Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:30,024 --> 00:00:55,024
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
3
00:00:55,584 --> 00:00:58,211
Masyarakat di sini sejak dulu
percaya pada dewa.
4
00:00:59,171 --> 00:01:02,256
Mungkin saja ada agama sebelumnya.
5
00:01:08,806 --> 00:01:11,140
Tapi orang-orang wilayah timur...
6
00:01:11,141 --> 00:01:12,809
tiap orang...
7
00:01:12,810 --> 00:01:16,187
mengartikan dewa berbeda-beda.
8
00:01:31,829 --> 00:01:36,207
Semua supranatural kami serahkan...
9
00:01:37,167 --> 00:01:39,502
kepada dewa.
10
00:01:40,129 --> 00:01:43,673
Bukan cuma arwah orang mati.
11
00:01:52,141 --> 00:01:56,019
Kami percaya segala sesuatu yang hidup.
12
00:02:00,816 --> 00:02:02,066
Seperti rumah..
13
00:02:03,235 --> 00:02:05,028
Hutan pegunungan.
14
00:02:09,575 --> 00:02:10,783
Pohon.
15
00:02:12,619 --> 00:02:14,370
Persawahan.
16
00:02:15,164 --> 00:02:18,916
Semua ada dewa.
17
00:02:21,075 --> 00:02:29,802
Pada tahun 2018, tim dokumenter mejelajahi seluruh Thailand untuk menyelidiki kehidupan para dukun.
18
00:02:30,250 --> 00:02:38,650
Setelah mewawancarai dukun, tim memutuskan mengikuti kehidupan sehari-hari Nim.
19
00:02:39,350 --> 00:02:43,007
Pemanggil Arwah Bayan
20
00:02:46,987 --> 00:02:50,866
Ada banyak jenis dewa
masyarakat timur.
21
00:02:50,866 --> 00:02:54,911
Contohnya, Dewa Penyembuh, Dewa Kekayaan, Dewa Leluhur, Dewa Keluarga
22
00:02:54,912 --> 00:02:58,039
Dewa Kupu-kupu, Dewa Kota,
Dewa Pemakan Bangkai, dll.
23
00:02:58,165 --> 00:02:59,665
Ada banyak jenis dewa.
24
00:03:00,167 --> 00:03:02,335
Dewa yang baik.
25
00:03:02,336 --> 00:03:04,212
Akan melindungi kami.
26
00:03:04,630 --> 00:03:11,427
Dewa yang buruk akan mendatangkan bencana dan penderitaan bagi kami.
27
00:03:11,553 --> 00:03:13,930
Siapa dewa dalam ragamu?
28
00:03:14,932 --> 00:03:17,266
Aku bicara bahasa mandarin saja.
29
00:03:17,559 --> 00:03:20,019
Orang-orang memanggilnya "Martian"
30
00:03:20,687 --> 00:03:22,772
Orang-orang Timur
menyebutnya seperti itu.
31
00:03:23,607 --> 00:03:27,026
Aku seorang dukun
yang dirasuki dewa Bayan.
32
00:04:09,528 --> 00:04:12,405
Bayan adalah dewa leluhur.
33
00:04:12,489 --> 00:04:18,077
Dia dewa yang baik dan selalu
memberkati penduduk desa sini.
34
00:04:20,539 --> 00:04:24,250
Sebenarnya tak ada yang tahu
seluk beluknya dia.
35
00:04:24,334 --> 00:04:27,420
Tapi semua orang sudah lama
percaya padanya.
36
00:04:35,125 --> 00:04:43,300
"Keturunan Dukun"
adalah film dokumenter tentang warisan keluarga dukun.
37
00:04:43,604 --> 00:04:44,600
Keluargaku.
38
00:04:44,938 --> 00:04:48,816
Turun temurun sudah
jadi dukun dewa Bayan.
39
00:04:49,484 --> 00:04:53,154
Sejak lahir, nenekku sudah jadi dukun Bayan.
40
00:04:53,238 --> 00:04:57,742
Dewa Bayan cuma memilih
seorang wanita sebagai dukun.
