All language subtitles for The.Outpost.S04E10.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,488 --> 00:00:03,588 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,285 You and I have the only two kinjes left. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,397 There are seven handprints. 4 00:00:09,529 --> 00:00:11,246 It had to be Aster. One of the Seven. 5 00:00:11,271 --> 00:00:13,292 It was like I was seeing his memories from ages ago. 6 00:00:13,317 --> 00:00:16,251 The bodies of Golu and Aster lie sleeping here and here. 7 00:00:16,275 --> 00:00:17,774 This is the Shrine of Vor-Anden. 8 00:00:17,798 --> 00:00:18,775 You know exactly how to get there. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,082 If we destroy their bodies, 10 00:00:20,106 --> 00:00:21,865 our kinjes will be worthless to them. 11 00:00:21,890 --> 00:00:23,346 I want you to come to the Shrine of Vor-Anden with me. 12 00:00:23,370 --> 00:00:26,306 She'’s going to Aster's Tomb. I'’m going to Golu's. 13 00:00:26,329 --> 00:00:27,829 So come be a warrior. 14 00:00:27,853 --> 00:00:29,525 Wait, I'’m coming with you. 15 00:00:29,550 --> 00:00:31,179 Does this sequence mean anything to you? 16 00:00:31,204 --> 00:00:32,335 The names of the masters? 17 00:00:35,252 --> 00:00:36,426 What did you do? 18 00:01:02,408 --> 00:01:05,281 Why did you do this? We trusted you. 19 00:01:07,980 --> 00:01:11,307 - Now you will wake Lokma. - What is Lokma? 20 00:01:11,331 --> 00:01:12,612 All the rest of your kind are there in those things. 21 00:01:12,637 --> 00:01:14,876 No, only Lokma. 22 00:01:14,900 --> 00:01:16,224 Well, it doesn'’t really matter does it? 23 00:01:16,248 --> 00:01:17,921 Because we'’re not going to help you. 24 00:01:17,945 --> 00:01:19,489 Not now. Not after what you did. 25 00:01:19,513 --> 00:01:21,578 I made a choice like you taught. 26 00:01:21,602 --> 00:01:24,277 You made a bad choice. You hurt Janzo. You could'’ve killed him. 27 00:01:24,301 --> 00:01:26,147 I do this for Lokma. 28 00:01:26,171 --> 00:01:28,498 Whatever Lokma is, you cannot just go around hurting people. 29 00:01:28,521 --> 00:01:29,828 I will... 30 00:01:34,223 --> 00:01:35,485 Unless you help me. 31 00:01:37,313 --> 00:01:41,555 No. In fact, we'’re going to stop you from doing anything 32 00:01:41,579 --> 00:01:43,383 we think might put others in danger. 33 00:01:43,406 --> 00:01:44,930 You won'’t help me? 34 00:01:48,585 --> 00:01:50,240 Wren! 35 00:02:07,387 --> 00:02:09,389 The Skevikor has been unlocked. 36 00:02:20,139 --> 00:02:23,336 Janya, have you stored enough? 37 00:02:23,360 --> 00:02:27,295 Enough life force to revive Golu, Aster, 38 00:02:27,319 --> 00:02:30,193 and almost all of the Kahvi in the Skevikor. 39 00:02:32,020 --> 00:02:34,128 Then we must hurry to awaken Golu 40 00:02:34,152 --> 00:02:36,895 and find Aster. 41 00:02:50,908 --> 00:02:52,538 Oops. 42 00:02:52,562 --> 00:02:55,802 Knife tricks are useless in a real fight. 43 00:02:55,826 --> 00:02:58,197 Yeah, but they'’re fun. 44 00:02:58,221 --> 00:03:00,199 Hey, about a little wager to pass the time? 45 00:03:00,223 --> 00:03:02,549 - No thanks. - Why? 46 00:03:02,573 --> 00:03:05,204 This dead god thing we'’re supposed to destroy isn'’t going anywhere. 47 00:03:05,228 --> 00:03:07,509 We need to wake Aster before the gods get to him. 48 00:03:07,533 --> 00:03:09,334 Three beads says I can bull'’s-eye that stump. 49 00:03:11,407 --> 00:03:12,669 Ten says you can'’t. 50 00:03:20,981 --> 00:03:22,221 Doesn'’t count. 51 00:03:22,245 --> 00:03:24,961 You coughed on purpose. You cheated. 52 00:03:24,985 --> 00:03:27,704 Coming from you? I'’ve seen how you play Octor. 53 00:03:27,728 --> 00:03:30,359 That'’s different. Everyone cheats at cards. 