All language subtitles for What We Do in the Shadows 3x05 - The Chamber of Judgement (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,131 --> 00:00:10,568 I'm pretty certain it might be this way. 2 00:00:10,612 --> 00:00:11,961 This is it. The big night. 3 00:00:12,005 --> 00:00:14,659 Our first Vampiric Council tribunal. 4 00:00:14,703 --> 00:00:17,358 Let the Ceremony of Judgment commence! 5 00:00:17,401 --> 00:00:20,013 Where we once stood as prisoners sentenced to death, 6 00:00:20,056 --> 00:00:22,972 we will now be sitting as judge and jury. 7 00:00:23,016 --> 00:00:24,843 You're gonna die, and you're gonna... 8 00:00:24,887 --> 00:00:26,976 Fuck! 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,196 Never sneak up on a vampire like that, Guillermo. 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,632 - How did you even get down here? - What do you mean? 11 00:00:30,633 --> 00:00:31,763 I've been down here for 20 minutes, 12 00:00:31,807 --> 00:00:33,200 - waiting for you guys. - Oh. 13 00:00:33,243 --> 00:00:35,551 - Well, is it this way, or is it that way? - I think it's... 14 00:00:35,552 --> 00:00:36,681 It's back this way. 15 00:00:36,682 --> 00:00:38,422 Fucking Guide. 16 00:00:38,466 --> 00:00:41,382 I've been standing behind you for half an hour. 17 00:00:41,425 --> 00:00:44,472 - What? - Silently watching you. 18 00:00:44,515 --> 00:00:46,996 Breathing in your scent. 19 00:00:47,040 --> 00:00:49,868 Smelling your musk. 20 00:00:49,912 --> 00:00:52,915 So... is it this way or... ? 21 00:00:52,959 --> 00:00:54,786 Oh, no, no. It's back this way. 22 00:00:54,830 --> 00:00:56,614 - Oh, good. - Yes, you missed it. Come along, everyone. 23 00:01:32,876 --> 00:01:36,002 Our neighbor Sean has kindly invited us to his 24 00:01:36,045 --> 00:01:38,221 for what he described as a "boys-only night." 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,397 Now, I gleefully assumed 26 00:01:40,441 --> 00:01:42,312 that that would be some kind of circle jerk. 27 00:01:42,356 --> 00:01:44,575 - Oh, I don't think that's what he meant. - No, it isn't. 28 00:01:44,619 --> 00:01:46,316 Anyway, I've invited Colin Robinson... 29 00:01:46,360 --> 00:01:49,189 Ah, mui, mui mesa love you. 30 00:01:49,232 --> 00:01:50,755 Is that a friend of yours? 31 00:01:50,799 --> 00:01:52,322 Mesa Jar Jar Binks. 32 00:01:52,366 --> 00:01:54,324 Ooh. That's a nice voice. 33 00:01:54,368 --> 00:01:56,326 You don't find this voice annoying? 34 00:01:56,370 --> 00:01:59,025 I think it's very funny, indeed, Colin. 35 00:01:59,068 --> 00:02:00,939 My Uncle Fulvio 36 00:02:00,983 --> 00:02:04,073 did all the repaneling in here, so it's looking real nice. Oh! 37 00:02:04,117 --> 00:02:05,770 - Frankie, Mikey! - Hey! 38 00:02:05,814 --> 00:02:07,772 You remember my old buddy Laz and, uh, his friend 39 00:02:07,816 --> 00:02:09,442 - Robinson Caruso. - Yo! 40 00:02:09,443 --> 00:02:11,005 - Hey. - What you dudes watching? 41 00:02:11,006 --> 00:02:13,561 Ah, local community college hockey, you know. 42 00:02:13,604 --> 00:02:15,432 The purest form of sport is 43 00:02:15,476 --> 00:02:17,347 community college because you get 'em 44 00:02:17,391 --> 00:02:19,784 - right after high school, and, uh... - Come on, move. Move. 45 00:02:19,828 --> 00:02:21,134 - Before they really... - Robbie Robertson. 46 00:02:21,177 --> 00:02:22,657 You make a better door than a window, okay? 47 00:02:22,700 --> 00:02:24,702 - I have heard that. - Shut up. 48 00:02:24,746 --> 00:02:27,618 - They want you to get out of the way, Colin Robinson. - Oh. Okay. 49 00:02:27,662 --> 00:02:29,272 - Just have a seat. Just have a seat. - I brought these 50 00:02:29,273 --> 00:02:30,621 especially for the occasion. 51 00:02:30,665 --> 00:02:32,623 Oh! 52 00:02:32,667 --> 00:02:34,142 - Look at that. - Don't ask me where I got them from. 53 00:02:34,147 --> 00:02:35,322 I, too, 54 00:02:35,365 --> 00:02:37,498 - have a little gift. - Oh. 55 00:02:37,541 --> 00:02:40,283 You guys are into the whole Agatha Christie thing, 56 00:02:40,327 --> 00:02:41,763 right? Murder mystery games? 57 00:02:41,806 --> 00:02:45,114 "Mrs. Honeychurch and the Hanging 58 00:02:45,158 --> 00:02:48,335 - at 'Vykrage Valet.'" -"Hanging at... Vicarage Valley." 59 00:02:48,378 --> 00:02:50,250 Yeah. It'll take a while to play, 60 00:02:50,293 --> 00:02:54,036 but I think if we start now, we should be done by dawn. 61 00:02:54,080 --> 00:02:55,646 Fuck. 62 00:02:55,690 --> 00:02:57,039 Hmm? 63 00:02:57,083 --> 00:02:58,562 Eh... 64 00:02:58,606 --> 00:03:00,303 Yes. 65 00:03:00,347 --> 00:03:03,219 Okay, okay, don't make a big deal out of it. Okay, do. 66 00:03:03,263 --> 00:03:05,178 - Do make a big deal of it. Come on. - Yes. 67 00:03:05,221 --> 00:03:06,831 I feel like this is my wedding day. 68 00:03:06,875 --> 00:03:09,747 But I shouldn't be wearing white. 69 00:03:09,791 --> 00:03:14,404 So... ? Let the Ceremony of Judgment commence. ? 70 00:03:14,448 --> 00:03:16,319 Very good. 