Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,234 --> 00:00:09,169
(Episode 31)
2
00:00:09,248 --> 00:00:10,515
(Applicant Nam Ki Taek)
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,274
(Resume: Nam Ki Taek)
4
00:00:15,234 --> 00:00:18,367
What? Mr. Nam was doing that?
5
00:00:18,392 --> 00:00:20,925
We can't leave him to keep working
at the company.
6
00:00:21,691 --> 00:00:24,725
We needed him to release the new product,
so I left him alone.
7
00:00:24,731 --> 00:00:26,865
I should report him and fire him.
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,033
The thing is that he's blackmailing me...
9
00:00:30,435 --> 00:00:34,169
because he thinks I'm cheating on you
with Seon Hwa.
10
00:00:53,666 --> 00:00:55,262
What a jerk.
11
00:01:07,891 --> 00:01:12,158
It seems like Seon Hwa promoted
Mr. Nam's store before,
12
00:01:12,179 --> 00:01:13,446
and he didn't pay her.
13
00:01:13,480 --> 00:01:15,513
I helped her argue with him.
14
00:01:15,549 --> 00:01:18,516
He's kind of blackmailing me for that.
15
00:01:20,169 --> 00:01:23,602
What? Did she come to ask him
to pay her today too?
16
00:01:28,041 --> 00:01:29,408
We need to talk.
17
00:01:43,982 --> 00:01:46,456
The preparations for the new product
launch meeting are going well.
18
00:01:46,480 --> 00:01:49,947
I'll replace you with Mr. Han Jong Ho
to prepare for the meeting.
19
00:01:49,983 --> 00:01:51,917
I don't understand what you mean.
20
00:01:51,952 --> 00:01:54,719
Ms. Yoon,
I've been putting in a lot of effort...
21
00:01:54,755 --> 00:01:57,955
You know better why you're being replaced.
22
00:01:58,658 --> 00:02:00,359
How bold you are.
23
00:02:00,394 --> 00:02:04,727
Don't you know you can be punished
for unfair competition by law?
24
00:02:05,026 --> 00:02:08,192
Ms. Yoon, give me a break.
25
00:02:08,201 --> 00:02:10,586
I'm going to report you,
so you need to get a lawyer.
26
00:02:10,637 --> 00:02:14,271
As of today, you no longer work
at Daekook Confectionery.
27
00:02:14,885 --> 00:02:19,219
Ms. Yoon, they say fair is fair.
28
00:02:19,246 --> 00:02:21,013
Would you let it slide this once?
29
00:02:21,048 --> 00:02:24,248
Mr. Moon and I decided to settle it
by ourselves too.
30
00:02:24,284 --> 00:02:25,851
Settle it?
31
00:02:25,886 --> 00:02:27,453
How?
32
00:02:28,808 --> 00:02:33,175
It turns out Mr. Moon is a married man
with a child.
33
00:02:33,193 --> 00:02:36,927
And I think the girl who promoted my store
was named Bong Seon Hwa.
34
00:02:36,963 --> 00:02:40,798
He was two-timing
while taking good care of her.
35
00:02:40,916 --> 00:02:41,949
Shut your mouth.
36
00:02:41,968 --> 00:02:45,803
It's your prerogative
to marry a guy like him,
37
00:02:46,722 --> 00:02:48,923
but did you get Chairman Yoon's approval?
38
00:02:51,100 --> 00:02:52,734
How dare you?
39
00:02:57,381 --> 00:02:59,415
I was just going to fill him in.
40
00:02:59,419 --> 00:03:01,720
Who are you to meddle in my business?
41
00:03:03,711 --> 00:03:06,212
Seeing that you're trembling with anger,
42
00:03:06,613 --> 00:03:08,447
I guess Chairman Yoon doesn't know
about it.
43
00:03:10,110 --> 00:03:13,265
If you want to tell my dad, go ahead.
I won't stop you.
44
00:03:13,300 --> 00:03:17,134
But you'll need to go to the station
before that.
45
00:03:17,170 --> 00:03:19,237
So you won't have time for that.
46
00:03:19,272 --> 00:03:24,240
Come on. You're the chairman's daughter.
47
00:03:24,277 --> 00:03:28,178
As someone who represents the company,
why do you keep talking down to me?
48
00:03:29,319 --> 00:03:32,637
Besides,
once everyone in the company finds out...
49
00:03:32,662 --> 00:03:34,795
that you're marrying a family man
with the kid,
50
00:03:35,447 --> 00:03:37,981
it'll bring disgrace
on Daekook Confectionery. Is that okay?
51
00:03:37,991 --> 00:03:39,925
Who do you think you're blackmailing?