54 00:03:30,383 --> 00:03:31,688 I don'’t. 55 00:03:38,739 --> 00:03:40,538 How do I know that'’s what you were aiming at? 56 00:03:50,621 --> 00:03:52,057 You gotta teach me to do that. 57 00:03:56,670 --> 00:04:00,867 - Pay up. - Um... 58 00:04:00,891 --> 00:04:03,633 - I don'’t have any money on me. - Of course you don'’t. 59 00:04:07,724 --> 00:04:10,093 All those years in the Plane of Ashes and all you did was hunt? 60 00:04:10,117 --> 00:04:13,401 Every day, since the time we were big enough to throw a spear. 61 00:04:13,425 --> 00:04:15,098 It was either hunt or starve. 62 00:04:15,122 --> 00:04:19,779 Starving would be so horrible. I can'’t even think it. 63 00:04:23,305 --> 00:04:24,610 Can'’t even think it. 64 00:04:27,353 --> 00:04:31,028 Hunting is how me and Tobin, me and the King, 65 00:04:31,052 --> 00:04:33,814 became as close as two men can be. 66 00:04:33,838 --> 00:04:36,295 How about you two? Got even closer? 67 00:04:36,319 --> 00:04:38,427 You know, a man and a woman. 68 00:04:38,451 --> 00:04:40,298 Sure. We were great friends. 69 00:04:40,322 --> 00:04:41,951 Right, but all that time alone 70 00:04:41,975 --> 00:04:43,954 with a beautiful woman like Nedra, 71 00:04:43,978 --> 00:04:46,870 you must'’ve got real close, you know what I mean? 72 00:04:46,894 --> 00:04:48,567 You see, I thought we were talking about hunting, Munt. 73 00:04:48,591 --> 00:04:52,528 Zed never had time to get close to anyone. 74 00:04:52,552 --> 00:04:54,574 Hunting for him was all about the kill. 75 00:04:54,598 --> 00:04:56,793 That'’s literally what hunting is all about. 76 00:04:56,817 --> 00:04:59,579 The kill is just a small part of it. 77 00:04:59,603 --> 00:05:02,363 - What about all the moments along the way? - Moments? What moments? 78 00:05:02,387 --> 00:05:05,062 You couldn'’t exactly stop and admire the beauty in the Plane of Ashes. 79 00:05:05,086 --> 00:05:10,110 - There was no beauty. - You see, Munt? He still doesn'’t get it. 80 00:05:10,134 --> 00:05:11,764 - Right. - Remember the time 81 00:05:11,788 --> 00:05:14,550 we slept in a rock hollow waiting out an ash storm? 82 00:05:14,574 --> 00:05:16,987 I thought that storm would never end. 83 00:05:17,011 --> 00:05:19,206 I thought we'’d just be buried alive as the ash piled up. 84 00:05:19,230 --> 00:05:21,382 You let me drink all your water. 85 00:05:21,406 --> 00:05:24,646 Said you had extra in your pack, but you didn'’t. 86 00:05:24,670 --> 00:05:26,562 You didn'’t save any for yourself. 87 00:05:26,586 --> 00:05:31,045 - I wasn'’t thirsty anyway. - It was very kind of you. 88 00:05:31,069 --> 00:05:33,786 Those were the times I remember. 89 00:05:33,810 --> 00:05:36,987 Time spent together, not just all the kills we made. 90 00:05:39,425 --> 00:05:41,838 Well, then what happened in the rock hollow? 91 00:05:41,862 --> 00:05:43,908 I mean, did you kiss? 92 00:05:46,040 --> 00:05:50,716 The storm ended and we dug ourselves out and we finished the hunt. 93 00:05:50,740 --> 00:05:53,327 Fed the clan for days. 94 00:05:53,351 --> 00:05:56,418 You'’re right about one thing. 95 00:05:56,442 --> 00:05:59,247 There was no beauty in the Plane of Ashes. 96 00:05:59,271 --> 00:06:02,728 Sure makes you appreciate what we have here. 97 00:06:02,752 --> 00:06:04,904 This world is so alive and beautiful, Zed. 98 00:06:04,928 --> 00:06:07,908 You need stop and enjoy it while you can. 99 00:06:07,932 --> 00:06:12,041 Yeah, well, perhaps I'’ll see it that way too someday, 100 00:06:12,065 --> 00:06:13,826 but only once we find and destroy the body 101 00:06:13,850 --> 00:06:17,612 of this so-called god Golu who wants my kinj. 102 00:06:17,637 --> 00:06:22,120 Life is too short to wait for someday. 103 00:06:25,471 --> 00:06:27,622 Yeah, speaking of feeding the clans, I could eat. 104 00:06:27,646 --> 00:06:29,843 Right now. Yeah. 105 00:06:29,867 --> 00:06:32,019 Is there ever a time you can'’t eat, Munt? 106 00:06:32,043 --> 00:06:33,130 Well... 107 00:06:35,437 --> 00:06:36,917 No, don'’t think there is. 108 00:06:40,659 --> 00:06:43,639 What happened? 