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,582 - Very good. - All right. Well, I will be the one who says that. 72 00:03:18,626 --> 00:03:20,410 But before we continue, 73 00:03:20,454 --> 00:03:23,370 there is just one more thing we have to check off our list. 74 00:03:23,413 --> 00:03:25,241 - Come on in. - Ooh. 75 00:03:25,285 --> 00:03:28,940 This is a conduct/harassment training video 76 00:03:28,984 --> 00:03:31,856 that our human resources department put together 77 00:03:31,900 --> 00:03:35,200 as mandatory viewing for all employees. Okay? 78 00:03:35,201 --> 00:03:35,898 - Okay, fine. - Okay, let's get it over with. 79 00:03:35,904 --> 00:03:37,906 All right. 80 00:03:51,746 --> 00:03:53,661 - So, that's it, then? - Yes. 81 00:03:53,704 --> 00:03:56,403 So, that just means anything and everything goes here. 82 00:03:56,446 --> 00:03:59,275 He smacks me on the ass, you finger me, 83 00:03:59,319 --> 00:04:01,669 I stroke him off, et cetera, et cetera. 84 00:04:01,712 --> 00:04:03,236 Mm-mm. 85 00:04:03,279 --> 00:04:05,063 We have found it to be good for team building. 86 00:04:05,107 --> 00:04:07,979 So anything and everything goes? 87 00:04:08,023 --> 00:04:10,330 Yes. We have sort of fallen into doing it all 88 00:04:10,373 --> 00:04:13,202 - on a Thursday night to get it out of the way. - Oh. 89 00:04:13,246 --> 00:04:15,683 Otherwise, it can be very exhausting. 90 00:04:15,726 --> 00:04:19,208 Now, I know you both agreed to be coleaders, 91 00:04:19,252 --> 00:04:21,210 but the fact remains: only one of you 92 00:04:21,254 --> 00:04:23,386 can sit on the throne. Who will it be? 93 00:04:23,430 --> 00:04:24,645 - Uh, me, thank you. - Fine, I'll do it. 94 00:04:24,646 --> 00:04:27,521 No. Let her have the throne. Power is won 95 00:04:27,564 --> 00:04:30,176 - by those who seem to least desire it. - But the throne 96 00:04:30,219 --> 00:04:33,309 - is a big deal, and I want to sit on it. - And you will. 97 00:04:33,353 --> 00:04:35,703 - Stop touching me. - What are you two whispering about? 98 00:04:35,746 --> 00:04:38,096 Guys? It's a one-person throne, okay? 99 00:04:38,140 --> 00:04:40,142 What is so hard about this? 100 00:04:40,186 --> 00:04:41,386 I mean, who wields the ultimate power? 101 00:04:41,404 --> 00:04:43,276 The one who sits on the throne? 102 00:04:43,319 --> 00:04:45,408 Nadja may sit on the throne. 103 00:04:45,452 --> 00:04:47,193 Or the one who challenges the throne-sitter? 104 00:04:47,236 --> 00:04:48,716 - Thank you, Nandor. - Yes. 105 00:04:48,759 --> 00:04:50,761 Or perhaps it's the person 106 00:04:50,805 --> 00:04:53,329 who whispers into both their ears. 107 00:04:54,504 --> 00:04:56,985 So, at the time in question, I was having a brandy 108 00:04:57,028 --> 00:04:59,074 with Vicar Wilson in the, uh, 109 00:04:59,117 --> 00:05:00,597 - tack room or some shit. - Oh. 110 00:05:00,641 --> 00:05:02,947 Yeah, yeah, yeah. So, how-how you guys been, uh, 111 00:05:02,991 --> 00:05:05,385 - sleeping lately, huh? - Uh, you know, not too bad. 112 00:05:05,428 --> 00:05:07,909 - I actually been taking this melatonin stuff... - Yeah, yeah, yeah, I hear that. 113 00:05:07,952 --> 00:05:09,563 I've been sleeping like shit, too, you know? 114 00:05:09,606 --> 00:05:11,739 My neck's been all stiff, and, uh, my knees, 115 00:05:11,782 --> 00:05:14,650 - they've been swelling. It's really bad. - So, hold on. 116 00:05:14,694 --> 00:05:15,960 - Is Frank dead? - No. 117 00:05:16,004 --> 00:05:17,571 - Frank? I'm Frank. - Oh, right. 118 00:05:17,614 --> 00:05:19,486 I'm having a brandy with the-the vicar. 119 00:05:19,529 --> 00:05:20,965 - Gotcha. - Am I the vicar? 120 00:05:21,009 --> 00:05:22,880 - You're the vicar. - My lower back! 121 00:05:22,924 --> 00:05:25,405 Oh, forget about it. It was terrible. 122 00:05:25,448 --> 00:05:27,320 But then I got this new pillow, 123 00:05:27,363 --> 00:05:29,060 which is not available in stores, 124 00:05:29,104 --> 00:05:31,106 - and, uh... - Well, how did you get it, then? 125 00:05:31,149 --> 00:05:32,803 Stop asking so many questions. 126 00:05:32,847 --> 00:05:34,370 Anyway, it's an incredible product. 127 00:05:34,414 --> 00:05:36,285 It totally changed my life. 128 00:05:36,329 --> 00:05:38,374 - Okay. - Yeah, cool. Oh, hey, 129 00:05:38,418 --> 00:05:41,334 - you guys hear, uh, Kevin got laid off? - No. 130 00:05:41,377 --> 00:05:43,031 - Yeah. For real. - Kevin? 131 00:05:43,074 --> 00:05:44,380 I've been sleeping like a baby now. 132 00:05:44,424 --> 00:05:46,164 Really sleeping like a baby 133 00:05:46,208 --> 00:05:49,255 thanks to this brand-new, state-of-the-art pillow. 134 00:05:49,298 --> 00:05:50,604 What the fuck is its name? 135 00:05:50,647 --> 00:05:52,562 Hold on. Hold on. I'll be right back. 136 00:05:52,606 --> 00:05:54,608 - Hold that thought. - You see this hockey match? 137 00:05:54,651 --> 00:05:57,698 We played a game exactly like that at Eton. Difference is, 138 00:05:57,741 --> 00:06:00,266 we didn't play with a puck. We played with a cock. 139 00:06:00,309 --> 00:06:02,268 - A cock that had been hardened... - Can we actually 140 00:06:02,311 --> 00:06:04,052 get back to your friend who was fired? 