:26,140 --> 01:01:27,510
Just a moment.
1002
01:02:02,580 --> 01:02:06,850
Park Dan Dan. You did well again today.
1003
01:02:17,459 --> 01:02:21,530
I can't work part-time
from hand to mouth forever.
1004
01:02:24,169 --> 01:02:25,899
Let's find a proper job.
1005
01:02:27,439 --> 01:02:30,839
Park Dan Dan. You can do it.
1006
01:02:38,249 --> 01:02:40,519
How long is your friend going to stay?
1007
01:02:40,649 --> 01:02:42,549
I told you she has nowhere to go.
1008
01:02:42,550 --> 01:02:45,259
I've had enough. It's up to you.
1009
01:02:45,260 --> 01:02:46,660
Is it me or your friend?
1010
01:02:46,729 --> 01:02:48,560
How can you say that?
1011
01:02:49,260 --> 01:02:51,660
Let's talk about it later.
Dan Dan will be back soon.
1012
01:02:51,859 --> 01:02:54,169
- Let's go.
- My gosh.
1013
01:02:58,200 --> 01:02:59,300
Dan Dan.
1014
01:03:01,339 --> 01:03:02,370
Eun Ju.
1015
01:03:03,280 --> 01:03:04,838
The thing is, Dan Dan...
1016
01:03:04,839 --> 01:03:07,280
Eun Ju. I found a place to stay.
1017
01:03:07,780 --> 01:03:08,810
What?
1018
01:03:09,209 --> 01:03:12,620
A decent place became available
near where I work.
1019
01:03:13,120 --> 01:03:14,689
So I came for my stuff.
1020
01:03:15,850 --> 01:03:18,689
Are you leaving
because you heard us fight?
1021
01:03:19,859 --> 01:03:20,990
No.
1022
01:03:21,560 --> 01:03:24,358
The cafe I work at is far away from here.
1023
01:03:24,359 --> 01:03:25,600
So I found a place.
1024
01:03:27,269 --> 01:03:29,600
Thanks a lot for everything, Eun Ju.
1025
01:03:31,300 --> 01:03:33,209
I'll get my stuff.
1026
01:04:15,109 --> 01:04:18,280
Park Dan Dan. Why are you here?
1027
01:04:19,680 --> 01:04:21,749
Everyone does just fine without you.
1028
01:04:32,530 --> 01:04:35,229
Is she the previous tenant's daughter?
1029
01:04:36,499 --> 01:04:40,209
He asked me to tell her that they moved.
1030
01:04:59,689 --> 01:05:00,729
Honey.
1031
01:05:07,700 --> 01:05:08,700
Honey.
1032
01:05:10,100 --> 01:05:11,439
Yeon Sil.
1033
01:05:12,169 --> 01:05:13,370
I brought some medicine.
1034
01:05:19,479 --> 01:05:20,810
There's no fever.
1035
01:05:22,109 --> 01:05:24,319
Honey. Yeon Sil.
1036
01:05:38,200 --> 01:05:41,899
Oh, dear... I feel terrible...
1037
01:05:44,569 --> 01:05:46,338
It's hard to find work nowadays.
1038
01:05:46,339 --> 01:05:48,409
Even students can't find jobs.
1039
01:05:48,410 --> 01:05:51,378
Still, Professor.
I have good grades, so...
1040
01:05:51,379 --> 01:05:53,449
Fill in the form anyway.
1041
01:05:53,450 --> 01:05:55,350
I'll call you if I find something.
1042
01:06:07,629 --> 01:06:08,729
Park Dan Dan.
1043
01:06:11,530 --> 01:06:12,600
Professor.
1044
01:06:13,470 --> 01:06:14,899
What are you doing here?
1045
01:06:16,839 --> 01:06:17,870
Well...
1046
01:06:18,640 --> 01:06:21,510
Why are you so gloomy?
That's not like you.
1047
01:06:23,410 --> 01:06:24,510
The truth is,
1048
01:06:25,280 --> 01:06:29,180
I went to the career center
to ask if I could find a job.
1049
01:06:29,479 --> 01:06:32,478
What? I thought you found a job.
1050
01:06:32,479 --> 01:06:34,620
Wasn't that just a few days ago?
1051
01:06:35,689 --> 01:06:39,120
I had to quit for personal reasons.
1052
01:06:41,830 --> 01:06:46,229
Professor. Do you know of any openings?
1053
01:06:48,399 --> 01:06:49,999
Oh, never mind.
1054
01:06:50,339 --> 01:06:53,039
I shouldn't ask for your help too.
1055
01:06:54,740 --> 01:06:58,680
I have to get to
my part-time job. Goodbye.
1056
01:07:01,310 --> 01:07:02,350
Dan Dan.
1057
01:07:02,810 --> 01:07:03,819
Yes?
1058
01:07:08,120 --> 01:07:09,249
Would you...
1059
01:07:10,060 --> 01:07:13,530
be okay working as a live-in tutor?
1060
01:07:13,660 --> 01:07:16,060
A live-in tutor?
1061
01:07:16,359 --> 01:07:20,128
Yes. But the family has three kids.
1062
01:07:20,129 --> 01:07:24,068
Professor. I don't care
if there are 3, 4, or 10 kids.
1063
01:07:24,069 --> 01:07:25,669
I'll do it.
1064
01:07:26,100 --> 01:07:27,669
Give me the job.
1065
01:07:30,979 --> 01:07:33,339
(FT Group)
1066
01:07:35,780 --> 01:07:36,950
Hey, Guk Hee.
1067
01:07:39,019 --> 01:07:41,890
Really? Someone decent is available?