109 00:06:43,663 --> 00:06:45,423 I came to change the guard 110 00:06:45,447 --> 00:06:47,207 and found it like this. 111 00:06:47,231 --> 00:06:49,233 Do you have any idea where he went? 112 00:06:50,713 --> 00:06:51,715 No. 113 00:07:09,297 --> 00:07:10,821 Hey, you see that? 114 00:07:20,047 --> 00:07:23,244 Did... did those god people do this? 115 00:07:23,268 --> 00:07:25,899 They go from village to village sucking the life 116 00:07:25,923 --> 00:07:28,403 from all the people and burning all that remains. 117 00:07:30,317 --> 00:07:31,711 So many people. 118 00:07:33,713 --> 00:07:35,038 They'’re moving faster now. 119 00:07:35,062 --> 00:07:37,281 No more walking. We need to run. 120 00:07:38,805 --> 00:07:40,261 We need to destroy Aster'’s body 121 00:07:40,284 --> 00:07:41,284 before they get to it. 122 00:07:45,985 --> 00:07:49,356 Based on where Janzo pinpointed Golu'’s resting place on this map, 123 00:07:49,380 --> 00:07:51,706 right between these two hilltops... 124 00:07:51,730 --> 00:07:53,752 We should be very close. 125 00:07:53,776 --> 00:07:56,755 We still have some daylight left. Let'’s keep looking. 126 00:07:56,779 --> 00:07:58,670 How do we even know what we'’re looking for? 127 00:07:58,694 --> 00:08:00,574 Could be half a day'’s walk in either direction. 128 00:08:04,439 --> 00:08:07,505 Look at those purple flowers alive amidst all this frozen death. 129 00:08:07,529 --> 00:08:09,682 I'’ve never seen anything like them. 130 00:08:09,706 --> 00:08:13,641 Zed, look. How can they grow here in winter? 131 00:08:13,665 --> 00:08:16,122 Since when did you care about flowers, Nedra? 132 00:08:16,146 --> 00:08:19,168 Since I came back to a world that has any. 133 00:08:19,192 --> 00:08:22,389 Well, get one last eyeful. It'’s almost night. 134 00:08:22,413 --> 00:08:25,785 It'’ll be a lot harder to find Golu'’s tomb in the dark. 135 00:08:25,809 --> 00:08:28,439 Let'’s try north. 136 00:08:28,463 --> 00:08:31,093 - Zed! - Yes, flowers. Incredible. 137 00:08:31,117 --> 00:08:34,923 They are spectacular, and they'’re right here. 138 00:08:34,947 --> 00:08:37,753 And we'’re not doing anything else until you appreciate them. 139 00:08:37,777 --> 00:08:39,668 I see them, Nedra. That'’s great. 140 00:08:39,692 --> 00:08:44,106 They'’re living here in winter because of this warm spring. 141 00:08:44,130 --> 00:08:46,196 That'’s great, Nedra. Now let'’s head north. 142 00:08:46,220 --> 00:08:51,312 A warm spring that likely originates in an underground cavern. 143 00:09:10,722 --> 00:09:12,595 I always said I loved flowers. 144 00:09:14,248 --> 00:09:15,597 He never said that. 145 00:09:17,424 --> 00:09:18,784 Well, not that I remember at least. 146 00:09:38,490 --> 00:09:42,426 Janzo. You'’re breathing. 147 00:09:42,450 --> 00:09:45,298 Thank the... never mind. 148 00:09:45,322 --> 00:09:47,779 Janzo, wake up. Janzo, wake up. 149 00:09:47,803 --> 00:09:50,544 Janzo. Janzo, wake up! 150 00:09:54,114 --> 00:09:57,179 Wren? Wren, what happened? 151 00:09:57,203 --> 00:10:00,947 I think he made another bad choice. 152 00:10:13,133 --> 00:10:14,307 Janzo? 153 00:10:23,360 --> 00:10:24,361 Wren? 154 00:10:53,956 --> 00:10:58,240 You have seen the smoke from the hilltops. 155 00:10:58,264 --> 00:11:01,809 That jerk again, hustling more suffering people. 156 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 You have heard from the witnesses 157 00:11:04,315 --> 00:11:06,815 who barely escaped with their lives. 158 00:11:06,839 --> 00:11:10,340 - Wish I had thought of that. - The gods are coming! 159 00:11:10,364 --> 00:11:12,168 What? He'’s good. 160 00:11:12,192 --> 00:11:16,956 And they will spare only those who worship and obey. 161 00:11:16,980 --> 00:11:18,110 Watch. Here comes the hook. 162 00:11:22,942 --> 00:11:25,094 I, Higley Muggs, 163 00:11:25,118 --> 00:11:30,011 have been chosen as the ambassador of the gods 164 00:11:30,036 --> 00:11:35,625 to make judgment of whose villages will be spared 165 00:11:35,649 --> 00:11:40,326 and whose will be utterly destroyed. 