41
00:04:57,826 --> 00:05:00,703
Banyak penduduk desa mendatangi nenekku.
42
00:05:01,330 --> 00:05:05,291
Tiap tahun diadakan upacara kebesaran.
43
00:05:06,001 --> 00:05:11,214
Para penduduk desa berdatangan untuk
meminta sesuatu didesa tiap tahunnya.
44
00:05:11,548 --> 00:05:13,841
Saat nenek meninggal.
45
00:05:14,843 --> 00:05:18,012
Bibiku mewarisi perdukunan itu.
46
00:05:20,057 --> 00:05:20,973
Setelah bibiku...
47
00:05:21,433 --> 00:05:26,020
mungkin akan teruskan ke Noy
kakak-ku.
48
00:05:27,689 --> 00:05:29,523
Tapi Noy menolak.
49
00:05:30,484 --> 00:05:35,529
Jadi,
Dewa Bayan memilih ragaku.
50
00:05:39,868 --> 00:05:44,288
Saat dukun kesurupan, apa tubuhnya
akan bergetar dan suaranya beda?
51
00:05:44,373 --> 00:05:48,501
Tak perlu aku masuk TV tanpamu.
52
00:05:49,002 --> 00:05:53,589
Seperti yang kau lihat, tiap harinya
banyak yang datang berobat.
53
00:05:53,674 --> 00:05:56,217
Kebanyakan mereka
mendatangiku untuk berobat.
54
00:05:56,218 --> 00:05:59,512
Sebagian ada yang meminta
berkat dan di doakan.
55
00:06:00,305 --> 00:06:04,350
Agar doa terkabulkan,
wajib bawa anggur dan ayam untuk pemujaan.
56
00:06:05,394 --> 00:06:06,769
Ada yang mau kau bilang?
57
00:06:06,853 --> 00:06:09,730
Dia menangkap ular
dan merendamnya kedalam anggur.
58
00:06:09,856 --> 00:06:14,110
Sudah kubilang jangan dimakan. Tapi dia makan, tangan dan kakinya mati rasa dan semakin parah.
59
00:06:14,736 --> 00:06:16,487
Di mana ularnya ditangkap?
60
00:06:17,114 --> 00:06:18,406
Di kuburan.
61
00:06:18,907 --> 00:06:22,201
Tentu saja, itulah akibatnya.
62
00:06:22,619 --> 00:06:25,788
Karena kau makan jiwa binatang buas.
63
00:06:35,590 --> 00:06:37,633
Emang benar kau bisa
menyembuhkan segala penyakit?
64
00:06:37,634 --> 00:06:40,077
Jika kau mengidap kanker,
datanglah kepadaku.
65
00:06:41,013 --> 00:06:42,496
Pasti disembuhkan.
66
00:06:45,434 --> 00:06:49,520
Aku cuma bisa menyembuhkan
penyakit akibat hal-hal ghoib.
67
00:06:49,938 --> 00:06:55,067
Misalnya, tubuh bagian atas bisa disembuhkan oleh titik yang lebih tinggi sang roh bumi.
68
00:06:55,152 --> 00:06:59,155
Tapi jika itu penyakit umum,
pergilah ke dokter.
69
00:08:01,635 --> 00:08:05,888
Sebelumnya tak ada niat dan
kemauan jadi dukun.
70
00:08:06,139 --> 00:08:09,100
Lalu aku jatuh sakit.
71
00:08:09,101 --> 00:08:13,729
Sakit banget rasanya sakit,
walaupun sudah diobati.
72
00:08:14,147 --> 00:08:18,109
Pingin rasanya mau bebas dari semua ini.
73
00:08:18,110 --> 00:08:21,987
Inilah sebabnya,
tapi aku tak berhasil pada akhirnya.
74
00:08:21,988 --> 00:08:24,240
Jadi aku menerimanya merasukiku.
75
00:08:24,241 --> 00:08:28,702
Baguslah, karena sekarang aku berdoa
dan lakukan ritual tiap hari.
