All language subtitles for Turner.and.Hooch.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,043 [barks] 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,212 [Scott] Hooch, let's tell them what happened last week. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,506 You know that Mafia case you helped me with? 4 00:00:06,589 --> 00:00:09,259 -They want me to consult on another one. -I'll do court security again. 5 00:00:09,342 --> 00:00:12,012 Well, not unless you wanna come to Boston with me. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,515 -This is Brooke. Leave a message. -[beeps] 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,768 Hey, Brooke. Keep getting your voice mail. Call me. 8 00:00:19,436 --> 00:00:22,439 I know with Curtis and my dog stuff and everything, 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,816 you're just like, "Oh, she's so weird." 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,193 -Maybe I like weird. -You do? 11 00:00:27,902 --> 00:00:29,612 I wanted to scout some venues for my wedding. 12 00:00:29,696 --> 00:00:34,451 I'm sorry. You're engaged? To, like, a regular person? To who? 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,453 The most perfect woman in the world. 14 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 My O! 15 00:00:37,620 --> 00:00:38,788 My X! 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 [both laugh] Mmm. 17 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 [Scott] You know, cops, 18 00:00:41,374 --> 00:00:44,002 they usually run license plates when they do traffic stops. 19 00:00:44,085 --> 00:00:47,589 But it looks like Dad ran a bunch every Wednesday afternoon. 20 00:00:47,672 --> 00:00:48,798 Grandpa Fun Day. 21 00:00:48,882 --> 00:00:52,260 Every Wednesday, Dad would take Matthew out on the town. Just them. 22 00:00:52,343 --> 00:00:54,888 [Laura] The ice cream truck drives everywhere… 23 00:00:54,971 --> 00:00:57,015 And sees all the cars! 24 00:00:58,099 --> 00:00:59,517 [rock music playing] 25 00:01:01,352 --> 00:01:03,063 Hooch! 26 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 [groans] 27 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 [barks] 28 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Hooch! [panting] 29 00:01:24,626 --> 00:01:25,710 Get out of the way! Move! 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 [both grunting] 31 00:01:29,672 --> 00:01:31,132 Sorry! 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,304 [groans] 33 00:01:36,387 --> 00:01:37,722 -[grunts] -[woman] Oh-ho! 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,558 It's okay! I broke my fall with my face. 35 00:01:41,184 --> 00:01:42,185 Ow. 36 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 [bird chirping] 37 00:01:46,564 --> 00:01:49,651 I was beginning to wonder when Hooch showed up at the door alone. 38 00:01:49,734 --> 00:01:52,695 Huh! Yeah, well, I was getting him out of the car, 39 00:01:52,779 --> 00:01:54,906 and he decided he needed to run around the block 40 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 and through the garbage bins behind the Lorenzonis'. 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 And then through just a hedge. A hedge. 42 00:01:59,911 --> 00:02:03,039 Oh, good. I'm glad you had fun. Hey, we have business to discuss. 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 Matthew, you wanna take Hooch to your room? 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,545 I was thinking maybe you could build a fort and Hooch could destroy it. 45 00:02:09,504 --> 00:02:11,548 Yes. I like that idea. 46 00:02:11,631 --> 00:02:14,425 -I like that idea a lot. -Good. Okay, go on, bud. 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,053 -Come on. Go to my room. -[Hooch barks] 48 00:02:17,137 --> 00:02:19,097 We've had a major break in the case. 49 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 Turns out the ice cream man was helping Dad with the investigation. 50 00:02:22,517 --> 00:02:25,186 -Isn't that brilliant? -Wait. What are you talking about? 51 00:02:25,270 --> 00:02:27,772 Dad was taking Matthew to the ice cream truck every week. 52 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 One day, the ice cream man tells Dad 53 00:02:29,691 --> 00:02:31,901 that he found a bunch of fancy cars from out of town. 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,237 Turns out they were owned by these criminals. 55 00:02:34,320 --> 00:02:35,989 -[Scott] Great. -Yeah. 56 00:02:36,072 --> 00:02:37,365 Yeah. But… 57 00:02:38,616 --> 00:02:41,327 But you see how none of these pieces of yarn connect to Walton? 58 00:02:41,411 --> 00:02:42,912 That's kind of important. 59 00:02:42,996 --> 00:02:44,372 I am working on it. 60 00:02:44,455 --> 00:02:47,208 Turns out this all happened in June and July. 61 00:02:47,292 --> 00:02:49,586 So I was gonna check the Cypress Beach police blotter 62 00:02:49,669 --> 00:02:51,337 and see what was going on around then. 63 00:02:51,421 --> 00:02:53,089 Yeah, that's probably a good idea. 64 00:02:53,590 --> 00:02:56,968 But you had me come here right away. What did you need from me? 65 00:02:57,051 --> 00:02:58,428 We are so close. I can feel it. 66 00:02:58,511 --> 00:03:01,890 Promise me that whatever I find, you're gonna help me follow up on it. 67 00:03:02,557 --> 00:03:04,142 You couldn't have asked me that over the phone? 68 00:03:04,225 --> 00:03:05,143 -Ow. -No. 69 00:03:05,226 --> 00:03:07,270 I needed you to see the new yarn board. 70 00:03:07,353 --> 00:03:10,398 I also needed one of those special Scotty-Laura promises 71 00:03:10,481 --> 00:03:14,235 that you can't break because I'm looking into your eyes. 72 00:03:14,819 --> 00:03:18,656 Okay. Will you stop squishing me? 73 00:04:05,328 --> 00:04:07,997 Hey, just checking in. Wanted to see how you're doing. 74 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 [Brooke] I'm good. You know, just super busy with this trial. 75 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 I know. Yeah. 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 Scott, is something wrong? 77 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 No, I-- I don't know. 78 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 I just, uh… 79 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 It's kind of hard having you go away for so long 80 00:04:22,303 --> 00:04:23,763 when we just started dating again. 81 00:04:23,846 --> 00:04:26,266 I know. It's hard for me too. 82 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 Hopefully Hooch can keep you company a little longer. 83 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Just another month or two. 84 00:04:30,019 --> 00:04:31,187 They'll fly right by. 85 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 Totally. I mean, what's two months, right? 86 00:04:33,940 --> 00:04:35,441 It's eight weeks. 87 00:04:35,525 --> 00:04:36,859 Sixty days. 88 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 1,460 hours. 89 00:04:38,319 --> 00:04:39,946 [laughs] 90 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 And I'm counting every one. 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,951 -I should work. I'll talk to you soon? -All right. Bye. 92 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 Hey, Scott. You busy? 93 00:04:49,247 --> 00:04:51,457 I need to talk to you about something. 94 00:04:51,541 --> 00:04:52,875 Is it a case? 95 00:04:52,959 --> 00:04:54,752 -Something bad? -Oh, it's bad. 96 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 But, uh, it's easier if I just show you. 97 00:05:02,969 --> 00:05:04,595 [Scott] Oh! 98 00:05:04,679 --> 00:05:06,889 Hooch was with me all morning. How did he-- 99 00:05:06,973 --> 00:05:08,516 Where's the trust, Hooch? 100 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 I'll clean it up. 101 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 It wasn't Hooch. Xavier did this. 102 00:05:12,812 --> 00:05:16,733 He came in this morning and somehow blew up the coffee maker, 103 00:05:16,816 --> 00:05:19,610 slipped on some coffee, knocked everything over. 104 00:05:19,694 --> 00:05:21,696 Wait. Xavier slipped? 105 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 [Jessica] I know, right? 106 00:05:22,864 --> 00:05:25,616 The guy can literally juggle on a surfboard without falling. 107 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 I've seen it on YouTube. 108 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 Something must've happened, thrown him off. 109 00:05:29,329 --> 00:05:31,039 You gotta find out what's going on with him. 110 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 -Me? -Yeah. 111 00:05:32,206 --> 00:05:35,251 I barely understand him on a good day. You were his partner. 