52
00:03:39,960 --> 00:03:41,394
Fine.
53
00:03:42,230 --> 00:03:44,363
I'll just ask Chairman Yoon...
54
00:03:44,898 --> 00:03:47,898
if he knows about this or not.
55
00:03:48,368 --> 00:03:49,702
If he didn't,
56
00:03:49,736 --> 00:03:52,504
you wouldn't be able to get married.
57
00:03:52,539 --> 00:03:54,507
If he did,
58
00:03:54,541 --> 00:03:56,841
I would get punished by law.
59
00:03:57,297 --> 00:03:58,997
It'd be either of them.
60
00:04:00,100 --> 00:04:02,634
Whichever it is, you'd get punished.
61
00:04:03,275 --> 00:04:05,275
I'm going to report you...
62
00:04:05,285 --> 00:04:08,019
for breaching the unfair competition
prevention act.
63
00:04:08,249 --> 00:04:09,949
Where do you think you're going?
64
00:04:09,956 --> 00:04:12,256
How dare you threaten me?
65
00:04:13,193 --> 00:04:14,560
Hey.
66
00:04:15,955 --> 00:04:18,956
How blameless do you think you are?
67
00:04:18,965 --> 00:04:21,099
I'm not the only one who violated the law.
68
00:04:21,317 --> 00:04:24,751
You should let me off the hook
since you're not totally innocent either!
69
00:04:29,584 --> 00:04:33,518
Ms. Yoon, let's settle this by ourselves.
70
00:04:33,547 --> 00:04:35,747
Can we please?
71
00:04:36,149 --> 00:04:38,416
It'll benefit both of us...
72
00:04:38,452 --> 00:04:40,525
if you turn a blind eye to this.
73
00:04:41,254 --> 00:04:45,122
Why would you want to make it worse?
74
00:04:45,218 --> 00:04:48,218
A jerk like you belongs
to the police station.
75
00:04:48,383 --> 00:04:49,784
Prepare yourself.
76
00:04:50,312 --> 00:04:51,479
Where are you going?
77
00:04:51,498 --> 00:04:52,565
Let me go.
78
00:04:52,599 --> 00:04:54,033
Get off of me!
79
00:04:54,054 --> 00:04:55,140
Let go of it.
80
00:04:55,168 --> 00:04:57,136
Let it go!
81
00:05:18,559 --> 00:05:20,360
It's an urgent document. Where is she?
82
00:05:26,098 --> 00:05:27,632
What brings you here?
83
00:05:28,164 --> 00:05:29,731
Ms. Yoon is in there, right?
84
00:06:02,735 --> 00:06:04,069
Soo Chul.
85
00:06:06,687 --> 00:06:07,850
What do I do?
86
00:06:40,692 --> 00:06:41,692
No.
87
00:06:42,047 --> 00:06:43,614
Help me, Soo Chul.
88
00:06:47,781 --> 00:06:51,348
I didn't kill Nam Ki Taek.
89
00:06:52,021 --> 00:06:53,755
You understand what I mean, right?
90
00:06:56,532 --> 00:06:59,433
If my dad finds out about Seon Hwa
and Sang Hyuk...
91
00:06:59,459 --> 00:07:02,493
and what happened to the old lady,
I'll be doomed!
92
00:07:02,529 --> 00:07:05,796
I won't be recognized by my dad,
and it'll all be over for me.
93
00:07:05,832 --> 00:07:07,500
What are you going to do about it, then?
94
00:07:10,590 --> 00:07:12,590
It's too late to give up now.
95
00:07:14,486 --> 00:07:17,087
All right. I get it.
96
00:07:18,246 --> 00:07:20,380
Let's talk again later.
97
00:07:20,414 --> 00:07:21,580
Get out of here first.
98
00:07:22,649 --> 00:07:23,983
Soo Chul.
99
00:07:25,819 --> 00:07:28,019
Take care of the security cameras first.
100
00:07:28,055 --> 00:07:29,355
We don't have enough time.
101
00:07:29,389 --> 00:07:30,423
Okay.
102
00:07:31,151 --> 00:07:32,251
Hold on.
103
00:07:32,936 --> 00:07:34,704
Just a while ago,
104
00:07:36,079 --> 00:07:38,014
Seon Hwa talked to Nam Ki Taek here.
105
00:07:42,523 --> 00:07:43,923
Give me the phone.
106
00:07:57,457 --> 00:08:00,624
Get the security cameras now.
107
00:08:19,342 --> 00:08:21,709
Mr. Kim, what brings you here?
108
00:08:21,742 --> 00:08:23,409
I always thank you for your good work.
