All language subtitles for The.Second.Husband.E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,234 --> 00:00:09,169 (Episode 31) 2 00:00:09,248 --> 00:00:10,515 (Applicant Nam Ki Taek) 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,274 (Resume: Nam Ki Taek) 4 00:00:15,234 --> 00:00:18,367 What? Mr. Nam was doing that? 5 00:00:18,392 --> 00:00:20,925 We can't leave him to keep working at the company. 6 00:00:21,691 --> 00:00:24,725 We needed him to release the new product, so I left him alone. 7 00:00:24,731 --> 00:00:26,865 I should report him and fire him. 8 00:00:26,900 --> 00:00:30,033 The thing is that he's blackmailing me... 9 00:00:30,435 --> 00:00:34,169 because he thinks I'm cheating on you with Seon Hwa. 10 00:00:53,666 --> 00:00:55,262 What a jerk. 11 00:01:07,891 --> 00:01:12,158 It seems like Seon Hwa promoted Mr. Nam's store before, 12 00:01:12,179 --> 00:01:13,446 and he didn't pay her. 13 00:01:13,480 --> 00:01:15,513 I helped her argue with him. 14 00:01:15,549 --> 00:01:18,516 He's kind of blackmailing me for that. 15 00:01:20,169 --> 00:01:23,602 What? Did she come to ask him to pay her today too? 16 00:01:28,041 --> 00:01:29,408 We need to talk. 17 00:01:43,982 --> 00:01:46,456 The preparations for the new product launch meeting are going well. 18 00:01:46,480 --> 00:01:49,947 I'll replace you with Mr. Han Jong Ho to prepare for the meeting. 19 00:01:49,983 --> 00:01:51,917 I don't understand what you mean. 20 00:01:51,952 --> 00:01:54,719 Ms. Yoon, I've been putting in a lot of effort... 21 00:01:54,755 --> 00:01:57,955 You know better why you're being replaced. 22 00:01:58,658 --> 00:02:00,359 How bold you are. 23 00:02:00,394 --> 00:02:04,727 Don't you know you can be punished for unfair competition by law? 24 00:02:05,026 --> 00:02:08,192 Ms. Yoon, give me a break. 25 00:02:08,201 --> 00:02:10,586 I'm going to report you, so you need to get a lawyer. 26 00:02:10,637 --> 00:02:14,271 As of today, you no longer work at Daekook Confectionery. 27 00:02:14,885 --> 00:02:19,219 Ms. Yoon, they say fair is fair. 28 00:02:19,246 --> 00:02:21,013 Would you let it slide this once? 29 00:02:21,048 --> 00:02:24,248 Mr. Moon and I decided to settle it by ourselves too. 30 00:02:24,284 --> 00:02:25,851 Settle it? 31 00:02:25,886 --> 00:02:27,453 How? 32 00:02:28,808 --> 00:02:33,175 It turns out Mr. Moon is a married man with a child. 33 00:02:33,193 --> 00:02:36,927 And I think the girl who promoted my store was named Bong Seon Hwa. 34 00:02:36,963 --> 00:02:40,798 He was two-timing while taking good care of her. 35 00:02:40,916 --> 00:02:41,949 Shut your mouth. 36 00:02:41,968 --> 00:02:45,803 It's your prerogative to marry a guy like him, 37 00:02:46,722 --> 00:02:48,923 but did you get Chairman Yoon's approval? 38 00:02:51,100 --> 00:02:52,734 How dare you? 39 00:02:57,381 --> 00:02:59,415 I was just going to fill him in. 40 00:02:59,419 --> 00:03:01,720 Who are you to meddle in my business? 41 00:03:03,711 --> 00:03:06,212 Seeing that you're trembling with anger, 42 00:03:06,613 --> 00:03:08,447 I guess Chairman Yoon doesn't know about it. 43 00:03:10,110 --> 00:03:13,265 If you want to tell my dad, go ahead. I won't stop you. 44 00:03:13,300 --> 00:03:17,134 But you'll need to go to the station before that. 45 00:03:17,170 --> 00:03:19,237 So you won't have time for that. 46 00:03:19,272 --> 00:03:24,240 Come on. You're the chairman's daughter. 47 00:03:24,277 --> 00:03:28,178 As someone who represents the company, why do you keep talking down to me? 48 00:03:29,319 --> 00:03:32,637 Besides, once everyone in the company finds out... 49 00:03:32,662 --> 00:03:34,795 that you're marrying a family man with the kid, 50 00:03:35,447 --> 00:03:37,981 it'll bring disgrace on Daekook Confectionery. Is that okay? 51 00:03:37,991 --> 00:03:39,925 Who do you think you're blackmailing? 