112 00:05:35,335 --> 00:05:39,213 Uh-uh. No. I'm out all day with Erica running errands. 113 00:05:39,922 --> 00:05:43,217 I got you a prisoner transport job taking a hacker across town. 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,011 Give you time to talk. 115 00:05:46,262 --> 00:05:47,638 [sighs] 116 00:05:47,722 --> 00:05:48,723 Okay. 117 00:05:54,270 --> 00:05:56,230 [Scott] Hey, X! I got a job to run by you. 118 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 -What is that? -It's a whistle. 119 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 It's a prehistoric orca and a whistle 120 00:06:03,321 --> 00:06:06,783 inspired by the ones that Tlingit Native American tribes used to make. 121 00:06:07,367 --> 00:06:10,703 Did you know they gave them the name "Blackfish"? 122 00:06:11,537 --> 00:06:13,039 -No. -Yeah. 123 00:06:13,706 --> 00:06:14,707 It's cool. 124 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 So this job… 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,586 It's just transporting a prisoner across town. 126 00:06:18,669 --> 00:06:20,880 Hacker, nonviolent. Should be pretty easy. 127 00:06:20,963 --> 00:06:22,173 Cool. Let's go. 128 00:06:22,256 --> 00:06:24,092 Oh! Ah. Ah. 129 00:06:24,967 --> 00:06:26,344 -[Scott] I… I got it. -Wow. 130 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 No, no, no. No. No, you guys go ahead. I got this. Hmm? 131 00:06:31,682 --> 00:06:33,017 Hey, okay. 132 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 [laughs] 133 00:06:34,977 --> 00:06:36,312 Fix him. 134 00:06:38,564 --> 00:06:41,859 Hey, um, so, you okay? 135 00:06:41,943 --> 00:06:43,861 You seem a little, uh, distracted today. 136 00:06:43,945 --> 00:06:45,863 Man, I don't believe in distraction. 137 00:06:45,947 --> 00:06:49,242 It implies certain things are worth our attention more than others. 138 00:06:49,325 --> 00:06:51,452 I try to keep my mind open to all things. 139 00:06:51,536 --> 00:06:55,373 Try to stay aware of everything in my surroundings at all times. 140 00:06:56,332 --> 00:06:58,000 -Oh! -[Hooch whines] 141 00:07:01,462 --> 00:07:02,463 There's a wall there. 142 00:07:02,547 --> 00:07:05,174 Yeah, I know. 143 00:07:09,679 --> 00:07:11,347 [sniffs, clears throat] 144 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 Prisoner's name is Dixon Hart. They're bringing him up. 145 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Great. 146 00:07:17,103 --> 00:07:18,187 [Xavier exhales] 147 00:07:19,188 --> 00:07:20,481 [Scott] Hey, anything new? 148 00:07:20,565 --> 00:07:22,608 Any big changes in the life of X? 149 00:07:22,692 --> 00:07:23,943 Well, life is change. 150 00:07:24,527 --> 00:07:27,530 By the waves of the ocean, we rise, we fall. 151 00:07:28,114 --> 00:07:29,115 Right. 152 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 Still, it can be nice to talk about stuff, right? 153 00:07:32,702 --> 00:07:34,871 I mean, you're always talking about riding your own wave. 154 00:07:34,954 --> 00:07:38,040 Sometimes it might be nice to share a wave. 155 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 To talk, you'd have to be surfing the same board. 156 00:07:40,042 --> 00:07:41,836 That's a thing people do? 157 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Tandem surfing. 158 00:07:43,796 --> 00:07:46,632 But don't let Lilo & Stitch fool you. It's not for the beginners. 159 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 [door buzzes] 160 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 We'll come back to this. 161 00:07:50,261 --> 00:07:51,512 Guys. 162 00:07:51,596 --> 00:07:52,930 Meet Dixon Hart. 163 00:07:53,514 --> 00:07:57,101 Convicted of 12 violations of federal cybersecurity laws. 164 00:07:57,643 --> 00:08:00,438 So, you know, don't let him play with your iPhones. 165 00:08:01,314 --> 00:08:04,358 -Who's this? -This is Hooch. He's my K-9. 166 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 Awesome! I love dogs. 167 00:08:07,111 --> 00:08:08,362 This will be great. 168 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 [Xavier clears throat] 169 00:08:12,783 --> 00:08:14,202 [elevator bell dings] 170 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 -X. -Hey. 171 00:08:17,497 --> 00:08:19,207 -Coming? -Love to. 172 00:08:20,500 --> 00:08:23,377 [Scott] All right, Mr. Hart. Your chariot awaits. 173 00:08:23,461 --> 00:08:24,795 Come on, Hooch. 174 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 Looks like I got my work cut out for me today, 175 00:08:33,513 --> 00:08:36,098 so I'm gonna need you to be on your best behavior, all right? 176 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 Mr. Hart, you'll be riding in the back with the K-- 177 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 -X, where's the prisoner? -The what? 178 00:08:41,521 --> 00:08:42,563 Where's-- 179 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 Mr. Hart! Mr. Hart, where do you think you're going? 180 00:08:47,068 --> 00:08:48,653 I was just-- I was looking around. 181 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 Well, try it again, and I will book you for attempted escape. 182 00:08:51,864 --> 00:08:55,368 There's not gonna be a next time. I've reformed, okay? 183 00:08:55,451 --> 00:08:56,869 -I've changed my ways. -Great. 184 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 Hey, sorry. I didn't notice. 185 00:08:58,412 --> 00:09:00,164 You didn't notice a prisoner about to walk off? 186 00:09:01,165 --> 00:09:04,544 -You notice when I change my hair gel. -My awareness would've grown in time. 187 00:09:04,627 --> 00:09:07,213 In time for him to walk out of here? 188 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 What's going on? This is a big deal, X. 189 00:09:11,259 --> 00:09:14,136 [reggae music playing] 190 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Uh-- 191 00:09:16,764 --> 00:09:18,224 Is that your phone? 192 00:09:18,307 --> 00:09:20,518 You're the only one I know with a reggae-ska ringtone. 193 00:09:20,601 --> 00:09:21,769 Yeah. Yeah, yeah. 194 00:09:22,311 --> 00:09:23,813 -[cell phone thuds] -Oh. 195 00:09:24,855 --> 00:09:26,315 -I'll get it. -Yeah, I'll just-- 196 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 -[grunts] -[ringtone stops] 197 00:09:28,401 --> 00:09:29,610 [sighs] 198 00:09:34,615 --> 00:09:35,616 Uh… 199 00:09:36,158 --> 00:09:39,537 I don't mean to pry, but Olivia's calling a lot. 200 00:09:39,620 --> 00:09:41,205 -What's up? -Yeah, we should leave. 201 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 I-- 202 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 [car door closes] 203 00:09:46,752 --> 00:09:50,172 -[chuckles] Thank you. -You're welcome. 204 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 And thank you for coming. 205 00:09:52,633 --> 00:09:54,260 -Oh, yeah. -[Angel whines] 206 00:09:54,343 --> 00:09:56,971 I did not want to pick up all these computers alone. 207 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 I just wish I could help. 208 00:09:59,640 --> 00:10:02,476 -My back hurts just watching you. -[laughs] 209 00:10:02,560 --> 00:10:06,731 So, how's it's going with Scott? 210 00:10:06,814 --> 00:10:07,982 Scott? 211 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 -Yes. -Who's Scott again? 212 00:10:10,401 --> 00:10:11,402 Hmm… 213 00:10:11,485 --> 00:10:14,280 Oh! Scott. Yes. Well, you would be so proud of me. 214 00:10:14,363 --> 00:10:17,783 He and I talked, and it is safe to say we're just good friends. 215 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Really? 216 00:10:19,452 --> 00:10:22,121 -Just good friends, huh? -Totally. We have fun. 217 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 -[laughs] -We enjoy the same things. 218 00:10:23,748 --> 00:10:24,832 -Mm-hmm. -Except running. 219 00:10:24,915 --> 00:10:27,209 And we have really great talks. 220 00:10:27,793 --> 00:10:31,297 But he is in love with his lawyer friend with the beautiful skin. 221 00:10:32,381 --> 00:10:33,758 -Trust me, girl. -[sighs] 222 00:10:33,841 --> 00:10:36,052 One day, he's gonna realize what he really needs. 223 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 He will. 224 00:10:37,970 --> 00:10:38,971 Mmm. 225 00:10:40,097 --> 00:10:42,558 Speaking of, I need another one of these lemonades. 226 00:10:43,267 --> 00:10:46,020 -Mind if we hit the vending machine? -Yeah, sure. Absolutely. 227 00:10:46,103 --> 00:10:48,272 -[whines] -All right, we'll be back in a bit. 228 00:10:48,356 --> 00:10:51,192 -Angel, remember, I always come back. -Hi. 229 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 -[chuckles] -Aw. 230 00:10:52,401 --> 00:10:53,736 [Angel whines] 231 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 [alarm beeps] 232 00:10:58,491 --> 00:11:00,701 Mmm. Oh, yeah. 233 00:11:00,785 --> 00:11:03,871 I don't know what it is about these. It's like I'm addicted or something. 