109
00:08:24,089 --> 00:08:26,356
Why don't you go get yourself some tea?
110
00:08:27,928 --> 00:08:29,195
Thank you.
111
00:08:48,110 --> 00:08:49,778
(Come to the emergency exit now.)
112
00:08:58,426 --> 00:09:01,127
Come to the emergency exit now.
I'll pay you.
113
00:09:01,148 --> 00:09:03,748
That's a surprise. He's been reluctant.
114
00:09:05,975 --> 00:09:09,542
I guess he realized
he couldn't just hold out.
115
00:09:24,747 --> 00:09:26,648
This is not fair.
116
00:09:27,841 --> 00:09:29,442
What are you talking about?
117
00:09:30,477 --> 00:09:32,345
I'll go meet someone for a moment.
118
00:09:34,302 --> 00:09:35,870
Private Yoon.
119
00:09:37,711 --> 00:09:39,945
Where is he rushing to?
120
00:09:45,613 --> 00:09:48,447
Is he kidding me?
121
00:10:00,415 --> 00:10:02,154
Hey, Mr. Nam!
122
00:10:05,172 --> 00:10:09,375
Wake up! Come on!
123
00:10:16,614 --> 00:10:19,163
Someone is...
124
00:10:19,188 --> 00:10:22,817
Help! Someone's dead!
125
00:10:23,785 --> 00:10:27,955
No! I didn't do this!
126
00:10:39,303 --> 00:10:41,925
Why are you doing this? It wasn't me!
127
00:10:41,950 --> 00:10:44,865
He was already dead when I got here.
128
00:10:45,143 --> 00:10:47,025
We've reported it to the police.
Wait here.
129
00:10:58,714 --> 00:11:01,033
Did you get rid of the CCTV footage?
130
00:11:01,128 --> 00:11:04,636
Yes. I removed all traces
of you at the scene.
131
00:11:06,634 --> 00:11:07,650
Are you okay?
132
00:11:11,054 --> 00:11:12,878
Shouldn't you go to the hospital?
133
00:11:13,430 --> 00:11:14,430
No.
134
00:11:16,303 --> 00:11:18,534
Why am I so unlucky?
135
00:11:19,702 --> 00:11:23,288
I never meant for any of this to happen.
136
00:11:25,773 --> 00:11:27,337
Why me?
137
00:11:28,783 --> 00:11:31,412
Why do things like this
always happen to me?
138
00:11:31,922 --> 00:11:34,288
What did I do to deserve this?
139
00:11:40,179 --> 00:11:41,266
It's not your fault.
140
00:11:42,108 --> 00:11:43,522
It's okay.
141
00:11:44,387 --> 00:11:45,744
It's all right, Jae Gyeong.
142
00:11:54,679 --> 00:11:55,782
Moon Sang Hyuk.
143
00:11:56,108 --> 00:11:58,141
How can you be so irresponsible?
144
00:11:58,308 --> 00:12:00,667
I accepted the marriage
because Jae Gyeong is pregnant,
145
00:12:00,905 --> 00:12:02,905
but I think I made that decision
too easily.
146
00:12:04,244 --> 00:12:05,728
Are we talking about this again?
147
00:12:06,331 --> 00:12:08,357
I know you hate me.
148
00:12:08,382 --> 00:12:10,327
I'm not asking you to impress me!
149
00:12:10,352 --> 00:12:12,261
Your own child is living in that house,
150
00:12:12,286 --> 00:12:15,374
and you neglect to pay the rent
for months? How irresponsible of you!
151
00:12:15,586 --> 00:12:16,708
Pay the rent?
152
00:12:17,342 --> 00:12:18,342
Yes.
153
00:12:18,995 --> 00:12:20,946
Are you paying her the child support?
154
00:12:22,094 --> 00:12:25,064
It's none of your business.
I'll take care of it myself.
155
00:12:25,089 --> 00:12:27,089
Just mind your own business.
156
00:12:27,418 --> 00:12:28,801
You jerk!
157
00:12:28,911 --> 00:12:33,630
Don't you dare bully those two women!
You better pay the child support.
158
00:12:33,995 --> 00:12:37,720
And if you make Jae Gyeong shed a tear,
I won't let it go.
159
00:12:38,063 --> 00:12:39,063
You got that?
160
00:12:47,702 --> 00:12:48,766
It's me.
161
00:12:50,426 --> 00:12:51,426
What?
162
00:12:52,173 --> 00:12:53,715
A murder happened at the company?
163
00:12:57,634 --> 00:12:59,923
(Police line)
164
00:12:59,948 --> 00:13:02,074
What's going on?
165
00:13:03,612 --> 00:13:04,862
Is that the body?
