All language subtitles for You.Raise.Me.Up.E05.720p.WEB-DL-LoveBug.VIKI_ES.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,680 [Originales de Wavve] 2 00:00:05,660 --> 00:00:09,150 ♫ Solo dime que puedes levantarte, entonces, entonces ♫ 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,460 ♫ Oh oh oh oh ♫ 4 00:00:10,460 --> 00:00:11,710 [Yoon Shi Yoon] 5 00:00:11,710 --> 00:00:14,190 [Ahn Hee Yeon] 6 00:00:14,190 --> 00:00:17,590 [Park Ki Woong] 7 00:00:17,590 --> 00:00:23,980 Tiempos y subtítulos ofrecidos por Primer equipo L💘ve Heal Me 🩺 @Viki 8 00:00:23,980 --> 00:00:24,910 ♫ Ahora mismo ♫ 9 00:00:24,910 --> 00:00:31,180 [Tú me elevas] 10 00:00:46,390 --> 00:00:53,650 ♫ Aferrarse al tiempo que se aleja ♫ 11 00:00:53,650 --> 00:00:59,960 ♫ Hablé conmigo mismo y dije por favor detente por un momento ♫ 12 00:00:59,960 --> 00:01:04,960 Tú, Dijiste que puedes tratarme, ¿verdad? 13 00:01:04,960 --> 00:01:09,420 ♫ Tu toque cálido, ♫ 14 00:01:09,420 --> 00:01:14,270 Dijiste que me puedes arreglar. Dijiste que no puedes verme derrumbarme. 15 00:01:14,270 --> 00:01:16,410 Dijiste que, con tu ayuda, 16 00:01:17,470 --> 00:01:19,840 Yo también podría hacerlo. 17 00:01:19,840 --> 00:01:23,920 ♫ No puedo hacer nada ♫ 18 00:01:23,920 --> 00:01:27,950 Odio al tonto que soy yo también, así que 19 00:01:29,740 --> 00:01:32,790 ¡Por favor, arréglame! 20 00:01:32,790 --> 00:01:40,620 ♫ No puedo hacer nada. Incluso cuando cierro los ojos por un momento ♫ 21 00:01:40,620 --> 00:01:47,940 ♫ Todavía puedo recordarte claramente ♫ 22 00:01:47,940 --> 00:01:53,630 ♫ Momentos que esperaba que duraran para siempre ♫ 23 00:01:53,630 --> 00:01:58,730 ♫ No sabía que llegaría a su fin ♫ 24 00:01:58,730 --> 00:02:04,950 ♫ Solo las lágrimas caen porque no podría ser mejor para ti ♫ 25 00:02:08,560 --> 00:02:16,050 ♫ Realmente no puedo hacer nada ♫ 26 00:02:16,050 --> 00:02:25,520 ♫ No quiero dejarte ir, por favor no me dejes ♫ 27 00:02:25,520 --> 00:02:33,340 ♫ Incluso si te olvido por un momento, pensamientos de ti ♫ 28 00:02:33,340 --> 00:02:39,060 ♫ todavía permanece conmigo ♫ 29 00:02:40,820 --> 00:02:48,700 ♫ entonces no puedo hacer nada ahora ♫ 30 00:02:54,490 --> 00:02:56,080 ¡Oh! 31 00:02:56,080 --> 00:02:58,540 ¿Por qué estás aquí en este momento, Oppa? 32 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 - Por favor, cómprame una bebida. - ¿Qué? 33 00:03:04,850 --> 00:03:08,760 Verás, este es el único lugar al que puedo ir cómodamente cuando no tengo dinero. 34 00:03:11,220 --> 00:03:12,750 Adelante. 35 00:03:19,750 --> 00:03:22,840 ¿Están locos? 36 00:03:22,840 --> 00:03:28,210 Qué despreciables. Hay un límite para jugar con los sentimientos de alguien, pero ¿qué? Una apuesta? 37 00:03:28,210 --> 00:03:32,700 ¿Qué tan bien pensaban en sí mismos para usar el dolor de alguien y hacer una apuesta? 38 00:03:32,700 --> 00:03:37,390 ¡Argh! ¡Quiero hacer muñecos vudú que se vean exactamente como ellos y apuñalarlos con dardos! 39 00:03:37,390 --> 00:03:39,550 Olvídalo. 40 00:03:39,550 --> 00:03:44,530 Es porque soy un tonto que sucedió. El tipo de persona de la que puedes burlarte fácilmente. 