All language subtitles for Volvera.El.Polvo.A.La.Tierra.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,222 --> 00:00:52,535 Please help me! Please! 4 00:01:05,134 --> 00:01:07,653 Sebe. 5 00:01:07,653 --> 00:01:09,310 Go for your sister. 6 00:01:11,140 --> 00:01:12,486 There's too much light. 7 00:01:14,902 --> 00:01:17,698 Go for your sister, god damn it! What are you doing here? 8 00:01:20,287 --> 00:01:22,530 I promise I won't tell anybody. 9 00:01:54,321 --> 00:01:59,705 The problem with our country is the people. This country is full of tired people. 10 00:01:59,705 --> 00:02:04,676 Tired of having to survive under a government who kicks them on the face. 11 00:02:04,676 --> 00:02:05,849 That turns us into primitives. 12 00:02:05,849 --> 00:02:08,576 What time are you free today? 13 00:02:08,576 --> 00:02:12,891 Early, but I'm picking up the car at my sister's house. 14 00:02:12,891 --> 00:02:14,824 Be careful. 15 00:02:14,824 --> 00:02:17,309 I don't like you being alone. 16 00:02:17,309 --> 00:02:20,347 And less, alone at your sister's house. 17 00:02:20,347 --> 00:02:22,003 Don't worry, Dad. 18 00:02:24,834 --> 00:02:27,837 Seriously, don't worry; everything's going to be ok. 19 00:02:30,495 --> 00:02:32,842 Are you taking a cab? 20 00:02:32,842 --> 00:02:34,223 Yes, I think so. 21 00:02:39,538 --> 00:02:44,371 Sweetie, I love you, but can't you grab your pants and put them with the dirty laundry? 22 00:02:44,371 --> 00:02:47,167 Yes, sorry, it won't happen again. 23 00:02:59,351 --> 00:03:00,594 Baby. 24 00:03:02,941 --> 00:03:05,909 I don't like it when you lend your car. 25 00:03:05,909 --> 00:03:07,842 It's my sister. 26 00:03:11,121 --> 00:03:12,330 Gorgeous. 27 00:03:14,090 --> 00:03:16,403 What do you think if we go out for dinner tonight? 28 00:03:19,406 --> 00:03:21,062 Tonight? 29 00:03:21,062 --> 00:03:24,238 Yes, I can pick you up if you want to. 30 00:03:28,242 --> 00:03:30,693 I'm a bit busy today. 31 00:03:30,693 --> 00:03:34,421 Let's go, even if it is just for a while. It will help you relax. 32 00:03:34,421 --> 00:03:37,044 I'll tell you later, ok? 33 00:03:37,044 --> 00:03:38,218 Yes, it's ok. 34 00:03:41,531 --> 00:03:44,051 Hey, don't you think you're going to be late? 35 00:03:47,123 --> 00:03:49,884 Yes, yes, yes, ok, I'm leaving. 36 00:05:06,202 --> 00:05:11,483 We were so drunk... A guy was filling up a girl. 37 00:05:11,483 --> 00:05:13,830 While another one was sticking some ice cubes under her dress, 38 00:05:13,830 --> 00:05:19,802 and then the other guy decides to tell us a joke. He said... 39 00:05:19,802 --> 00:05:23,392 "What happens if a woman swallows a mosquito?" 40 00:05:23,392 --> 00:05:24,945 I don't know. 41 00:05:24,945 --> 00:05:27,499 She has more brains in the stomach that in the head. 42 00:05:31,192 --> 00:05:33,747 I'm going to the car, I won't be long. 43 00:05:33,747 --> 00:05:34,782 Go. 44 00:06:04,087 --> 00:06:07,746 Did you have a rough day? 45 00:06:07,746 --> 00:06:09,852 Excuse me? 46 00:06:09,852 --> 00:06:13,821 It must be tiring to carry all that weight on your shoulders, isn't it? 47 00:06:16,721 --> 00:06:19,517 You cannot solve everything. 48 00:06:19,517 --> 00:06:24,970 I see you walking through the hallways, carrying your cups of coffee. 49 00:06:24,970 --> 00:06:27,904 Laughing about jokes you read online. 50 00:06:27,904 --> 00:06:33,427 Meanwhile, there's people disappearing and getting killed every day. 51 00:06:33,427 --> 00:06:35,015 Misses Urtaza... 52 00:06:35,015 --> 00:06:38,570 You remember my name... 53 00:06:38,570 --> 00:06:40,572 Do you remember my daughter's name? 54 00:06:44,196 --> 00:06:47,717 I came to tell you that we found her. 55 00:06:47,717 --> 00:06:51,583 Her body was outside the municipal waste... 56 00:06:51,583 --> 00:06:53,585 without a head. 57 00:06:57,382 --> 00:06:59,971 I'm so sorry. 58 00:06:59,971 --> 00:07:01,662 Oh, you're sorry. 59 00:07:04,769 --> 00:07:07,668 Her name was Diana. 60 00:07:07,668 --> 00:07:10,602 We named her that way because she was blonde, like the princess. 61 00:07:13,433 --> 00:07:15,504 They couldn't find her head. 62 00:07:20,647 --> 00:07:24,685 I won't take more of your time. Return to your coworkers. 63 00:07:24,685 --> 00:07:26,687 Enjoy your amazing job. 64 00:07:51,712 --> 00:07:54,128 What are you looking at? 65 00:07:54,128 --> 00:07:56,372 Her. 66 00:07:56,372 --> 00:07:57,925 How many did you sell? 67 00:07:57,925 --> 00:07:59,824 About 20 pesos. 68 00:07:59,824 --> 00:08:01,411 We need more. 69 00:08:01,411 --> 00:08:06,244 I know, but now we're only three, and he doesn't bring much to the house. 70 00:08:06,244 --> 00:08:09,350 You know how he'll react if we don't bring more money. 71 00:08:09,350 --> 00:08:12,457 Well, we could bring him something else to make him happy. 72 00:08:16,150 --> 00:08:19,499 Oh! No, no, no, please! 73 00:08:22,536 --> 00:08:24,227 Shit... Mariana! 74 00:08:28,577 --> 00:08:30,268 -Is it right? -Um-hmm. 75 00:08:31,165 --> 00:08:32,166 Done. 76 00:08:32,166 --> 00:08:33,305 How much is it? 77 00:08:33,305 --> 00:08:35,411 200 for the phone recharge and 10 for the water. 78 00:08:35,411 --> 00:08:36,757 Ok. 79 00:08:52,428 --> 00:08:55,189 I'm so stupid! I forgot to take out money. 80 00:09:04,440 --> 00:09:07,719 The thing is that my car stopped working, but I'm going right now to fix it. 81 00:09:07,719 --> 00:09:09,894 I'll take out money, and I'll come back and pay you. Is that ok? 82 00:09:12,034 --> 00:09:13,069 Really. 83 00:09:14,899 --> 00:09:17,867 Ok. But don't be long. 84 00:09:17,867 --> 00:09:18,972 No, thanks a lot! 85 00:09:30,984 --> 00:09:32,157 Hi. 86 00:09:32,157 --> 00:09:33,573 Hi. 87 00:09:33,573 --> 00:09:35,471 What happen to your car? 88 00:09:35,471 --> 00:09:38,129 I don't know, it heated up and now it won't start. 89 00:09:38,129 --> 00:09:39,268 Ah. 90 00:09:39,268 --> 00:09:42,512 Well, my dad is a mechanic, he can make it start. 91 00:09:43,686 --> 00:09:47,000 Yeah, but the thing is that I don't have cash with me. 92 00:09:47,000 --> 00:09:52,868 Oh, don't worry! You can go later to the ATM and pay him. 93 00:09:52,868 --> 00:09:54,076 I don't know... 94 00:09:54,076 --> 00:09:59,978 Unless you've already called someone, it's fine anyway. 