234 00:11:03,954 --> 00:11:08,417 Think I'm gonna get Angel a seltzer water because she loves bubbles. 235 00:11:09,001 --> 00:11:12,797 And a dog's real best friend, the pepperoni stick. 236 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 [Jessica] Mmm. 237 00:11:14,215 --> 00:11:17,134 Oh, that looks good. You might wanna get two or I'll be stealing it from Angel. 238 00:11:17,218 --> 00:11:20,346 -[gasps] You wouldn't. -She can share. 239 00:11:20,429 --> 00:11:22,098 -[beeps] -[whirring] 240 00:11:22,181 --> 00:11:24,225 Oh, my God. This is so good. 241 00:11:24,308 --> 00:11:26,394 -Meat sticks. -Well, Angel has really good taste. 242 00:11:26,477 --> 00:11:29,689 -Mm-hmm. -Oh, man. That was a kick. 243 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 I guess this baby likes Italian. 244 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Where's the van? 245 00:11:35,861 --> 00:11:37,405 Angel was in the van! 246 00:11:38,364 --> 00:11:40,282 Angel! [gasps] 247 00:11:40,366 --> 00:11:41,742 Somebody took my Angel! 248 00:11:41,826 --> 00:11:42,827 Oh, God. 249 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 What? 250 00:11:45,538 --> 00:11:48,249 We were only gone a minute! We can catch them. Come on, come on! 251 00:11:48,332 --> 00:11:50,584 No! We don't have a car! We need a car! 252 00:11:50,668 --> 00:11:54,296 Okay! We need to find a car and get them off the road and get my Angel back! 253 00:11:54,380 --> 00:11:57,049 Erica, listen to me. We'll find Angel, okay? 254 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 Finding is what the Marshals do. 255 00:12:00,678 --> 00:12:03,347 [laughing] 256 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Hooch. Hooch, it's unprofessional. 257 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 Hooch, it's gross. It's gross. 258 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Don't lick the criminal, Hooch! 259 00:12:09,645 --> 00:12:11,772 I think he likes me. [laughs] 260 00:12:11,856 --> 00:12:14,900 Besides, I'm not really a criminal. This is just a huge misunderstanding. 261 00:12:14,984 --> 00:12:16,444 Oh, yeah. I read your file. 262 00:12:16,527 --> 00:12:19,989 Okay, well, then you saw that I was just showing the FBI their security issues. 263 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 Yeah, and the Department of Defense and NORAD and the NSA. 264 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Yes. Yes, exactly. 265 00:12:24,034 --> 00:12:25,828 It was like a favor. 266 00:12:25,911 --> 00:12:28,372 -It's funny they don't see it that way. -But I didn't hurt anybody. 267 00:12:28,456 --> 00:12:30,374 -I didn't know it was a crime. -Jess. You're on speaker. 268 00:12:30,458 --> 00:12:33,544 Erica's K-9 van got stolen at the computer warehouse. 269 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 They took her dog, Angel. 270 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 -What? -They took Angel? 271 00:12:37,631 --> 00:12:38,716 [barking] 272 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 -Jess. -They stole her dog? 273 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 Wow! That is evil. 274 00:12:42,553 --> 00:12:44,889 Guys, I don't know where your heads are at on this. 275 00:12:44,972 --> 00:12:47,099 My two cents is we have to help her. 276 00:12:47,183 --> 00:12:48,684 -Who was that? -[Scott] It's the hacker. 277 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 We're-- Never mind. 278 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 We're on our way. 279 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 Okay, perfect. So we're going with my idea then. 280 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 Excuse me? Your idea? No. You are under arrest. 281 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 We are helping her, not you. 282 00:12:57,985 --> 00:12:59,278 -[barks] -[siren wailing] 283 00:13:01,155 --> 00:13:04,492 The van was a charcoal gray Sprinter with a scratch on the bumper 284 00:13:04,575 --> 00:13:07,536 from when I backed into a pole while Angel and I were singing a Lumineers song. 285 00:13:07,620 --> 00:13:11,665 And the license plate is 1-Echo-4-9-9-0-1. 286 00:13:11,749 --> 00:13:14,376 Bumper stickers. "Fur Mama," "K-9 is my copilot," 287 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 "Rescue dogs rescue you." 288 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 "Rescue dogs rescue you." 289 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 You're writing too slow. He's writing too slow. 290 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 You know what? Let her do it. 291 00:13:21,675 --> 00:13:23,135 It's okay. That'll be better. 292 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 I am not losing my Angel because you missed my bumper stickers, okay? 293 00:13:29,433 --> 00:13:31,227 -[Hooch barks] -[Erica] Oh! 294 00:13:31,310 --> 00:13:32,812 [Erica panting] 295 00:13:34,063 --> 00:13:35,856 Hey. We got here as fast as we could. 296 00:13:35,940 --> 00:13:37,358 We got here as fast as we could. 297 00:13:37,441 --> 00:13:38,818 I literally just said that. 298 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 The local PD's got an APB on the van. You and X can search. 299 00:13:42,238 --> 00:13:44,281 Erica and me can get a ride with them back to the office. 300 00:13:44,365 --> 00:13:48,077 The office? Oh, I'm not going to the office. 301 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 I'm going to find Angel. 302 00:13:50,955 --> 00:13:54,083 Oh. Erica, we already have a prisoner and a dog in the car. 303 00:13:54,166 --> 00:13:56,210 Great! There's an extra seat! 304 00:13:56,293 --> 00:13:57,628 Let's go! 305 00:13:57,711 --> 00:13:58,963 All right. 306 00:14:00,506 --> 00:14:02,383 [Erica] Hi, Hooch. We've got to find her. 307 00:14:05,386 --> 00:14:08,472 Just keep an eye out for the van. They could've ditched it anywhere. 308 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 What are you doing? 309 00:14:09,890 --> 00:14:11,725 I'm sending Angel's picture everywhere. 310 00:14:11,809 --> 00:14:13,644 Rescues, shelters, foster centers. 311 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Even… [whimpers] 312 00:14:16,772 --> 00:14:17,773 …cat people. 313 00:14:17,857 --> 00:14:19,191 Hey. That's really brave of you. 314 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Yeah. Thank you. 315 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 Who are you? 316 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 Dixon. I'm helping with the whole dognapping thing. 317 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 -Hi. -Not helping. 318 00:14:25,364 --> 00:14:27,700 Actually, if you want, I could hack some big dog sale sites. 319 00:14:27,783 --> 00:14:29,910 No. No, thank you. No hacking. 320 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 What-- How's this not clear to you? You are a federal prisoner. 321 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 It's Erica's dog, man! 322 00:14:38,669 --> 00:14:40,379 X, while we're looking for the van, 323 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 I thought maybe we could discuss the whole Olivia thing? 324 00:14:42,715 --> 00:14:43,924 Nothing to discuss. 325 00:14:44,508 --> 00:14:47,720 Our paths just, uh… [inhales] …might be diverging. 326 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 You sure? 327 00:14:49,763 --> 00:14:53,267 You know, Olivia wants things that, uh, you know, I want for her too, 328 00:14:53,350 --> 00:14:55,561 but maybe I can't do. 329 00:14:55,644 --> 00:14:57,688 And every time I try to talk to her about it, 330 00:14:57,771 --> 00:14:59,315 no words come out, you know? 331 00:15:00,232 --> 00:15:02,943 Okay. So there's something you can't talk to Olivia about. 332 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 Is that why you're so upset? 333 00:15:05,362 --> 00:15:06,363 [whimpering] I'm not upset. 334 00:15:08,032 --> 00:15:09,033 Okay. 335 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Okay, let's try this. Um… 336 00:15:12,286 --> 00:15:13,704 What's your favorite surf spot? 337 00:15:13,787 --> 00:15:17,166 -Uluwatu. -Ulu-- That place. 338 00:15:17,249 --> 00:15:21,128 Say a big wave comes, right? And it's scary big, but you go for it. 339 00:15:21,211 --> 00:15:25,591 And you're in it, right? You're in the-- it's a-- it's a tube? 340 00:15:25,674 --> 00:15:26,967 -It's a tube. -Yeah. 341 00:15:27,051 --> 00:15:30,804 You're in that tube, and you're tubing it. And you ride it all the way. 342 00:15:30,888 --> 00:15:34,183 Don't you feel better, you know, like, conquering that fear? 343 00:15:35,976 --> 00:15:37,603 Well, fear can be an adversary. 