41 00:03:44,530 --> 00:03:46,430 Oppa. 42 00:03:48,810 --> 00:03:54,780 ¿Por qué mi vida está en este estado, Kim Myung Ja? 43 00:03:59,560 --> 00:04:02,580 No es Kim Myung Ja, es Jennifer. 44 00:04:11,230 --> 00:04:17,190 Oppa, ¿por qué lloras como un tonto? 45 00:04:17,190 --> 00:04:21,920 Cuando esto sucede, debes animarte y vivir con orgullo una buena vida. 46 00:04:21,920 --> 00:04:24,150 Conoces a Talmud, ¿verdad? 47 00:04:24,150 --> 00:04:26,750 Esa persona llamada Talmud dijo: "Vive una buena vida". 48 00:04:26,750 --> 00:04:28,400 Ésa es la mejor forma de vengarse. 49 00:04:28,400 --> 00:04:30,690 También deberías tratar tu disfunción eréctil con orgullo, 50 00:04:30,690 --> 00:04:36,170 conviértete en un hombre nuevo y vive una buena vida sin sentirte inferior a esos dos. Así es como te vengaras. ¿Entendido? 51 00:04:40,270 --> 00:04:42,100 Ese... 52 00:04:45,190 --> 00:04:47,970 - Talmud no es una persona. - ¿Qué? 53 00:04:48,820 --> 00:04:52,230 - Es un libro. - ¿Es eso así? 54 00:04:52,230 --> 00:04:54,120 Me confundí porque es inglés. 55 00:04:54,120 --> 00:04:55,870 Es hebreo. 56 00:04:55,870 --> 00:04:59,430 - ¿No es de los Estados Unidos? - No. 57 00:04:59,430 --> 00:05:02,370 Por cierto, ¿cómo una persona que sabe tanto sigue reprobando el examen? 58 00:05:02,370 --> 00:05:04,200 ¡Oye! 59 00:05:04,200 --> 00:05:09,000 ¡Eso es correcto! Es mejor verte enojarte así. ¡No te desanimes, Oppa! 60 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 ¡Salud! 61 00:05:17,880 --> 00:05:20,180 Es la primera vez que lo veo así. 62 00:05:24,450 --> 00:05:27,280 Comenzó esto sin saber que resultaría de esta manera. 63 00:05:27,280 --> 00:05:30,170 Puede que te sientas mal, pero olvídate de todo y ... 64 00:05:30,170 --> 00:05:33,430 - Quiero arreglarlo. - ¿Qué? 65 00:05:33,430 --> 00:05:35,440 Es por eso que Ji Hyuk, 66 00:05:36,890 --> 00:05:38,980 Por favor, ayúdame. 67 00:05:40,240 --> 00:05:40,980 Ru Da. 68 00:05:40,980 --> 00:05:46,710 Para ser honesto, en los últimos días he intentado un montón de cosas mientras trataba de tratarlo por mi cuenta. 69 00:05:46,710 --> 00:05:49,060 Fue muy dificil. 70 00:05:49,060 --> 00:05:52,830 Sabes que la enfermedad de Yong Shik es psicológica. 71 00:05:53,820 --> 00:05:56,160 Necesito tu ayuda. 72 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 Entonces, ¿y nosotros? 73 00:06:01,490 --> 00:06:06,420 Hablaremos de nuestro problema después del tratamiento de Yong Shik. 74 00:06:06,420 --> 00:06:08,560 Hablemos de eso más tarde. 75 00:06:10,050 --> 00:06:11,820 Así es como debería ser. 76 00:06:39,700 --> 00:06:46,590 En el momento en que produces un accidente, no tienes tiempo para pensar en cómo manejar las secuelas. 77 00:06:46,590 --> 00:06:50,900 Pero una vez que su ira se calma y llega el momento de arreglar las cosas, 78 00:06:50,900 --> 00:06:55,400 Sean quienes sean, juran por dentro y terminan diciendo estas palabras. 79 00:06:55,400 --> 00:06:57,900 ¿Por que hice eso? 80 00:06:57,900 --> 00:07:02,840 Odio al tonto que soy yo también, así que 81 00:07:02,840 --> 00:07:05,920 ¡Por favor, arréglame! 82 00:07:08,150 --> 00:07:10,200 ¿Por que hice eso? 83 00:08:17,260 --> 00:08:22,390 No importa cuántas veces me pregunte: "¿Por qué hice eso?" 84 00:08:22,390 --> 00:08:28,820 al final, los problemas que tengo no desaparecen. En ese caso, solo hay una salida. 