95 00:10:05,466 --> 00:10:09,470 You know what? Yes. Please call your dad. 96 00:10:09,470 --> 00:10:12,853 Yes, we just need to go to my house first. He is there anyway, I live next door. 97 00:10:14,406 --> 00:10:15,960 And... the car? 98 00:10:15,960 --> 00:10:18,203 Do you see that guy over there? 99 00:10:18,203 --> 00:10:20,861 -Yeah. -He is my brother. 100 00:10:22,483 --> 00:10:24,624 We can leave him the keys and he will push the car all the way to the house. 101 00:10:28,248 --> 00:10:30,250 Ok. 102 00:10:30,250 --> 00:10:31,665 Ok, let's go. 103 00:11:02,869 --> 00:11:05,319 You can sit; I'll get my dad. 104 00:12:33,891 --> 00:12:35,237 Are you ok? 105 00:12:53,082 --> 00:12:54,463 Sandra? 106 00:14:33,079 --> 00:14:36,806 Ay! Sebe, I'm sorry. Sorry, I didn't mean to. 107 00:14:36,806 --> 00:14:38,774 If you didn't mean to, you wouldn't have done it. 108 00:14:38,774 --> 00:14:39,809 I'm sorry. 109 00:14:46,264 --> 00:14:47,645 Can I see? 110 00:14:49,129 --> 00:14:50,924 Sit, let me see what happened. 111 00:14:59,139 --> 00:15:01,141 Don't be a cry baby, you're ok. 112 00:15:01,141 --> 00:15:02,142 Well, it hurts. 113 00:15:02,142 --> 00:15:03,868 Yes, I know, but stop whining. 114 00:15:19,228 --> 00:15:20,298 What happened? 115 00:15:24,337 --> 00:15:25,821 It hurt when you blew. 116 00:15:31,654 --> 00:15:33,863 Is it ruined? 117 00:15:33,863 --> 00:15:36,211 No, but I don't want it to burn. 118 00:15:37,833 --> 00:15:41,078 I want it to be ready when he arrives. 119 00:15:41,078 --> 00:15:42,976 He said he wanted to have dinner early. 120 00:15:42,976 --> 00:15:43,977 He's going out. 121 00:15:46,669 --> 00:15:47,705 Where? 122 00:16:03,617 --> 00:16:05,378 What are you doing? 123 00:16:05,378 --> 00:16:08,312 You have to put ice on it, otherwise it's going to swell and it will hurt all night long. 124 00:16:24,121 --> 00:16:25,225 How does it go? 125 00:16:30,920 --> 00:16:33,647 With my hands, I turn your skin into clay. 126 00:16:35,477 --> 00:16:37,651 I mold it until it becomes something new. 127 00:16:40,482 --> 00:16:42,242 That makes your clay into mine. 128 00:16:44,865 --> 00:16:46,902 That's what the book says. 129 00:16:49,008 --> 00:16:50,699 That's what the book says. 130 00:17:16,828 --> 00:17:18,865 Are you going out, Dad? 131 00:17:21,454 --> 00:17:27,011 The city ranks among the top 5 places with more gender homicides. 132 00:17:27,011 --> 00:17:33,052 In the first three years, female homicides have tripled from 58. 133 00:17:33,052 --> 00:17:37,608 in 2009 to 150 in 2015. 134 00:17:40,024 --> 00:17:43,545 What's the son's first obligation at home? 135 00:17:43,545 --> 00:17:44,580 Dad... 136 00:17:46,996 --> 00:17:49,654 What's the son's first obligation at home? 137 00:17:51,622 --> 00:17:54,107 To be the model of the clay that is his father. 138 00:17:55,626 --> 00:17:57,938 To obey his mother. 139 00:17:57,938 --> 00:17:59,975 and do her will, whatever it is. 140 00:18:02,978 --> 00:18:07,293 To be mirror of both, and only after, become better than them. 141 00:18:15,749 --> 00:18:19,167 Are we taking the car tomorrow to the usual place? 142 00:18:19,167 --> 00:18:21,859 Your sister and I are going. 143 00:18:21,859 --> 00:18:23,205 You're staying. 144 00:18:33,871 --> 00:18:35,217 Aha... 145 00:18:35,907 --> 00:18:37,530 Yes, I understand. 146 00:18:39,532 --> 00:18:42,535 -Mendoza... -Yes... Aha. 147 00:18:44,606 --> 00:18:45,779 What was the name of the blondie? 148 00:18:45,779 --> 00:18:49,024 I've already told you there's nothing we can do now. 149 00:18:49,024 --> 00:18:51,992 When we have gathered more information, we will get in touch with you. 150 00:18:51,992 --> 00:18:53,339 Have a nice day. 151 00:18:54,512 --> 00:18:55,824 What happened? 152 00:18:55,824 --> 00:18:57,826 What was the name of the blonde? The girl... 153 00:18:59,276 --> 00:19:01,657 Alba... Quijano. 154 00:19:01,657 --> 00:19:03,728 -Ok. -Why? 155 00:19:03,728 --> 00:19:09,286 There's a local guy who claims he saw her on a security videotape. 156 00:19:09,286 --> 00:19:12,081 Did you talk to him? Do they have the tape? 157 00:19:12,081 --> 00:19:13,876 I'm going over there right now. 158 00:19:13,876 --> 00:19:17,156 Let's go, it's the first thing we've had in months! 159 00:19:17,156 --> 00:19:19,261 Maybe we'll find something that's not inside a trash bag. 160 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 Today is Monday, almost 9 am. 161 00:20:31,471 --> 00:20:33,991 I'm guessing you want to keep resting. 162 00:20:35,579 --> 00:20:37,719 Honestly, there isn't much to do. 163 00:20:41,067 --> 00:20:43,380 I'm taking off the tape so you'll be able to eat. 164 00:20:50,732 --> 00:20:55,081 As you show us your fidelity, we will give you liberties. 165 00:20:57,463 --> 00:21:00,776 Don't worry, he is not here. 166 00:21:00,776 --> 00:21:03,192 You might have until noon to rest. 167 00:21:06,368 --> 00:21:09,371 My name is Sebe. 168 00:21:09,371 --> 00:21:15,757 It's not short for anything. Just like that, S-E-B-E. 169 00:21:17,759 --> 00:21:19,381 My sisters' name is Ines. 170 00:21:21,314 --> 00:21:23,282 Please let me go. 171 00:21:24,800 --> 00:21:27,320 I'm really sorry it had to be you. 172 00:21:28,666 --> 00:21:29,978 But I can see why. 173 00:21:38,469 --> 00:21:42,473 It means you're special. You're not just dust. 174 00:21:44,510 --> 00:21:47,961 Please let me go, I won't tell anybody where I am. 175 00:21:49,929 --> 00:21:52,863 I would love to help you; but he wouldn't forgive me. 176 00:21:54,520 --> 00:21:56,315 Does he have you imprisoned here as well? 177 00:21:59,559 --> 00:22:03,252 -He's my father. -Your father? 178 00:22:17,750 --> 00:22:19,648 Next meal isn't until dinner. 179 00:22:26,206 --> 00:22:29,451 Please accept what we're offering you. 180 00:22:32,558 --> 00:22:34,180 You have to be grateful. 181 00:23:04,728 --> 00:23:07,386 What happened partner? Did you get paid with merchandise again? 182 00:23:09,180 --> 00:23:12,943 That's the way people are. What do you think? Will it be possible? 