344 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 But it can also be a god. 345 00:15:40,689 --> 00:15:44,777 You ride a wave at Uluwatu all the way, you smash dry reef. 346 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 You die. 347 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 -That's a bad example. -[cell phone rings] 348 00:15:52,826 --> 00:15:55,287 -Jess, please tell me you have something. -Maybe. 349 00:15:55,371 --> 00:15:58,123 Beat cop spotted a gray van over in Visitacion. 350 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 No plates, but same make and model. 351 00:16:00,834 --> 00:16:03,212 And there's a tarp over it. Probably to hide the sign. 352 00:16:03,295 --> 00:16:05,464 -Do you have a location? -Sending you the address now. 353 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 -[beeps] -[gasps] What is this? Driver's ed? 354 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Rip it! 355 00:16:08,717 --> 00:16:10,219 -I'm going as fast as I can. -Rip it! 356 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 I am ripping it! 357 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 [Hooch barks] 358 00:16:12,638 --> 00:16:17,559 [horns honking] 359 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 [tires screeching] 360 00:16:27,361 --> 00:16:29,363 [officer] Check if any of the residents have priors. 361 00:16:29,446 --> 00:16:32,241 Hey! Hey! Hello! That's my van! 362 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 Why are you just standing here? 363 00:16:34,243 --> 00:16:35,327 Excuse me, who are you? 364 00:16:35,411 --> 00:16:37,121 Sorry, Deputy Turner. US Marshal. 365 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 Scott. Tell them those monsters took my baby! 366 00:16:39,123 --> 00:16:41,291 Okay. Let me handle it. The van's federal property. 367 00:16:41,834 --> 00:16:43,419 -You have a warrant? -I'm working on it. 368 00:16:43,502 --> 00:16:45,045 My partner's in the car guarding a prisoner, 369 00:16:45,129 --> 00:16:46,839 and it's just the three of us. 370 00:16:46,922 --> 00:16:48,757 I'm thinking if we can get the resident out-- 371 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 -Um, what's up with your friend? -What-- 372 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 [Erica grunts, gasps] 373 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 Angel, I'm coming! 374 00:16:53,846 --> 00:16:54,805 [barks] 375 00:16:54,888 --> 00:16:56,890 -Oh, my-- -Does she have a weapon? 376 00:16:56,974 --> 00:16:58,684 -She has low blood sugar. -[Erica] I'm coming for you! 377 00:16:58,767 --> 00:17:01,770 -[officer 2] Does she need an ambulance? -She's normally not this crazy. I swear. 378 00:17:01,854 --> 00:17:04,356 -I'm gonna handle-- -Hey! Are you insane, lady? 379 00:17:04,440 --> 00:17:07,818 You! Where did you get that van? 380 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 That van? It's mine. 381 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 -It's yours? You put it there? -Yeah, lady. 382 00:17:11,947 --> 00:17:15,034 I drove it there, I parked it there. So it's my van! 383 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 -Perfect. You're under arrest. -Wait! You can't just arrest me! 384 00:17:17,619 --> 00:17:20,748 Sure I can. You just confessed to receiving stolen property. 385 00:17:20,831 --> 00:17:22,374 -Let's take a look at that van. -Let's. 386 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 -Come on. -[barks] 387 00:17:25,377 --> 00:17:29,673 [stammers] I told you, I took the van. I don't know anything about a dog. 388 00:17:29,757 --> 00:17:33,093 So, a German shepherd opened the trunk and then politely locked your gate? 389 00:17:33,177 --> 00:17:34,094 Yes. 390 00:17:34,178 --> 00:17:35,179 Huh. 391 00:17:35,262 --> 00:17:36,889 Okay, run me through the timeline. 392 00:17:36,972 --> 00:17:38,348 I need to know everywhere you went, 393 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 everything you did, everyone you talked to. 394 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 I found evidence! 395 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 [panting] I mean, a clue. 396 00:17:43,896 --> 00:17:46,273 -An evidence clue. -[barks] 397 00:17:46,356 --> 00:17:50,277 I saw Hooch sniffing this throw rug, so I sniffed it too and it has pee on it. 398 00:17:50,360 --> 00:17:51,361 [sniffs] 399 00:17:51,445 --> 00:17:53,947 Dog pee. It has to be Angel. 400 00:17:54,031 --> 00:17:56,158 And Angel only pees inside if she's scared. 401 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 Just like her mama. 402 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 -Where is this dog? Where is she? -Bro, bro! 403 00:18:00,204 --> 00:18:01,705 Bro, she is crazy. 404 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 -I didn't do anything. -He's lying! 405 00:18:03,248 --> 00:18:05,793 That van you stole is government property. So is the dog. 406 00:18:05,876 --> 00:18:09,129 So unless you wanna spend the next five years in a federal prison, bro, 407 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 I suggest you start talking. 408 00:18:12,549 --> 00:18:13,592 [sighs] 409 00:18:13,675 --> 00:18:15,844 All right. Geez. 410 00:18:16,428 --> 00:18:18,597 I saw them loading the computers in the back of the van. 411 00:18:18,680 --> 00:18:20,140 That's all I was after. 412 00:18:20,224 --> 00:18:23,352 I didn't even know that there was a dog in there until I drove off. 413 00:18:23,977 --> 00:18:26,939 I sold the computers to this chick I know 414 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 and she wanted the dog too. 415 00:18:29,441 --> 00:18:32,736 -[growls, barks] -All right. Let's talk about this chick. 416 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 [Angel whines, barks] 417 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Two grand? For a dog? 418 00:18:37,783 --> 00:18:39,118 Four if they're trained. 419 00:18:42,996 --> 00:18:44,039 [whines] 420 00:18:44,748 --> 00:18:46,166 -Sit. -[barks] 421 00:18:46,750 --> 00:18:48,168 -Sit. -[barks] 422 00:18:48,919 --> 00:18:51,463 Still, two's pretty good. [chuckles] 423 00:18:51,547 --> 00:18:52,798 Yeah. 424 00:18:52,881 --> 00:18:55,717 Yeah, but Mom always said we couldn't take care of a pet though. 425 00:18:55,801 --> 00:18:58,303 Don't you have to walk 'em and feed 'em special food? 426 00:18:58,387 --> 00:18:59,888 Uh, I think it's called dog food. 427 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 -[huffs] -[Angel whines] 428 00:19:01,265 --> 00:19:03,267 Stop worrying. We'll get rid of it quick. 429 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 We'll do a run to Reno. 430 00:19:05,435 --> 00:19:08,021 Hit the storage space, load up the truck. 431 00:19:08,105 --> 00:19:11,108 -We'll sell the computers, the dog. -Okay. 432 00:19:11,191 --> 00:19:15,070 Then maybe we'll take you out to Crazy D's. 433 00:19:15,154 --> 00:19:17,614 Good for some hot chicken? Potato salad? 434 00:19:17,698 --> 00:19:20,159 I could totally go for some Crazy D's right now. 435 00:19:20,242 --> 00:19:22,744 [cell phone rings] 436 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 [Angel whines] 437 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Ian. 438 00:19:27,082 --> 00:19:30,210 -What do you want? -[stammers] Okay! Valery, listen. 439 00:19:31,295 --> 00:19:33,380 Any way I could-- I could get the dog back? 440 00:19:33,463 --> 00:19:36,508 I've been thinking about getting a dog, and there's just so many-- 441 00:19:36,592 --> 00:19:39,678 Uh, sorry, bud. A sale's a sale. 442 00:19:39,761 --> 00:19:42,014 [stammers] What if I, like, buy it back? 443 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Like $150. 444 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 Up. 445 00:19:44,808 --> 00:19:47,477 -[scoffs] -Or, like-- Or, like, $5,000. 446 00:19:47,561 --> 00:19:49,646 -5,000? -Oh, yeah! He said five? 447 00:19:49,730 --> 00:19:52,858 Ian, where are you gonna get five grand for a dog? 448 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 -Please, I really need this dog back. -Who cares? 449 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Why? 450 00:19:56,653 --> 00:19:58,238 Wait. Ian. 451 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Are you with the cops? 452 00:19:59,948 --> 00:20:01,533 The cops? No, no. 453 00:20:02,576 --> 00:20:04,536 Listen. You stole the wrong dog. 454 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 Give her back now or we will find you. 455 00:20:07,956 --> 00:20:09,541 As a deputy US Marshal, 456 00:20:09,625 --> 00:20:11,585 I have a very particular set of skills. 