166 00:11:40,350 --> 00:11:45,635 Who is generous in their offerings and who is not! 167 00:11:45,659 --> 00:11:50,293 Make an offering to the gods, and I, Higley Muggs, 168 00:11:50,317 --> 00:11:53,993 will beg for your village to be spared. 169 00:11:54,017 --> 00:11:55,428 Everything you have. 170 00:11:55,452 --> 00:11:58,779 Gold, silver, 171 00:11:58,803 --> 00:12:00,607 even copper may save you. 172 00:12:00,631 --> 00:12:03,741 - Hold nothing back. - We have to do something. 173 00:12:03,765 --> 00:12:06,134 I thought we were in a hurry to find that tomb. 174 00:12:06,158 --> 00:12:09,965 Yes, the gods are pleased. 175 00:12:09,989 --> 00:12:11,445 I can feel it! 176 00:12:11,469 --> 00:12:13,360 Just follow my lead. 177 00:12:13,384 --> 00:12:16,231 They have accepted your offerings. 178 00:12:16,255 --> 00:12:17,779 Your village will be spared. 179 00:12:22,523 --> 00:12:23,892 We just got here. 180 00:12:23,916 --> 00:12:25,613 The gods, they'’re right behind us. 181 00:12:27,441 --> 00:12:29,028 Right. Yeah. 182 00:12:29,052 --> 00:12:31,639 What should we do, ambassador to the gods? 183 00:12:31,663 --> 00:12:33,119 They'’ll be here any second. 184 00:12:33,143 --> 00:12:35,231 Are they coming now? 185 00:12:37,059 --> 00:12:38,688 - Right now. - Right behind us. 186 00:12:38,712 --> 00:12:42,302 Of course. 187 00:12:42,326 --> 00:12:46,261 You all stay here and worship the gods 188 00:12:46,286 --> 00:12:50,265 while I go and prepare the way 189 00:12:50,289 --> 00:12:52,596 for the next village. 190 00:12:59,517 --> 00:13:01,649 I'’m Talon of Gallwood Outpost. 191 00:13:03,476 --> 00:13:04,739 And this man... 192 00:13:07,524 --> 00:13:11,721 is clearly a charlatan. 193 00:13:11,745 --> 00:13:14,682 But the so-called gods really are coming this way fast. 194 00:13:14,706 --> 00:13:17,553 What can you do against the gods? 195 00:13:17,577 --> 00:13:19,077 Well, first of all, they'’re not gods. 196 00:13:19,101 --> 00:13:21,123 Yeah. 197 00:13:21,147 --> 00:13:23,846 We'’re on our way to kill one of them right now to prove it. 198 00:13:28,153 --> 00:13:31,350 Spread the word, empty the villages, 199 00:13:31,375 --> 00:13:34,528 and take your families up into the hills and hide. 200 00:13:34,552 --> 00:13:35,963 You ruined it. 201 00:13:35,988 --> 00:13:37,879 We could'’ve split the pie. 202 00:13:37,903 --> 00:13:41,124 If I see your face again, you'’re a dead man. 203 00:13:49,871 --> 00:13:52,501 "We'’re on our way to kill one of them right now." 204 00:13:52,525 --> 00:13:55,006 Yeah. So, aren'’t we? 205 00:13:57,139 --> 00:13:59,460 You'’re just sore because the people liked my line the best. 206 00:14:35,830 --> 00:14:37,677 Right. 207 00:14:37,701 --> 00:14:39,703 Let'’s crack this thing open. 208 00:15:00,506 --> 00:15:02,856 Come on, Munt. You can do this. 209 00:15:19,134 --> 00:15:21,049 Nedra. 210 00:15:51,080 --> 00:15:54,928 - I'’m guessing that's Golu. - Shh! 211 00:15:54,952 --> 00:15:58,019 Don'’t wake it up. 212 00:15:58,043 --> 00:16:01,326 I don'’t think he'’ll wake up anytime soon. 213 00:16:01,350 --> 00:16:04,285 He looks pretty dead. 214 00:16:04,309 --> 00:16:06,791 There'’s one way to make sure. 215 00:16:07,922 --> 00:16:08,922 Yeah. 216 00:16:29,639 --> 00:16:33,209 - That'’s it? - Let me try. 217 00:16:41,433 --> 00:16:44,152 - Where did she come from? - She has Tobin'’s kinj. 218 00:16:44,176 --> 00:16:46,850 - She can appear anywhere. - And good timing apparently. 219 00:16:46,874 --> 00:16:48,953 She must'’ve somehow sensed when we stabbed the body. 220 00:17:03,847 --> 00:17:06,260 How do we know when she'’ll come back? 221 00:17:06,285 --> 00:17:08,200 It might be a while. 222 00:17:10,246 --> 00:17:12,029 Munt got her pretty good. 223 00:17:13,162 --> 00:17:14,205 How about this one? 224 00:17:16,164 --> 00:17:18,577 Did we do enough to it? 225 00:17:18,602 --> 00:17:21,058 Can'’t they just revive it like they do? 226 00:17:21,083 --> 00:17:23,060 That'’s very astute, Munt. 227 00:17:23,085 --> 00:17:26,218 We need to be absolutely sure about this one. 228 00:18:04,082 --> 00:18:08,739 With any luck, we'’ve spoiled all their plans. 