183 00:23:12,943 --> 00:23:16,774 But this time I'll give you 10% off. 184 00:23:16,774 --> 00:23:19,570 Partner, you're giving me less and less every day. 185 00:23:19,570 --> 00:23:21,848 Well, we are getting new policeman every day. 186 00:23:42,041 --> 00:23:43,456 What are you meditating about? 187 00:23:46,770 --> 00:23:48,496 I was looking at those cars... 188 00:23:51,499 --> 00:23:54,087 Those cars. 189 00:23:54,087 --> 00:23:55,744 That once somebody loved... 190 00:23:58,782 --> 00:24:02,855 They were very important for somebody. 191 00:24:02,855 --> 00:24:04,132 Back then. 192 00:24:05,927 --> 00:24:11,035 Ah, partner! You're being very poetic today, what's wrong? 193 00:24:12,761 --> 00:24:15,246 The day is coming, partner. 194 00:24:15,246 --> 00:24:17,870 Don't take it the wrong way. 195 00:24:17,870 --> 00:24:21,977 But don't you think it's time for you to stop being depressed? 196 00:24:21,977 --> 00:24:23,151 I'm not depressed. 197 00:24:29,571 --> 00:24:36,198 Look, partner, it hurt us all and you more than anyone, really... 198 00:24:36,198 --> 00:24:38,028 What do you know about pain? 199 00:24:39,719 --> 00:24:41,480 Stop talking shit. 200 00:24:45,829 --> 00:24:49,798 Shut up, you sound like you're on drugs partner. 201 00:24:49,798 --> 00:24:54,631 I've heard you've been reading bullshit and wasting your time. 202 00:24:54,631 --> 00:24:57,703 For you it's a waste of time. 203 00:24:57,703 --> 00:24:58,704 Because you don't know. 204 00:25:01,327 --> 00:25:03,018 You don't know shit. 205 00:25:03,018 --> 00:25:06,159 Partner, we only know about cars. 206 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 Sandra. 207 00:26:06,565 --> 00:26:07,566 Sandra. 208 00:26:09,775 --> 00:26:10,776 Sandra. 209 00:26:16,471 --> 00:26:17,610 Do you like it? 210 00:26:28,759 --> 00:26:30,381 This time I won't fail. 211 00:26:32,798 --> 00:26:33,971 I promise. 212 00:27:07,487 --> 00:27:08,799 Hey! 213 00:27:08,799 --> 00:27:10,421 -Sorry. -I told you to knock before you come in. 214 00:27:10,421 --> 00:27:11,802 I said I was sorry. 215 00:27:15,116 --> 00:27:17,221 Hey! 216 00:27:17,221 --> 00:27:20,190 I just came to ask how much you got for the car? 217 00:27:20,190 --> 00:27:22,641 Not as much as last time. 218 00:27:22,641 --> 00:27:23,849 Did he get mad? 219 00:27:23,849 --> 00:27:27,231 I don't think so. He didn't talk on the way back home. 220 00:27:27,231 --> 00:27:28,854 And did you get mad? 221 00:27:30,441 --> 00:27:31,477 Well... 222 00:27:34,618 --> 00:27:35,688 Shh... shh... 223 00:27:44,076 --> 00:27:45,905 What are you doing? 224 00:30:58,546 --> 00:30:59,581 Did you have breakfast? 225 00:31:05,346 --> 00:31:08,763 It's rude not to answer when you're being asked. 226 00:31:08,763 --> 00:31:11,248 I don't know what you want from me. 227 00:31:11,248 --> 00:31:13,250 Money? I have some money saved. 228 00:31:13,250 --> 00:31:16,081 If you want it I can give it to you, but please, let me go! 229 00:31:22,156 --> 00:31:26,367 There once was a pure woman who decided to take a walk on the field. 230 00:31:26,367 --> 00:31:28,265 There's no need for you to lock me up in here. 231 00:31:28,265 --> 00:31:34,202 The Maiden, young and beautiful as she was, did not fear for her life because she was pure. 232 00:31:34,202 --> 00:31:38,103 And because she trusted, she would be protected by her chastity from all injustice. 233 00:31:38,103 --> 00:31:39,380 We could come to an arrangement. 234 00:31:39,380 --> 00:31:43,349 At the top of the last mountain the maiden. 235 00:31:43,349 --> 00:31:46,421 Had to cross during her journey. 236 00:31:46,421 --> 00:31:48,699 She found... 237 00:31:48,699 --> 00:31:50,874 a beast. 238 00:31:50,874 --> 00:31:53,221 It was a being 239 00:31:53,221 --> 00:31:56,017 created by all the wickedness and evil in the world 240 00:31:56,017 --> 00:32:01,540 who did not hesitate to want to hurt the maid. 241 00:32:01,540 --> 00:32:04,163 Please let me go! 242 00:32:04,163 --> 00:32:05,199 Please! 243 00:33:27,005 --> 00:33:30,180 How long has she been missing? 244 00:33:30,180 --> 00:33:34,046 Two days, and she hasn't called. 245 00:33:34,046 --> 00:33:36,393 Has it happened before? 246 00:33:36,393 --> 00:33:37,429 Three times. 247 00:33:39,362 --> 00:33:41,502 How long was she leaving for? 248 00:33:41,502 --> 00:33:43,090 One day. 249 00:33:43,090 --> 00:33:45,644 But she always leaves a letter and this time she didn't. 250 00:33:45,644 --> 00:33:48,060 I think she was kidnapped. 251 00:33:48,060 --> 00:33:50,235 But you say she had her suitcase? 252 00:33:50,235 --> 00:33:51,857 Yes, with her stuff. 253 00:33:55,792 --> 00:33:57,690 Look... 254 00:33:57,690 --> 00:34:01,625 I have seven real missing women. 255 00:34:01,625 --> 00:34:03,765 Yours doesn't seem like something serious. 256 00:34:03,765 --> 00:34:05,802 I've seen it a bunch of times. 257 00:34:07,562 --> 00:34:09,840 Do you realize what you're saying? 258 00:34:09,840 --> 00:34:14,052 Give her time to communicate, she will show up. 259 00:34:14,052 --> 00:34:16,019 And somehow now I'm a dumbass. 260 00:34:17,814 --> 00:34:21,059 I don't even know why I came to this place if I already knew you wouldn't help. 261 00:34:38,904 --> 00:34:40,078 Are you hungry? 262 00:34:50,295 --> 00:34:52,676 What are you going to do to me? 263 00:34:52,676 --> 00:34:54,161 I'm the one asking the questions. 264 00:35:00,443 --> 00:35:01,858 Do you believe in God? 265 00:35:01,858 --> 00:35:03,549 Why does that matter? 266 00:35:05,551 --> 00:35:06,897 No, I don't believe in him. 267 00:35:08,451 --> 00:35:11,350 See? We have something in common. 268 00:35:11,350 --> 00:35:13,697 Only that. 269 00:35:13,697 --> 00:35:15,354 I used to believe in him... 270 00:35:16,597 --> 00:35:18,599 fervently. 271 00:35:18,599 --> 00:35:20,566 I went to church, 272 00:35:20,566 --> 00:35:22,120 I followed his creed. 273 00:35:25,468 --> 00:35:27,608 But one day, 274 00:35:27,608 --> 00:35:29,127 he took away from me the thing I loved the most. 275 00:35:30,680 --> 00:35:37,687 Since then, we are enemies. 276 00:35:37,687 --> 00:35:39,344 You said you didn't believe in God. 277 00:35:39,344 --> 00:35:42,209 I said I didn't believe in him, not that he doesn't exist. 278 00:35:44,625 --> 00:35:48,249 Would you like to see what's behind? 