141 00:06:04,095 --> 00:06:05,880 - Da-da-da-da! - Oh, Kevin. Yeah, it was brutal. 142 00:06:05,923 --> 00:06:08,709 - He got... - It's called the Guy Pillow. 143 00:06:08,752 --> 00:06:11,146 - For the man who sleeps. - Ooh. 144 00:06:11,189 --> 00:06:15,324 Yeah, yeah, like that guy, uh, on TV. Mike Lindell, right? 145 00:06:15,368 --> 00:06:18,327 That's the MyPillow, and this is the Guy Pillow. 146 00:06:18,371 --> 00:06:20,111 - They're completely different. - All right. 147 00:06:20,155 --> 00:06:23,027 Simmer down, Sean. We can't all be pillow experts. 148 00:06:23,071 --> 00:06:24,464 - Right. Yeah. Yeah. - Okay. 149 00:06:24,507 --> 00:06:26,204 Can we get back to the game? 150 00:06:26,248 --> 00:06:27,510 Yeah. I got a card. 151 00:06:27,554 --> 00:06:30,078 Okay, stop twisting my arm, guys. 152 00:06:30,121 --> 00:06:31,862 I'll give you a demo, all right? 153 00:06:31,906 --> 00:06:33,516 Does the pillow come with the pillowcase? 154 00:06:33,560 --> 00:06:34,996 Yeah, I'm glad you asked that, Laz. 155 00:06:35,039 --> 00:06:37,085 It's a hypoallergenic pillowcase, 156 00:06:37,128 --> 00:06:40,654 and, yeah, the whole shebang comes for what? $49.99. 157 00:06:40,697 --> 00:06:42,018 - What? - What the fuck? 158 00:06:42,019 --> 00:06:44,818 Seanie, 50 bucks for a fucking pillow? 159 00:06:44,819 --> 00:06:46,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. 160 00:06:46,001 --> 00:06:48,575 This is a quality pillow but for a value price. 161 00:06:48,618 --> 00:06:50,925 But you know what I'm gonna do? Because you guys are my friends, 162 00:06:51,008 --> 00:06:52,749 I'm gonna knock ten bucks off the top. 163 00:06:52,793 --> 00:06:54,838 - That's $39.99 apiece. - Whoa, whoa. 164 00:06:54,882 --> 00:06:57,101 - Wait. You're selling these things? - You kidding me? 165 00:06:57,145 --> 00:07:00,322 - These things sell themselves. So, who's in? - Uh... 166 00:07:02,455 --> 00:07:06,067 The Ceremony of Judgment will now commence. 167 00:07:06,110 --> 00:07:07,634 Wait, I was gonna... 168 00:07:15,293 --> 00:07:16,991 Okay, stop! 169 00:07:17,034 --> 00:07:18,993 Stop. I'm not ready. No, no. 170 00:07:19,036 --> 00:07:21,648 So, back to one. I don't... I'm so sorry. 171 00:07:21,691 --> 00:07:23,693 - What seems to be the problem? - Nandor is very tall. 172 00:07:23,737 --> 00:07:25,565 When he stands, his face is much higher 173 00:07:25,608 --> 00:07:27,044 than my face 'cause I am sat on the throne. 174 00:07:27,088 --> 00:07:28,524 I'll see what I can do. 175 00:07:28,568 --> 00:07:30,178 Thank you, Guillermo. 176 00:07:30,221 --> 00:07:31,571 Here's a thought. 177 00:07:31,614 --> 00:07:34,443 Perhaps we just remove the throne 178 00:07:34,487 --> 00:07:35,662 - from the equation. - Here's a thought. 179 00:07:35,705 --> 00:07:37,533 Can we get this going already? 180 00:07:37,577 --> 00:07:39,317 Remove the throne! 181 00:07:39,361 --> 00:07:42,320 Ah, shit. 182 00:07:43,496 --> 00:07:45,019 - Ooh! Ooh, that's... - Aah! 183 00:07:45,062 --> 00:07:46,760 Ay-ay-ay-ay. 184 00:07:46,803 --> 00:07:48,936 That's-that's plenty. Thank you, wraiths. 185 00:07:48,979 --> 00:07:51,025 That's plenty. Thank you. 186 00:07:51,068 --> 00:07:53,593 - Gonna be hard to get that out. - Okay, we good? 187 00:07:53,636 --> 00:07:54,820 - Everyone good? - Yes. 188 00:07:54,821 --> 00:07:56,857 Great. 189 00:07:56,900 --> 00:07:59,120 Let the Ceremony of Judgment commence! 190 00:07:59,163 --> 00:08:00,687 Can't I just say it once? 191 00:08:03,516 --> 00:08:04,578 Okay, stop! 192 00:08:04,731 --> 00:08:06,342 - What now? - It looks so dumb 193 00:08:06,385 --> 00:08:08,692 with the throne just sitting there empty. 194 00:08:08,735 --> 00:08:10,389 She does make a good point. 195 00:08:10,433 --> 00:08:13,392 You guys, just take five. Honestly, don't go far. 196 00:08:13,436 --> 00:08:14,741 What you really should do 197 00:08:14,785 --> 00:08:16,613 is stop acting like a bunch of jabronis 198 00:08:16,656 --> 00:08:19,398 and get, like, 25 of these things each. 199 00:08:19,442 --> 00:08:22,358 Well, I don't usually sleep with 25 pillows. 200 00:08:22,401 --> 00:08:24,534 News flash. You don't use these. 201 00:08:24,577 --> 00:08:26,100 You buy extras, 202 00:08:26,144 --> 00:08:27,841 and then you sell 'em to your stupid friends 203 00:08:27,885 --> 00:08:30,061 for a little do-re-mi for yourself. 204 00:08:30,104 --> 00:08:31,410 Laz, come on. 205 00:08:31,454 --> 00:08:33,238 I don't use a pillow. 206 00:08:33,281 --> 00:08:34,935 Okay. Well, Mikey. 207 00:08:34,979 --> 00:08:36,850 Come on. I mean, we used to sleep 208 00:08:36,894 --> 00:08:38,330 - in the same bed. - Hey, buddy, 209 00:08:38,374 --> 00:08:39,636 I don't know what to tell you, you know? 210 00:08:39,679 --> 00:08:41,464 All my friends are in this room, you know? 211 00:08:41,507 --> 00:08:42,943 - No. - You know what? 212 00:08:42,987 --> 00:08:44,989 Fine. I mean, what does it matter? 