229 00:18:16,486 --> 00:18:18,724 So, I guess you didn'’t actually need my help. 230 00:18:18,749 --> 00:18:20,465 Are you kidding? I never would'’ve figured out that flower thing 231 00:18:20,490 --> 00:18:22,119 meant that there was a cavern down there. 232 00:18:22,144 --> 00:18:24,077 - I'’m glad you came. - So am I. 233 00:18:24,102 --> 00:18:25,992 I needed to see more of this world. 234 00:18:26,017 --> 00:18:28,560 Now I feel like we have something to live for, 235 00:18:28,585 --> 00:18:31,085 - to fight for. - Yeah. 236 00:18:31,108 --> 00:18:33,589 - It is pretty incredible, isn'’t it? - Yeah. 237 00:18:35,766 --> 00:18:38,637 Nedra? Your scope. 238 00:18:50,040 --> 00:18:51,974 It'’s the god with the black death kinj. 239 00:18:51,999 --> 00:18:55,631 I saw him kill Two and move her kinj into one of the gods. 240 00:18:55,654 --> 00:18:57,720 How did he find us? 241 00:18:57,743 --> 00:19:01,768 The one who disappeared must'’ve told him where we was. 242 00:19:01,791 --> 00:19:05,118 - Is he gonna kill us? - No, he only cares about me for my kinj. 243 00:19:05,143 --> 00:19:08,557 But the creature he wants it for is just a pile of ashes. 244 00:19:08,580 --> 00:19:12,734 He probably doesn'’t know that yet. 245 00:19:12,759 --> 00:19:15,694 You two get out of here. Head back to the Outpost. 246 00:19:15,719 --> 00:19:17,305 - He doesn'’t care about you. - No. 247 00:19:17,328 --> 00:19:20,047 I can make a run for it. I'’ll never stop running. 248 00:19:20,070 --> 00:19:21,917 I'’ll head out to sea if I have to. He'’s not getting my kinj. 249 00:19:21,942 --> 00:19:24,182 No, you should give it to me, 250 00:19:24,205 --> 00:19:25,835 and when he catches you, he'’ll realize you don't have it. 251 00:19:25,858 --> 00:19:28,097 - And by then I'’ll be long gone. - Maybe I should take it. 252 00:19:28,122 --> 00:19:29,751 No, this is my burden to carry. 253 00:19:29,776 --> 00:19:31,884 It'’s not either of yours. I can outrun him. 254 00:19:31,909 --> 00:19:34,147 How? He'’s on a horse. You'’re on foot. 255 00:19:34,172 --> 00:19:37,238 Yes, and now he knows everything you just told me. 256 00:19:37,261 --> 00:19:41,851 I told you... How are you not hurt? I smashed you good. 257 00:19:41,875 --> 00:19:43,963 Nothing Janya cannot fix. 258 00:19:49,448 --> 00:19:51,121 What are you doing? 259 00:19:51,144 --> 00:19:54,167 Good luck guessing which one of us has the kinj. 260 00:19:54,192 --> 00:19:56,736 A game. 261 00:19:56,759 --> 00:19:58,606 Meet back where we filled our water pouches. 262 00:19:58,631 --> 00:20:00,434 This should be fun. 263 00:20:00,459 --> 00:20:01,939 Go! 264 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 Almost. 265 00:20:12,384 --> 00:20:14,797 The bottom bit. 266 00:20:14,820 --> 00:20:17,059 Do you know, if I could just see the knots, 267 00:20:17,084 --> 00:20:19,672 - then maybe my fantastical... - Just use your sense of touch. 268 00:20:19,695 --> 00:20:21,611 Janzo, find... 269 00:20:27,747 --> 00:20:31,249 You will help him as you did me. 270 00:20:31,272 --> 00:20:34,643 What if we can'’t? And even if we could, 3-1-3, I really don'’t think that... 271 00:20:34,666 --> 00:20:39,518 I don'’t give you choice. You do it or I hurt you again. 272 00:20:39,541 --> 00:20:42,955 You see, the problem that we find ourselves in 273 00:20:42,980 --> 00:20:47,394 is that, well, you didn'’t bring any mandragora or hellebore, 274 00:20:47,419 --> 00:20:48,614 and that'’s what I used to save you. 275 00:20:48,637 --> 00:20:50,963 So, unfortunately, we'’re all out. 276 00:20:50,988 --> 00:20:53,817 You do what I say. 277 00:21:10,442 --> 00:21:12,594 You do not have it. 278 00:21:12,617 --> 00:21:14,335 No. 279 00:21:14,358 --> 00:21:16,622 Then you are nothing to me. 280 00:21:19,451 --> 00:21:22,865 You wish to die? 281 00:21:22,888 --> 00:21:24,779 I just want to see if you'’ve got the guts 282 00:21:24,804 --> 00:21:27,392 to fight me one on one without your friends to help you. 283 00:21:27,415 --> 00:21:29,155 Come on. 284 00:21:33,203 --> 00:21:34,789 We already killed your friend Golu. 285 00:21:34,814 --> 00:21:37,643 Yeah, we burnt him to a crisp. 