279 00:35:48,249 --> 00:35:51,252 Have you ever seen what is behind the shadows? 280 00:35:55,877 --> 00:35:57,500 Now you will! 281 00:36:35,503 --> 00:36:36,815 Who are you? 282 00:37:38,325 --> 00:37:40,741 Please don't shout, 283 00:37:40,741 --> 00:37:42,950 otherwise will have to return you to the basement. 284 00:37:44,503 --> 00:37:46,298 It's better here, don't you think? 285 00:37:49,336 --> 00:37:52,373 Last night we got to know each other very well. 286 00:37:54,099 --> 00:37:56,619 Now we know who we are one another. 287 00:37:59,622 --> 00:38:02,210 We're building a room, 288 00:38:02,210 --> 00:38:05,421 and you have to help Sebe. 289 00:38:05,421 --> 00:38:06,870 You have to be useful. 290 00:38:08,700 --> 00:38:10,426 And maybe, 291 00:38:10,426 --> 00:38:12,428 you'll even win dinner. 292 00:38:15,603 --> 00:38:17,398 I'm going to change 293 00:38:17,398 --> 00:38:19,607 to go to the junkyard and bring some cars. 294 00:38:22,161 --> 00:38:25,061 But at the slightest signal... 295 00:38:25,061 --> 00:38:28,167 the slightest sound you make... 296 00:38:28,167 --> 00:38:32,206 And I will leave you in a wheelchair. 297 00:38:44,460 --> 00:38:46,565 It looks like her, but it's not. 298 00:38:51,225 --> 00:38:52,537 Fuck! 299 00:38:54,435 --> 00:38:56,437 Another dead end. 300 00:39:04,411 --> 00:39:06,413 Well, let's go out for a drink. 301 00:39:11,072 --> 00:39:12,660 Wait, zoom in on that girl. 302 00:39:21,773 --> 00:39:22,808 Shit! 303 00:39:26,881 --> 00:39:30,057 Let's get drunk. 304 00:39:30,057 --> 00:39:31,576 Are you coming or what? 305 00:39:31,576 --> 00:39:35,234 We have seven missing women. 306 00:39:35,234 --> 00:39:36,650 We need to work. 307 00:39:36,650 --> 00:39:39,860 Didn't you say that the girl ran out on the guy? 308 00:39:39,860 --> 00:39:43,864 We need to solve something, even if it's insignificant. 309 00:39:43,864 --> 00:39:44,899 Are you coming? 310 00:39:47,730 --> 00:39:49,559 My shift ends in ten minutes. 311 00:39:54,702 --> 00:39:55,703 See you later. 312 00:40:12,548 --> 00:40:14,412 Is it really your dad? 313 00:40:16,931 --> 00:40:17,967 Yes. 314 00:40:21,246 --> 00:40:24,663 Your mom must be beautiful. 315 00:40:24,663 --> 00:40:25,664 Just like you. 316 00:40:27,804 --> 00:40:29,910 You don't look like him at all. Believe me! 317 00:40:42,543 --> 00:40:44,925 I have my mom's hair. 318 00:40:46,616 --> 00:40:48,618 My father and I don't look alike. 319 00:40:51,966 --> 00:40:53,658 Where is your mom? 320 00:40:55,694 --> 00:40:57,420 My mom? 321 00:40:58,214 --> 00:40:59,905 She died... 322 00:41:02,390 --> 00:41:03,944 recently. 323 00:41:10,778 --> 00:41:12,297 I'm sorry. 324 00:41:12,297 --> 00:41:13,332 Me too. 325 00:41:16,474 --> 00:41:18,476 Mario was different when she was alive. 326 00:41:20,132 --> 00:41:22,272 Less... 327 00:41:22,272 --> 00:41:23,619 him. 328 00:41:25,206 --> 00:41:28,347 Do you think he is doing all of this for her? 329 00:41:28,347 --> 00:41:29,694 In some way. 330 00:41:34,768 --> 00:41:38,565 It's ok, it's not heavy. 331 00:41:38,565 --> 00:41:39,911 For me it is. 332 00:41:41,533 --> 00:41:43,811 I'm sorry. 333 00:41:43,811 --> 00:41:45,503 He brought you here, right? 334 00:41:46,918 --> 00:41:48,506 To work... 335 00:41:48,506 --> 00:41:49,852 No. 336 00:41:53,890 --> 00:41:55,271 I don't know. 337 00:41:57,756 --> 00:41:59,586 I've thought about it before. 338 00:42:04,487 --> 00:42:08,491 But ever since I can remember, he's been my father. 339 00:42:15,015 --> 00:42:16,292 Why don't you leave? 340 00:42:16,292 --> 00:42:17,535 Why haven't you? 341 00:42:21,677 --> 00:42:24,645 He has more control over me than I would have thought. 342 00:42:26,198 --> 00:42:29,685 Well, I'm not as smart as you. 343 00:42:29,685 --> 00:42:31,479 Or as strong as Marno. 344 00:42:33,205 --> 00:42:35,173 But he has you locked up here and alone. 345 00:42:36,795 --> 00:42:39,487 Don't you think it's worth trying? 346 00:42:39,487 --> 00:42:41,351 See what else is out there. 347 00:42:41,351 --> 00:42:45,528 I'm not alone, Ines is with me. 348 00:42:45,528 --> 00:42:48,324 Is that what you were doing? 349 00:42:48,324 --> 00:42:49,567 Seeing the world? 350 00:42:51,603 --> 00:42:55,711 Ines? Did you say she's your sister? 351 00:42:55,711 --> 00:42:57,402 I guess... 352 00:42:58,610 --> 00:43:00,612 Even if she wasn't. 353 00:43:05,099 --> 00:43:09,103 Yes, she is my sister. 354 00:43:09,103 --> 00:43:13,936 If I hadn't known you, I would have forgotten completely about you. 355 00:43:13,936 --> 00:43:16,939 What where you doing the other day when your car stopped working? 356 00:43:17,905 --> 00:43:20,356 I went to pick up my car at my sisters' house. 357 00:43:23,566 --> 00:43:25,706 There are people I care about. 358 00:43:29,710 --> 00:43:31,401 I read your diary. 359 00:43:37,131 --> 00:43:38,823 You had a baby. 360 00:43:42,102 --> 00:43:43,482 We had one. 361 00:43:46,382 --> 00:43:48,039 He was with us only for a few months. 362 00:43:49,972 --> 00:43:52,595 He was born very weak. 363 00:43:52,595 --> 00:43:55,356 And where is the father? 364 00:43:55,356 --> 00:43:57,048 We split up. 365 00:44:01,328 --> 00:44:05,366 Wouldn't you like to be a mother again? 366 00:44:05,366 --> 00:44:06,678 Even if I wanted to, it's impossible. 367 00:44:08,438 --> 00:44:10,475 Everything got destroyed during labor. 368 00:44:15,273 --> 00:44:17,033 We should hurry up. 369 00:44:17,033 --> 00:44:19,898 If we do not finish, Marno will send you to the basement again. 370 00:44:42,300 --> 00:44:44,095 Excuse me. 371 00:44:44,095 --> 00:44:46,511 Have you seen this woman? 372 00:44:49,514 --> 00:44:51,412 Dude, are you crazy? 373 00:44:51,412 --> 00:44:53,932 No... A lot of people come in every day. 374 00:44:53,932 --> 00:44:55,900 Do you really think I would remember every single one of them? 375 00:45:00,076 --> 00:45:02,009 Why? Does she owe you money? 376 00:45:02,009 --> 00:45:03,562 No. 377 00:45:03,562 --> 00:45:06,393 I'm just looking for her. Thank you. 378 00:45:06,393 --> 00:45:07,739 You're welcome. 