213 00:08:45,032 --> 00:08:46,294 Don't buy any, huh? 214 00:08:46,338 --> 00:08:47,992 You bunch of fucking backstabbers. 215 00:08:48,035 --> 00:08:49,689 Who cares about Sean, right? 216 00:08:49,733 --> 00:08:51,474 - Fuck me, right? - Sean. 217 00:08:51,517 --> 00:08:53,432 Fuck me? Well, fuck you! 218 00:08:53,476 --> 00:08:55,608 - Oh! - You are gonna regret it when you didn't get in 219 00:08:55,652 --> 00:08:58,698 on the ground floor of this superior product! 220 00:09:00,483 --> 00:09:02,485 Fucking Sean. 221 00:09:03,529 --> 00:09:05,488 You all right, Sean? 222 00:09:05,531 --> 00:09:08,012 Honestly, Laz? I'm not doing too good. 223 00:09:08,055 --> 00:09:10,014 I was hoping you were getting, like, 25 pillows, 224 00:09:10,057 --> 00:09:14,758 and I was counting on, uh, you know, Newman Robinson 225 00:09:14,801 --> 00:09:16,368 or whatever the fuck his name is. 226 00:09:16,412 --> 00:09:18,326 - Who? - The guy who looks like a fetus. 227 00:09:18,370 --> 00:09:20,111 - Oh, right. - And then Nandor and his boyfriend 228 00:09:20,154 --> 00:09:21,852 don't even show up? I mean... 229 00:09:21,895 --> 00:09:23,027 Well, I wouldn't take that personally. 230 00:09:23,070 --> 00:09:24,637 Listen, I know. It's just... 231 00:09:24,681 --> 00:09:26,465 Nandor looks like he's a real big sleeper, right? 232 00:09:26,509 --> 00:09:27,988 I could sell him, like, 40 large. 233 00:09:28,032 --> 00:09:29,425 And then, you know, the little guy, 234 00:09:29,468 --> 00:09:31,383 listen, get him for ten, okay? He's poor. 235 00:09:31,427 --> 00:09:33,080 I mean, he wears the same cardigan everywhere. 236 00:09:33,124 --> 00:09:35,126 I sense there's something else that's bothering you. 237 00:09:35,169 --> 00:09:37,520 All right. All right. 238 00:09:37,563 --> 00:09:39,783 You got to promise me you're not gonna tell a soul. 239 00:09:39,826 --> 00:09:41,915 - I won't tell a soul. - Charmaine doesn't even know. 240 00:09:41,959 --> 00:09:43,351 - Really? - Yeah. 241 00:09:43,395 --> 00:09:45,484 - Okay, are you ready? - Yeah, I'm ready. 242 00:09:45,528 --> 00:09:47,704 All right. Hey, whoa, whoa! 243 00:09:47,747 --> 00:09:49,836 I got a cousin like that, but that's not me. 244 00:09:49,880 --> 00:09:52,143 - Really? - Yeah, I respect you and everything... 245 00:09:52,186 --> 00:09:53,710 Okay. You won't remember anything 246 00:09:53,753 --> 00:09:56,756 about how you attempted to seduce me just now. 247 00:09:56,800 --> 00:09:58,628 Continue with your tale. 248 00:09:58,671 --> 00:10:00,586 I'm in too deep. 249 00:10:00,630 --> 00:10:02,501 I bought a lot, a lot of pillows. 250 00:10:02,545 --> 00:10:04,416 I mean, so many. 251 00:10:04,460 --> 00:10:05,591 How many pillows? 252 00:10:08,376 --> 00:10:10,814 - Shit. - Yeah. I haven't sold that many, 253 00:10:10,857 --> 00:10:13,120 so I can't pay back the guy who sold them to me. 254 00:10:13,164 --> 00:10:15,209 And, uh, now he's taking me to small-claims court. 255 00:10:15,253 --> 00:10:17,211 So, how many of these have you actually sold? 256 00:10:18,212 --> 00:10:19,518 Three. 257 00:10:19,562 --> 00:10:21,041 Yeah. Charmaine wanted one, 258 00:10:21,085 --> 00:10:22,608 but you can't sell them to women because... 259 00:10:22,652 --> 00:10:24,044 - it's a men's-only pillow. - Men's-only pillow. 260 00:10:24,088 --> 00:10:25,393 Says so on the box. 261 00:10:25,437 --> 00:10:27,004 Yeah, yeah, it's legally binding. 262 00:10:27,047 --> 00:10:30,703 Court date's tomorrow night. I'm scared, Laz. 263 00:10:30,747 --> 00:10:33,010 I don't want you to worry about this one second longer. 264 00:10:33,053 --> 00:10:34,533 I think I can get you out of this hole. 265 00:10:34,577 --> 00:10:37,841 I could kiss you, Laz! 266 00:10:39,886 --> 00:10:42,062 Maybe we could just put 267 00:10:42,106 --> 00:10:44,195 a sheet or a cloth over it or something. 268 00:10:44,238 --> 00:10:48,199 The throne is a very important symbol in the ceremony. 269 00:10:48,242 --> 00:10:49,592 Hmm. 270 00:10:49,635 --> 00:10:51,376 Well, I have an idea, but... Forget it. 271 00:10:51,419 --> 00:10:53,465 I have too many things to do today. 272 00:10:53,509 --> 00:10:55,423 - No, go on, Guillermo. - No, what is it? 273 00:10:55,467 --> 00:10:57,121 Well... 274 00:10:57,164 --> 00:10:58,339 I was thinking, 275 00:10:58,383 --> 00:11:01,212 why don't we put me in the robe, 276 00:11:01,255 --> 00:11:02,561 and I'll sit on the throne? 277 00:11:02,605 --> 00:11:03,954 I mean, I'm obviously not a vampire, 278 00:11:03,997 --> 00:11:05,608 but they don't know that. 279 00:11:05,651 --> 00:11:08,654 And I think that, you know, the symbolism will hold. 280 00:11:09,612 --> 00:11:11,156 - Worth a shot, I guess. - Works for me. 281 00:11:11,157 --> 00:11:12,266 An elegant solution. 282 00:11:12,310 --> 00:11:14,834 - Okay. - I love symbolism, so... 283 00:11:14,878 --> 00:11:16,314 A little bit higher. 