286 00:22:05,366 --> 00:22:08,194 Go on. See if you can get close enough to kill me. 287 00:22:11,634 --> 00:22:13,330 Later. 288 00:22:31,261 --> 00:22:33,195 Are you the one who has it? 289 00:22:33,220 --> 00:22:36,242 - Has what? - Do not play dumb with me. 290 00:22:36,267 --> 00:22:38,703 I should'’ve hit you harder last time. 291 00:22:55,807 --> 00:22:58,070 There you are, Golu. 292 00:23:03,424 --> 00:23:04,967 What are you waiting for? 293 00:23:04,990 --> 00:23:07,012 Aren'’t you going to finish me off? 294 00:23:07,037 --> 00:23:11,233 I would love to, but Tera has to do that to send Golu home. 295 00:23:11,258 --> 00:23:13,061 Do me a favor. 296 00:23:13,086 --> 00:23:15,480 Do not die before I return. 297 00:23:37,197 --> 00:23:41,506 - The big fool has it. - Get me free of this. 298 00:24:03,093 --> 00:24:04,834 Well-crafted blade. 299 00:24:19,021 --> 00:24:20,955 Munt, we have to get you out of here. 300 00:24:20,980 --> 00:24:24,873 They know. They know it'’s me that has it. 301 00:24:24,896 --> 00:24:26,961 Shh. Where are they now? 302 00:24:26,986 --> 00:24:30,488 Don'’t know, but they'’ll be back. 303 00:24:30,511 --> 00:24:33,664 You have to take it. You have to keep it safe. 304 00:24:33,689 --> 00:24:36,822 - I can'’t leave you here. - No. 305 00:24:40,042 --> 00:24:43,133 I'’m dying anyway. 306 00:24:45,743 --> 00:24:48,398 Just don'’t let them have it. Please. 307 00:25:05,981 --> 00:25:08,288 Run. Keep it safe. 308 00:25:09,462 --> 00:25:14,511 If Zed gets here, tell him I... 309 00:25:15,730 --> 00:25:19,101 What? Tell him what? 310 00:25:19,125 --> 00:25:20,431 Never mind. 311 00:25:23,173 --> 00:25:24,237 See you back at the Outpost. 312 00:25:24,260 --> 00:25:26,718 Yeah. 313 00:25:26,741 --> 00:25:27,873 Yeah? 314 00:25:29,744 --> 00:25:30,744 Run. 315 00:25:34,967 --> 00:25:35,967 Keep it safe. 316 00:25:42,105 --> 00:25:45,824 - Octor. - You really don'’t cheat? 317 00:25:45,847 --> 00:25:48,826 - No. - Just to be sure, I'’ll deal this time. 318 00:25:48,851 --> 00:25:51,176 Bottle'’s empty. It'’s time to sleep. 319 00:25:51,201 --> 00:25:54,396 Come on. One more, old lady. 320 00:25:54,421 --> 00:25:56,661 - Old lady? - Only old ladies go to bed this early. 321 00:25:56,684 --> 00:25:59,837 You see, smart ladies get enough rest for the dangerous day tomorrow. 322 00:25:59,862 --> 00:26:03,189 Fine. I just don'’t want it to end... 323 00:26:03,212 --> 00:26:06,539 Eating and drinking, playing cards with a friend. 324 00:26:06,564 --> 00:26:08,454 Stop trying to play me, Luna. 325 00:26:08,479 --> 00:26:10,612 I'’m not. Really. 326 00:26:13,744 --> 00:26:16,791 - It is kind of nice, isn'’t it? - Yeah. 327 00:26:25,278 --> 00:26:28,474 Hey, you never told me what'’s going on with you and Garret. 328 00:26:28,499 --> 00:26:29,898 Because it'’s none of your business. 329 00:26:31,633 --> 00:26:32,851 I thought we were friends. 330 00:26:39,815 --> 00:26:42,686 I think he'’s handsome. Never tell him I said that though. 331 00:26:46,734 --> 00:26:48,519 You should marry that one, you should. 332 00:26:51,086 --> 00:26:53,673 - Were you spying on us? - What do you mean? 333 00:26:53,698 --> 00:26:55,936 - How would you know that? - Know what? 334 00:26:55,961 --> 00:26:57,721 I just see how you look at each other is all. 335 00:27:05,317 --> 00:27:08,732 - He proposed to me before we left. - He did? 336 00:27:08,757 --> 00:27:11,237 Can I be in the wedding? I'’ve always wanted to be in a wedding. 337 00:27:13,108 --> 00:27:16,479 - I didn'’t accept. - You turned him down? 338 00:27:16,502 --> 00:27:19,090 Are you some kind of idiot? 339 00:27:19,115 --> 00:27:20,048 Didn'’t turn him down either. 