379 00:45:12,675 --> 00:45:14,021 It's her! 380 00:45:16,852 --> 00:45:18,060 So, you do know her. 381 00:45:21,615 --> 00:45:24,066 Yes, I remember now. 382 00:45:24,066 --> 00:45:26,793 She came in last week. She didn't have cash. 383 00:45:26,793 --> 00:45:30,969 So she went to the ATM to get some. And her car didn't work. 384 00:45:30,969 --> 00:45:33,351 Later on, "El Sebe" took it so he could fix it. 385 00:45:33,351 --> 00:45:34,490 Who? 386 00:45:34,490 --> 00:45:35,836 "El Sebe". 387 00:45:35,836 --> 00:45:37,665 The mechanic's son. 388 00:45:37,665 --> 00:45:40,220 He lives nearby, right around the corner. 389 00:45:40,220 --> 00:45:41,600 -Thank you. -You're welcome. 390 00:45:49,781 --> 00:45:51,127 Ines. 391 00:45:52,473 --> 00:45:55,097 Would you like to recite something from the book? 392 00:45:55,097 --> 00:45:58,238 I believe Sebes' voice will result pleasanter to our guest. 393 00:46:01,517 --> 00:46:03,519 Do you want to recite something? 394 00:46:05,452 --> 00:46:06,487 Yes. 395 00:46:11,803 --> 00:46:15,634 Once, a man got trapped in his own home because of a flood 396 00:46:15,634 --> 00:46:18,948 and he didn't have any supplies. 397 00:46:18,948 --> 00:46:22,469 His kids were hungry and his wife was sick. 398 00:46:24,643 --> 00:46:27,370 He knew that if he didn't do anything, his wife would die. 399 00:46:29,027 --> 00:46:31,374 The youngest of his children. 400 00:46:31,374 --> 00:46:36,034 Begged his father to climb the highest tree of the hill. 401 00:46:36,034 --> 00:46:39,037 So he could grab some fruit and bring food to the table. 402 00:46:41,902 --> 00:46:44,525 But the man refused to do it. 403 00:46:44,525 --> 00:46:46,873 He was afraid of falling. 404 00:46:46,873 --> 00:46:50,359 Instead, he covered every corner of the house 405 00:46:50,359 --> 00:46:51,809 with wax and cement. 406 00:46:53,293 --> 00:46:56,020 In a circular room, 407 00:46:56,020 --> 00:46:59,264 he invoked the ancient ones 408 00:46:59,264 --> 00:47:02,060 calling them by their original names: 409 00:47:02,060 --> 00:47:04,028 Ashtet. 410 00:47:04,028 --> 00:47:05,615 Yohot. 411 00:47:05,615 --> 00:47:07,100 Thur. 412 00:47:07,100 --> 00:47:08,101 And Nham. 413 00:47:09,171 --> 00:47:10,448 But no one came. 414 00:47:14,417 --> 00:47:16,419 Desperate. 415 00:47:16,419 --> 00:47:19,595 The man finally decided to climb the top of the tree and get some fruit. 416 00:47:22,322 --> 00:47:25,152 But at that precise moment, 417 00:47:25,152 --> 00:47:27,016 lightning struck his arm. 418 00:47:31,020 --> 00:47:34,334 After the storm, 419 00:47:34,334 --> 00:47:36,715 the water went away. 420 00:47:36,715 --> 00:47:40,305 His wife got better. 421 00:47:40,305 --> 00:47:42,790 His children received food and care 422 00:47:42,790 --> 00:47:46,380 from the people of the town. 423 00:47:46,380 --> 00:47:48,382 They never saw him again. 424 00:47:50,937 --> 00:47:54,630 They say he didn't die and he'll never will. 425 00:47:57,046 --> 00:47:59,221 He was honored by his bravery. 426 00:48:00,808 --> 00:48:04,019 Even when he wasn't able to help his family. 427 00:48:08,368 --> 00:48:10,059 That's what the book says. 428 00:48:10,059 --> 00:48:12,061 That's what the book says. 429 00:48:18,481 --> 00:48:19,551 Ok... 430 00:48:21,622 --> 00:48:24,453 Do you have a problem with the story? 431 00:48:24,453 --> 00:48:29,907 No, I was just surprised. 432 00:48:29,907 --> 00:48:33,393 Aren't you able to understand the lesson? 433 00:48:33,393 --> 00:48:37,431 Maybe I wasn't paying enough attention. 434 00:48:37,431 --> 00:48:42,574 Resignation and humility, that's the lesson. 435 00:48:42,574 --> 00:48:47,062 Aren't you be able to understand anything when destiny has mistreated you? 436 00:48:48,684 --> 00:48:51,238 It's a story. 437 00:48:51,238 --> 00:48:54,724 Just because there's some sort of logic in it, it doesn't mean it is true. 438 00:48:57,348 --> 00:49:02,146 It seems like somebody is missing another modesty lesson. 439 00:49:02,146 --> 00:49:06,460 I'm just saying that we should take the best of every story as long as they're good. 440 00:49:07,737 --> 00:49:10,982 The rest, we can throw it away. 441 00:49:10,982 --> 00:49:16,298 You have to be more careful if you want to still be treated with respect. 442 00:49:16,298 --> 00:49:19,266 I believe I have shown more respect to you, than you have to me, Marno. 443 00:49:35,627 --> 00:49:38,113 Just another word... 444 00:49:45,154 --> 00:49:47,053 You don't want to test me. 445 00:49:55,371 --> 00:49:57,615 Good evening. 446 00:49:57,615 --> 00:49:58,996 Good evening. 447 00:49:58,996 --> 00:50:01,653 I'm Detective Mendoza, from female homicide unit. 448 00:50:04,208 --> 00:50:06,175 What can I do for you? 449 00:50:06,175 --> 00:50:10,455 We are looking for a missing young woman, more than one actually. 450 00:50:10,455 --> 00:50:15,046 They tell me your kids work at the plaza selling fries. 451 00:50:15,046 --> 00:50:18,498 Yes. Well, sometimes they set up in front of the temple. 452 00:50:18,498 --> 00:50:22,502 -Could I talk to them? - 453 00:50:22,502 --> 00:50:26,057 They went to bed early today. 454 00:50:26,057 --> 00:50:28,059 -What a shame. -Yes. 455 00:50:33,513 --> 00:50:36,343 Why don't you look at this pictures? 456 00:50:36,343 --> 00:50:38,345 Maybe you can recognize somebody. 457 00:50:40,485 --> 00:50:41,521 No. 458 00:50:45,249 --> 00:50:46,250 No. 459 00:50:52,739 --> 00:50:54,154 No. 460 00:50:54,154 --> 00:50:55,845 I have another one here. 461 00:51:01,851 --> 00:51:03,370 I'm sorry, no. 462 00:51:05,579 --> 00:51:09,687 Well, I'm sorry to bother you. Thank you very much. 463 00:51:09,687 --> 00:51:12,345 Would you like to come in for a glass of water? 464 00:51:16,970 --> 00:51:19,076 I would appreciate it. 465 00:51:19,076 --> 00:51:20,422 Please. 466 00:51:44,549 --> 00:51:47,759 Have a seat, detective. 467 00:51:47,759 --> 00:51:48,933 I'll get your glass of water. 468 00:51:48,933 --> 00:51:49,968 Thank you. 469 00:51:57,838 --> 00:51:58,874 Thanks. 470 00:52:02,774 --> 00:52:04,224 So tell me, 471 00:52:04,224 --> 00:52:06,640 what do you do for a living? 472 00:52:06,640 --> 00:52:09,126 I'm a mechanic. 473 00:52:09,126 --> 00:52:13,164 I take cars that are a lost cause, and I fix them. 474 00:52:13,164 --> 00:52:14,579 I see. 475 00:52:14,579 --> 00:52:15,615 Yes. 476 00:52:16,857 --> 00:52:19,205 It's a sort of alchemy. 