85 00:08:28,820 --> 00:08:36,190 Por muy incómoda que sea la situación, debo aguantar. No puedo escapar de mis problemas de esta manera. 86 00:08:37,410 --> 00:08:41,950 Solo voy al médico para que me trate. Eso es todo. 87 00:08:41,950 --> 00:08:44,820 ¿Sí? 88 00:08:44,820 --> 00:08:47,190 El paciente Do Yong Shik esta aquí. 89 00:08:49,260 --> 00:08:53,390 Estás aquí. Oh ... por favor siéntate. 90 00:09:02,920 --> 00:09:07,550 Ya que estoy aquí para recibir tratamiento, no hablemos de otras cosas. 91 00:09:10,430 --> 00:09:15,240 Quiero saber el plan de tratamiento exacto en el futuro. 92 00:09:19,410 --> 00:09:22,560 ¿Con quién hablaste y de qué? 93 00:09:23,800 --> 00:09:29,650 No puedo tratarte sola. Como sabes, tu disfunción eréctil es causada principalmente por problemas psiquiátricos. 94 00:09:29,650 --> 00:09:33,460 Necesito la ayuda de un experto en esa área. 95 00:09:35,120 --> 00:09:40,050 Entonces, tú y el Dr. Do. ¿Ambos me tratarán? 96 00:09:41,290 --> 00:09:43,900 ¿Me estás tomando el pelo? 97 00:09:43,900 --> 00:09:45,950 Sé que te resulta incómodo. 98 00:09:45,950 --> 00:09:52,890 Pero si no es por Ji Hyuk, tendrá que contarle todos sus antecedentes y todos sus problemas a otro médico. Eso tampoco es tan sencillo. 99 00:09:52,890 --> 00:09:58,700 Ji Hyuk es un médico de renombre en este campo. Seguro que te puede ayudar. 100 00:10:02,190 --> 00:10:04,030 No quiero. 101 00:10:06,210 --> 00:10:08,870 ¿De verdad quieres arreglarlo? 102 00:10:10,690 --> 00:10:15,970 ¿Estábas siendo sincero cuando me pediste que te arreglara porque te odias tanto a ti mismo? 103 00:10:15,970 --> 00:10:19,530 Aun así, ¿estás tratando de poner tu orgullo en primer lugar? 104 00:10:19,530 --> 00:10:25,800 Si realmente quieres cambiar, no te obsesiones con cosas tan triviales como el orgullo. 105 00:10:25,800 --> 00:10:32,850 De todos modos, en esta situación, Ji Hyuk y yo solo somos médicos que quieren tratarte. 106 00:10:32,850 --> 00:10:35,090 Porque hablo en serio. 107 00:10:43,310 --> 00:10:47,290 En primer lugar, me gustaría decir que lamento cómo han sido las cosas en el pasado. 108 00:10:47,290 --> 00:10:52,820 Hicimos que te lastimaras debido a nuestros problemas. 109 00:10:52,820 --> 00:10:56,250 Por favor, solo hable de mi tratamiento. 110 00:11:00,450 --> 00:11:02,600 Está bien. 111 00:11:02,600 --> 00:11:06,580 Antes de que podamos tratar su disfunción eréctil, 112 00:11:06,580 --> 00:11:10,360 necesitamos tratar su ... obsesión. 113 00:11:10,360 --> 00:11:15,760 Mi opinión es que debemos empezar por deshacernos de tu obsesión por el color rosa. 114 00:11:15,760 --> 00:11:22,110 Dijiste que no sabías por qué empezaste a obsesionarte con el color rosa un día, ¿verdad? 115 00:11:22,110 --> 00:11:25,450 -Sí. -Hay una forma de averiguarlo. 116 00:11:28,450 --> 00:11:35,030 Vayamos al día en que a Do Yong Shik le empezó a gustar el color rosa. 117 00:11:35,030 --> 00:11:37,600 ¿Que ves? 118 00:11:37,600 --> 00:11:40,260 Veo a Ru Da. 119 00:11:45,330 --> 00:11:52,000 Llevaba un vestido de una pieza de color rosa ... Fuimos a ver una película, 120 00:11:52,000 --> 00:11:56,640 y habíamos decidido vestirnos lo más mayores que pudiéramos. 