52 00:03:39,960 --> 00:03:41,394 Fine. 53 00:03:42,230 --> 00:03:44,363 I'll just ask Chairman Yoon... 54 00:03:44,898 --> 00:03:47,898 if he knows about this or not. 55 00:03:48,368 --> 00:03:49,702 If he didn't, 56 00:03:49,736 --> 00:03:52,504 you wouldn't be able to get married. 57 00:03:52,539 --> 00:03:54,507 If he did, 58 00:03:54,541 --> 00:03:56,841 I would get punished by law. 59 00:03:57,297 --> 00:03:58,997 It'd be either of them. 60 00:04:00,100 --> 00:04:02,634 Whichever it is, you'd get punished. 61 00:04:03,275 --> 00:04:05,275 I'm going to report you... 62 00:04:05,285 --> 00:04:08,019 for breaching the unfair competition prevention act. 63 00:04:08,249 --> 00:04:09,949 Where do you think you're going? 64 00:04:09,956 --> 00:04:12,256 How dare you threaten me? 65 00:04:13,193 --> 00:04:14,560 Hey. 66 00:04:15,955 --> 00:04:18,956 How blameless do you think you are? 67 00:04:18,965 --> 00:04:21,099 I'm not the only one who violated the law. 68 00:04:21,317 --> 00:04:24,751 You should let me off the hook since you're not totally innocent either! 69 00:04:29,584 --> 00:04:33,518 Ms. Yoon, let's settle this by ourselves. 70 00:04:33,547 --> 00:04:35,747 Can we please? 71 00:04:36,149 --> 00:04:38,416 It'll benefit both of us... 72 00:04:38,452 --> 00:04:40,525 if you turn a blind eye to this. 73 00:04:41,254 --> 00:04:45,122 Why would you want to make it worse? 74 00:04:45,218 --> 00:04:48,218 A jerk like you belongs to the police station. 75 00:04:48,383 --> 00:04:49,784 Prepare yourself. 76 00:04:50,312 --> 00:04:51,479 Where are you going? 77 00:04:51,498 --> 00:04:52,565 Let me go. 78 00:04:52,599 --> 00:04:54,033 Get off of me! 79 00:04:54,054 --> 00:04:55,140 Let go of it. 80 00:04:55,168 --> 00:04:57,136 Let it go! 81 00:05:18,559 --> 00:05:20,360 It's an urgent document. Where is she? 82 00:05:26,098 --> 00:05:27,632 What brings you here? 83 00:05:28,164 --> 00:05:29,731 Ms. Yoon is in there, right? 84 00:06:02,735 --> 00:06:04,069 Soo Chul. 85 00:06:06,687 --> 00:06:07,850 What do I do? 86 00:06:40,692 --> 00:06:41,692 No. 87 00:06:42,047 --> 00:06:43,614 Help me, Soo Chul. 88 00:06:47,781 --> 00:06:51,348 I didn't kill Nam Ki Taek. 89 00:06:52,021 --> 00:06:53,755 You understand what I mean, right? 90 00:06:56,532 --> 00:06:59,433 If my dad finds out about Seon Hwa and Sang Hyuk... 91 00:06:59,459 --> 00:07:02,493 and what happened to the old lady, I'll be doomed! 92 00:07:02,529 --> 00:07:05,796 I won't be recognized by my dad, and it'll all be over for me. 93 00:07:05,832 --> 00:07:07,500 What are you going to do about it, then? 94 00:07:10,590 --> 00:07:12,590 It's too late to give up now. 95 00:07:14,486 --> 00:07:17,087 All right. I get it. 96 00:07:18,246 --> 00:07:20,380 Let's talk again later. 97 00:07:20,414 --> 00:07:21,580 Get out of here first. 98 00:07:22,649 --> 00:07:23,983 Soo Chul. 99 00:07:25,819 --> 00:07:28,019 Take care of the security cameras first. 100 00:07:28,055 --> 00:07:29,355 We don't have enough time. 101 00:07:29,389 --> 00:07:30,423 Okay. 102 00:07:31,151 --> 00:07:32,251 Hold on. 103 00:07:32,936 --> 00:07:34,704 Just a while ago, 104 00:07:36,079 --> 00:07:38,014 Seon Hwa talked to Nam Ki Taek here. 105 00:07:42,523 --> 00:07:43,923 Give me the phone. 106 00:07:57,457 --> 00:08:00,624 Get the security cameras now. 107 00:08:19,342 --> 00:08:21,709 Mr. Kim, what brings you here? 108 00:08:21,742 --> 00:08:23,409 I always thank you for your good work. 109 00:08:24,089 --> 00:08:26,356 Why don't you go get yourself some tea? 110 00:08:27,928 --> 00:08:29,195 Thank you. 111 00:08:48,110 --> 00:08:49,778 (Come to the emergency exit now.) 112 00:08:58,426 --> 00:09:01,127 Come to the emergency exit now. I'll pay you. 113 00:09:01,148 --> 00:09:03,748 That's a surprise. He's been reluctant. 