1068
01:07:43,249 --> 01:07:45,660
I'm heading out
for a meeting outside the office.
1069
01:07:46,120 --> 01:07:49,160
I'll let Ms. Cho know,
so send her to the house.
1070
01:07:53,060 --> 01:07:54,729
Being a live-in tutor...
1071
01:07:54,870 --> 01:07:57,769
will solve my eating
and living situation together.
1072
01:07:58,140 --> 01:08:01,069
Since Professor Jang recommended the spot,
1073
01:08:01,109 --> 01:08:02,640
it'll be for a reliable family.
1074
01:08:04,539 --> 01:08:06,749
There's always a way, isn't there?
1075
01:08:07,550 --> 01:08:11,379
Dan Dan, you must get this job.
1076
01:08:13,120 --> 01:08:15,450
Make sure you look the sweetest.
1077
01:08:21,089 --> 01:08:22,289
Se Jong, wait.
1078
01:08:23,089 --> 01:08:25,329
It's too dangerous.
Let me carry the ball for you.
1079
01:08:25,829 --> 01:08:28,930
It's fine. I can carry it myself.
1080
01:08:47,449 --> 01:08:48,489
Look out!
1081
01:08:48,749 --> 01:08:49,890
No!
1082
01:08:50,890 --> 01:08:51,919
No!
1083
01:09:07,770 --> 01:09:11,079
Se Jong, are you all right?
1084
01:09:11,610 --> 01:09:13,339
I'm all right.
1085
01:09:16,779 --> 01:09:19,550
My gosh. Are you all right? Oh, dear.
1086
01:09:21,220 --> 01:09:24,419
Kid, be careful on the road from now on.
1087
01:09:25,119 --> 01:09:26,159
I will.
1088
01:09:27,060 --> 01:09:28,760
Thank you so much.
1089
01:09:29,029 --> 01:09:32,060
Shouldn't you see a doctor?
You're bleeding.
1090
01:09:32,999 --> 01:09:36,029
No, it's all right. Anyway,
I have somewhere urgent to be.
1091
01:09:42,510 --> 01:09:46,739
Se Jong, that was a close call!
1092
01:09:47,909 --> 01:09:52,180
I don't know what I would do
if something happened to you.
1093
01:09:54,050 --> 01:09:57,260
I'm sorry. I'll be more careful.
1094
01:10:35,459 --> 01:10:36,629
Who is it?
1095
01:10:37,060 --> 01:10:38,328
Hello.
1096
01:10:38,329 --> 01:10:42,029
I'm Park Dan Dan, and I'm here for
the live-in tutor interview.
1097
01:10:51,379 --> 01:10:53,310
The trees look amazing.
1098
01:10:54,010 --> 01:10:56,510
It's like a house from the movies.
1099
01:11:01,619 --> 01:11:05,220
You're here for an interview
regarding the live-in tutor job?
1100
01:11:05,320 --> 01:11:08,190
That's right. I'm Park Dan Dan, madam.
1101
01:11:09,730 --> 01:11:11,129
Madam?
1102
01:11:12,029 --> 01:11:13,869
Do I not look like a granny to you?
1103
01:11:14,100 --> 01:11:16,629
Then you're hired. Absolutely!
1104
01:11:18,570 --> 01:11:20,440
Please follow me. The chairman awaits you.
1105
01:11:21,270 --> 01:11:24,209
- That's right. Please go ahead.
- Sure.
1106
01:11:28,310 --> 01:11:30,209
Isn't she the mother of the children?
1107
01:11:39,089 --> 01:11:41,760
Hello, it's nice to meet you
for the first time.
1108
01:11:41,989 --> 01:11:43,930
I'm Park Dan Dan.
1109
01:11:51,669 --> 01:11:52,839
Mister?
1110
01:12:36,709 --> 01:12:39,879
(Young Lady and Gentleman)
1111
01:12:39,980 --> 01:12:41,519
I believe she's someone...
1112
01:12:41,520 --> 01:12:43,958
Se Jong, Se Chan, and Jae Ni needs.
1113
01:12:43,959 --> 01:12:46,059
Is Park Dan Dan
really one of your students?
1114
01:12:46,060 --> 01:12:48,759
You've been hired as the live-in tutor.
1115
01:12:48,760 --> 01:12:50,158
Me? Really?
1116
01:12:50,159 --> 01:12:51,528
I was sure I wouldn't get the job.
1117
01:12:51,529 --> 01:12:53,698
The chairman hired a new live-in tutor?
1118
01:12:53,699 --> 01:12:55,998
You fired the last one
because she flirted with Chairman Lee.
1119
01:12:55,999 --> 01:12:57,738
This time around, it's some hillbilly.
1120
01:12:57,739 --> 01:12:59,299
What if some other girl
wins Young Guk over...
1121
01:12:59,300 --> 01:13:00,969
while you sit idly by?
1122
01:13:00,970 --> 01:13:02,769
Could he be aware of my feelings for him?
1123
01:13:02,770 --> 01:13:03,878
Isn't this a man's underwear?
1124
01:13:03,879 --> 01:13:06,208
- You!
- Dae Bum, run!
1125
01:13:06,209 --> 01:13:08,878
You let a man you met at a club
live with you?
1126
01:13:08,879 --> 01:13:10,208
Isn't that Dae Bum?
1127
01:13:10,209 --> 01:13:12,878
Honey, wasn't that
Dan Dan's voice just now?
1128
01:13:12,879 --> 01:13:16,020
- Dad?
- Ms. Park, is something the matter?
78913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.