121 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 ¿Y después? 122 00:11:58,600 --> 00:12:04,370 Después de ver la película, estábamos de camino a nuestras casas. 123 00:12:10,020 --> 00:12:15,340 Una ventana de vidrio estaba cayendo desde arriba. 124 00:12:15,340 --> 00:12:17,210 por encima de Ru Da. 125 00:13:31,050 --> 00:13:33,360 Estás bien. 126 00:13:33,360 --> 00:13:36,700 Está bien. 127 00:13:42,300 --> 00:13:47,500 Estás bien. 128 00:13:47,500 --> 00:13:50,020 Estas bien. 129 00:14:05,390 --> 00:14:09,220 Estás bien. Estás bien. 130 00:14:09,220 --> 00:14:12,620 Estas bien. Estas bien. 131 00:14:40,460 --> 00:14:42,670 Abro los ojos y 132 00:14:42,670 --> 00:14:46,010 todo lo que veo es el color rosa. 133 00:14:48,050 --> 00:14:54,020 Y escucho los latidos del corazón de Ru Da. 134 00:15:19,000 --> 00:15:20,780 ¿Y Yong Shik? 135 00:15:20,780 --> 00:15:23,710 Se fue. 136 00:15:28,980 --> 00:15:31,380 Fue por mi culpa. 137 00:15:33,570 --> 00:15:37,100 Si no le hubiera pedido que fuera al cine conmigo, 138 00:15:39,410 --> 00:15:43,100 A Yong Shik no le agradaría el color rosa. 139 00:15:44,250 --> 00:15:47,950 Él tampoco estaría tan desanimado. 140 00:15:48,900 --> 00:15:51,270 Todo fue mi error. 141 00:15:52,490 --> 00:16:00,730 Lo que hizo para lidiar con su ansiedad fue completamente su elección. 142 00:16:00,730 --> 00:16:04,800 Realmente no necesitas sentirte culpable. 143 00:16:20,030 --> 00:16:23,900 Entonces, por eso me gusta el color rosa. 144 00:16:26,590 --> 00:16:30,530 Espero que Ru Da no se sienta culpable por eso. 145 00:16:31,680 --> 00:16:35,690 No hay forma de que eso suceda. Después de todo, jugaron conmigo. 146 00:16:42,610 --> 00:16:44,520 Regresaste. 147 00:16:47,420 --> 00:16:52,780 ¿Qué debo hacer, Ru Ri? 148 00:16:52,780 --> 00:16:57,640 ¿Entonces Yong Shik oppa llegó a saber de la apuesta que hicieron por él? 149 00:16:58,580 --> 00:17:00,680 Sabía que esto pasaría. 150 00:17:00,680 --> 00:17:04,010 ¡Por eso te dije que no jugaras con los sentimientos de una persona así! 151 00:17:04,010 --> 00:17:06,690 Lo siento mucho. ¿Qué tengo que hacer? 152 00:17:08,380 --> 00:17:09,970 En primer lugar, todavía no te has disculpado con él, ¿verdad? 153 00:17:09,970 --> 00:17:11,180 ¿Disculpa? 154 00:17:11,180 --> 00:17:14,520 Por apostar por él, por hacerle daño, 155 00:17:14,520 --> 00:17:18,000 y por ser sin saberlo el motivo de su obsesión por el color rosa. 156 00:17:21,130 --> 00:17:23,790 ¿Demasiado para disculparse? 157 00:17:24,550 --> 00:17:28,000 Me siento tan culpable por eso que no estoy seguro de poder pedir disculpas. 158 00:17:28,000 --> 00:17:32,330 Pero si piensas en Yong Shik oppa, deberías disculparte como es debido. 159 00:17:32,330 --> 00:17:38,800 Cuando ves a alguien conduciendo imprudentemente, tu enojo se calma con ellos al menos usando sus anteojeras para pedir perdón. 160 00:17:39,960 --> 00:17:44,670 Incluso si no puedes hacer desaparecer todas sus heridas, al menos puedes aplicarle un poco de medicina. 161 00:17:44,670 --> 00:17:47,360 Con solo decir que lo sientes. 