114 00:09:05,975 --> 00:09:09,542 I guess he realized he couldn't just hold out. 115 00:09:24,747 --> 00:09:26,648 This is not fair. 116 00:09:27,841 --> 00:09:29,442 What are you talking about? 117 00:09:30,477 --> 00:09:32,345 I'll go meet someone for a moment. 118 00:09:34,302 --> 00:09:35,870 Private Yoon. 119 00:09:37,711 --> 00:09:39,945 Where is he rushing to? 120 00:09:45,613 --> 00:09:48,447 Is he kidding me? 121 00:10:00,415 --> 00:10:02,154 Hey, Mr. Nam! 122 00:10:05,172 --> 00:10:09,375 Wake up! Come on! 123 00:10:16,614 --> 00:10:19,163 Someone is... 124 00:10:19,188 --> 00:10:22,817 Help! Someone's dead! 125 00:10:23,785 --> 00:10:27,955 No! I didn't do this! 126 00:10:39,303 --> 00:10:41,925 Why are you doing this? It wasn't me! 127 00:10:41,950 --> 00:10:44,865 He was already dead when I got here. 128 00:10:45,143 --> 00:10:47,025 We've reported it to the police. Wait here. 129 00:10:58,714 --> 00:11:01,033 Did you get rid of the CCTV footage? 130 00:11:01,128 --> 00:11:04,636 Yes. I removed all traces of you at the scene. 131 00:11:06,634 --> 00:11:07,650 Are you okay? 132 00:11:11,054 --> 00:11:12,878 Shouldn't you go to the hospital? 133 00:11:13,430 --> 00:11:14,430 No. 134 00:11:16,303 --> 00:11:18,534 Why am I so unlucky? 135 00:11:19,702 --> 00:11:23,288 I never meant for any of this to happen. 136 00:11:25,773 --> 00:11:27,337 Why me? 137 00:11:28,783 --> 00:11:31,412 Why do things like this always happen to me? 138 00:11:31,922 --> 00:11:34,288 What did I do to deserve this? 139 00:11:40,179 --> 00:11:41,266 It's not your fault. 140 00:11:42,108 --> 00:11:43,522 It's okay. 141 00:11:44,387 --> 00:11:45,744 It's all right, Jae Gyeong. 142 00:11:54,679 --> 00:11:55,782 Moon Sang Hyuk. 143 00:11:56,108 --> 00:11:58,141 How can you be so irresponsible? 144 00:11:58,308 --> 00:12:00,667 I accepted the marriage because Jae Gyeong is pregnant, 145 00:12:00,905 --> 00:12:02,905 but I think I made that decision too easily. 146 00:12:04,244 --> 00:12:05,728 Are we talking about this again? 147 00:12:06,331 --> 00:12:08,357 I know you hate me. 148 00:12:08,382 --> 00:12:10,327 I'm not asking you to impress me! 149 00:12:10,352 --> 00:12:12,261 Your own child is living in that house, 150 00:12:12,286 --> 00:12:15,374 and you neglect to pay the rent for months? How irresponsible of you! 151 00:12:15,586 --> 00:12:16,708 Pay the rent? 152 00:12:17,342 --> 00:12:18,342 Yes. 153 00:12:18,995 --> 00:12:20,946 Are you paying her the child support? 154 00:12:22,094 --> 00:12:25,064 It's none of your business. I'll take care of it myself. 155 00:12:25,089 --> 00:12:27,089 Just mind your own business. 156 00:12:27,418 --> 00:12:28,801 You jerk! 157 00:12:28,911 --> 00:12:33,630 Don't you dare bully those two women! You better pay the child support. 158 00:12:33,995 --> 00:12:37,720 And if you make Jae Gyeong shed a tear, I won't let it go. 159 00:12:38,063 --> 00:12:39,063 You got that? 160 00:12:47,702 --> 00:12:48,766 It's me. 161 00:12:50,426 --> 00:12:51,426 What? 162 00:12:52,173 --> 00:12:53,715 A murder happened at the company? 163 00:12:57,634 --> 00:12:59,923 (Police line) 164 00:12:59,948 --> 00:13:02,074 What's going on? 165 00:13:03,612 --> 00:13:04,862 Is that the body? 166 00:13:16,467 --> 00:13:18,591 It wasn't me. I didn't kill him. 167 00:13:18,616 --> 00:13:20,783 Just come with us to the witness interview. 