477 00:52:19,205 --> 00:52:21,345 I'm not familiar with the term. 478 00:52:25,832 --> 00:52:27,799 You know? People don't get it. 479 00:52:30,906 --> 00:52:33,909 Vessels can break. 480 00:52:33,909 --> 00:52:35,600 They have no remedy. 481 00:52:37,878 --> 00:52:39,570 This is where I come in. 482 00:52:41,088 --> 00:52:43,884 My transmission stopped working once. 483 00:52:43,884 --> 00:52:45,817 It was going to be very expensive to fix. 484 00:52:45,817 --> 00:52:50,132 They found the part for half price in a junkyard. 485 00:52:50,132 --> 00:52:51,168 Exactly. 486 00:52:52,755 --> 00:52:55,758 That's what I do. That is the service that I offer. 487 00:52:56,587 --> 00:52:59,003 Very useful. 488 00:52:59,003 --> 00:53:04,284 Yes, but then again, people don't understand. 489 00:53:04,284 --> 00:53:07,460 I want to take this to another level. 490 00:53:07,460 --> 00:53:09,116 Another level? 491 00:53:09,116 --> 00:53:10,152 Yes. 492 00:53:11,429 --> 00:53:12,430 The soul. 493 00:53:14,881 --> 00:53:15,916 I don't understand. 494 00:53:23,752 --> 00:53:26,237 I think your kids are awake. 495 00:53:26,237 --> 00:53:28,895 Maybe I can ask them some questions. 496 00:54:11,455 --> 00:54:12,559 Clean up. 497 00:55:18,625 --> 00:55:20,317 I'm sorry about this. 498 00:55:27,876 --> 00:55:30,879 Are you ok? You haven't eaten. 499 00:55:35,366 --> 00:55:37,955 I know it's not much, 500 00:55:37,955 --> 00:55:40,889 but it will help for you to hang in there until tomorrow. 501 00:55:50,968 --> 00:55:53,315 I'm sorry you have to drink from there. 502 00:55:55,524 --> 00:55:57,181 Do you need... 503 00:55:58,803 --> 00:56:03,083 Do you need me to change it? 504 00:56:03,083 --> 00:56:06,121 I'm fine. I went to the house. 505 00:56:09,400 --> 00:56:10,953 I don't understand. 506 00:56:10,953 --> 00:56:14,094 I don't understand why he's doing this. 507 00:56:14,094 --> 00:56:16,407 If I knew he was going to kill me... 508 00:56:16,407 --> 00:56:18,582 No, don't say that. 509 00:56:18,582 --> 00:56:20,998 He doesn't want to hurt you. 510 00:56:20,998 --> 00:56:23,034 Then what does he want? 511 00:56:25,278 --> 00:56:29,178 I've decided I want to help you to continue seeing the world. 512 00:56:29,178 --> 00:56:31,664 You're very nice, Sebe. 513 00:56:31,664 --> 00:56:33,424 But you should see it too. 514 00:56:35,599 --> 00:56:38,636 No one who doesn't live under his own roof 515 00:56:38,636 --> 00:56:40,638 should be deprived of watching the stars. 516 00:56:42,813 --> 00:56:43,952 Thanks. 517 00:57:38,800 --> 00:57:40,560 He did this to me. 518 00:57:48,982 --> 00:57:50,743 You have your mother's eyes. 519 00:58:13,835 --> 00:58:16,493 What the hell is this? 520 00:58:20,531 --> 00:58:23,569 Fuck! This is a policeman's car. 521 00:58:23,569 --> 00:58:25,294 No... 522 00:58:25,294 --> 00:58:27,780 They brought it yesterday to me. 523 00:58:27,780 --> 00:58:30,576 Marno, don't try to lie to me. 524 00:58:30,576 --> 00:58:32,163 We go way back. 525 00:58:32,163 --> 00:58:34,787 This is a police car. 526 00:58:34,787 --> 00:58:37,237 So what? What's the problem? 527 00:58:37,237 --> 00:58:40,344 You just have to rip it apart and problem solved. 528 00:58:40,344 --> 00:58:44,590 No, not this time. I've never asked you where you get your cars from. 529 00:58:44,590 --> 00:58:47,524 But there's a lot of shit about to hit the fan. 530 00:58:47,524 --> 00:58:48,904 I can't tolerate this. 531 00:58:48,904 --> 00:58:51,044 These things have GPS. 532 00:58:51,044 --> 00:58:52,425 Ok, let's do something. 533 00:58:52,425 --> 00:58:56,187 Don't give me anything, just keep it. Ok? 534 00:58:56,187 --> 00:58:57,948 Nothing suspicious about that, right? 535 00:58:59,501 --> 00:59:01,745 Look, Fer, 536 00:59:01,745 --> 00:59:05,611 I need to get rid of this, and I have no time left. 537 00:59:05,611 --> 00:59:06,991 Today is the day. 538 00:59:06,991 --> 00:59:08,027 It's tonight. 539 00:59:10,788 --> 00:59:13,032 No. I can't tolerate this. 540 00:59:13,032 --> 00:59:16,863 Partner, are we family or not? 541 00:59:16,863 --> 00:59:19,176 Family is here to help each other. 542 00:59:22,110 --> 00:59:23,145 Ines! 543 00:59:25,009 --> 00:59:27,874 Uncle Fer has a problem in the office. 544 00:59:27,874 --> 00:59:28,875 Go help him! 545 00:59:39,886 --> 00:59:40,991 Leave it over there. 546 00:59:55,453 --> 00:59:56,558 Dad... 547 01:00:01,528 --> 01:00:04,842 The children must follow the will of their parents. 548 01:00:04,842 --> 01:00:08,743 They will always act correctly. 549 01:00:08,743 --> 01:00:10,434 That's what the book says. 550 01:00:11,884 --> 01:00:13,575 That's what the book says. 551 01:00:20,893 --> 01:00:24,068 Have you find out anything about Sandra? Did you find her? 552 01:00:24,068 --> 01:00:25,518 Have you heard from her? 553 01:00:25,518 --> 01:00:26,864 Thank you. 554 01:00:32,145 --> 01:00:34,182 We still don't know. 555 01:00:34,182 --> 01:00:36,771 You still don't know? 556 01:00:36,771 --> 01:00:40,947 Let's see, first you tell me I'm an idiot because I haven't accepted that she abandoned me. 557 01:00:40,947 --> 01:00:43,225 And now you're saying you don't know where she is? 558 01:00:43,225 --> 01:00:45,745 I really don't get it. 559 01:00:45,745 --> 01:00:49,197 We still don't know if she is missing. 560 01:00:49,197 --> 01:00:51,302 We have a clue. 561 01:00:51,302 --> 01:00:54,581 A video of a business where she appears. 562 01:00:54,581 --> 01:01:00,346 My partner went to look for her and he disappeared. 563 01:01:00,346 --> 01:01:02,141 He disappeared? 564 01:01:02,141 --> 01:01:03,556 Yes. 565 01:01:03,556 --> 01:01:05,247 He went yesterday. 566 01:01:05,247 --> 01:01:07,318 And we haven't seen him since. 567 01:01:07,318 --> 01:01:10,252 And what do I have to do with all this? 568 01:01:10,252 --> 01:01:11,978 I don't know. 569 01:01:11,978 --> 01:01:14,291 I just thought I could ask you. 570 01:01:16,327 --> 01:01:17,812 Look. 571 01:01:17,812 --> 01:01:20,124 I don't know where Sandra is, I don't know where your partner is, 572 01:01:20,124 --> 01:01:23,093 and frankly I'm sick and tired of all of this. 573 01:01:23,093 --> 01:01:25,371 Sandra always does the same thing. She always leaves. 