340 00:27:20,073 --> 00:27:21,377 I just... 341 00:27:22,901 --> 00:27:25,488 didn'’t give him an answer. 342 00:27:25,511 --> 00:27:28,166 Well, no answer is an answer. 343 00:27:31,387 --> 00:27:33,845 If you don'’t say yes soon, I might have to go after him myself. 344 00:27:33,868 --> 00:27:35,628 What? 345 00:27:35,653 --> 00:27:39,395 He said I reminded him of you, so I'’m his type. 346 00:27:41,746 --> 00:27:42,941 You'’re a bit young for him, aren'’t you? 347 00:27:42,964 --> 00:27:45,707 Correction, he'’s too old for me. 348 00:27:49,753 --> 00:27:50,753 Night, Luna. 349 00:27:51,930 --> 00:27:52,974 Good night. 350 00:28:07,250 --> 00:28:09,357 Commander Spears. 351 00:28:09,382 --> 00:28:10,949 Are you all right? 352 00:28:13,909 --> 00:28:17,433 Warlita, what... what happ... 353 00:28:20,088 --> 00:28:22,371 3-1-3, have you seen him? 354 00:28:22,394 --> 00:28:24,962 No. Did he do this? 355 00:28:29,663 --> 00:28:30,663 Help me up. 356 00:28:36,626 --> 00:28:38,802 I don'’t think you should be walking around just yet. 357 00:28:41,980 --> 00:28:44,306 Janzo and Wren, have you seen them? 358 00:28:44,329 --> 00:28:48,769 No, I haven'’t seen either of them. What'’s going on? 359 00:28:55,515 --> 00:28:57,363 - No. 3-1-3. - No. 360 00:28:57,386 --> 00:28:59,954 3-1-3, don'’t! No, no. 361 00:29:02,131 --> 00:29:04,195 - Stop him. - Don'’t. Don't! 362 00:29:04,220 --> 00:29:07,570 Whoever is in there won'’t survive! 363 00:29:34,205 --> 00:29:37,619 - Help him! He'’s Lokma. - I'’m trying! 364 00:29:37,644 --> 00:29:40,057 What is Lokma? Is that a saying? 365 00:29:40,082 --> 00:29:42,669 - He'’s born of my seed. - Lokma'’s your child. 366 00:29:42,692 --> 00:29:45,453 I don'’t know "child," but "lokma" was who grow into Kahvi. 367 00:29:45,478 --> 00:29:47,847 - Lokma are children. - I simply don'’t have 368 00:29:47,872 --> 00:29:49,762 the correct medicinals to save him. 369 00:29:49,787 --> 00:29:53,548 - Janzo, try the fergus oil. - Where is it? 370 00:29:53,573 --> 00:29:55,028 I simply don'’t have 371 00:29:55,052 --> 00:29:56,794 the correct medicinals to save him. 372 00:30:13,680 --> 00:30:15,615 3-1-3, we tried to warn you. 373 00:30:15,638 --> 00:30:18,423 Don'’t stop. Bring him back. 374 00:30:19,685 --> 00:30:21,882 Come on. 375 00:30:21,905 --> 00:30:23,559 Damn! Come on. 376 00:30:24,691 --> 00:30:26,494 Come on. 377 00:30:26,519 --> 00:30:29,653 Come on. Come on. 378 00:30:42,099 --> 00:30:43,318 I'’m sorry. 379 00:30:46,670 --> 00:30:48,890 He'’s dead. 380 00:30:51,457 --> 00:30:52,957 I'’m so sorry, 3-1-3. 381 00:30:52,980 --> 00:30:55,175 If you'’d just listened to us. 382 00:30:55,200 --> 00:30:57,526 If you'’d just listened to the two people 383 00:30:57,549 --> 00:30:59,920 who'’ve done nothing but try to help you throughout all of this. 384 00:30:59,943 --> 00:31:02,772 - Janzo. - He'’s dead. 385 00:31:04,601 --> 00:31:07,840 You made him die. 386 00:31:07,865 --> 00:31:09,474 Janzo! 387 00:31:21,138 --> 00:31:23,010 Don'’t move! 388 00:31:25,186 --> 00:31:28,232 I said, don'’t move! 389 00:31:31,584 --> 00:31:33,151 What took you so long? 390 00:32:25,855 --> 00:32:29,878 What took you so long? 391 00:32:29,903 --> 00:32:32,297 Hurry. Release Golu before the human dies. 392 00:32:51,272 --> 00:32:52,380 You said he had it. 393 00:32:52,403 --> 00:32:54,189 He does. I saw it. 394 00:32:58,801 --> 00:33:00,107 The female. 395 00:33:03,720 --> 00:33:06,983 I grow tired of this game. 396 00:33:31,703 --> 00:33:32,704 Munt. 397 00:33:45,326 --> 00:33:48,740 Nedra, she went away. 398 00:33:48,765 --> 00:33:50,027 Up the trail. The big hill. 399 00:33:58,513 --> 00:33:59,818 Go save her. 400 00:34:04,911 --> 00:34:08,393 You'’ll be safe here, Munt. They'’re only after me. 401 00:34:41,599 --> 00:34:44,449 Zed. You'’re hurt. 402 00:34:44,472 --> 00:34:46,755 I'’ll live. Give me the kinj. It'’s not your responsibility. 