168 00:13:20,808 --> 00:13:23,246 I just came here to meet him. 169 00:13:23,271 --> 00:13:26,378 - When I got there, he was already... - Tell us when we're there. 170 00:13:26,383 --> 00:13:27,670 (Police) 171 00:13:27,675 --> 00:13:28,675 Get her in the car. 172 00:13:44,151 --> 00:13:46,730 What happened? You said there was a murder. 173 00:13:47,200 --> 00:13:49,909 Nam Ki Taek is dead. 174 00:13:50,187 --> 00:13:51,187 What? 175 00:13:51,831 --> 00:13:52,982 How? 176 00:13:53,142 --> 00:13:54,547 I don't know. 177 00:13:55,090 --> 00:13:56,138 But... 178 00:13:56,680 --> 00:13:59,243 - Seon Hwa is the suspect. - What? 179 00:13:59,537 --> 00:14:00,645 Seon Hwa? 180 00:14:01,110 --> 00:14:03,369 Seon Hwa was at the crime scene. 181 00:14:03,607 --> 00:14:05,317 So she was caught in the act. 182 00:14:06,945 --> 00:14:08,553 What does that mean? 183 00:14:08,737 --> 00:14:10,122 She killed him? 184 00:14:10,858 --> 00:14:14,720 - That's impossible. - The police will find out about that. 185 00:14:15,746 --> 00:14:17,462 We can't just sit here and be surprised. 186 00:14:17,525 --> 00:14:19,164 We need to stop the news from spreading. 187 00:14:22,168 --> 00:14:23,168 Yes, sir. 188 00:14:23,922 --> 00:14:26,282 Yes, I understand. 189 00:14:27,393 --> 00:14:30,041 I trust you completely, sir. 190 00:14:31,017 --> 00:14:33,130 Thank you. It's all in your hands now. 191 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I just talked to the chief of police. 192 00:14:40,420 --> 00:14:42,948 Make sure you stop all the reporters from spreading this. 193 00:14:43,313 --> 00:14:46,691 We'll make a statement as soon as the investigation results are out. 194 00:14:47,135 --> 00:14:50,395 - So just keep quiet. - Yes, sir. 195 00:14:54,137 --> 00:14:56,558 What happened, Dad? 196 00:14:56,724 --> 00:15:00,138 The employees who saw it told me that they captured the suspect. 197 00:15:00,602 --> 00:15:03,875 - Who is it? - Be quiet and sit down. 198 00:15:06,946 --> 00:15:09,024 Who died, Soo Chul? 199 00:15:09,049 --> 00:15:11,349 Nam Ki Taek from the bakery and pastry department. 200 00:15:12,211 --> 00:15:15,792 Why did he die? I mean, why was he killed? 201 00:15:16,387 --> 00:15:17,723 We don't know that yet. 202 00:15:17,858 --> 00:15:21,633 How can this happen at a confectionery company? 203 00:15:21,990 --> 00:15:23,117 What are you doing? 204 00:15:23,508 --> 00:15:25,668 Contact the PR office and stop the news from spreading. 205 00:15:26,297 --> 00:15:29,570 If this gets out, our sales and stock prices will be done for! 206 00:15:29,595 --> 00:15:31,345 Jae Gyeong already took action... 207 00:15:31,400 --> 00:15:34,845 so that the press can't mention the company's name. I'll get going then. 208 00:15:40,450 --> 00:15:42,054 That's so mean, Dad. 209 00:15:42,079 --> 00:15:45,213 Someone just died, and you're worried about the sales and stock prices? 210 00:15:45,537 --> 00:15:49,921 What? You're adding fuel to the fire. 211 00:15:50,387 --> 00:15:53,525 Why shouldn't I be worried about the sales and stocks? 212 00:15:53,550 --> 00:15:55,988 You should take care of the family of the deceased first. 213 00:15:56,013 --> 00:15:58,220 The person who passed away was an employee here. 214 00:15:58,245 --> 00:16:01,099 We don't even know what happened. Why should we take care of them? 215 00:16:01,580 --> 00:16:04,002 Stop acting like you're a philanthropist. 216 00:16:04,027 --> 00:16:06,042 You're bothering me. Get out! 217 00:16:07,761 --> 00:16:09,195 (Kkanpunggi's boss) 218 00:16:12,529 --> 00:16:13,855 I'll see you at home. 219 00:16:16,572 --> 00:16:18,366 Don't worry about it too much, Dad. 220 00:16:18,540 --> 00:16:20,452 I'm sure it won't affect the company too badly. 221 00:16:24,439 --> 00:16:25,439 Hello? 