162 00:18:00,360 --> 00:18:02,710 ¿Yong Shik? 163 00:18:04,000 --> 00:18:06,370 ¿Yong Shik? 164 00:18:07,100 --> 00:18:09,200 ¿No está en casa? 165 00:18:15,200 --> 00:18:18,250 ¿De verdad quieres arreglarlo? 166 00:18:18,250 --> 00:18:24,360 ¿Estábas siendo sincero cuando me pediste que te arreglara porque te odias tanto a ti mismo? 167 00:18:24,360 --> 00:18:30,000 Eso es correcto. Me aseguraré de al menos recibir tratamiento para la disfunción eréctil. 168 00:18:42,630 --> 00:18:48,270 ♫ El pájaro con las alas dobladas ♫ 169 00:18:48,270 --> 00:18:54,390 ♫ En el cuarto oscuro ♫ ♫ Se queda solo ♫ 170 00:18:55,540 --> 00:19:01,910 ♫ Las lágrimas caen sin cesar ♫ 171 00:19:01,910 --> 00:19:08,530 ♫ Apoyado en la pared hoy también cierra los ojos ♫ 172 00:19:08,530 --> 00:19:13,740 ♫ Estoy soñando ♫ 173 00:19:13,740 --> 00:19:20,120 ♫ Un sueño sobre volar ♫ 174 00:19:20,120 --> 00:19:22,110 Definitivamente no puedo entrar solo. 175 00:19:22,110 --> 00:19:27,650 ♫ Lejos, lejos ... ♫ 176 00:19:27,650 --> 00:19:33,110 ♫ Sueña con volar alto para llegar al cielo ♫ 177 00:19:34,540 --> 00:19:40,240 ♫ Viniste a mí en silencio ♫ 178 00:19:40,240 --> 00:19:46,290 ♫ Sin una palabra, te quedas a mi lado ♫ 179 00:19:47,590 --> 00:19:53,740 ♫ Otro día duro ha pasado de nuevo ♫ 180 00:19:53,740 --> 00:20:00,590 ♫ Cierro los ojos y trato de imaginar el mañana ♫ 181 00:20:00,590 --> 00:20:05,740 ¿Qué estás haciendo, Do Yong Shik? 182 00:20:05,740 --> 00:20:12,680 ♫ Sueño solo contigo y yo volando en el cielo ♫ 183 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 [Cómo curar completamente la disfunción eréctil] 184 00:20:13,680 --> 00:20:19,620 ♫ Volando alto en el cielo ♫ 185 00:20:19,620 --> 00:20:25,210 ♫ Sueño con volar contigo ♫ 186 00:20:37,400 --> 00:20:38,070 ¿Si, mamá? 187 00:20:38,070 --> 00:20:42,360 ¿Qué vas a hacer mañana, hijo? 188 00:20:42,360 --> 00:20:45,410 Estoy ocupado estudiando. 189 00:20:45,410 --> 00:20:47,390 De verdad? 190 00:20:47,390 --> 00:20:50,860 Si estás ocupado, ¿qué puedo hacer? 191 00:20:50,860 --> 00:20:57,730 ¿Pero estás saliendo con alguien ahora mismo? 192 00:20:57,730 --> 00:20:58,630 ¿Q-por qué? 193 00:20:58,630 --> 00:21:04,680 No, ya ves, Sang Yoon, que vive al lado, trajo a casa a una chica ayer. 194 00:21:04,680 --> 00:21:09,230 ¡Y ya está en su trimestre! 195 00:21:09,230 --> 00:21:13,570 ¡Ni siquiera es algo malo en estos días! Es solo una prueba de que estás sano. 196 00:21:13,570 --> 00:21:17,620 Por lo tanto, está bien si trae un hijo a casa antes del matrimonio. 197 00:21:17,620 --> 00:21:20,650 Y dígame si pasa algo así. 198 00:21:22,910 --> 00:21:23,870 Eso no va a suceder. 199 00:21:23,870 --> 00:21:29,520 ¿Qué quieres decir? ¡Cosas así suceden en un abrir y cerrar de ojos! 200 00:21:29,520 --> 00:21:32,560 Siempre y cuando lo tuyo esté bien. 201 00:21:47,910 --> 00:21:51,500 Dicen que vivir una buena vida es la mejor venganza. 202 00:21:53,370 --> 00:21:56,730 Pero, ¿por qué mi cuerpo y mi mente no cumplen? 203 00:22:04,660 --> 00:22:07,620 Parece que finalmente hiciste algo al respecto. 204 00:22:07,620 --> 00:22:12,660 Estaba tan cansado de escuchar cosas de la gente del vecindario que lo castraron. 205 00:22:12,660 --> 00:22:14,300 ¿Estás feliz? 