574 01:01:25,371 --> 01:01:29,375 She always abandons me, and on top of that I have to look for her. 575 01:01:29,375 --> 01:01:34,449 I understand, but this time I have to agree with you. 576 01:01:34,449 --> 01:01:36,140 There's something not right. 577 01:01:39,143 --> 01:01:42,146 If you hear anything, call me. 578 01:02:13,039 --> 01:02:15,835 How's your dad, Sebe? 579 01:02:15,835 --> 01:02:17,595 He's ok. 580 01:02:17,595 --> 01:02:22,635 Well, maybe you can tell him to pay me what he owes me. He still owes me one month. 581 01:02:22,635 --> 01:02:26,777 By the way, the other day I saw you pushing a car. I'm sure it's ripped apart by now. 582 01:02:26,777 --> 01:02:29,884 We don't rip apart cars, asshole. 583 01:02:29,884 --> 01:02:34,785 We will pay you soon, business is better now. 584 01:02:34,785 --> 01:02:36,269 Excuse us. 585 01:02:36,269 --> 01:02:39,065 I haven't seen you selling any churros. 586 01:02:39,065 --> 01:02:41,550 We fix cars. 587 01:02:41,550 --> 01:02:43,000 Yeah, right. 588 01:02:44,622 --> 01:02:47,936 You better tell him to pay me what he owes me, or we are going to have a problem. 589 01:02:51,284 --> 01:02:55,357 It was this and the candles, $170. 590 01:02:55,357 --> 01:02:58,291 No, we need some trash bags. 591 01:03:05,057 --> 01:03:06,748 Write it down. 592 01:03:10,476 --> 01:03:12,167 It's the last time, Sebe. 593 01:03:14,894 --> 01:03:17,034 How does Dad spend so much money? 594 01:03:17,034 --> 01:03:18,760 Because of stupid things like this. 595 01:03:20,313 --> 01:03:22,557 I've never asked you. 596 01:03:22,557 --> 01:03:25,180 Do you really think all of this is possible? 597 01:03:25,180 --> 01:03:28,701 We shouldn't question the book or him. 598 01:03:28,701 --> 01:03:30,185 Do you think we will pay for this? 599 01:03:32,084 --> 01:03:34,983 Don't talk like that. 600 01:03:57,730 --> 01:03:59,387 What will happen if it works? 601 01:04:02,942 --> 01:04:05,117 We will be together again. 602 01:04:09,915 --> 01:04:11,502 I don't remember much about her. 603 01:04:13,953 --> 01:04:15,644 You were very little. 604 01:04:17,405 --> 01:04:18,682 She loved you very much. 605 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 -Dad... -What? 606 01:04:40,290 --> 01:04:42,602 You would never hurt me and my brother, right? 607 01:04:42,602 --> 01:04:43,638 No... 608 01:04:51,611 --> 01:04:53,751 This will help you. 609 01:04:53,751 --> 01:04:54,787 Thank you. 610 01:04:56,478 --> 01:05:00,137 I'm glad you have earned more liberties. 611 01:05:01,414 --> 01:05:04,555 Don't worry. I won't try anything. 612 01:05:04,555 --> 01:05:07,593 Thanks, you know how he is. 613 01:05:09,491 --> 01:05:12,184 What's today? 614 01:05:12,184 --> 01:05:13,392 It's a special night. 615 01:05:15,428 --> 01:05:17,672 What is so special about it? 616 01:05:17,672 --> 01:05:19,363 The books says so. 617 01:05:19,363 --> 01:05:22,297 The elements are given. 618 01:05:22,297 --> 01:05:25,335 Sebe, I would like to ask you something. 619 01:05:25,335 --> 01:05:28,096 Yes, tell me. 620 01:05:28,096 --> 01:05:32,342 The day that I arrived, I saw a woman with a knife stuck in her neck. 621 01:05:34,102 --> 01:05:36,208 She's from here. 622 01:05:36,208 --> 01:05:37,761 From here? 623 01:05:39,349 --> 01:05:43,353 Our actions always have consequences, I think. 624 01:05:43,353 --> 01:05:46,459 Why do you always speak in metaphor? 625 01:05:46,459 --> 01:05:48,185 Metaphor? 626 01:05:48,185 --> 01:05:49,980 Forget it. 627 01:05:49,980 --> 01:05:52,983 I'm going to change. Can you give me a little space? 628 01:06:36,199 --> 01:06:41,652 Why do the soldiers close rows when the enemy attacks? 629 01:06:41,652 --> 01:06:45,760 We are like the last regiment before the last battle. 630 01:06:47,624 --> 01:06:50,558 Blood is life, and it is family. 631 01:06:50,558 --> 01:06:52,387 If a family is not strong. 632 01:06:52,387 --> 01:06:55,218 The man has no reason to get wet in the storm. 633 01:06:57,151 --> 01:06:59,567 His children... 634 01:06:59,567 --> 01:07:04,779 of course, are his will. 635 01:07:04,779 --> 01:07:09,197 The children are the strength of the father for him to accomplish the impossible. 636 01:07:09,197 --> 01:07:12,304 There's no family without children. 637 01:07:12,304 --> 01:07:15,031 No life without flesh. 638 01:07:15,031 --> 01:07:16,825 Yohot. 639 01:07:16,825 --> 01:07:18,965 Son. 640 01:07:18,965 --> 01:07:20,312 Todeth. 641 01:07:29,355 --> 01:07:36,224 And since a father is fundamental, the family cannot be complete without a mother. 642 01:07:36,224 --> 01:07:37,639 Without a wife. 643 01:07:39,710 --> 01:07:41,678 Eat, my children. 644 01:07:41,678 --> 01:07:44,267 My anchors, drink. 645 01:07:44,267 --> 01:07:47,718 Tonight, any hunger, any desire will be satisfied. 646 01:07:47,718 --> 01:07:50,480 Tonight, every shadow of hatred will disappear in this family. 647 01:07:50,480 --> 01:07:55,140 With this dinner, the sister pays his debts to the brother he accuses. 648 01:07:55,140 --> 01:08:00,593 The resentful son, pays the father. The girlfriend pays for her indomitable spirit. 649 01:08:00,593 --> 01:08:03,596 You who have betrayed, drink. 650 01:08:09,706 --> 01:08:13,399 You, who have hated your father, 651 01:08:13,399 --> 01:08:14,435 forgive. 652 01:08:18,542 --> 01:08:20,820 Sebe, 653 01:08:20,820 --> 01:08:23,029 you are a man now. 654 01:08:23,029 --> 01:08:25,066 One who takes what he wishes. 655 01:08:31,521 --> 01:08:36,871 If you want it that way, do it! 656 01:08:36,871 --> 01:08:38,907 Do it now before she is mine! 657 01:09:19,879 --> 01:09:22,158 You can't leave like that. 658 01:09:22,158 --> 01:09:23,435 Are you coming? 659 01:09:23,435 --> 01:09:24,436 With you? 660 01:09:26,507 --> 01:09:27,542 Leave me. 661 01:09:29,130 --> 01:09:31,546 What happened in the house... 662 01:09:34,342 --> 01:09:35,964 It's him. 663 01:09:35,964 --> 01:09:39,002 Don't listen to him, look at me. 664 01:09:41,763 --> 01:09:44,318 I know you and I aren't friends. 665 01:09:44,318 --> 01:09:47,079 We would have never talked if it weren't because of Marno. 