222 00:16:27,727 --> 00:16:30,695 That little punk. He knows how to soothe me. 223 00:16:30,977 --> 00:16:36,364 So you met the victim Nam Ki Taek because you had to get money from him? 224 00:16:36,389 --> 00:16:38,336 How many times do I have to tell you? 225 00:16:38,443 --> 00:16:41,172 - How did you get wounded? - What? 226 00:16:44,954 --> 00:16:46,089 Well... 227 00:16:46,676 --> 00:16:47,820 This... 228 00:16:54,144 --> 00:16:57,088 He grabbed my shoulder, 229 00:16:57,113 --> 00:16:59,769 and I tried to shake it off. That's why I got wounded. 230 00:16:59,794 --> 00:17:03,271 - And that's why you pushed him? - No. I didn't push him! 231 00:17:03,296 --> 00:17:06,244 How many times do I have to repeat the same thing? 232 00:17:06,580 --> 00:17:07,818 Goodness. 233 00:17:14,451 --> 00:17:15,774 Mr. Hong. 234 00:17:15,799 --> 00:17:19,449 I was busy. You can't just call me whenever you want to. 235 00:17:19,982 --> 00:17:22,085 Oh, this song! 236 00:17:25,191 --> 00:17:29,007 When did you release this new song? I didn't hear about this. 237 00:17:29,032 --> 00:17:31,857 What do you think? Don't you think people will love it? 238 00:17:31,882 --> 00:17:33,630 I even did a radio interview. 239 00:17:33,655 --> 00:17:37,429 Since when did you get so famous, Kkanpunggi? 240 00:17:37,674 --> 00:17:39,336 I didn't. 241 00:17:39,361 --> 00:17:44,369 I know a radio producer from when I just started singing. 242 00:17:44,491 --> 00:17:46,271 Is that so? 243 00:17:47,065 --> 00:17:48,065 Kkanpunggi. 244 00:17:49,217 --> 00:17:50,217 Can I... 245 00:17:50,854 --> 00:17:53,178 ask you a favor? 246 00:17:53,716 --> 00:17:54,621 What is it? 247 00:17:54,646 --> 00:17:59,563 It's my dream to be cast in a show. 248 00:17:59,588 --> 00:18:04,122 But they said I was old-fashioned and useless. Nobody would cast me. 249 00:18:04,233 --> 00:18:06,187 But what does it mean to be a singer? 250 00:18:06,282 --> 00:18:10,362 It's about feeling alive when you're singing in front of the audience. 251 00:18:10,558 --> 00:18:12,330 You were a singer? 252 00:18:12,950 --> 00:18:14,950 You little... Hey! 253 00:18:15,676 --> 00:18:19,404 I went to the sauna with Tae Jin Ah... 254 00:18:19,458 --> 00:18:21,206 and drank soju with Song Dae Kwan... 255 00:18:21,231 --> 00:18:23,159 when promoting "Red Butterfly." 256 00:18:23,184 --> 00:18:26,447 So you've never actually made a debut as a singer. 257 00:18:26,472 --> 00:18:30,448 That's why I opened up this cafe. 258 00:18:32,574 --> 00:18:33,952 Hey, Yong Pil. 259 00:18:34,511 --> 00:18:35,511 Yes. 260 00:18:36,668 --> 00:18:37,750 Yong Pil. 261 00:18:41,542 --> 00:18:43,807 I can't believe how strong her hands are. 262 00:18:43,832 --> 00:18:45,832 My head still hurts. 263 00:18:45,920 --> 00:18:47,805 Are you okay? 264 00:18:47,830 --> 00:18:50,553 I'm fine. 265 00:18:50,593 --> 00:18:52,014 Are you? 266 00:18:52,323 --> 00:18:54,883 She took out a lot of your hair, right? 267 00:18:54,908 --> 00:18:56,764 Oh, Mom... 268 00:18:57,319 --> 00:18:59,491 I'm going to listen to you well from now on. 269 00:18:59,793 --> 00:19:02,380 Look at this little rascal. 270 00:19:02,598 --> 00:19:05,983 You're the best, no matter what happens. 271 00:19:06,008 --> 00:19:08,849 You're the only one... 272 00:19:08,874 --> 00:19:12,918 - who cares about me that much. - You realized that now? 273 00:19:13,196 --> 00:19:15,517 You can love Sang Hyuk as much as you want. 274 00:19:15,542 --> 00:19:18,051 I won't get upset about that anymore. 275 00:19:18,052 --> 00:19:19,348 All right. 276 00:19:20,911 --> 00:19:24,803 But that fake mother-in-law was so strong, 277 00:19:24,828 --> 00:19:27,760 even with two of us against her. We didn't stand a chance. 