284 00:11:19,143 --> 00:11:21,275 It's all a big game of chess. 285 00:11:21,319 --> 00:11:25,541 I just didn't say who was playing who... m. Whom. 286 00:11:28,021 --> 00:11:30,067 Go faster! 287 00:11:30,110 --> 00:11:33,505 Yeah! 288 00:11:35,246 --> 00:11:36,464 I'm getting dizzy. 289 00:11:39,598 --> 00:11:42,949 All right. Uh, Iorek the Knavish. 290 00:11:44,342 --> 00:11:45,473 The wraiths look much more disgusting 291 00:11:45,517 --> 00:11:47,214 than I remember them looking. 292 00:11:47,258 --> 00:11:49,042 Oh, yeah. We have them wear special masks 293 00:11:49,086 --> 00:11:50,566 for the Ceremonies of Judgment. 294 00:11:50,609 --> 00:11:52,829 Makes them look much scarier. 295 00:11:52,872 --> 00:11:56,136 Number Five? Wrong mask! Again! 296 00:11:56,180 --> 00:11:58,225 Every time with that one. 297 00:11:58,269 --> 00:12:01,794 Thank you. So, continuing... 298 00:12:01,838 --> 00:12:03,230 Iorek the Knavish, 299 00:12:03,274 --> 00:12:05,189 you stand charged with selling 300 00:12:05,232 --> 00:12:09,019 your fellow vampires a so-called magical herb 301 00:12:09,062 --> 00:12:10,890 which you claimed would protect them 302 00:12:10,934 --> 00:12:12,936 from the ill effects of sunshine. 303 00:12:12,979 --> 00:12:14,590 Oh, that would be nice. 304 00:12:14,633 --> 00:12:16,243 Yes, indeed, it would be. 305 00:12:16,287 --> 00:12:18,942 If it worked! 306 00:12:21,945 --> 00:12:23,903 Please watch. 307 00:12:34,261 --> 00:12:36,089 How did you obtain this footage? 308 00:12:36,133 --> 00:12:37,700 The Crow-Cam. 309 00:12:37,743 --> 00:12:39,832 - Ah. - Hello. 310 00:12:39,876 --> 00:12:41,181 It's gone. 311 00:12:41,225 --> 00:12:43,488 Nandor, it is clearly vampicide. 312 00:12:43,531 --> 00:12:45,490 Yes, multiple vampicide. 313 00:12:45,533 --> 00:12:46,839 Well, then, we should kill him. 314 00:12:46,883 --> 00:12:48,972 Um, it might not be a bad idea 315 00:12:49,015 --> 00:12:50,669 to kick off our reign with something 316 00:12:50,713 --> 00:12:52,715 that shows a bit more mercy? 317 00:12:52,758 --> 00:12:54,412 Yeah, hmm? 318 00:12:54,455 --> 00:12:55,674 Is there a cell 319 00:12:55,718 --> 00:12:56,936 that he can be cast away in 320 00:12:56,980 --> 00:12:58,982 for hundreds of years? 321 00:12:59,025 --> 00:13:00,679 As you wish. 322 00:13:00,723 --> 00:13:03,856 For how many years specifically? 323 00:13:03,900 --> 00:13:05,510 - 500 years! - A hundred. 324 00:13:05,553 --> 00:13:07,425 - 150. - Two years is fine. Just two is good. 325 00:13:07,468 --> 00:13:10,689 Our next offender stands accused 326 00:13:10,733 --> 00:13:12,778 of breaking just about every rule 327 00:13:12,822 --> 00:13:15,433 by which we vampires keep our presence 328 00:13:15,476 --> 00:13:17,565 on this earth a secret. 329 00:13:20,003 --> 00:13:21,135 Ugh. Boo! 330 00:13:21,136 --> 00:13:23,093 Okay, so, hear me out. 331 00:13:23,136 --> 00:13:25,051 If you tell me the rules, I'd be down to follow them. 332 00:13:25,095 --> 00:13:26,879 If I may please continue? 333 00:13:26,923 --> 00:13:28,925 - Yes. - Thank you. 334 00:13:28,968 --> 00:13:30,622 Derek is a member of the Mosquito Club. 335 00:13:30,666 --> 00:13:33,973 It was that, uh, vigilante vampire-hunting group 336 00:13:34,017 --> 00:13:35,627 that I joined accidentally. Accidentally joined. 337 00:13:35,671 --> 00:13:37,629 - My man. - GUILLERMO: And then we went 338 00:13:37,673 --> 00:13:38,804 to that weird house with the vampire family, 339 00:13:38,848 --> 00:13:40,501 and they attacked us. 340 00:13:40,545 --> 00:13:41,938 - Come on! Let's go! - We did it! 341 00:13:41,981 --> 00:13:43,504 We actually found the... 342 00:13:43,548 --> 00:13:46,159 And he was left behind. I-I left him behind. 343 00:13:46,203 --> 00:13:48,727 - Where's Derek? - It's too late for him now. 344 00:13:48,771 --> 00:13:50,816 I've had to live with that every day since that night, so... 345 00:13:50,860 --> 00:13:53,079 I... I... I thought he was dead. 346 00:13:53,123 --> 00:13:54,428 Derek, 347 00:13:54,472 --> 00:13:56,517 you have accrued the following charges: 348 00:13:56,561 --> 00:13:58,955 turning into a bat on the subway 349 00:13:58,998 --> 00:14:02,045 in an attempt to scare teenagers, 350 00:14:02,088 --> 00:14:06,049 stealing IV bags from blood donor centers across the city... 351 00:14:06,092 --> 00:14:08,529 Also, what are you wearing? 352 00:14:08,573 --> 00:14:10,183 You are wearing bad vampire fashions. 353 00:14:10,227 --> 00:14:13,317 - That is the most heinous crime! - Well, I mean, 354 00:14:13,360 --> 00:14:16,929 I didn't know where to get proper vampire finery, 355 00:14:16,973 --> 00:14:18,496 but the Hot Topic at the mall had some really great stuff. 356 00:14:18,539 --> 00:14:19,758 I mean, they're fast fashion, but... 357 00:14:19,802 --> 00:14:21,934 If I may continue? 358 00:14:21,978 --> 00:14:24,632 Feeding on bystanders out in the open 359 00:14:24,676 --> 00:14:26,983 who have fallen asleep on park benches. 360 00:14:27,026 --> 00:14:28,854 What's the alternative? 