666 01:09:47,079 --> 01:09:49,357 And today I'm grateful that you're here. 667 01:09:49,357 --> 01:09:52,947 Sebe, please, you have to come with me. 668 01:09:52,947 --> 01:09:55,605 When I tell you, you have to run. 669 01:09:59,643 --> 01:10:01,266 Sebe, please come with me! 670 01:10:01,266 --> 01:10:04,614 Don't stop for anything in the world. Tell everybody what happened! 671 01:11:32,633 --> 01:11:35,808 I believe the moment has come. 672 01:11:41,435 --> 01:11:43,057 Who are you? 673 01:11:45,853 --> 01:11:48,442 Do you know how everything started? 674 01:11:50,892 --> 01:11:53,999 Marno wasn't always like this. 675 01:11:56,173 --> 01:11:59,901 There was a time when we were happy. 676 01:12:06,114 --> 01:12:08,151 Until this came. 677 01:12:20,370 --> 01:12:22,234 You will see what I see. 678 01:12:27,998 --> 01:12:30,449 Everything that used to be luminous. 679 01:12:32,520 --> 01:12:35,040 Everything that once shined. 680 01:12:44,049 --> 01:12:45,430 Everything dies. 681 01:12:48,433 --> 01:12:51,436 That, I know. 682 01:12:51,436 --> 01:12:53,852 You are dead. 683 01:12:53,852 --> 01:12:55,716 Only the vessel died. 684 01:12:58,477 --> 01:13:02,170 But it wasn't the time. 685 01:13:04,552 --> 01:13:06,416 How do you know it wasn't the time? 686 01:13:10,213 --> 01:13:11,870 I don't want to. 687 01:13:14,459 --> 01:13:18,324 I want to be with my children 688 01:13:18,324 --> 01:13:20,430 and husband forever. 689 01:13:22,087 --> 01:13:24,123 That cannot be done. 690 01:13:30,233 --> 01:13:32,269 You will be the door... 691 01:13:35,480 --> 01:13:37,171 who opens the way. 692 01:13:41,313 --> 01:13:43,867 And I'm not asking your permission. 693 01:14:03,059 --> 01:14:04,440 Today is the day. 694 01:14:07,063 --> 01:14:09,928 It's the moment in which we shall change the vessel. 695 01:14:22,078 --> 01:14:27,601 In front of the deep voice of Do, the waters of Yang change their course. 696 01:14:27,601 --> 01:14:30,914 So it will happen with your essence. 697 01:14:30,914 --> 01:14:32,468 Your flesh will be young. 698 01:14:32,468 --> 01:14:34,159 Your skin will be new. 699 01:14:34,159 --> 01:14:37,093 Your eyes will not see blemishes. 700 01:14:37,093 --> 01:14:39,854 But you will be as old as fire. 701 01:14:45,101 --> 01:14:48,863 You will transform into what you should have. 702 01:14:48,863 --> 01:14:52,177 Into what you have always feared, into what only could have been. 703 01:14:53,281 --> 01:14:55,974 This will be your only light. 704 01:14:57,700 --> 01:15:01,945 Without haven't listening to it before, you will be able to recite the words of Yir 705 01:15:01,945 --> 01:15:03,188 and draw the planes of the city of Gha without even looking. 706 01:15:03,188 --> 01:15:06,432 And draw the planes of the city of Gha without even looking. 707 01:15:06,432 --> 01:15:08,952 You are not moved by this power? 708 01:15:22,690 --> 01:15:24,727 Do not worry, 709 01:15:24,727 --> 01:15:26,970 this won't take long. 710 01:15:36,393 --> 01:15:38,982 Now you. 711 01:15:38,982 --> 01:15:40,501 Now you, feed her. 712 01:15:42,227 --> 01:15:46,576 Give her your blood, and she shall be your mother and daughter at the same time. 713 01:15:55,654 --> 01:15:57,863 You're so stupid! 714 01:15:57,863 --> 01:16:01,557 You can't even bleed! Get out of here! 715 01:16:11,049 --> 01:16:12,568 Fuck off! 716 01:17:17,736 --> 01:17:19,738 Sebe... 717 01:17:19,738 --> 01:17:21,291 please wake up. 718 01:17:23,535 --> 01:17:25,226 Please. 719 01:17:43,900 --> 01:17:46,385 When he hit you with the shovel I thought that... 720 01:17:49,526 --> 01:17:52,771 He hit me once in the head 721 01:17:52,771 --> 01:17:54,773 and once in the shoulder. 722 01:17:57,258 --> 01:17:59,847 He might have had pity on me. 723 01:18:03,437 --> 01:18:05,922 I'm alive because he let me be. 724 01:18:05,922 --> 01:18:07,924 You're alive because you fought. 725 01:18:13,930 --> 01:18:15,656 Help me. 726 01:18:20,972 --> 01:18:22,732 We have to go to the hospital. 727 01:18:25,355 --> 01:18:28,738 I don't know if this is the best way to start seeing the world. 728 01:18:30,291 --> 01:18:32,569 In the end, it is the world. 729 01:18:32,569 --> 01:18:34,502 What are you going to tell them? 730 01:18:34,502 --> 01:18:37,609 I'm going to tell them the truth. 731 01:18:37,609 --> 01:18:41,647 That a guy and his crazy daughter kidnapped us 732 01:18:41,647 --> 01:18:44,685 and that we helped each other. 733 01:18:44,685 --> 01:18:46,376 Ines was just as confused as me. 734 01:18:48,620 --> 01:18:52,589 We were his children, there wasn't much we could do. 735 01:18:52,589 --> 01:18:55,385 How are you feeling? 736 01:18:55,385 --> 01:18:57,525 As if I got punched in the face. 737 01:18:59,838 --> 01:19:03,152 I'm going to get my stuff and I will be right back. 738 01:19:03,152 --> 01:19:04,636 I'll go start the car. 739 01:19:38,981 --> 01:19:40,879 Hey. 740 01:19:40,879 --> 01:19:42,708 Good morning. 741 01:19:42,708 --> 01:19:46,229 By any chance have you seen this girl? 742 01:19:49,025 --> 01:19:54,341 Yes, a few days ago we helped her with her car. 743 01:19:54,341 --> 01:19:56,377 Her battery was low. 744 01:19:58,379 --> 01:20:02,349 And by any chance do you know where she went? 745 01:20:02,349 --> 01:20:06,525 She said she was going up north and that she wouldn't come back, or something like that. 746 01:20:06,525 --> 01:20:09,149 How long ago was this? 747 01:20:09,149 --> 01:20:12,877 Three or four days. 748 01:20:12,877 --> 01:20:16,190 She looked desperate to leave. 749 01:20:16,190 --> 01:20:17,502 Did she say why? 750 01:20:17,502 --> 01:20:18,814 Why what? 751 01:20:18,814 --> 01:20:20,505 Why she was leaving? 752 01:20:21,747 --> 01:20:22,783 No. 753 01:20:26,994 --> 01:20:29,997 -Thank you. -Anytime. 754 01:22:35,260 --> 01:22:37,021 The car is ready. 755 01:22:40,610 --> 01:22:42,785 I was waiting for you but you didn't come. 756 01:22:45,408 --> 01:22:46,547 I had to come back for you. 757 01:22:48,377 --> 01:22:51,035 To let you return is the same thing. 758 01:22:52,691 --> 01:22:56,281 Nothing is that cannot come back to be from the shadows. 759 01:23:00,113 --> 01:23:01,459 Mom? 50354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.