278 00:19:27,785 --> 00:19:29,785 We went easy on her... 279 00:19:29,810 --> 00:19:32,208 since it wasn't fair play with 2 against 1. 280 00:19:32,216 --> 00:19:33,420 Right? 281 00:19:34,925 --> 00:19:39,167 By the way, I'm scared that the chairman would ask us to pay... 282 00:19:39,192 --> 00:19:41,001 for breaking the antique vase. 283 00:19:42,403 --> 00:19:43,403 Goodness. 284 00:19:43,752 --> 00:19:46,112 I can't believe something like that happened at the company. 285 00:19:46,951 --> 00:19:48,951 You already heard about it? 286 00:19:49,859 --> 00:19:52,230 Soo Chul has a big mouth. 287 00:19:52,361 --> 00:19:54,412 Darling, I'm an executive at Daekook Confectionery. 288 00:19:54,437 --> 00:19:56,453 Why should I be kept from this? 289 00:19:56,478 --> 00:19:58,786 I didn't want you to get worried. 290 00:19:58,897 --> 00:20:01,060 We already stopped the press, 291 00:20:01,746 --> 00:20:03,245 so we'll be able to get past this. 292 00:20:03,476 --> 00:20:06,715 The press has already caught on. Would it be possible to cover it up? 293 00:20:08,736 --> 00:20:11,153 I can't believe there was a murder at a confectionery. 294 00:20:11,178 --> 00:20:12,354 Don't worry. 295 00:20:12,530 --> 00:20:15,991 People tend to forget about things that don't concern them easily. 296 00:20:16,016 --> 00:20:18,393 The problem is how we'll handle it right now. 297 00:20:24,900 --> 00:20:26,635 I heard you witnessed the accident. 298 00:20:27,302 --> 00:20:28,302 Yes. 299 00:20:28,853 --> 00:20:31,473 I saw the two people arguing. 300 00:20:32,569 --> 00:20:35,377 That must be why you reported the suspect at the scene. 301 00:20:36,912 --> 00:20:37,946 The suspect must've... 302 00:20:38,347 --> 00:20:40,249 pushed Mr. Nam away, right? 303 00:20:42,184 --> 00:20:44,052 I didn't see her push him over. 304 00:20:45,129 --> 00:20:46,254 I did see her... 305 00:20:46,634 --> 00:20:48,724 shaking him by the shoulder. 306 00:20:51,994 --> 00:20:54,229 A murder took place at a confectionery. 307 00:20:54,730 --> 00:20:55,864 If it were you, 308 00:20:56,135 --> 00:20:58,135 would you want to buy products from such a company? 309 00:21:02,275 --> 00:21:05,474 It doesn't matter that you didn't see her pushing him because of a time gap. 310 00:21:05,841 --> 00:21:07,209 You saw... 311 00:21:07,576 --> 00:21:09,912 Mr. Nam and the suspect as they were fighting. 312 00:21:10,380 --> 00:21:13,182 And the suspect was by Mr. Nam when he died. 313 00:21:14,303 --> 00:21:15,951 What else is necessary other than that? 314 00:21:18,027 --> 00:21:19,121 That's right. 315 00:21:20,887 --> 00:21:22,663 Chairman Yoon also wants this case... 316 00:21:22,674 --> 00:21:24,459 to be closed quickly. 317 00:21:29,619 --> 00:21:31,633 The promotion review will be conducted soon. 318 00:21:31,903 --> 00:21:33,302 It seems that you have... 319 00:21:33,409 --> 00:21:34,937 good work performance scores. 320 00:21:35,037 --> 00:21:38,207 And I'll take into account that you help close... 321 00:21:38,607 --> 00:21:39,675 the case early. 322 00:21:41,802 --> 00:21:42,978 Thank you. 323 00:21:45,111 --> 00:21:48,889 Please cooperate so that we can get back to work at the company. 324 00:21:49,187 --> 00:21:51,653 Yes, don't worry. 325 00:22:06,331 --> 00:22:07,402 It worked. 326 00:22:08,070 --> 00:22:09,571 It'll all be okay. 327 00:22:10,182 --> 00:22:11,540 There's no problem now. 328 00:22:15,978 --> 00:22:16,978 Seon Hwa. 329 00:22:17,347 --> 00:22:18,380 Where are you? 330 00:22:18,614 --> 00:22:20,294 Why don't you come over quickly for dinner? 331 00:22:21,217 --> 00:22:23,785 Bok Soon, I think I'll be coming late. 332 00:22:24,339 --> 00:22:26,221 Please look after Sae Byeok for me. 333 00:22:26,622 --> 00:22:28,357 Don't worry about Sae Byeok. 