76
00:08:28,787 --> 00:08:34,583
Lalu orang2 mendatangiku mengobati mereka yang lagi dalam kesulitan.
77
00:08:35,627 --> 00:08:38,546
Lagipula, kehidupan sehari-hariku
sangat baik sekarang.
78
00:08:39,089 --> 00:08:42,716
Amat nyaman sampai aku lupa
kenapa aku tak menerimanya sejak awal.
79
00:08:43,009 --> 00:08:45,010
Penakut sekali.
80
00:09:13,725 --> 00:09:21,438
DUKUN.
81
00:09:25,343 --> 00:09:29,138
Kita mau ke pemakaman Willow,
setidaknya bisa ceritakan siapa dia?
82
00:09:29,139 --> 00:09:36,061
Willow adalah suami kakakku Noy.
83
00:09:36,480 --> 00:09:39,190
Tahun lalu dia baru tahu
jika dia mengidap kanker.
84
00:09:39,608 --> 00:09:40,958
Ikut berduka.
85
00:09:41,651 --> 00:09:48,324
Entah kenapa semua keluarga Asatia
tak ada yang meninggal baik-baik.
86
00:09:48,366 --> 00:09:52,786
Kakeknya dilempari batu
sampai mati oleh stafnya.
87
00:09:53,830 --> 00:09:59,543
Pabrik ayahnya ditutup karena sengaja membakarnya agar menerima kompensasi asuransi.
88
00:10:00,170 --> 00:10:03,380
Setelah ketahuan,
dia minum racun dan bunuh diri.
89
00:10:03,840 --> 00:10:06,008
Adapun putra sulungnya Mike.
90
00:10:07,511 --> 00:10:09,845
Meninggal akibat kecelakaan
motor 2 tahun lalu.
91
00:10:11,389 --> 00:10:12,139
Um...
92
00:10:33,286 --> 00:10:34,770
Apa berjalan lancar?
93
00:10:34,871 --> 00:10:38,666
Aku hampir lupa seperti beginilah kita.
94
00:10:38,750 --> 00:10:41,085
Apa ada yang harus mati
jika bertemu?
95
00:10:41,378 --> 00:10:44,046
- Kau mau berikan ini ke mereka?
- Bawalah.
96
00:10:45,423 --> 00:10:49,385
- Aku lupa semua saudara-saudariku.
- Aku mengerti.
97
00:10:54,683 --> 00:10:56,767
Pendeta gereja sering kali
mengunjungi Noy.
98
00:10:57,644 --> 00:10:58,978
Terima kasih sudah datang.
99
00:11:00,855 --> 00:11:03,899
Min, berikan kursi buat pak pendeta.
100
00:11:12,867 --> 00:11:14,910
Min, kau baik-baik saja?
101
00:11:15,287 --> 00:11:18,872
Kudengar ibumu bilang
kaulah yang pertama melihat ayahmu meninggal.
102
00:11:18,873 --> 00:11:20,624
Aku baik-baik saja.
103
00:11:24,754 --> 00:11:28,549
Ada tiga saudara dan saudariku
di keluargaku.
104
00:11:28,550 --> 00:11:30,009
Mani adalah kakak laki-lakiku.
105
00:11:30,635 --> 00:11:33,345
Jangan merokok lagi,
kau bisa jatuh sakit.
106
00:11:33,430 --> 00:11:36,140
Kau mau minum?
107
00:11:36,558 --> 00:11:39,268
Noy kakak perempuanku lalu aku.
108
00:11:39,269 --> 00:11:40,519
Lalu...
109
00:11:40,604 --> 00:11:43,689
Suami Noy, Willow,
baru saja meninggal.
110
00:11:44,065 --> 00:11:49,194
Sebelumnya juga putranya
Mike meninggal.
111
00:11:49,362 --> 00:11:50,195
Sekarang bagaimana?
112
00:11:50,196 --> 00:11:54,366
Noy cuma punya satu anak perempuan, Min.
113
00:11:55,201 --> 00:12:00,581
Sebenarnya Noy dan Willow
terlambat menikah.