206 00:22:14,300 --> 00:22:20,530 Incluso si mi Choon Sam está corriendo alrededor de la cuadra, ni siquiera importa. No tiene sentido. 207 00:22:20,530 --> 00:22:22,740 ¡Buenísimo, Choon Sam! 208 00:22:39,590 --> 00:22:41,970 Se como te sientes. 209 00:22:41,970 --> 00:22:44,340 Vamos, Choon Sam. 210 00:23:12,030 --> 00:23:14,310 Yong Shik 211 00:23:16,890 --> 00:23:18,950 Ya es tarde. 212 00:23:21,410 --> 00:23:22,590 ¿Qué pasa? 213 00:23:22,590 --> 00:23:26,770 Ah Es decir, 214 00:23:26,770 --> 00:23:30,010 No me he disculpado adecuadamente 215 00:23:42,870 --> 00:23:45,270 Lo siento. 216 00:23:45,270 --> 00:23:47,890 Por hacer una apuesta por ti. 217 00:23:50,540 --> 00:23:53,950 Y por ser la causa de tu obsesión por el color rosa. 218 00:23:53,950 --> 00:24:00,190 Por último, lamento mucho que hayas tenido que escuchar todas esas cosas desagradables. 219 00:24:07,180 --> 00:24:09,340 Bien. 220 00:24:10,290 --> 00:24:12,580 Voy a comer bien. 221 00:24:12,580 --> 00:24:15,670 ¿Tienes algo más que decir? 222 00:24:15,670 --> 00:24:17,420 Ah 223 00:24:19,270 --> 00:24:21,740 Nada. 224 00:24:21,740 --> 00:24:23,860 Vuelve a salvo. 225 00:24:34,100 --> 00:24:40,170 Esperé tantas horas y él aceptó mi disculpa así y volvió a entrar. 226 00:24:40,170 --> 00:24:45,310 Quiero decir, ¿qué más se suponía que debía hacer? ¿Qué estaba esperando? 227 00:25:12,160 --> 00:25:14,580 De donde vienes? 228 00:25:14,580 --> 00:25:16,220 ¿Por qué estás aquí, Ji Hyuk? 229 00:25:16,220 --> 00:25:21,390 Tu móvil estaba apagado y escuché que aún no te habias ido a casa, así que estaba preocupado y salí. 230 00:25:21,390 --> 00:25:24,690 ¿Dónde y qué estabas haciendo? 231 00:25:26,650 --> 00:25:28,380 Es decir, 232 00:25:31,520 --> 00:25:34,310 ¿Aún no has comido? 233 00:25:36,800 --> 00:25:40,900 Esperé todo el día y finalmente ví a Yong Shik. 234 00:25:40,900 --> 00:25:43,290 Simplemente entró después de que le dije que lo sentía. 235 00:25:43,290 --> 00:25:45,930 No estaba demasiado enojado, pero parecía triste. 236 00:25:45,930 --> 00:25:50,870 ¿Sabes qué? Pensé que había perdido toda su autoestima. 237 00:25:51,450 --> 00:25:56,630 Me sorprendió un poco. Bueno, supongo que eso es algo bueno que salió de esto. 238 00:25:56,630 --> 00:26:02,350 Por cierto, ¿no cree que, además de los medicamentos que ya le hemos dado, no deberíamos recetarle también otras formas de tratamiento? 239 00:26:02,350 --> 00:26:05,590 Quiero decir, la buspirona ayuda a frenar la ansiedad, pero 240 00:26:05,590 --> 00:26:08,670 realmente no ayuda a tratar la obsesión desde sus raíces. 241 00:26:08,670 --> 00:26:12,760 -La condición de Yong Shik ... -Deja de hablar de él. 242 00:26:18,260 --> 00:26:22,120 No, han pasado 30 minutos desde que te serviste 243 00:26:22,120 --> 00:26:26,690 No podías comer bien porque hablas de él. 244 00:26:28,750 --> 00:26:31,270 Eso es porque lo siento. 245 00:26:46,440 --> 00:26:48,580 ¿Nos vamos ahora? 246 00:26:48,580 --> 00:26:50,650 Si. 247 00:26:51,470 --> 00:26:57,620 Ji Hyuk, ¿qué terapia cognitivo-conductual hay que podamos combinar con medicamentos? 248 00:27:00,710 --> 00:27:06,320 Es solo que estoy preocupada porque creo que terminó así por mi culpa. 