334 00:22:28,382 --> 00:22:29,992 He's asleep after having food. 335 00:22:30,659 --> 00:22:33,128 By the way, why do you sound so tired? 336 00:22:34,844 --> 00:22:37,432 Okay. Don't strain yourself. 337 00:22:39,575 --> 00:22:41,536 Why does she sound so listless? 338 00:22:42,354 --> 00:22:43,538 Will Seon Hwa be coming late? 339 00:22:43,906 --> 00:22:44,906 Yes. 340 00:22:45,607 --> 00:22:46,708 Next news. 341 00:22:47,276 --> 00:22:50,312 At an emergency exit of D Confectionery this afternoon, 342 00:22:50,525 --> 00:22:53,148 Mr. Nam, of the cooking department, was found dead... 343 00:22:53,330 --> 00:22:56,652 by a colleague, who reported it to the police. 344 00:22:57,286 --> 00:23:00,455 The police arrested suspect A at the crime scene... 345 00:23:00,480 --> 00:23:04,159 and are investigating after securing all CCTV in the building. 346 00:23:04,846 --> 00:23:07,145 The police are also looking into whether there is a witness... 347 00:23:07,146 --> 00:23:08,568 other than the one who reported. 348 00:23:08,685 --> 00:23:12,334 The police have brought suspect A and are conducting an investigation. 349 00:23:12,396 --> 00:23:14,223 In order to find the exact cause of death, the body has been moved... 350 00:23:14,224 --> 00:23:16,962 to the National Forensic Service with a request for an autopsy. 351 00:23:17,773 --> 00:23:18,607 Next news. 352 00:23:18,740 --> 00:23:19,841 What is this about? 353 00:23:20,659 --> 00:23:21,944 The building we just saw... 354 00:23:21,969 --> 00:23:23,578 is the one Sang Hyuk works at, right? 355 00:23:23,603 --> 00:23:24,513 Yes. 356 00:23:24,538 --> 00:23:26,548 It seems like something happened at his company. 357 00:23:26,615 --> 00:23:29,084 - Give Sang Hyuk a call. - Okay. 358 00:23:29,109 --> 00:23:30,699 Do you think something terrible happened? 359 00:23:30,723 --> 00:23:33,021 What could be happening ahead of their wedding? 360 00:23:33,822 --> 00:23:35,022 You've submitted this phone... 361 00:23:35,190 --> 00:23:37,492 as evidence of this case. 362 00:23:38,525 --> 00:23:40,896 I only wanted to receive... 363 00:23:41,056 --> 00:23:43,532 the promotional fee from him. 364 00:23:43,963 --> 00:23:47,169 I didn't do anything wrong, so please let me go. 365 00:23:48,036 --> 00:23:51,006 We have so much evidence that says you killed him. 366 00:23:51,210 --> 00:23:53,875 Your transit card was found at the scene, 367 00:23:54,215 --> 00:23:56,511 and there was your bloodstain in the victim's nail. 368 00:23:56,812 --> 00:23:58,313 And the cut at the back of your hand. 369 00:23:59,050 --> 00:24:00,425 There is so much that I can't read them all. 370 00:24:00,449 --> 00:24:02,289 Why don't you get this over with by confessing? 371 00:24:02,995 --> 00:24:05,020 I didn't do it. 372 00:24:05,558 --> 00:24:07,222 Goodness. 373 00:24:12,761 --> 00:24:13,761 Detective Kim. 374 00:24:14,029 --> 00:24:15,197 What happened to the suspect? 375 00:24:15,430 --> 00:24:16,710 Will she be arrested right away? 376 00:24:18,066 --> 00:24:19,267 She had a clear motive, 377 00:24:19,443 --> 00:24:21,643 so she will be taken into custody for the investigation. 378 00:24:22,704 --> 00:24:24,673 After the evidence found at the scene... 379 00:24:24,698 --> 00:24:26,808 is sent to the NFS and undergoes DNA analysis... 380 00:24:27,205 --> 00:24:28,944 Evidence was found at the scene? 381 00:24:28,969 --> 00:24:32,180 The dead victim was clutching a bracelet. 382 00:24:32,514 --> 00:24:33,514 A bracelet? 383 00:24:41,889 --> 00:24:43,171 Let go of it. 384 00:24:43,179 --> 00:24:44,860 Let it go! 385 00:24:52,701 --> 00:24:54,536 I'll call you back. What's wrong? 