457 00:20:11,668 --> 00:20:13,587 Skills I've acquired-- 458 00:20:14,338 --> 00:20:15,339 She hung up. 459 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 What do we do now? 460 00:20:17,299 --> 00:20:19,927 We get Jessica to dig up the call records and we track 'em down. 461 00:20:20,010 --> 00:20:21,178 [barks] 462 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 I don't understand. 463 00:20:23,263 --> 00:20:26,183 You want an emergency warrant and citywide police support 464 00:20:26,266 --> 00:20:27,559 for Erica Mounir's dog? 465 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 Not just a dog. Angel is federal property. 466 00:20:31,146 --> 00:20:33,440 And she's the light of my best friend's life. 467 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 Right. So you want me to call a judge and get an emergency warrant for today? 468 00:20:37,152 --> 00:20:39,363 Today? Try in 20 minutes. 469 00:20:40,322 --> 00:20:43,659 Look, I know Erica's your friend, but this is crazy. 470 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 No-- Lis-- [exhales] 471 00:20:46,036 --> 00:20:47,412 Respectfully, Chief, 472 00:20:47,496 --> 00:20:50,249 Angel seeks explosives, she finds weapons. 473 00:20:50,332 --> 00:20:52,000 That dog protects us. 474 00:20:52,084 --> 00:20:54,294 -[sighs] -The least we could do is protect her. 475 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 It's not just me talking here. 476 00:20:56,421 --> 00:21:01,843 A lot of deputies in this office feel very, very strongly about this. 477 00:21:06,139 --> 00:21:07,766 Fine, I will call the judge. 478 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 Thanks, Chief. 479 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 Good job, guys. 480 00:21:12,145 --> 00:21:13,188 -Thank you, Sarge. -Awesome! 481 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 Yeah, cool. 482 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 What-- What did we do? 483 00:21:17,150 --> 00:21:19,611 This goes right, you helped save a great dog. 484 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Yes! 485 00:21:21,655 --> 00:21:22,864 -We did it. -Yeah, all right. 486 00:21:22,948 --> 00:21:24,324 Sorry. 487 00:21:24,408 --> 00:21:26,326 -[Erica] Come on, Hooch. Let's find Angel. -All right. 488 00:21:26,410 --> 00:21:28,328 So listen, while we're waiting on this warrant, 489 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 we've gotta talk about you and Olivia. 490 00:21:30,747 --> 00:21:32,582 Look. Empanadas. 491 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 No empanadas, and no spin moves. 492 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 -Chill. -Come on, man. 493 00:21:36,044 --> 00:21:38,547 Look, what is this thing that you can't talk to Olivia about? 494 00:21:38,630 --> 00:21:40,299 It's nothing. I'm fine. 495 00:21:40,382 --> 00:21:42,634 Well, then tell me what you're fine about. 496 00:21:43,635 --> 00:21:46,305 -She got a job offer in Indiana. -[Erica] All right. Let's move in, guys. 497 00:21:46,388 --> 00:21:47,764 She wants to be closer to her folks, 498 00:21:47,848 --> 00:21:50,350 and I gotta go 'cause she's the woman that I love. 499 00:21:50,434 --> 00:21:53,437 But also, it might tear my soul in half. I'm gonna get us some empanadas! 500 00:21:53,520 --> 00:21:55,981 -Empanadas aren't gonna-- -Scott, what the literal heck? 501 00:21:56,064 --> 00:21:58,066 -I'm trying to talk to X. -Why are we waiting here? 502 00:21:58,150 --> 00:22:00,193 -Why aren't we going inside? -Because we need a warrant. 503 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 -Hooch. -What? 504 00:22:01,611 --> 00:22:03,071 We didn't need a warrant at the last place. 505 00:22:03,155 --> 00:22:04,865 'Cause you threw a chair through the window, 506 00:22:04,948 --> 00:22:06,700 and the guy came outside and confessed. 507 00:22:06,783 --> 00:22:08,618 Okay, so I'll get another chair! 508 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 -You're not smashing any windows, Erica. -I'll do it! 509 00:22:10,704 --> 00:22:12,664 I'm already under arrest. 510 00:22:12,748 --> 00:22:14,875 -For the team. -This is not a team. 511 00:22:14,958 --> 00:22:18,128 You're a prisoner. No one is smashing a window. 512 00:22:18,211 --> 00:22:19,254 -[cell phone rings] -'Scuse me. 513 00:22:19,338 --> 00:22:20,672 -[growls] Thank you. -You got it. 514 00:22:20,756 --> 00:22:22,591 -[barks] -Hooch. 515 00:22:22,674 --> 00:22:24,384 -Shh. It's okay. It's okay. -Are you sure? 516 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 Oh, that's awesome, Jess. Thank you. 517 00:22:26,553 --> 00:22:27,763 We got a warrant. 518 00:22:27,846 --> 00:22:29,931 -Yes! All right, let's go. -Yes. 519 00:22:30,015 --> 00:22:31,975 -Come on. -[barks] 520 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 -I'll check the bedroom. -I got the kitchen. 521 00:22:42,402 --> 00:22:43,403 Clear! 522 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 It's all clear. Erica! 523 00:22:47,074 --> 00:22:49,201 I told you to wait outside. I don't want you in danger. 524 00:22:49,284 --> 00:22:50,619 You know who's in danger, Scott? 525 00:22:50,702 --> 00:22:51,703 Angel. 526 00:22:51,787 --> 00:22:54,790 So, I'm not gonna waste a second till I find her, capisce? 527 00:22:54,873 --> 00:22:55,957 She's got a point, man. 528 00:22:56,041 --> 00:22:57,876 Thank you! I can smell her. 529 00:22:57,959 --> 00:23:00,962 I evaded arrest for three years. We can't let them get away like I did. 530 00:23:01,046 --> 00:23:02,964 You don't hear yourself, do ya? 531 00:23:03,048 --> 00:23:04,925 [gasps] Look! 532 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 [gasps] Angel's fur! Oh! 533 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 They put her in a dishwasher box? 534 00:23:12,516 --> 00:23:13,892 Angel hates dishwashers. 535 00:23:14,851 --> 00:23:17,187 Based on all these dirty dishes and takeout containers, 536 00:23:17,270 --> 00:23:19,606 I think they didn't much like dishwashers either. 537 00:23:20,732 --> 00:23:22,943 I wonder if that's why they wanted her. 538 00:23:23,026 --> 00:23:26,905 You think they took a dog to put a dog in a dishwasher box 539 00:23:26,988 --> 00:23:28,407 'cause they hate dishwashers? 540 00:23:29,866 --> 00:23:32,327 Okay, we'll file that under the dishwasher theory. 541 00:23:32,828 --> 00:23:33,954 [Erica] I like the theory. 542 00:23:34,037 --> 00:23:36,331 -These are clearly not dog people. -Mm-mmm. 543 00:23:36,415 --> 00:23:37,541 [Scott] Computer's warm. 544 00:23:37,624 --> 00:23:39,543 They probably used it right before they left. 545 00:23:39,626 --> 00:23:41,920 We can get a forensics team, but it'll take a while. 546 00:23:42,003 --> 00:23:46,341 Scott, isn't Dixon a hacker? 547 00:23:46,425 --> 00:23:48,760 Yes! I'm a hacker. I'm great at it. 548 00:23:48,844 --> 00:23:53,348 And don't hackers hack into computers? 549 00:23:53,849 --> 00:23:54,683 Yes! 550 00:23:55,684 --> 00:23:56,685 He said yes. 551 00:23:59,271 --> 00:24:02,524 Why don't we go outside and discuss your dishwasher theory? 552 00:24:02,607 --> 00:24:03,733 It's a strong theory. 553 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 -Dixon, you can't be here for this. -No. 554 00:24:05,527 --> 00:24:06,736 -You gotta go in there. -Yeah. 555 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 -Right. -Yeah. 556 00:24:08,196 --> 00:24:09,239 Right. 557 00:24:09,739 --> 00:24:12,909 Okay. I'm bringing you in here where it's soundproof. 558 00:24:12,993 --> 00:24:15,787 We should find somewhere for Dixon to sit. That's a chair. 559 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Hey, free. 560 00:24:16,955 --> 00:24:21,793 So, we'll have Dixon sit at the computer desk. 561 00:24:23,170 --> 00:24:27,048 Hands where I can see them. 562 00:24:27,757 --> 00:24:28,758 Understood. 563 00:24:29,968 --> 00:24:30,969 Let's go. 564 00:24:31,636 --> 00:24:35,098 Looking forward to diving into the subtleties of dish-washing. 565 00:24:35,182 --> 00:24:36,183 [door creaks] 566 00:24:36,766 --> 00:24:38,602 I always skip the extra rinse to save water. 567 00:24:38,685 --> 00:24:40,145 We don't have to talk about dishwashers. 568 00:24:40,228 --> 00:24:43,523 All right, Angel, hang on. We're coming for you. 569 00:24:44,107 --> 00:24:46,401 [whines, barking] 570 00:24:47,068 --> 00:24:48,111 Just shh… 571 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Idiot dog. 572 00:24:51,990 --> 00:24:55,285 Oh! Hey, careful with the espresso machines. 573 00:24:55,368 --> 00:24:57,496 -They're worthless if you dent-- -…you dent the chrome. 574 00:24:57,579 --> 00:25:00,040 Yeah, I know. You sound like Mom. 575 00:25:00,123 --> 00:25:02,167 [scoffs] Rich. 576 00:25:02,250 --> 00:25:04,753 [whining, barking] 577 00:25:05,629 --> 00:25:07,881 Why did you bring this stupid dog anyway? 