114
00:12:00,665 --> 00:12:02,249
Setelah mereka menikah..
115
00:12:03,043 --> 00:12:07,087
Noy ambil alih toko
daging anjing milik ibu mertuanya.
116
00:12:07,339 --> 00:12:09,590
Ibu Willow ambil alih kembali.
117
00:12:10,550 --> 00:12:12,109
Entah kenapa dia mengambilnya.
118
00:12:12,302 --> 00:12:14,511
Sudah kularang berjualan,
tapi masih tetap berjualan diam-diam.
119
00:12:14,554 --> 00:12:17,222
Kedua orang ini sering bertengkar.
120
00:12:17,349 --> 00:12:22,770
Aku engga tahu kalau keduanya
sebelumnya memang tak akur.
121
00:12:22,854 --> 00:12:29,026
Aku sudah berusaha memperbaiki hubungan mereka agar mereka bisa akur lagi.
122
00:12:29,736 --> 00:12:35,632
- Itu sepatumu?
- Apa ada orang lain mengambil sepatuku?
123
00:12:36,284 --> 00:12:37,826
Terima kasih
124
00:12:40,205 --> 00:12:40,996
Bibi.
125
00:12:43,500 --> 00:12:45,501
Ibuku menyuruhmu pulang dan
bawakan sesuatu untuknya.
126
00:12:45,919 --> 00:12:48,796
Dia sudah tulis,
mana yang harus diambil dan disimpan.
127
00:13:09,567 --> 00:13:10,401
Bibi Nimes.
128
00:13:20,995 --> 00:13:23,080
- Disini kau rupanya. Apa pintu rumah tertutup?
- Tutup.
129
00:13:23,164 --> 00:13:25,582
- Jika Laco keluar rumah tak ada gunanya.
- Tak ada habisnya.
130
00:13:27,168 --> 00:13:31,171
Pakaiannya salah,
harusnya lebih tebal.
131
00:13:31,256 --> 00:13:33,715
Kau kembali nanti dan
mengambilnya sendiri.
132
00:13:39,848 --> 00:13:41,432
Paman, kau barusan bilang apa?
133
00:13:42,892 --> 00:13:44,601
Apa aku salah?
134
00:13:44,686 --> 00:13:48,230
- Kau barusan bilang apa, ulangi.
- Aku bilang apa?
135
00:13:48,314 --> 00:13:51,859
Kenapa kau memarahiku
saat kau main kartu?
136
00:13:52,068 --> 00:13:54,111
Aku tak bilang apa-apa.
137
00:13:54,195 --> 00:13:55,988
Dia memarahiku.
138
00:13:56,072 --> 00:13:57,072
Marah apa, aku cuma duduk.
139
00:13:57,198 --> 00:13:58,699
Dia bilangi aku pelacur.
140
00:13:58,783 --> 00:13:59,908
Min, hentikan!
141
00:14:00,493 --> 00:14:02,911
Aku tak bilang begitu,
kau sendiri yang bilamg.
142
00:14:04,622 --> 00:14:06,123
Ibu, kau sedang apa?
143
00:14:06,207 --> 00:14:07,166
Min, tak perlu emosi.
144
00:14:07,250 --> 00:14:10,836
- Keluarlah dulu, ayah
- Jika aku engga pergi, dia akan memarahiku.
145
00:14:11,337 --> 00:14:13,839
Siapa yang bilang begitu?
Pergilah dasar gila.
146
00:14:13,923 --> 00:14:17,593
- Pergilah dari sini, bangsat.
- Tenanglah, nak, tenanglah.
147
00:14:17,677 --> 00:14:20,637
- Lepaskan ibu.
- Min, tenanglah.
148
00:14:22,056 --> 00:14:24,308
Dia barusan memarahiku.
149
00:14:24,851 --> 00:14:26,310
Dia tak memarahi anakmu.
150
00:14:26,394 --> 00:14:30,397
Apa Min minum begitu banyak, ya?
151
00:14:31,691 --> 00:14:34,359
Dia minum
tapi dia minum tak begitu banyak.