386 00:24:56,408 --> 00:24:57,439 I'm done. 387 00:24:58,924 --> 00:25:00,142 It's over. 388 00:25:01,090 --> 00:25:02,811 The bracelet they found at the scene... 389 00:25:03,445 --> 00:25:04,445 is mine. 390 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 What? 391 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 It's conclusive evidence. 392 00:25:07,956 --> 00:25:09,484 I won't be able to back out. 393 00:25:09,965 --> 00:25:11,953 What should I do about this? 394 00:25:14,623 --> 00:25:16,858 I've tried so hard to get out of this mess. 395 00:25:17,272 --> 00:25:19,227 But how could they bind me down like this? 396 00:25:21,100 --> 00:25:22,146 Calm down. 397 00:25:22,710 --> 00:25:25,033 Calm down, and let's think of another way. 398 00:25:26,301 --> 00:25:27,669 What way could there possibly be? 399 00:25:27,694 --> 00:25:30,472 How can I get my bracelet at the station back on my wrist? 400 00:25:45,554 --> 00:25:47,022 Seon Hwa is running very late. 401 00:25:47,809 --> 00:25:50,058 I know. She's not picking up calls either. 402 00:25:51,059 --> 00:25:53,128 She's not usually like this. I'm worried. 403 00:25:53,462 --> 00:25:55,130 I'll go over to Seon Hwa's house. 404 00:25:55,155 --> 00:25:56,699 She'd passed out from malnutrition last time too. 405 00:25:56,723 --> 00:25:58,100 Right. Hurry over there. 406 00:25:58,200 --> 00:26:00,001 She could have passed out. 407 00:26:05,273 --> 00:26:07,642 Seon Hwa has the same bracelet that I have. 408 00:26:08,427 --> 00:26:09,978 Since she split up with Sang Hyuk, 409 00:26:10,078 --> 00:26:12,080 I'm not sure if she still has it. 410 00:26:12,738 --> 00:26:14,449 But I should cling to the tiniest hope. 411 00:26:17,266 --> 00:26:20,122 Be careful. It'll all be over if you get caught. You know it, right? 412 00:26:20,147 --> 00:26:21,147 Don't worry. 413 00:26:21,481 --> 00:26:23,492 If something happens, I'll bear the responsibility. 414 00:27:35,015 --> 00:27:36,015 Private Yoon. 415 00:27:38,567 --> 00:27:39,935 Why are you here, Sergeant Bae? 416 00:27:40,202 --> 00:27:42,604 That's what I want to ask you. What brings you here? 417 00:27:42,629 --> 00:27:45,340 I'm here to give the landlady the rent she couldn't pay. 418 00:27:45,365 --> 00:27:46,675 How did I bump into him here? 419 00:27:46,704 --> 00:27:49,277 What about you? What are you doing here so late? 420 00:27:50,278 --> 00:27:53,248 Seon Hwa didn't pick up my calls, so I was worried if she had passed out. 421 00:27:53,648 --> 00:27:56,151 What? We should go check on her right away, then. 422 00:28:30,088 --> 00:28:33,021 (The Second Husband) 423 00:28:33,421 --> 00:28:34,489 It's yours, right? 424 00:28:34,514 --> 00:28:35,624 That's ridiculous. 425 00:28:35,649 --> 00:28:37,759 Why would he be clutching my bracelet when he died? 426 00:28:37,784 --> 00:28:39,728 It was there because you are the culprit. 427 00:28:39,753 --> 00:28:42,197 Jae Min is looking into a lawyer to save Seon Hwa? 428 00:28:42,222 --> 00:28:45,100 Why is he meddling in every matter? What does he have to do with her? 429 00:28:45,125 --> 00:28:46,701 Admit that I murdered him? 430 00:28:46,726 --> 00:28:49,338 If you get sentenced to ten years while trying to prove your innocence, 431 00:28:49,362 --> 00:28:50,840 who's going to take care of your child? 432 00:28:50,864 --> 00:28:52,574 He might get sent to an orphanage. 433 00:28:52,599 --> 00:28:55,110 You're wearing the same bracelet as Ms. Bong Seon Hwa. 434 00:28:55,135 --> 00:28:56,511 May I see that on your wrist? 435 00:28:56,536 --> 00:28:58,313 Are you suspecting me? 436 00:28:58,338 --> 00:28:59,648 What's this scratch? 31789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.