361 00:14:28,898 --> 00:14:30,769 Owning an unlicensed hellhound. 362 00:14:30,813 --> 00:14:32,322 I'm sorry, y... you mean Aspen? 363 00:14:32,323 --> 00:14:33,670 - Hey, boy. - Nandor, be careful. 364 00:14:33,671 --> 00:14:34,675 Are you in there? 365 00:14:35,721 --> 00:14:36,802 - Stay back! - Aspen! 366 00:14:36,803 --> 00:14:38,110 Sit! 367 00:14:38,111 --> 00:14:40,126 If I may please continue?! 368 00:14:40,170 --> 00:14:41,649 - Sorry. - We've got a lot to do! 369 00:14:41,693 --> 00:14:43,173 Sorry, yes. 370 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 Owning an unlicensed hellhound. 371 00:14:46,263 --> 00:14:49,135 Oh, that was actually it. Sorry. We're done. 372 00:14:49,179 --> 00:14:51,790 - Okay. - These crimes you have committed 373 00:14:51,834 --> 00:14:54,445 are despicable! 374 00:14:54,488 --> 00:14:56,142 What do you have to say for yourself? 375 00:14:56,186 --> 00:14:58,536 I don't know. Whoops? 376 00:14:58,579 --> 00:15:00,625 That was a shit response, 377 00:15:00,668 --> 00:15:01,931 - wasn't it? - I... I'm sure 378 00:15:01,974 --> 00:15:04,194 what he meant to say is that surely 379 00:15:04,237 --> 00:15:06,500 there's an explanation somehow, right? 380 00:15:06,544 --> 00:15:08,241 I guess I just do fucked-up shit now. 381 00:15:08,285 --> 00:15:10,156 That's just who I am. 382 00:15:10,200 --> 00:15:12,593 A vampire that draws attention to vampirism 383 00:15:12,637 --> 00:15:14,813 is a threat to all vampires everywhere. 384 00:15:14,857 --> 00:15:17,076 Yes. And, also, I was thinking, 385 00:15:17,120 --> 00:15:18,730 because we showed the other man mercy, 386 00:15:18,774 --> 00:15:20,950 for this one, I think we just balls to the wall, 387 00:15:20,993 --> 00:15:22,647 just go fucking crazy. 388 00:15:22,690 --> 00:15:24,344 I agree completely. 389 00:15:24,388 --> 00:15:26,303 - Well, I think that... - Then we are of one brain! 390 00:15:26,346 --> 00:15:31,090 - We sentence you to death! - Death. 391 00:15:31,134 --> 00:15:32,962 - I'm sorry, come again? - Derek, you are 392 00:15:33,005 --> 00:15:36,617 hereby sentenced to be thrown into the Well of Daylight, 393 00:15:36,661 --> 00:15:38,445 where you will die 394 00:15:38,489 --> 00:15:41,231 by the rays of tomorrow's sunrise. 395 00:15:45,801 --> 00:15:47,541 Derek. Hey. 396 00:15:47,585 --> 00:15:49,700 - Guillermo. Hey, dude. - Just wanted to stop by 397 00:15:49,701 --> 00:15:52,590 and say, um... I'm sorry. 398 00:15:52,633 --> 00:15:54,287 This is all my fault. I could've done more. 399 00:15:54,331 --> 00:15:56,289 It should've been me that was left behind. 400 00:15:56,333 --> 00:15:57,900 No, no, no. There's no way you could've known... Ah! 401 00:15:57,943 --> 00:15:59,771 - No, Derek, stay away from the sun. - Ah! 402 00:16:01,207 --> 00:16:02,252 I thought that was obvious. 403 00:16:02,295 --> 00:16:04,123 Well, you know, I sort of wish 404 00:16:04,167 --> 00:16:06,169 maybe you'd looked me up and, I don't know, 405 00:16:06,212 --> 00:16:08,301 given me a rule book or something. 406 00:16:08,345 --> 00:16:10,173 Is there even a rule book... Ah! Goddamn it! 407 00:16:10,216 --> 00:16:11,652 Get out of the sun, Derek! 408 00:16:11,696 --> 00:16:13,306 No! Just follow 409 00:16:13,350 --> 00:16:15,308 the sound of my voice! This way. 410 00:16:15,352 --> 00:16:16,614 Geez. 411 00:16:16,657 --> 00:16:18,311 That is gonna scab. 412 00:16:18,355 --> 00:16:20,183 I thought that would be common sense to... You know what? 413 00:16:20,226 --> 00:16:23,447 Here. Put this on and cover yourself with it, okay? 414 00:16:23,490 --> 00:16:25,492 Don't move. I'm gonna get you out of here. 415 00:16:25,536 --> 00:16:26,711 Thanks, Guillermo. 416 00:16:29,714 --> 00:16:31,672 Ah, damn it! 417 00:16:34,588 --> 00:16:36,634 You know, I've been thinking... 418 00:16:36,677 --> 00:16:38,027 Oh, great. 419 00:16:38,070 --> 00:16:40,072 I was actually surprised that you let Nadja 420 00:16:40,116 --> 00:16:43,336 talk you into killing that Derek guy. 421 00:16:43,380 --> 00:16:45,991 I didn't let Nadja talk me into doing anything. 422 00:16:46,035 --> 00:16:50,909 Really? And yet you let Nadja steamroll over you like that... 423 00:16:50,953 --> 00:16:52,563 - Are you done? - Yes, but... 424 00:16:52,606 --> 00:16:54,173 - Good. - You said... 425 00:16:54,217 --> 00:16:55,653 I thought I had mastered the game. 426 00:16:55,696 --> 00:16:57,046 Just whispering in people's ears. 427 00:16:57,089 --> 00:16:58,438 - Between you and I... - Hmm? 428 00:16:58,482 --> 00:16:59,483 Calling the shots. 429 00:16:59,526 --> 00:17:01,137 People have been saying that 430 00:17:01,180 --> 00:17:03,139 you just sentenced that Derek guy to death because 431 00:17:03,182 --> 00:17:05,228 You let Nandor walk all over you. 432 00:17:05,271 --> 00:17:07,099 Have a fucking day off, Guillermo. 433 00:17:07,143 --> 00:17:10,102 No one said that. Please do not talk anymore. 434 00:17:10,146 --> 00:17:12,800 But I think I really biffed this one. 435 00:17:12,844 --> 00:17:16,239 Garry Degen v. Sean Rinaldi? 