578 00:25:07,964 --> 00:25:10,342 Why couldn't we keep it simple just for once? 579 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 The dog is worth a lot of money. 580 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 [Angel whining] 581 00:25:13,720 --> 00:25:15,931 Do you know why most family businesses fail? 582 00:25:16,014 --> 00:25:17,349 Because they don't expand. 583 00:25:17,432 --> 00:25:19,559 You expanded us into getting hunted by marshals. 584 00:25:19,643 --> 00:25:21,645 Oh, we're fine, Nicky. 585 00:25:21,728 --> 00:25:22,771 Chill. 586 00:25:23,355 --> 00:25:25,065 God, we ditched the phone. 587 00:25:25,148 --> 00:25:27,025 We just gotta get this stuff to Reno. 588 00:25:27,108 --> 00:25:28,944 And then we can go to Crazy D's 589 00:25:29,027 --> 00:25:33,532 and you can get all the potato salad that you want, okay? 590 00:25:33,615 --> 00:25:34,991 -Just chill. -[barking] 591 00:25:35,075 --> 00:25:36,826 Why don't you just shut up! 592 00:25:36,910 --> 00:25:38,787 [whines] 593 00:25:38,870 --> 00:25:40,747 -[man] Here you go, my friend. -[man 2] Right on. Thank you, man. 594 00:25:46,586 --> 00:25:48,421 Anyone want the rest of my empanada? 595 00:25:49,631 --> 00:25:50,632 Think we're okay. 596 00:25:55,095 --> 00:25:56,096 [Dixon] Hello! 597 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 [Scott] Go, go, go. 598 00:25:58,765 --> 00:26:02,102 Okay, so I did some thinking, 599 00:26:02,185 --> 00:26:05,105 and I'm pretty sure this Valery chick took Angel somewhere in the East Bay. 600 00:26:05,188 --> 00:26:07,691 -Genius! Where in the East Bay? -Okay. 601 00:26:07,774 --> 00:26:08,775 I can't get an exact location, 602 00:26:08,858 --> 00:26:11,194 but it's the warehouse district just below Prentiss Street, 603 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 where they stash stuff before they take it to Reno to sell. 604 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 They're taking her to Reno? 605 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 No, they're not taking her anywhere. 606 00:26:16,449 --> 00:26:19,411 -Let's go. -[Erica] Good job. 607 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 [siren wailing] 608 00:26:22,122 --> 00:26:23,206 [Erica] How much farther? 609 00:26:23,290 --> 00:26:25,250 It's not far, but it's kind of a big area. 610 00:26:25,333 --> 00:26:27,043 We just have to get there and see. 611 00:26:27,127 --> 00:26:28,420 [cell phone rings] 612 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 -Laura, I can't talk. -It's very important. 613 00:26:32,382 --> 00:26:33,883 -I'm kinda busy. -So am I. 614 00:26:33,967 --> 00:26:36,177 I'm in the middle of cracking this case wide open. 615 00:26:36,761 --> 00:26:40,098 I spilled orange juice on my laptop, and it was a really big disaster, 616 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 so I had to go into work and use the computer there 617 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 -to check the police records. -Laura! 618 00:26:43,852 --> 00:26:46,855 Well, I wasn't getting anywhere, but I had a hunch. 619 00:26:46,938 --> 00:26:50,400 So, I looked in the clinic's records under those same dates, 620 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 and I found something. 621 00:26:51,526 --> 00:26:54,487 Laura, a dog has been kidnapped, and I am trying to rescue her. 622 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 Wait, someone kidnapped a dog? 623 00:26:56,239 --> 00:26:58,325 Why are you talking to me? Go find her! 624 00:26:59,117 --> 00:27:00,118 [cell phone beeps] 625 00:27:01,786 --> 00:27:04,789 -What kind of monster would kidnap a dog? -[cat meows] 626 00:27:04,873 --> 00:27:07,709 [siren wailing] 627 00:27:12,756 --> 00:27:13,757 [siren off] 628 00:27:16,259 --> 00:27:17,510 [Xavier] Oh, this place is huge. 629 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 Lot of places to look. 630 00:27:19,387 --> 00:27:21,056 [panting] How do we find Angel? 631 00:27:21,139 --> 00:27:24,726 -Do you think Hooch could maybe track her? -No, not if they drove her here. 632 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 There's no trail. 633 00:27:26,186 --> 00:27:29,147 There's no way to search it all. Erica, we might not be able to go right-- 634 00:27:29,230 --> 00:27:32,442 No! We cannot give up! 635 00:27:33,610 --> 00:27:35,236 [snapping] 636 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 Did you bring the rug Angel peed on? 637 00:27:42,952 --> 00:27:46,164 Course I did. It's an evidence clue. I think if Hooch smells this-- 638 00:27:46,247 --> 00:27:48,375 Wait, didn't you just say that Hooch couldn't track her? 639 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 He can't, but maybe he can do something else. 640 00:27:52,087 --> 00:27:55,006 [pants, exhales] 641 00:27:55,090 --> 00:27:56,091 Hooch. 642 00:27:56,174 --> 00:27:57,550 [whines] 643 00:27:57,634 --> 00:27:58,885 Yeah, you smell her? 644 00:27:58,968 --> 00:28:00,428 -You smell Angel, Hooch? -[sniffing] 645 00:28:00,512 --> 00:28:01,554 She needs you. 646 00:28:02,430 --> 00:28:04,516 I know you love her. I know. 647 00:28:04,599 --> 00:28:06,601 I need you to tell her. 648 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 -[barks] -[gasps] 649 00:28:09,229 --> 00:28:12,315 That bark. That bark. He does that whenever he sees Angel. 650 00:28:12,399 --> 00:28:15,944 -[laughing] -Exactly. It's his love bark. 651 00:28:16,027 --> 00:28:18,697 If she's out there, then maybe she'll respond. 652 00:28:18,780 --> 00:28:20,782 -[barking] -[whines] 653 00:28:23,451 --> 00:28:24,869 [Scott] Where's he going? 654 00:28:24,953 --> 00:28:26,496 -I think he hears her! -X, stay with Dixon. 655 00:28:26,579 --> 00:28:27,747 We'll call if we find anything. 656 00:28:27,831 --> 00:28:29,165 -I'm on it. -Let's go. Let's go. 657 00:28:29,249 --> 00:28:30,792 [Hooch barking] 658 00:28:30,875 --> 00:28:32,877 This is awesome! [laughs] 659 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 -This way. This way. -[barking] 660 00:28:44,180 --> 00:28:46,349 You sure about this? I still don't hear anything. 661 00:28:46,433 --> 00:28:48,518 Yeah, dogs hear four times farther than humans. 662 00:28:49,269 --> 00:28:50,645 -That far? -Oh, yeah. 663 00:28:50,729 --> 00:28:51,646 [barks] 664 00:28:51,730 --> 00:28:53,231 -Do you hear his bark change? -Yeah. 665 00:28:53,314 --> 00:28:56,609 Higher pitch, longer. He's getting excited. Look at his tail. 666 00:28:56,693 --> 00:28:57,694 [barks] 667 00:28:58,361 --> 00:29:00,238 He is going to find her! 668 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 Come on, Hooch. Come on, where we going? 669 00:29:02,031 --> 00:29:03,408 -[barking] -Go, go, go, go. 670 00:29:03,491 --> 00:29:04,743 [barking] 671 00:29:04,826 --> 00:29:06,995 Would you shut that thing up? 672 00:29:07,078 --> 00:29:08,913 What? I'm a dog expert now? 673 00:29:11,040 --> 00:29:12,292 Stop! 674 00:29:12,375 --> 00:29:13,376 Bad. 675 00:29:13,918 --> 00:29:15,420 ¡Silencio! 676 00:29:16,254 --> 00:29:17,756 Come on, Hooch. Come on. 677 00:29:17,839 --> 00:29:19,924 Where is she, buddy? Where is she, buddy? 678 00:29:20,008 --> 00:29:22,552 -[Angel barking] -That's it! I can hear Angel's love bark. 679 00:29:23,344 --> 00:29:24,637 This way. This way. 680 00:29:24,721 --> 00:29:27,640 [barking] 681 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 [barking in distance] 682 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 That sounded like another dog. 683 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 What? 684 00:29:34,564 --> 00:29:35,690 No, you're hearin' things. 685 00:29:35,774 --> 00:29:38,193 -[barks] -[barking in distance] 686 00:29:39,402 --> 00:29:40,987 -What was that? -We gotta get out of here. 687 00:29:41,070 --> 00:29:42,697 Yeah. 688 00:29:43,907 --> 00:29:45,867 Stop. You're embarrassing yourself. 689 00:29:45,950 --> 00:29:46,951 [grunts] 690 00:29:48,703 --> 00:29:49,704 Come on! 691 00:29:49,788 --> 00:29:51,498 -[Erica] I hear her! -Where is she, Hooch? 692 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Over here. 693 00:29:52,665 --> 00:29:54,000 [barking] 694 00:29:54,083 --> 00:29:56,085 It's her! Angel! 695 00:29:56,169 --> 00:29:58,338 -She's in the truck! -[barks] 696 00:29:58,421 --> 00:30:02,008 A love bark. It's just so-- 697 00:30:02,091 --> 00:30:03,092 Crazy, right? 