166
00:13:16,467 --> 00:13:18,591
It wasn't me. I didn't kill him.
167
00:13:18,616 --> 00:13:20,783
Just come with us
to the witness interview.
168
00:13:20,808 --> 00:13:23,246
I just came here to meet him.
169
00:13:23,271 --> 00:13:26,378
- When I got there, he was already...
- Tell us when we're there.
170
00:13:26,383 --> 00:13:27,670
(Police)
171
00:13:27,675 --> 00:13:28,675
Get her in the car.
172
00:13:44,151 --> 00:13:46,730
What happened?
You said there was a murder.
173
00:13:47,200 --> 00:13:49,909
Nam Ki Taek is dead.
174
00:13:50,187 --> 00:13:51,187
What?
175
00:13:51,831 --> 00:13:52,982
How?
176
00:13:53,142 --> 00:13:54,547
I don't know.
177
00:13:55,090 --> 00:13:56,138
But...
178
00:13:56,680 --> 00:13:59,243
- Seon Hwa is the suspect.
- What?
179
00:13:59,537 --> 00:14:00,645
Seon Hwa?
180
00:14:01,110 --> 00:14:03,369
Seon Hwa was at the crime scene.
181
00:14:03,607 --> 00:14:05,317
So she was caught in the act.
182
00:14:06,945 --> 00:14:08,553
What does that mean?
183
00:14:08,737 --> 00:14:10,122
She killed him?
184
00:14:10,858 --> 00:14:14,720
- That's impossible.
- The police will find out about that.
185
00:14:15,746 --> 00:14:17,462
We can't just sit here and be surprised.
186
00:14:17,525 --> 00:14:19,164
We need to stop the news from spreading.
187
00:14:22,168 --> 00:14:23,168
Yes, sir.
188
00:14:23,922 --> 00:14:26,282
Yes, I understand.
189
00:14:27,393 --> 00:14:30,041
I trust you completely, sir.
190
00:14:31,017 --> 00:14:33,130
Thank you. It's all in your hands now.
191
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I just talked to the chief of police.
192
00:14:40,420 --> 00:14:42,948
Make sure you stop all the reporters
from spreading this.
193
00:14:43,313 --> 00:14:46,691
We'll make a statement as soon
as the investigation results are out.
194
00:14:47,135 --> 00:14:50,395
- So just keep quiet.
- Yes, sir.
195
00:14:54,137 --> 00:14:56,558
What happened, Dad?
196
00:14:56,724 --> 00:15:00,138
The employees who saw it told me
that they captured the suspect.
197
00:15:00,602 --> 00:15:03,875
- Who is it?
- Be quiet and sit down.
198
00:15:06,946 --> 00:15:09,024
Who died, Soo Chul?
199
00:15:09,049 --> 00:15:11,349
Nam Ki Taek from the bakery
and pastry department.
200
00:15:12,211 --> 00:15:15,792
Why did he die? I mean, why was he killed?
201
00:15:16,387 --> 00:15:17,723
We don't know that yet.
202
00:15:17,858 --> 00:15:21,633
How can this happen
at a confectionery company?
203
00:15:21,990 --> 00:15:23,117
What are you doing?
204
00:15:23,508 --> 00:15:25,668
Contact the PR office and stop the news
from spreading.
205
00:15:26,297 --> 00:15:29,570
If this gets out, our sales
and stock prices will be done for!
206
00:15:29,595 --> 00:15:31,345
Jae Gyeong already took action...
207
00:15:31,400 --> 00:15:34,845
so that the press can't mention
the company's name. I'll get going then.
208
00:15:40,450 --> 00:15:42,054
That's so mean, Dad.
209
00:15:42,079 --> 00:15:45,213
Someone just died, and you're worried
about the sales and stock prices?
210
00:15:45,537 --> 00:15:49,921
What? You're adding fuel to the fire.
211
00:15:50,387 --> 00:15:53,525
Why shouldn't I be worried
about the sales and stocks?
212
00:15:53,550 --> 00:15:55,988
You should take care of
the family of the deceased first.
213
00:15:56,013 --> 00:15:58,220
The person who passed away
was an employee here.
214
00:15:58,245 --> 00:16:01,099
We don't even know what happened.
Why should we take care of them?
215
00:16:01,580 --> 00:16:04,002
Stop acting like you're a philanthropist.
216
00:16:04,027 --> 00:16:06,042
You're bothering me. Get out!
217
00:16:07,761 --> 00:16:09,195
(Kkanpunggi's boss)
218
00:16:12,529 --> 00:16:13,855
I'll see you at home.
219
00:16:16,572 --> 00:16:18,366
Don't worry about it too much, Dad.