436 00:17:16,282 --> 00:17:17,675 Present and accounted for, Your Honor. 437 00:17:17,718 --> 00:17:20,199 It says here you have representation? 438 00:17:20,243 --> 00:17:21,374 Oh, yeah. 439 00:17:21,418 --> 00:17:24,334 Have no fear. Here I am. 440 00:17:24,377 --> 00:17:26,249 Sean has been done an injustice, 441 00:17:26,292 --> 00:17:28,338 and I won't stand for it. Luckily for him, 442 00:17:28,381 --> 00:17:31,776 I am no stranger to the song and dance of the courtroom, 443 00:17:31,819 --> 00:17:34,997 for I myself used to be a barrister on the Queen's Bench. 444 00:17:35,040 --> 00:17:37,347 Mainly representing myself for crimes 445 00:17:37,390 --> 00:17:39,740 such as soliciting and pornography. 446 00:17:39,784 --> 00:17:42,613 But I've mainly defended a lot of hogs. 447 00:17:42,656 --> 00:17:44,136 And horses. 448 00:17:45,833 --> 00:17:47,879 What is this, some kind of Hamilton thing? 449 00:17:47,923 --> 00:17:50,099 - What? - Your Honor, if I may, 450 00:17:50,142 --> 00:17:52,101 New York State Statute 82 451 00:17:52,144 --> 00:17:55,147 clearly states that legal counsel's attire cannot be 452 00:17:55,191 --> 00:17:57,019 - discriminated against. - All right, fine. 453 00:17:57,062 --> 00:17:59,064 Oh, yeah. I googled that this morning 454 00:17:59,108 --> 00:18:01,545 when I saw him in that old lady's wig. 455 00:18:01,588 --> 00:18:05,592 My only other duty as his de facto paralegal seems to be 456 00:18:05,636 --> 00:18:08,769 hauling around his file boxes, which... 457 00:18:08,813 --> 00:18:10,249 between you and me... 458 00:18:10,293 --> 00:18:12,817 mostly contain pornography. 459 00:18:12,860 --> 00:18:16,168 Now, my lords, ladies and gentlemen, 460 00:18:16,212 --> 00:18:19,128 I feel a huge injustice has occurred here today, 461 00:18:19,171 --> 00:18:21,565 - and it needs addressing. - And what's that? 462 00:18:21,608 --> 00:18:23,959 Well, this chap has the hair of a pedophile. 463 00:18:24,002 --> 00:18:26,526 I've got to be honest, I haven't stepped inside a court 464 00:18:26,570 --> 00:18:28,006 for about 300 years. 465 00:18:28,050 --> 00:18:30,008 - Objection! - This is your fourth 466 00:18:30,052 --> 00:18:32,837 objection in the last minute, Mr. Cravensworth. Overruled. 467 00:18:32,880 --> 00:18:35,057 - Objection. - What about? 468 00:18:35,100 --> 00:18:36,319 Objection? 469 00:18:36,362 --> 00:18:37,885 So, my techniques 470 00:18:37,929 --> 00:18:39,191 and my methods might be a bit old-fashioned. 471 00:18:39,235 --> 00:18:41,759 May I approach the bitch? 472 00:18:41,802 --> 00:18:43,152 What did you say? 473 00:18:43,195 --> 00:18:44,892 I said, "May I approach the bench?" 474 00:18:44,936 --> 00:18:47,112 - Ah. - What did you think I said? 475 00:18:47,156 --> 00:18:50,028 Right. I'm ready to wrap this up. 476 00:18:50,072 --> 00:18:54,946 The common man... whether he be Neanderthal, troglodyte... 477 00:18:54,990 --> 00:18:56,904 they all deserve their day in court. 478 00:18:56,948 --> 00:18:59,995 A slice of a fair system, wouldn't you say? 479 00:19:00,038 --> 00:19:01,344 I think I've heard enough, thank you. 480 00:19:01,387 --> 00:19:02,693 Judgment for the plaintiff 481 00:19:02,736 --> 00:19:06,001 in the amount of $12,700. 482 00:19:06,044 --> 00:19:07,567 What's she talking about? 483 00:19:07,611 --> 00:19:08,786 We lost. 484 00:19:08,829 --> 00:19:10,657 What the fuck? 485 00:19:12,746 --> 00:19:14,400 Fuck. 486 00:19:14,444 --> 00:19:16,707 - I need to see Nadja. - No, no. 487 00:19:16,750 --> 00:19:18,622 - Nadja? - No, no, bro. 488 00:19:18,665 --> 00:19:20,145 She's not there. Come on. God, you're heavy. 489 00:19:20,189 --> 00:19:21,190 - I think I'm gonna puke. - What happened? 490 00:19:21,191 --> 00:19:23,322 Well, he lost a court case 491 00:19:23,366 --> 00:19:25,281 and he took it pretty hard, and we went to a bar 492 00:19:25,324 --> 00:19:26,891 to... help him unwind. 493 00:19:26,934 --> 00:19:29,415 - Wait, Laszlo's a lawyer? - Yeah. 494 00:19:29,459 --> 00:19:32,114 We met some finance guys, and next thing you know, 495 00:19:32,157 --> 00:19:33,680 double-fisting drinks. 496 00:19:33,724 --> 00:19:35,900 They take off, we lose track of Laz. 497 00:19:35,943 --> 00:19:38,337 They must've gone out barhopping or something. 498 00:19:38,381 --> 00:19:40,644 Oh, I can't believe this is the first time 499 00:19:40,687 --> 00:19:44,952 I'm inside your guys's place. You must do a lot of antiquing. 500 00:19:44,996 --> 00:19:46,084 Nope. Don't touch that. 501 00:19:46,128 --> 00:19:48,173 Jennifer the Dreadfully Loathsome, 502 00:19:48,217 --> 00:19:51,089 we would like to officially apologize for the distress 503 00:19:51,133 --> 00:19:53,352 your name has caused you, and we hereby 504 00:19:53,396 --> 00:19:56,138 grant you permission to change your name henceforth. 505 00:19:56,181 --> 00:19:58,488 - Yes. - As requested, you will be known 506 00:19:58,531 --> 00:20:00,881 as Gabby the Dreadfully Loathsome. 