698 00:30:04,886 --> 00:30:06,638 'Cause it makes you wonder if, like, 699 00:30:08,097 --> 00:30:12,936 everybody's got someone out there just waiting for their love bark. 700 00:30:14,521 --> 00:30:15,688 You know? 701 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 You think-- 702 00:30:16,856 --> 00:30:18,483 [reggae ringtone playing] 703 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 -[beeps] -Scott, what's goin' on? 704 00:30:20,902 --> 00:30:23,571 X, they just passed us. We're by the warehouse on the north side. 705 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 [Erica] Come, now! They're getting away. 706 00:30:25,949 --> 00:30:27,325 Okay, I'm on my way! 707 00:30:28,910 --> 00:30:31,079 Sorry, on our way. 708 00:30:31,162 --> 00:30:33,498 [rock music playing] 709 00:30:33,581 --> 00:30:34,707 [siren wailing] 710 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 -See anyone? -There's no one to see. 711 00:30:47,011 --> 00:30:49,389 How could you see anyone if you're not looking? 712 00:30:52,725 --> 00:30:53,726 You got this! 713 00:30:58,273 --> 00:31:00,483 Would you chill? You're paranoid. 714 00:31:00,567 --> 00:31:04,237 You heard that guy on the phone, Valery. He has a very particular set of skills. 715 00:31:04,320 --> 00:31:07,448 We should've been on a plane to Paris like an hour ago! 716 00:31:07,532 --> 00:31:11,369 -You're gonna get us thrown in jail! -I'm sorry I tried to grow our business. 717 00:31:11,452 --> 00:31:14,205 Now? Now you're gonna be passive-aggressive with me? [scoffs] 718 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Just like Mom! 719 00:31:16,332 --> 00:31:17,250 [whines] 720 00:31:25,300 --> 00:31:27,218 There. There's the truck! Right there! 721 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 Oh, yes! 722 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 [Scott] Watch out. Watch out. 723 00:31:37,103 --> 00:31:39,522 [horn honking] 724 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 Move, move, move, move! 725 00:32:02,170 --> 00:32:04,255 Oh, great! Perfect! 726 00:32:04,339 --> 00:32:05,924 There's an SUV coming up fast behind us. 727 00:32:06,007 --> 00:32:08,509 What do you wanna bet me that's the Marshals? 728 00:32:08,593 --> 00:32:10,094 Drive faster! 729 00:32:10,178 --> 00:32:12,597 We'll get clear, and we'll find a place to ditch the truck! 730 00:32:12,680 --> 00:32:14,349 -Stop yelling at me! -[groans] 731 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 -Can you catch it? -I'm trying. 732 00:32:23,816 --> 00:32:25,109 They've got a huge head start. 733 00:32:25,652 --> 00:32:27,111 Let's see what we can do. 734 00:32:35,328 --> 00:32:37,455 -[Erica] No, no, no! -[Xavier grunts] We're boxed in! 735 00:32:37,538 --> 00:32:38,957 No, they're getting away! 736 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 Hurry! Do something! 737 00:32:40,875 --> 00:32:43,795 -Ram them. Ram them! -Jessica, we found Angel. 738 00:32:43,878 --> 00:32:46,714 She's going east in a cube truck near the warehouse district. 739 00:32:46,798 --> 00:32:47,799 We need backup. 740 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 That'll be tough. 741 00:32:49,008 --> 00:32:52,387 Local PD's tied up at a huge street fair, like, six blocks away. 742 00:32:52,470 --> 00:32:55,473 There's multiple roads closed. I'm looking for another way in, but-- 743 00:32:55,556 --> 00:32:58,893 Wait, hey, isn't that Olivia's beat? She could get there the fastest. 744 00:33:00,019 --> 00:33:01,020 That's a great idea. 745 00:33:01,104 --> 00:33:02,146 [Jessica] Good luck. 746 00:33:03,064 --> 00:33:04,065 Local PD's tied up. 747 00:33:04,148 --> 00:33:05,984 Jess thinks our best bet is to call Olivia. 748 00:33:08,319 --> 00:33:09,904 -I don't know, man. -[Erica] Huh? 749 00:33:09,988 --> 00:33:12,532 Our paths and the shifting energies of the universe and-- 750 00:33:12,615 --> 00:33:16,119 No, X, no! No paths, no shifting energy. 751 00:33:16,202 --> 00:33:17,203 You gotta call Olivia. 752 00:33:17,286 --> 00:33:19,580 You keep saying you're fine, but you're not fine. 753 00:33:19,664 --> 00:33:23,334 You gotta tell her what's going on because we are running out of time. 754 00:33:24,085 --> 00:33:25,503 [Erica] I know how you feel, X. 755 00:33:25,586 --> 00:33:26,587 Angel's my heart. 756 00:33:26,671 --> 00:33:31,009 She's my heart with white fur and the sweetest little face, 757 00:33:31,092 --> 00:33:32,427 and I can't lose her! 758 00:33:32,510 --> 00:33:33,636 Please! 759 00:33:33,720 --> 00:33:35,471 It's her love bark, man! 760 00:33:35,555 --> 00:33:37,140 X, you know we're right. 761 00:33:40,309 --> 00:33:41,310 [ringtone plays] 762 00:33:43,813 --> 00:33:45,732 X, baby. How are you? 763 00:33:45,815 --> 00:33:48,234 I've been so worried, I've been stress-eating doughnuts. 764 00:33:48,317 --> 00:33:51,821 O, we're in high-speed pursuit of a graffiti-covered, 765 00:33:51,904 --> 00:33:54,699 white cube truck south on Laird just past Orange. 766 00:33:54,782 --> 00:33:56,284 -Need backup. -On my way! 767 00:33:56,367 --> 00:33:57,452 [siren wailing] 768 00:34:01,956 --> 00:34:05,126 [Xavier] Baby, put the snacks down. I gotta come clean. 769 00:34:06,377 --> 00:34:08,337 After Afghanistan, I was so lost. 770 00:34:08,921 --> 00:34:12,592 I saw things that wrecked my soul. I didn't wanna be in the world anymore. 771 00:34:13,134 --> 00:34:14,594 Truck just passed Whitney Avenue! 772 00:34:15,595 --> 00:34:17,055 And what saved me was surfin'. 773 00:34:17,638 --> 00:34:20,850 It's the only thing that calmed me, made it possible to live. 774 00:34:20,933 --> 00:34:22,602 We talked about this, baby. 775 00:34:22,685 --> 00:34:24,187 Turning down 1st. In pursuit. 776 00:34:25,229 --> 00:34:26,439 [horn honks] 777 00:34:26,522 --> 00:34:28,316 We talked about your PTSD. 778 00:34:28,399 --> 00:34:29,609 No, but that's not all. 779 00:34:29,692 --> 00:34:31,194 Suspect approaching Olive! 780 00:34:31,778 --> 00:34:34,739 I'm scared that if I move to Indiana and leave the waves behind, 781 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 that the demons will come back 782 00:34:36,324 --> 00:34:38,743 and I won't be the man that you fell in love with. 783 00:34:38,826 --> 00:34:41,245 X, baby, I fell in love with all of you. 784 00:34:41,329 --> 00:34:43,331 Turning onto Brickley. Seconds out. Coming in hot! 785 00:34:44,707 --> 00:34:45,708 [honks] 786 00:34:45,792 --> 00:34:48,252 And nothing can ever change that! 787 00:34:48,336 --> 00:34:51,005 -I love you so much, baby. -I love you more! 788 00:34:51,089 --> 00:34:54,342 And no matter what… Got a visual on the truck. Engaging. 789 00:34:54,425 --> 00:34:59,180 Indiana or no, I promise you we are going to figure this out together. 790 00:35:04,393 --> 00:35:05,645 [Valery] Faster! 791 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 What do you want me to do? Ram a cop car? 792 00:35:07,522 --> 00:35:09,107 It's better than going to prison! 793 00:35:12,944 --> 00:35:15,154 They're gonna ram it. They're gonna ram Olivia's car. 794 00:35:15,238 --> 00:35:17,031 -Olivia! -Angel! 795 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 [groans] 796 00:35:21,285 --> 00:35:22,328 Stop it! 797 00:35:22,912 --> 00:35:24,330 [gun clicks] 798 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 [gasping] 799 00:35:26,040 --> 00:35:27,750 [all screaming] 800 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 [screaming continues] 801 00:35:31,045 --> 00:35:32,421 -[siren wails] -[crashes] 802 00:35:32,505 --> 00:35:34,173 [groaning] 803 00:35:35,466 --> 00:35:36,467 God! 804 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 Where are they? Do you see her? Where'd they go? 805 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 -I don't know. I don't see them. -[engine cranking] 806 00:35:43,307 --> 00:35:44,308 It just stopped! 807 00:35:48,354 --> 00:35:49,856 [Erica panting] 808 00:35:52,066 --> 00:35:54,026 The truck's on fire! The truck's on fire! 809 00:35:54,110 --> 00:35:55,736 Angel! I'm going anyway! 810 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 No, no, no! Stay with Hooch. 811 00:35:57,613 --> 00:35:58,781 -I will get her. -Okay. 812 00:35:58,865 --> 00:36:01,367 Olivia! Olivia! 813 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 I'm okay! 814 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 -I'm okay. -Oh, thank God. 815 00:36:07,832 --> 00:36:10,251 [Scott] It's okay. It's okay, Angel. I'm comin'! 816 00:36:12,628 --> 00:36:14,463 We have to get away, Nic! 817 00:36:14,547 --> 00:36:17,717 Fire! Fire! This thing's gonna blow! 818 00:36:17,800 --> 00:36:20,178 Wait, my seat belt's stuck! 819 00:36:21,846 --> 00:36:23,264 Hey! On the ground! 