220
00:16:18,540 --> 00:16:20,452
I'm sure it won't affect the company
too badly.
221
00:16:24,439 --> 00:16:25,439
Hello?
222
00:16:27,727 --> 00:16:30,695
That little punk.
He knows how to soothe me.
223
00:16:30,977 --> 00:16:36,364
So you met the victim Nam Ki Taek
because you had to get money from him?
224
00:16:36,389 --> 00:16:38,336
How many times do I have to tell you?
225
00:16:38,443 --> 00:16:41,172
- How did you get wounded?
- What?
226
00:16:44,954 --> 00:16:46,089
Well...
227
00:16:46,676 --> 00:16:47,820
This...
228
00:16:54,144 --> 00:16:57,088
He grabbed my shoulder,
229
00:16:57,113 --> 00:16:59,769
and I tried to shake it off.
That's why I got wounded.
230
00:16:59,794 --> 00:17:03,271
- And that's why you pushed him?
- No. I didn't push him!
231
00:17:03,296 --> 00:17:06,244
How many times do I have to
repeat the same thing?
232
00:17:06,580 --> 00:17:07,818
Goodness.
233
00:17:14,451 --> 00:17:15,774
Mr. Hong.
234
00:17:15,799 --> 00:17:19,449
I was busy. You can't just call me
whenever you want to.
235
00:17:19,982 --> 00:17:22,085
Oh, this song!
236
00:17:25,191 --> 00:17:29,007
When did you release this new song?
I didn't hear about this.
237
00:17:29,032 --> 00:17:31,857
What do you think?
Don't you think people will love it?
238
00:17:31,882 --> 00:17:33,630
I even did a radio interview.
239
00:17:33,655 --> 00:17:37,429
Since when did you get so famous,
Kkanpunggi?
240
00:17:37,674 --> 00:17:39,336
I didn't.
241
00:17:39,361 --> 00:17:44,369
I know a radio producer
from when I just started singing.
242
00:17:44,491 --> 00:17:46,271
Is that so?
243
00:17:47,065 --> 00:17:48,065
Kkanpunggi.
244
00:17:49,217 --> 00:17:50,217
Can I...
245
00:17:50,854 --> 00:17:53,178
ask you a favor?
246
00:17:53,716 --> 00:17:54,621
What is it?
247
00:17:54,646 --> 00:17:59,563
It's my dream to be cast in a show.
248
00:17:59,588 --> 00:18:04,122
But they said I was old-fashioned
and useless. Nobody would cast me.
249
00:18:04,233 --> 00:18:06,187
But what does it mean to be a singer?
250
00:18:06,282 --> 00:18:10,362
It's about feeling alive when you're
singing in front of the audience.
251
00:18:10,558 --> 00:18:12,330
You were a singer?
252
00:18:12,950 --> 00:18:14,950
You little... Hey!
253
00:18:15,676 --> 00:18:19,404
I went to the sauna with Tae Jin Ah...
254
00:18:19,458 --> 00:18:21,206
and drank soju with Song Dae Kwan...
255
00:18:21,231 --> 00:18:23,159
when promoting "Red Butterfly."
256
00:18:23,184 --> 00:18:26,447
So you've never actually made a debut
as a singer.
257
00:18:26,472 --> 00:18:30,448
That's why I opened up this cafe.
258
00:18:32,574 --> 00:18:33,952
Hey, Yong Pil.
259
00:18:34,511 --> 00:18:35,511
Yes.
260
00:18:36,668 --> 00:18:37,750
Yong Pil.
261
00:18:41,542 --> 00:18:43,807
I can't believe how strong her hands are.
262
00:18:43,832 --> 00:18:45,832
My head still hurts.
263
00:18:45,920 --> 00:18:47,805
Are you okay?
264
00:18:47,830 --> 00:18:50,553
I'm fine.
265
00:18:50,593 --> 00:18:52,014
Are you?
266
00:18:52,323 --> 00:18:54,883
She took out a lot of your hair, right?
267
00:18:54,908 --> 00:18:56,764
Oh, Mom...
268
00:18:57,319 --> 00:18:59,491
I'm going to listen to you well
from now on.
269
00:18:59,793 --> 00:19:02,380
Look at this little rascal.
270
00:19:02,598 --> 00:19:05,983
You're the best, no matter what happens.
271
00:19:06,008 --> 00:19:08,849
You're the only one...
272
00:19:08,874 --> 00:19:12,918
- who cares about me that much.
- You realized that now?
273
00:19:13,196 --> 00:19:15,517
You can love Sang Hyuk
as much as you want.