249 00:27:06,320 --> 00:27:11,910 Lo más importante son los esfuerzos que pone para tratar su obsesión. 250 00:27:11,910 --> 00:27:13,700 Ah, vale. 251 00:27:13,700 --> 00:27:16,450 "Exponerlos a los factores desencadenantes que provocan su TOC y" 252 00:27:16,450 --> 00:27:21,960 "Hacer que no dependan de sus comportamientos compulsivos es la forma de tratar su enfermedad a largo plazo". 253 00:27:21,960 --> 00:27:25,110 "Esto ayudará a prevenir el comportamiento compulsivo desde sus raíces". 254 00:27:26,710 --> 00:27:30,180 Entonces, debo deshacerme de su dependencia del color rosa. 255 00:27:30,180 --> 00:27:34,250 en los momentos en que se siente ansioso. 256 00:27:37,830 --> 00:27:40,060 Bueno. 257 00:27:50,330 --> 00:27:52,490 ¿Quién es? 258 00:27:56,010 --> 00:27:58,210 ¿Quién es? 259 00:28:01,840 --> 00:28:03,620 Lee Ru Da. 260 00:28:04,540 --> 00:28:08,470 Estoy aquí para tu tratamiento. Está bien que entre, ¿verdad? 261 00:28:14,620 --> 00:28:17,030 ¿Qué tratamiento? 262 00:28:18,740 --> 00:28:23,290 En primer lugar, tendremos que empezar por quitarte la ropa. 263 00:28:28,960 --> 00:28:31,240 ¿Qué estás haciendo? 264 00:29:07,550 --> 00:29:11,680 Hasta esto, los quitaré por hoy. 265 00:29:11,680 --> 00:29:15,210 Este es un tratamiento en el que aguantarás la ansiedad durante todo el día sin objetos rosas. 266 00:29:15,210 --> 00:29:17,150 Ahh..Ah .. 267 00:29:17,150 --> 00:29:21,090 Pero como si no hubiera necesidad de 268 00:29:21,090 --> 00:29:25,770 quitar las cosas de una vez. ¿Puedes tomar lentamente, gradualmente ... 269 00:29:25,770 --> 00:29:29,630 ¿Quiere erigirse lenta y gradualmente? 270 00:29:34,750 --> 00:29:36,620 Hagámoslo bien hoy. 271 00:29:44,740 --> 00:29:47,410 ¿Por qué tenemos una empresa que se reúne cada dos días? 272 00:29:47,410 --> 00:29:49,300 Quiero volver antes de que me contraten. 273 00:29:49,300 --> 00:29:51,620 Di las cosas correctamente ... 274 00:29:51,620 --> 00:29:55,790 Incluso cuando estás rodando en un campo de mierda de perro, la tierra de los vivos es aún mejor. Ser empleado es mejor que buscar trabajo. 275 00:29:55,790 --> 00:29:58,930 En lugar de prepararme para que me contraten, prefiero volver a servir en el ejército. 276 00:29:58,930 --> 00:30:03,170 Supongo que prepararse para ser contratado después de los 30 no es algo favorable. 277 00:30:13,020 --> 00:30:16,760 Dame al menos el pañuelo ... 278 00:30:16,760 --> 00:30:20,010 ¿Eres un buscador de atención? ¿Crees que eres una celebridad? 279 00:30:21,950 --> 00:30:24,880 Estas personas ni siquiera se preocupan por ti. 280 00:30:24,880 --> 00:30:28,990 ¿Por qué reaccionas de forma exagerada cuando solo tienen una conversación entre ellos? 281 00:30:34,860 --> 00:30:38,230 Pelea. No puedo darte el pañuelo. 282 00:31:29,190 --> 00:31:34,260 ¿Qué pasa con la Universidad de Seúl? ¿Porque estas asustado? 283 00:31:44,350 --> 00:31:47,560 Disculpe, este es nuestro lugar. 284 00:32:22,140 --> 00:32:24,530 Solo el pañuelo. 285 00:32:24,530 --> 00:32:26,890 Ve. 286 00:32:26,890 --> 00:32:28,570 Ah ... 287 00:32:35,600 --> 00:32:37,940 ¿Te fue bien en el examen de práctica? 