152
00:14:34,778 --> 00:14:37,279
Ini pertama kalinya
aku melihatnya begitu.
153
00:14:38,239 --> 00:14:40,824
- Pergilah.
- Aku pergi dulu.
154
00:14:43,411 --> 00:14:44,995
Hati-hati bawa mobilnya.
155
00:15:10,897 --> 00:15:12,147
Min.
156
00:15:15,151 --> 00:15:16,151
Min.
157
00:15:19,175 --> 00:15:20,575
Min.
158
00:16:16,004 --> 00:16:17,129
Siapa yang meninggal?
159
00:16:17,755 --> 00:16:20,090
Nenek buta itu yang tinggal di belakang sana.
160
00:16:21,593 --> 00:16:23,302
Matinya karena apa?
161
00:16:24,262 --> 00:16:25,304
Aku juga engga tahu.
162
00:16:49,329 --> 00:16:50,454
Min.
163
00:16:52,012 --> 00:16:53,312
Min!
164
00:16:53,336 --> 00:17:18,336
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
165
00:18:09,867 --> 00:18:11,535
Nim, ada apa?
166
00:18:16,249 --> 00:18:17,916
Kenapa kau masuk kamar Min?
167
00:18:18,918 --> 00:18:20,502
Kau cari apa?
168
00:18:20,503 --> 00:18:24,381
Aku sedang bertanya,
kenapa kau tak jawab?
169
00:18:24,841 --> 00:18:26,383
Kenapa kau tiba-tiba begini.
170
00:18:26,384 --> 00:18:28,593
Akan kubantu carikan,
tapi bicaralah.
171
00:18:34,559 --> 00:18:37,185
Lihat ini.
172
00:18:40,022 --> 00:18:41,732
Tahu ini apa?
173
00:18:41,858 --> 00:18:42,691
Apa yang bibi lakukan?
174
00:18:44,152 --> 00:18:46,069
Kembalikan itu.
175
00:18:46,154 --> 00:18:47,904
- Min, tunggu dulu.
- Keluarlah kalian.
176
00:18:48,781 --> 00:18:51,658
Min, kau pernah mimpi buruk
atau dengar suara aneh.
177
00:18:51,743 --> 00:18:54,161
- Min, dengarkan.
- Cepat, keluar.
178
00:18:54,245 --> 00:18:56,288
Keluar cepat.
179
00:18:57,206 --> 00:18:58,749
Apa yang kau rekan
sepanjang hari?
180
00:19:06,132 --> 00:19:08,717
Kau tahu apa tujuan kunyit itu?
181
00:19:13,056 --> 00:19:16,016
Beritahukan jika Min
mengalami gejala aneh.
182
00:19:20,229 --> 00:19:20,979
Tidak.
183
00:19:21,856 --> 00:19:25,358
Biar kuawasi sendiri anak-ku
dan pergilah.
184
00:19:27,695 --> 00:19:30,989
Apa yang ada
di lemari pakaian Min?
185
00:19:31,074 --> 00:19:32,741
Itu Wampa Taba.
186
00:19:32,742 --> 00:19:38,288
Ini dipercaya bisa mengusir hantu
dan tolak bala.
187
00:19:40,333 --> 00:19:45,378
Seenaknya saja masuk
ke kamar orang lain.
188
00:19:45,671 --> 00:19:47,005
Sangat menyebalkan.
189
00:19:47,799 --> 00:19:49,216
Bukankah begitu.
190
00:19:51,677 --> 00:19:53,845
Kenapa kau taruh
Wampa Taba di kamarmu?
191
00:19:57,600 --> 00:20:00,852
Aku bukan anak kecil lagi,
aku sudah dewasa.
192
00:20:03,898 --> 00:20:08,193
Kenapa kau melihat nenek
buta itu di pemakaman?
193
00:20:08,736 --> 00:20:10,487
Nenek buta siapa?
194
00:20:19,372 --> 00:20:20,997
Kau lihat orang di sana.
195
00:20:33,094 --> 00:20:35,512
Kulihat.
196
00:20:36,556 --> 00:20:37,639
Apa ada masalah?