274
00:19:15,542 --> 00:19:18,051
I won't get upset about that anymore.
275
00:19:18,052 --> 00:19:19,348
All right.
276
00:19:20,911 --> 00:19:24,803
But that fake mother-in-law was so strong,
277
00:19:24,828 --> 00:19:27,760
even with two of us against her.
We didn't stand a chance.
278
00:19:27,785 --> 00:19:29,785
We went easy on her...
279
00:19:29,810 --> 00:19:32,208
since it wasn't fair play
with 2 against 1.
280
00:19:32,216 --> 00:19:33,420
Right?
281
00:19:34,925 --> 00:19:39,167
By the way, I'm scared that the chairman
would ask us to pay...
282
00:19:39,192 --> 00:19:41,001
for breaking the antique vase.
283
00:19:42,403 --> 00:19:43,403
Goodness.
284
00:19:43,752 --> 00:19:46,112
I can't believe something like that
happened at the company.
285
00:19:46,951 --> 00:19:48,951
You already heard about it?
286
00:19:49,859 --> 00:19:52,230
Soo Chul has a big mouth.
287
00:19:52,361 --> 00:19:54,412
Darling, I'm an executive
at Daekook Confectionery.
288
00:19:54,437 --> 00:19:56,453
Why should I be kept from this?
289
00:19:56,478 --> 00:19:58,786
I didn't want you to get worried.
290
00:19:58,897 --> 00:20:01,060
We already stopped the press,
291
00:20:01,746 --> 00:20:03,245
so we'll be able to get past this.
292
00:20:03,476 --> 00:20:06,715
The press has already caught on.
Would it be possible to cover it up?
293
00:20:08,736 --> 00:20:11,153
I can't believe there was a murder
at a confectionery.
294
00:20:11,178 --> 00:20:12,354
Don't worry.
295
00:20:12,530 --> 00:20:15,991
People tend to forget about things
that don't concern them easily.
296
00:20:16,016 --> 00:20:18,393
The problem is how we'll handle it
right now.
297
00:20:24,900 --> 00:20:26,635
I heard you witnessed the accident.
298
00:20:27,302 --> 00:20:28,302
Yes.
299
00:20:28,853 --> 00:20:31,473
I saw the two people arguing.
300
00:20:32,569 --> 00:20:35,377
That must be why you reported
the suspect at the scene.
301
00:20:36,912 --> 00:20:37,946
The suspect must've...
302
00:20:38,347 --> 00:20:40,249
pushed Mr. Nam away, right?
303
00:20:42,184 --> 00:20:44,052
I didn't see her push him over.
304
00:20:45,129 --> 00:20:46,254
I did see her...
305
00:20:46,634 --> 00:20:48,724
shaking him by the shoulder.
306
00:20:51,994 --> 00:20:54,229
A murder took place at a confectionery.
307
00:20:54,730 --> 00:20:55,864
If it were you,
308
00:20:56,135 --> 00:20:58,135
would you want to buy products
from such a company?
309
00:21:02,275 --> 00:21:05,474
It doesn't matter that you didn't see her
pushing him because of a time gap.
310
00:21:05,841 --> 00:21:07,209
You saw...
311
00:21:07,576 --> 00:21:09,912
Mr. Nam and the suspect
as they were fighting.
312
00:21:10,380 --> 00:21:13,182
And the suspect was by Mr. Nam
when he died.
313
00:21:14,303 --> 00:21:15,951
What else is necessary other than that?
314
00:21:18,027 --> 00:21:19,121
That's right.
315
00:21:20,887 --> 00:21:22,663
Chairman Yoon also wants this case...
316
00:21:22,674 --> 00:21:24,459
to be closed quickly.
317
00:21:29,619 --> 00:21:31,633
The promotion review will
be conducted soon.
318
00:21:31,903 --> 00:21:33,302
It seems that you have...
319
00:21:33,409 --> 00:21:34,937
good work performance scores.
320
00:21:35,037 --> 00:21:38,207
And I'll take into account
that you help close...
321
00:21:38,607 --> 00:21:39,675
the case early.
322
00:21:41,802 --> 00:21:42,978
Thank you.
323
00:21:45,111 --> 00:21:48,889
Please cooperate so that we can get back
to work at the company.
324
00:21:49,187 --> 00:21:51,653
Yes, don't worry.
325
00:22:06,331 --> 00:22:07,402
It worked.
326
00:22:08,070 --> 00:22:09,571
It'll all be okay.
327
00:22:10,182 --> 00:22:11,540
There's no problem now.
328
00:22:15,978 --> 00:22:16,978
Seon Hwa.
329
00:22:17,347 --> 00:22:18,380
Where are you?