403 00:34:46,778 --> 00:34:47,929 I have a better chance of getting away, 404 00:34:47,954 --> 00:34:49,148 especially with your leg like that. 405 00:34:49,172 --> 00:34:51,195 I'’m fast enough. Just give me the kinj. 406 00:34:51,219 --> 00:34:52,369 You'’ve never won a footrace against me 407 00:34:52,393 --> 00:34:53,893 even without being injured. 408 00:34:53,916 --> 00:34:55,938 - Yes, I have. - Only when you cheated. 409 00:34:55,961 --> 00:34:57,157 Zed, you know it has to be me. 410 00:34:57,181 --> 00:34:58,724 No, I can'’t let you! Give me the kinj! 411 00:34:58,748 --> 00:34:59,985 Why not? 412 00:35:00,010 --> 00:35:02,230 You'’re too important. 413 00:35:05,668 --> 00:35:07,820 How so? 414 00:35:07,844 --> 00:35:11,389 No one even cares if I'’m alive or dead. 415 00:35:11,413 --> 00:35:12,413 I do. 416 00:35:13,849 --> 00:35:15,523 You have lots of friends like me. 417 00:35:15,547 --> 00:35:18,114 Come on, Nedra. You know we'’re way more than friends. 418 00:35:31,476 --> 00:35:34,847 They won'’t catch me. 419 00:35:34,871 --> 00:35:36,960 When this is over... 420 00:35:39,309 --> 00:35:40,809 let'’s not waste any more time. 421 00:35:40,833 --> 00:35:42,463 And don'’t spoil the moment 422 00:35:42,487 --> 00:35:44,072 by saying something Zed-like. 423 00:35:44,097 --> 00:35:46,074 Think it through, then say it 424 00:35:46,099 --> 00:35:48,773 when we see each other at the Nightshade. 425 00:35:48,797 --> 00:35:52,541 Nedra, wait! Nedra! 426 00:36:20,612 --> 00:36:21,918 Nedra! 427 00:38:03,541 --> 00:38:05,824 Kill me. 428 00:38:05,847 --> 00:38:07,739 I don'’t want to be alive anymore. 429 00:38:07,762 --> 00:38:10,481 Janzo, Wren? 430 00:38:10,505 --> 00:38:13,222 Right, just summarily execute him, Garret. 431 00:38:13,246 --> 00:38:15,485 He deserves a right to a fair trial. 432 00:38:15,510 --> 00:38:18,576 He'’s not human and he'’s not Blackblood. He has no rights. 433 00:38:18,599 --> 00:38:21,405 He just watched his son die, Garret. 434 00:38:21,429 --> 00:38:23,275 He was only trying to save his family. 435 00:38:23,300 --> 00:38:26,192 He just tried to kill me, Wren. You would'’ve been next. 436 00:38:26,215 --> 00:38:29,673 And he could'’ve killed me and two guards. 437 00:38:29,697 --> 00:38:31,284 He'’s not safe to be around. 438 00:38:31,307 --> 00:38:33,547 Then why don'’t I just end this now? 439 00:38:33,570 --> 00:38:35,375 No. He'’s still valuable. 440 00:38:35,398 --> 00:38:37,358 I have a lot of questions that need answered. 441 00:38:39,489 --> 00:38:40,838 Keep him alive. 442 00:38:44,103 --> 00:38:49,586 Fine. Then it'’s back to jail for this thing again. 443 00:39:00,293 --> 00:39:02,489 You said you'’ve been here before, right? 444 00:39:02,512 --> 00:39:05,012 It'’s where Zed got his kinj from. 445 00:39:05,036 --> 00:39:06,840 Never thought I'’d be back here again. 446 00:39:06,864 --> 00:39:10,105 And all we have to do is hack up this old stiff. 447 00:39:10,128 --> 00:39:11,289 Then we can head home, right? 448 00:39:12,523 --> 00:39:13,742 We have to find him first. 449 00:40:34,431 --> 00:40:35,974 They burned your body. 450 00:40:35,998 --> 00:40:38,802 It took many lives to restore you. 451 00:40:38,827 --> 00:40:44,199 Where are the others? Are we all awake? 452 00:40:44,222 --> 00:40:45,983 All except Aster. 453 00:40:46,007 --> 00:40:50,490 Then it is time. 454 00:41:25,699 --> 00:41:28,025 Nothing. Not even a single gem. 455 00:41:28,050 --> 00:41:30,985 We'’re not looking for gems. 456 00:41:31,009 --> 00:41:32,532 We'’re looking for Aster. 457 00:41:34,882 --> 00:41:36,469 I think we'’re in the wrong place. 458 00:41:36,492 --> 00:41:39,472 There'’s no tomb, no body. 459 00:41:39,496 --> 00:41:41,648 Brother Golu has risen. 460 00:41:41,672 --> 00:41:45,304 We release the Asterkinj next to wake the Betrayer. 461 00:41:45,327 --> 00:41:47,653 You cannot prevent it. 462 00:41:47,677 --> 00:41:49,592 Your time in this world is over. 463 00:41:52,074 --> 00:41:53,161 What'’s wrong? 464 00:41:55,903 --> 00:41:57,557 I think they killed Zed. 34688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.