507 00:20:00,925 --> 00:20:02,100 - Gabby. - Congratulations, my love. 508 00:20:02,144 --> 00:20:03,493 Thank you. 509 00:20:03,536 --> 00:20:04,798 I think we're done, guys. Excellent day. 510 00:20:04,842 --> 00:20:06,017 Wait! 511 00:20:06,061 --> 00:20:07,540 Hey, hey, hey, hey, hey! 512 00:20:07,584 --> 00:20:09,151 What is the meaning of this outburst, Guillermo? 513 00:20:09,194 --> 00:20:11,544 He's supposed to be ashes by now. 514 00:20:11,588 --> 00:20:14,373 The prisoner was sentenced to death. 515 00:20:14,417 --> 00:20:17,028 And by some miracle... escaped. 516 00:20:17,072 --> 00:20:18,943 - What are you talking about? You helped me... Oh. - Shut... 517 00:20:18,986 --> 00:20:21,163 He escaped! But a... according to 518 00:20:21,206 --> 00:20:24,253 Codicil 18 of the Vampiric Council Code of Conduct... 519 00:20:24,296 --> 00:20:25,950 I just made that up. 520 00:20:25,993 --> 00:20:30,128 Codicil 18: The prisoner is entitled to... 521 00:20:30,172 --> 00:20:31,912 a defense attorney! 522 00:20:31,956 --> 00:20:35,220 Oh, for fuck's sake... 523 00:20:35,264 --> 00:20:38,441 All rise. The Honorable Laszlo... 524 00:20:38,484 --> 00:20:39,833 Well, you-you know who he is. 525 00:20:39,877 --> 00:20:42,140 My lords and ladies of... 526 00:20:42,184 --> 00:20:44,795 - jury. - Ugh. 527 00:20:46,449 --> 00:20:47,624 Eh... 528 00:20:49,930 --> 00:20:51,497 Um... 529 00:20:51,541 --> 00:20:54,718 Is there any more? Okay... great. 530 00:20:54,761 --> 00:20:56,372 He's never been very good with his blood liquor. 531 00:20:56,415 --> 00:21:00,550 If I may quote my favorite comedian, Monty Python, 532 00:21:00,593 --> 00:21:02,552 "We better get a bucket." 533 00:21:02,595 --> 00:21:04,380 He's gonna throw up. 534 00:21:04,423 --> 00:21:05,685 I think he's gonna puke. 535 00:21:05,729 --> 00:21:07,513 No! Before that, I think what he was 536 00:21:07,557 --> 00:21:09,385 going to say is that he... 537 00:21:09,428 --> 00:21:14,041 volunteers to take this young vampire under his wing. 538 00:21:14,085 --> 00:21:15,695 - Did he say that? - Yes. And, of course, 539 00:21:15,739 --> 00:21:17,828 make him, you know, work off his transgressions. 540 00:21:17,871 --> 00:21:20,091 And also, uh, vouch for any future, 541 00:21:20,135 --> 00:21:22,267 uh, uh, behavior of his. Right? Right, Laszlo? 542 00:21:22,311 --> 00:21:24,182 La... Laszlo? 543 00:21:24,226 --> 00:21:25,705 - That's a yes? - That's a yes. 544 00:21:25,749 --> 00:21:27,707 I think it would be so lovely for him 545 00:21:27,751 --> 00:21:30,101 if you just let him win this first case, just for Laszlo. 546 00:21:30,145 --> 00:21:31,711 Please? 547 00:21:31,755 --> 00:21:34,149 Okay, fine. I don't even care at this point. 548 00:21:34,192 --> 00:21:36,107 Release the prisoner. 549 00:21:36,151 --> 00:21:37,935 Laszlo has won a case! 550 00:21:37,978 --> 00:21:39,806 Very good. Well done, my love! 551 00:21:39,850 --> 00:21:41,286 - You won your first case ever! - Well done. Well done, Laszlo. 552 00:21:41,287 --> 00:21:42,853 Congratulations. 553 00:21:42,896 --> 00:21:44,246 Guillermo, you, uh, you saved me. 554 00:21:44,289 --> 00:21:46,378 Oh, no. Thank your l... yeah, all right. 555 00:21:46,422 --> 00:21:47,858 Yeah. I guess it was kind of me. 556 00:21:50,034 --> 00:21:52,036 Hey, hey, hey, hey! Guillermo, you step away 557 00:21:52,079 --> 00:21:53,472 from that crate this instant. 558 00:21:53,516 --> 00:21:54,778 Get your hands off that lock 559 00:21:54,821 --> 00:21:56,214 - immediately! - Guillermo, 560 00:21:56,258 --> 00:21:57,476 hellhounds are not to be trifled with. 561 00:21:57,520 --> 00:21:58,564 Don't do this! 562 00:21:58,608 --> 00:21:59,870 Did you ever stop and think 563 00:21:59,913 --> 00:22:02,220 that maybe this creature was just hungry? 564 00:22:02,264 --> 00:22:04,614 - Or afraid? - D... don't. Don't open that door. 565 00:22:04,657 --> 00:22:05,931 Or both? 566 00:22:05,932 --> 00:22:06,932 Don't do it! 567 00:22:06,933 --> 00:22:09,271 - Hey... ! - There he is. 568 00:22:09,314 --> 00:22:11,577 Good boy. See? 569 00:22:11,621 --> 00:22:13,144 He just needed some love and attention. 570 00:22:13,188 --> 00:22:15,015 - Away, hellhound. - Who's a good boy? 571 00:22:15,059 --> 00:22:16,365 - Good boy. - How is he doing that? 572 00:22:16,408 --> 00:22:19,716 Maybe it's part of his magical DNA. 573 00:22:19,759 --> 00:22:20,759 Lay! 574 00:22:20,760 --> 00:22:22,371 Good boy. 575 00:22:22,414 --> 00:22:25,722 And he's got an enchanted nutsack as well, apparently. 576 00:22:38,996 --> 00:22:40,389 Yes, good evening, sir. 577 00:22:40,432 --> 00:22:41,868 Introducing the Guy Pillow. 578 00:22:41,912 --> 00:22:43,130 For the man that has everything except... 579 00:22:43,174 --> 00:22:46,264 Nah. Not interested. 580 00:22:46,308 --> 00:22:50,834 I... hereby... command you or whatever... 581 00:22:50,877 --> 00:22:53,010 to not be a dick about this right now. 582 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.