330
00:22:18,614 --> 00:22:20,294
Why don't you come over quickly
for dinner?
331
00:22:21,217 --> 00:22:23,785
Bok Soon, I think I'll be coming late.
332
00:22:24,339 --> 00:22:26,221
Please look after Sae Byeok for me.
333
00:22:26,622 --> 00:22:28,357
Don't worry about Sae Byeok.
334
00:22:28,382 --> 00:22:29,992
He's asleep after having food.
335
00:22:30,659 --> 00:22:33,128
By the way, why do you sound so tired?
336
00:22:34,844 --> 00:22:37,432
Okay. Don't strain yourself.
337
00:22:39,575 --> 00:22:41,536
Why does she sound so listless?
338
00:22:42,354 --> 00:22:43,538
Will Seon Hwa be coming late?
339
00:22:43,906 --> 00:22:44,906
Yes.
340
00:22:45,607 --> 00:22:46,708
Next news.
341
00:22:47,276 --> 00:22:50,312
At an emergency exit
of D Confectionery this afternoon,
342
00:22:50,525 --> 00:22:53,148
Mr. Nam, of the cooking department,
was found dead...
343
00:22:53,330 --> 00:22:56,652
by a colleague,
who reported it to the police.
344
00:22:57,286 --> 00:23:00,455
The police arrested suspect A
at the crime scene...
345
00:23:00,480 --> 00:23:04,159
and are investigating
after securing all CCTV in the building.
346
00:23:04,846 --> 00:23:07,145
The police are also looking into
whether there is a witness...
347
00:23:07,146 --> 00:23:08,568
other than the one who reported.
348
00:23:08,685 --> 00:23:12,334
The police have brought suspect A
and are conducting an investigation.
349
00:23:12,396 --> 00:23:14,223
In order to find the exact cause of death,
the body has been moved...
350
00:23:14,224 --> 00:23:16,962
to the National Forensic Service
with a request for an autopsy.
351
00:23:17,773 --> 00:23:18,607
Next news.
352
00:23:18,740 --> 00:23:19,841
What is this about?
353
00:23:20,659 --> 00:23:21,944
The building we just saw...
354
00:23:21,969 --> 00:23:23,578
is the one Sang Hyuk works at, right?
355
00:23:23,603 --> 00:23:24,513
Yes.
356
00:23:24,538 --> 00:23:26,548
It seems like something happened
at his company.
357
00:23:26,615 --> 00:23:29,084
- Give Sang Hyuk a call.
- Okay.
358
00:23:29,109 --> 00:23:30,699
Do you think something terrible happened?
359
00:23:30,723 --> 00:23:33,021
What could be happening
ahead of their wedding?
360
00:23:33,822 --> 00:23:35,022
You've submitted this phone...
361
00:23:35,190 --> 00:23:37,492
as evidence of this case.
362
00:23:38,525 --> 00:23:40,896
I only wanted to receive...
363
00:23:41,056 --> 00:23:43,532
the promotional fee from him.
364
00:23:43,963 --> 00:23:47,169
I didn't do anything wrong,
so please let me go.
365
00:23:48,036 --> 00:23:51,006
We have so much evidence
that says you killed him.
366
00:23:51,210 --> 00:23:53,875
Your transit card was found at the scene,
367
00:23:54,215 --> 00:23:56,511
and there was your bloodstain
in the victim's nail.
368
00:23:56,812 --> 00:23:58,313
And the cut at the back of your hand.
369
00:23:59,050 --> 00:24:00,425
There is so much
that I can't read them all.
370
00:24:00,449 --> 00:24:02,289
Why don't you get this over with
by confessing?
371
00:24:02,995 --> 00:24:05,020
I didn't do it.
372
00:24:05,558 --> 00:24:07,222
Goodness.
373
00:24:12,761 --> 00:24:13,761
Detective Kim.
374
00:24:14,029 --> 00:24:15,197
What happened to the suspect?
375
00:24:15,430 --> 00:24:16,710
Will she be arrested right away?
376
00:24:18,066 --> 00:24:19,267
She had a clear motive,
377
00:24:19,443 --> 00:24:21,643
so she will be taken into custody
for the investigation.
378
00:24:22,704 --> 00:24:24,673
After the evidence found at the scene...
379
00:24:24,698 --> 00:24:26,808
is sent to the NFS
and undergoes DNA analysis...
380
00:24:27,205 --> 00:24:28,944
Evidence was found at the scene?
381
00:24:28,969 --> 00:24:32,180
The dead victim was clutching a bracelet.
382
00:24:32,514 --> 00:24:33,514
A bracelet?
383
00:24:41,889 --> 00:24:43,171
Let go of it.