820 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 -[Olivia] He's mine! -[X grunts] 821 00:36:27,351 --> 00:36:29,312 [both groaning, grunting] 822 00:36:30,188 --> 00:36:31,731 Reminds me of our first date! 823 00:36:31,814 --> 00:36:33,316 Best day of my life! 824 00:36:33,399 --> 00:36:34,483 Oh! 825 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 -[screams] -[groans] 826 00:36:37,445 --> 00:36:38,738 [both grunting] 827 00:36:38,821 --> 00:36:40,907 -[barks] -[Erica] Angel, stay calm. 828 00:36:40,990 --> 00:36:42,200 Scott's coming for you! 829 00:36:43,826 --> 00:36:45,494 [grunts] 830 00:36:46,120 --> 00:36:48,039 -Hey! -[Hooch barks] 831 00:36:48,122 --> 00:36:50,708 Hooch, go! Don't let her get away! 832 00:36:51,417 --> 00:36:54,045 [growling] 833 00:36:54,128 --> 00:36:56,005 [barking] 834 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 [Valery screams, groans] 835 00:37:00,718 --> 00:37:03,012 You! You took my baby! 836 00:37:03,095 --> 00:37:05,556 You put her in a dishwasher box! 837 00:37:05,640 --> 00:37:08,017 It was business. It wasn't personal. 838 00:37:08,100 --> 00:37:09,227 It was personal to me! 839 00:37:10,102 --> 00:37:11,896 -[Angel barking] -[Scott grunts] 840 00:37:11,979 --> 00:37:13,147 Gotcha! 841 00:37:13,814 --> 00:37:15,775 -[Olivia] You're under arrest! -[groans] 842 00:37:15,858 --> 00:37:18,569 -X, baby, you okay? -Yeah. 843 00:37:18,653 --> 00:37:19,987 What you said about moving, I-- 844 00:37:20,071 --> 00:37:21,155 -Baby? -Yeah? 845 00:37:21,239 --> 00:37:22,615 Home is wherever you are. 846 00:37:23,449 --> 00:37:25,451 [folk music playing] 847 00:37:27,828 --> 00:37:29,080 -[Angel whines] -[sighs] 848 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 [gasps] 849 00:37:37,505 --> 00:37:38,506 [Angel whines] 850 00:37:55,982 --> 00:37:59,110 Yes! Yes! 851 00:38:03,864 --> 00:38:06,534 -[Angel whines] -[Erica sobbing] 852 00:38:06,617 --> 00:38:09,370 -It's okay. It's okay. -Scott, you saved her. 853 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 We all did. 854 00:38:13,165 --> 00:38:15,543 "It's okay, Mama. It's okay, Papa." 855 00:38:22,133 --> 00:38:26,595 Those are my friends! Those are my friends! 856 00:38:26,679 --> 00:38:27,972 Put your hands here. 857 00:38:28,806 --> 00:38:30,558 I missed you so much. 858 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 I missed you so much. 859 00:38:33,602 --> 00:38:35,313 -Good boy. -[barks] 860 00:38:41,986 --> 00:38:43,529 [Scott on phone] Hey, how's Angel doing? 861 00:38:43,612 --> 00:38:49,201 Vet said a little smoke inhalation, and now she really hates dishwashers. 862 00:38:49,285 --> 00:38:52,955 -But other than that, she's just fine. -[whines] 863 00:38:53,039 --> 00:38:54,040 How are you? 864 00:38:54,123 --> 00:38:55,249 I'm okay. 865 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 I just filled out my after-action report. 866 00:38:57,376 --> 00:39:00,254 Turns out that guy, Dixon, was inspired by the day. 867 00:39:00,338 --> 00:39:01,672 Wants to turn his life around. 868 00:39:02,256 --> 00:39:04,425 He's gonna actually help us in the cybercrime unit. 869 00:39:05,009 --> 00:39:08,471 Speaking of inspired, you were amazing today. 870 00:39:09,055 --> 00:39:12,308 Slightly unhinged at times, but amazing. 871 00:39:12,933 --> 00:39:16,771 Love makes you do crazy stuff, I guess. [sighs] 872 00:39:16,854 --> 00:39:20,399 Yeah. I've just, uh, never seen you like that. 873 00:39:21,275 --> 00:39:22,401 You were incredible. 874 00:39:22,443 --> 00:39:25,071 Thank you. That really means a lot, Scott. 875 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 Surprise! 876 00:39:27,698 --> 00:39:29,325 Oh. 877 00:39:29,408 --> 00:39:30,951 [Scott] Um… 878 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 -I'll-- I'll call you back. -Oh, okay, yeah. 879 00:39:33,162 --> 00:39:35,164 -[beeps] -What are you doing here? 880 00:39:35,247 --> 00:39:38,501 You-- You're not supposed to be back for 1,460 hours. 881 00:39:38,584 --> 00:39:40,294 Well, after our conversation, I thought about it, 882 00:39:40,378 --> 00:39:41,670 and I realized that is too long. 883 00:39:42,254 --> 00:39:44,840 So, I jumped on a plane and drove right here to surprise you. 884 00:39:44,924 --> 00:39:46,967 Don't look at me. I didn't have time to shower. I'm hideous. 885 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 You look amazing. 886 00:39:48,594 --> 00:39:50,096 Oh, stop. 887 00:39:50,179 --> 00:39:54,308 Also, I called the office, and I hear you were quite the hero today. 888 00:39:54,392 --> 00:39:56,811 -Mmm. -I missed you, Deputy Turner. 889 00:39:58,771 --> 00:40:00,356 [barking] 890 00:40:01,232 --> 00:40:04,193 Hooch, calm down. It's your old friend Brooke, you remember? 891 00:40:05,319 --> 00:40:07,446 Sorry. He's had a wild day. 892 00:40:07,530 --> 00:40:11,033 -[Hooch whines] -Wild, huh? I like the sound of that. 893 00:40:11,117 --> 00:40:12,243 -Mmm. -Mm-hmm. 894 00:40:28,008 --> 00:40:30,094 All right, we're here. 895 00:40:30,678 --> 00:40:31,679 There's the house. 896 00:40:31,762 --> 00:40:32,763 -Yeah. -What's up? 897 00:40:32,847 --> 00:40:35,141 Remember I found that clue in the records at the vet clinic? 898 00:40:35,224 --> 00:40:36,225 Mm-hmm. 899 00:40:36,308 --> 00:40:39,186 It turns out around the same time those criminals were in Cypress Beach, 900 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 with the fancy cars, 901 00:40:40,521 --> 00:40:44,150 Dad came into the animal hospital with a badly injured dog. 902 00:40:44,233 --> 00:40:47,570 Bringing an injured dog to an animal hospital is not super unusual. 903 00:40:47,653 --> 00:40:49,071 Well, this dog was unusual. 904 00:40:49,905 --> 00:40:51,407 Dad called her Daisy. 905 00:40:51,490 --> 00:40:53,576 And there were no owners listed, no records. 906 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 And I asked Mom about this case, 907 00:40:55,161 --> 00:40:57,746 and she remembers that Dad was really upset about it 908 00:40:57,830 --> 00:40:59,331 and really vague about what happened. 909 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 I mean, suspiciously vague. 910 00:41:00,875 --> 00:41:02,084 And when she got better, 911 00:41:02,168 --> 00:41:04,670 Dad took her himself to find her a good home. 912 00:41:06,881 --> 00:41:07,715 Yeah. 913 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 All right. Maybe you should stay here. 914 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 It could be dangerous. We don't know what we're walking into. 915 00:41:13,929 --> 00:41:15,723 Your mouth is moving, but I'm not listening. 916 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 Uh-huh. 917 00:41:17,850 --> 00:41:18,893 [sighs] 918 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 What do you want? 919 00:41:26,484 --> 00:41:29,236 Hi there. I'm Deputy Turner, US Marshals. 920 00:41:29,320 --> 00:41:30,779 Good for you. What do you want? 921 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 Just wanna ask you a couple questions, if you don't mind. 922 00:41:33,032 --> 00:41:35,326 I mind. Unless you got a warrant. 923 00:41:37,119 --> 00:41:38,329 Wait a minute. Is that Hooch? 924 00:41:39,205 --> 00:41:41,415 Hooch! How you doing, boy? 925 00:41:42,374 --> 00:41:43,542 Daisy, look who's here. 926 00:41:44,084 --> 00:41:45,169 [barks] 927 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 -You two must be with Scott Turner. -[Scott] Yeah. 928 00:41:52,384 --> 00:41:54,762 You should've said so in the first place. 929 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Come on in. 930 00:42:00,726 --> 00:42:02,520 Your dad arrested me when I was 19. 931 00:42:03,395 --> 00:42:05,105 Best thing that ever happened to me. 932 00:42:05,898 --> 00:42:07,316 Turned my life around. 933 00:42:07,399 --> 00:42:09,318 So, how did you end up with Daisy? 934 00:42:09,401 --> 00:42:10,361 [barking] 935 00:42:10,444 --> 00:42:12,780 Your dad gave her to me because he knew I didn't scare easy. 936 00:42:12,863 --> 00:42:14,573 And he knew I believed in second chances. 937 00:42:14,657 --> 00:42:15,908 [Scott] Second chances? 938 00:42:16,575 --> 00:42:18,035 He said not to talk about it. 939 00:42:19,328 --> 00:42:20,329 Said it could be dangerous. 940 00:42:20,412 --> 00:42:22,081 I never asked what was going on. 941 00:42:22,164 --> 00:42:24,041 It was obvious. 942 00:42:24,124 --> 00:42:25,251 It's dogfighting. 943 00:42:29,004 --> 00:42:30,256 Nothing worse. 944 00:42:30,339 --> 00:42:32,841 Taking a dog so full of love and make 'em fight for sport. 945 00:42:34,969 --> 00:42:37,096 I saw your father's eyes when he came to me. 946 00:42:38,055 --> 00:42:41,058 I knew he was gonna put a stop to it or die trying. 947 00:42:48,607 --> 00:42:49,858 Looks like they missed each other. 948 00:42:49,942 --> 00:42:51,026 Like puppies. 949 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 Gonna get 'em some water. 950 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Scott, 951 00:43:00,411 --> 00:43:02,371 if Walton is holding dogfights… 952 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Then we have to stop him. 66346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.