288 00:32:39,260 --> 00:32:41,140 ¿Crees que lo habría hecho bien? 289 00:32:41,140 --> 00:32:44,650 Oh, lo estás soportando bastante bien, Do Yong Shik. 290 00:32:44,650 --> 00:32:49,390 Si continuamos entrenando juntos, muy pronto se pondrá bien. 291 00:32:49,390 --> 00:32:51,470 No creo que mi espalda dure hasta entonces. 292 00:32:51,470 --> 00:32:56,010 Oye, vayamonos rápido. Llegas tarde a tu trabajo de medio tiempo. 293 00:32:56,610 --> 00:32:59,650 ¡Vamos! 294 00:33:13,650 --> 00:33:14,610 Bienven- 295 00:33:14,610 --> 00:33:16,020 Bienvenido. 296 00:33:17,790 --> 00:33:19,180 Por favor quédate quieto. 297 00:33:25,070 --> 00:33:26,750 ¿Que vamos a comer? 298 00:33:26,750 --> 00:33:29,690 Tenemos que comer carne ya que estamos en un restaurante de carne. 299 00:33:33,330 --> 00:33:34,990 ¿Qué vas a hacer mañana? 300 00:33:34,990 --> 00:33:36,770 Estoy ocupado estudiando. 301 00:33:36,770 --> 00:33:41,370 Si estás ocupado, ¿qué puedo hacer? 302 00:33:42,050 --> 00:33:43,050 Estas pagando 303 00:33:43,050 --> 00:33:45,250 ¡Está bien, está bien! 304 00:33:45,250 --> 00:33:48,770 ¡Aigoo, en serio! 305 00:33:51,360 --> 00:33:53,690 Oye, ¿por qué estás haciendo esto? 306 00:33:53,690 --> 00:33:56,190 Lo estabas haciendo bien, así que ¿por qué de repente actúas así? 307 00:33:56,190 --> 00:33:57,860 Mi mamá. 308 00:33:57,860 --> 00:33:59,280 ¿Qué? 309 00:34:00,080 --> 00:34:03,450 Frente a mamá y sus amigas, 310 00:34:03,450 --> 00:34:05,870 No puedo ir así. 311 00:34:07,680 --> 00:34:09,120 Pero... 312 00:34:09,120 --> 00:34:11,130 ¿Yong Shik no vive en Seúl? 313 00:34:11,130 --> 00:34:15,840 Sí, vive cerca de aquí, pero está ocupado estudiando, así que no se lo dije. 314 00:34:15,840 --> 00:34:17,230 ¿Qué podemos hacer? 315 00:34:17,230 --> 00:34:20,770 ¿Hasta cuándo va a estudiar? ¿No lo van a contratar? 316 00:34:20,770 --> 00:34:23,430 Lo hará cuando sea el momento. 317 00:34:23,430 --> 00:34:26,410 ¡Su tiempo ya pasó! Tiene 31 años. 318 00:34:26,410 --> 00:34:27,990 31! 319 00:34:27,990 --> 00:34:30,640 Parece que tendrá algunas dificultades durante sus últimos años. 320 00:34:30,640 --> 00:34:33,030 Nunca se sabe cómo serán las cosas con la gente. 321 00:34:33,030 --> 00:34:35,140 Incluso si mi hijo llega tarde a ser contratado, 322 00:34:35,140 --> 00:34:37,920 quién sabe, podría traer a la mejor nuera. 323 00:34:37,920 --> 00:34:41,190 ¿Crees que sucedería? 324 00:34:41,190 --> 00:34:44,010 ¡Las chicas de estos días son tan astutas! 325 00:34:46,410 --> 00:34:49,470 - ¿Qué ocurre? - Me duele lentamente el estómago. 326 00:34:49,470 --> 00:34:50,590 Pero has tenido cualquier cosa. ¿Qué ocurre? 327 00:34:50,590 --> 00:34:51,970 ¿Donde está el baño? 328 00:34:51,970 --> 00:34:54,900 De repente, ¿qué pasó? 329 00:34:57,560 --> 00:35:00,960 Ella estaba tan feliz de que su cosecha de repollo fuera bien. 330 00:35:00,960 --> 00:35:03,870 pero parece que fallo con su hijo. 331 00:35:03,870 --> 00:35:06,420 El único hijo es incapaz de cumplir con sus deberes. 332 00:35:39,880 --> 00:35:44,940 Tiempos y subtítulos ofrecidos por Primer equipo L💘ve Heal Me 🩺 @Viki 333 00:35:47,000 --> 00:36:00,000 Traduccion con Google y Mejoras Al Español por GWISIN👻 26259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.