384
00:24:43,179 --> 00:24:44,860
Let it go!
385
00:24:52,701 --> 00:24:54,536
I'll call you back. What's wrong?
386
00:24:56,408 --> 00:24:57,439
I'm done.
387
00:24:58,924 --> 00:25:00,142
It's over.
388
00:25:01,090 --> 00:25:02,811
The bracelet they found at the scene...
389
00:25:03,445 --> 00:25:04,445
is mine.
390
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
What?
391
00:25:06,381 --> 00:25:07,716
It's conclusive evidence.
392
00:25:07,956 --> 00:25:09,484
I won't be able to back out.
393
00:25:09,965 --> 00:25:11,953
What should I do about this?
394
00:25:14,623 --> 00:25:16,858
I've tried so hard
to get out of this mess.
395
00:25:17,272 --> 00:25:19,227
But how could they bind me down like this?
396
00:25:21,100 --> 00:25:22,146
Calm down.
397
00:25:22,710 --> 00:25:25,033
Calm down, and let's think of another way.
398
00:25:26,301 --> 00:25:27,669
What way could there possibly be?
399
00:25:27,694 --> 00:25:30,472
How can I get my bracelet
at the station back on my wrist?
400
00:25:45,554 --> 00:25:47,022
Seon Hwa is running very late.
401
00:25:47,809 --> 00:25:50,058
I know. She's not picking up calls either.
402
00:25:51,059 --> 00:25:53,128
She's not usually like this. I'm worried.
403
00:25:53,462 --> 00:25:55,130
I'll go over to Seon Hwa's house.
404
00:25:55,155 --> 00:25:56,699
She'd passed out from malnutrition
last time too.
405
00:25:56,723 --> 00:25:58,100
Right. Hurry over there.
406
00:25:58,200 --> 00:26:00,001
She could have passed out.
407
00:26:05,273 --> 00:26:07,642
Seon Hwa has the same bracelet
that I have.
408
00:26:08,427 --> 00:26:09,978
Since she split up with Sang Hyuk,
409
00:26:10,078 --> 00:26:12,080
I'm not sure if she still has it.
410
00:26:12,738 --> 00:26:14,449
But I should cling to the tiniest hope.
411
00:26:17,266 --> 00:26:20,122
Be careful. It'll all be over
if you get caught. You know it, right?
412
00:26:20,147 --> 00:26:21,147
Don't worry.
413
00:26:21,481 --> 00:26:23,492
If something happens,
I'll bear the responsibility.
414
00:27:35,015 --> 00:27:36,015
Private Yoon.
415
00:27:38,567 --> 00:27:39,935
Why are you here, Sergeant Bae?
416
00:27:40,202 --> 00:27:42,604
That's what I want to ask you.
What brings you here?
417
00:27:42,629 --> 00:27:45,340
I'm here to give the landlady
the rent she couldn't pay.
418
00:27:45,365 --> 00:27:46,675
How did I bump into him here?
419
00:27:46,704 --> 00:27:49,277
What about you?
What are you doing here so late?
420
00:27:50,278 --> 00:27:53,248
Seon Hwa didn't pick up my calls,
so I was worried if she had passed out.
421
00:27:53,648 --> 00:27:56,151
What? We should go check on her
right away, then.
422
00:28:30,088 --> 00:28:33,021
(The Second Husband)
423
00:28:33,421 --> 00:28:34,489
It's yours, right?
424
00:28:34,514 --> 00:28:35,624
That's ridiculous.
425
00:28:35,649 --> 00:28:37,759
Why would he be clutching my bracelet
when he died?
426
00:28:37,784 --> 00:28:39,728
It was there because you are the culprit.
427
00:28:39,753 --> 00:28:42,197
Jae Min is looking into a lawyer
to save Seon Hwa?
428
00:28:42,222 --> 00:28:45,100
Why is he meddling in every matter?
What does he have to do with her?
429
00:28:45,125 --> 00:28:46,701
Admit that I murdered him?
430
00:28:46,726 --> 00:28:49,338
If you get sentenced to ten years
while trying to prove your innocence,
431
00:28:49,362 --> 00:28:50,840
who's going to take care of your child?
432
00:28:50,864 --> 00:28:52,574
He might get sent to an orphanage.
433
00:28:52,599 --> 00:28:55,110
You're wearing the same bracelet
as Ms. Bong Seon Hwa.
434
00:28:55,135 --> 00:28:56,511
May I see that on your wrist?
435
00:28:56,536 --> 00:28:58,313
Are you suspecting me?
436
00:28:58,338 --> 00:28:59,648
What's this scratch?
31789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.