197
00:21:01,247 --> 00:21:03,707
Emang gejala apa yang dialami Min?
198
00:21:06,419 --> 00:21:10,005
Ada banyak hal yang dia alami.
199
00:21:10,006 --> 00:21:13,550
Apa itu pertanda Bayan
akan jatuh padanya?
200
00:21:19,640 --> 00:21:21,349
Entahlah.
201
00:21:48,169 --> 00:21:51,046
Paman, kau akan terus mengikutiku dan merekamku?
202
00:21:51,547 --> 00:21:54,925
Tak apa-apa, santai sajalah.
203
00:21:57,720 --> 00:22:00,013
- Bisakah kita bahas soal pekerjaanmu?
- Oke.
204
00:22:00,681 --> 00:22:03,816
Aku bekerja di kantor tata usaha.
205
00:22:06,270 --> 00:22:09,314
Melayani masyarakat setiap hari.
206
00:22:14,695 --> 00:22:15,878
Nomor antrian enam.
207
00:22:19,533 --> 00:22:20,967
Salam.
208
00:22:23,579 --> 00:22:25,997
Bangun jam lima pagi.
209
00:22:26,123 --> 00:22:29,000
Bangun pagi lalu sarapan
dan tiba di kantor jam 7 atau 8.
210
00:22:31,587 --> 00:22:34,339
Tak banyak yang datang sore hari
jadi aku bisa istirahat sebentar.
211
00:22:34,423 --> 00:22:36,591
Tak terlalu lelah.
212
00:22:36,634 --> 00:22:37,008
Pekerjaan ini.
213
00:22:39,679 --> 00:22:41,012
Kau menyukai pekerjaan ini?
214
00:22:41,389 --> 00:22:45,183
Aku suka dan senang bantu
orang lain mencari pekerjaan.
215
00:22:46,519 --> 00:22:47,435
Betulkah?
216
00:22:47,520 --> 00:22:49,646
Tentu saja,
kau mewawancarai Nona Thailand.
217
00:22:50,940 --> 00:22:54,300
Apa pendapatmu soal bibimu
sebagai dukun?
218
00:22:54,527 --> 00:22:56,111
Dukun?
219
00:22:56,737 --> 00:22:57,737
Jujur ya.
220
00:22:58,114 --> 00:23:00,031
Aku tak begitu percaya.
221
00:23:00,408 --> 00:23:03,326
Tiba-tiba menari kayak monyet.
222
00:23:03,327 --> 00:23:04,828
Kenapa denganmu bibi?
223
00:23:04,912 --> 00:23:08,790
Aku juga pernah ketemu orang
yang bilang dia dukun Doraemon.
224
00:23:10,751 --> 00:23:11,501
Sangat lucu.
225
00:23:12,296 --> 00:23:13,588
Apa itu dukun Doraemon?
226
00:23:14,306 --> 00:23:18,308
Mungkin saat kesurupan,
dia bernyanyi dengan nyaring.
227
00:23:18,384 --> 00:23:20,927
Kau mau kucoba
bacakan mantra dukunnya?
228
00:23:25,683 --> 00:23:26,391
Dengar.
229
00:23:26,726 --> 00:23:30,061
Siapapun bisa melakukannya,
tonton videonya dan pelajari.
230
00:23:39,196 --> 00:23:41,656
- Berapa harganya?
- 100 baht.
231
00:23:41,699 --> 00:23:42,532
Terima kasih
232
00:23:42,616 --> 00:23:44,993
Entah kenapa itu dilarang.
233
00:23:45,578 --> 00:23:47,662
Warga di sekitar sini
suka makan itu.
234
00:23:47,747 --> 00:23:51,249
Memelihara anjing dirumah
lalu menjualnya.
235
00:23:51,250 --> 00:23:52,584
Bukankah menurutmu itu aneh?
236
00:23:52,668 --> 00:23:54,502
Sama sekali tak aneh.
237
00:23:54,837 --> 00:23:59,174
Bukankah yang memelihara
ikan mas juga memakan ikannya?
238
00:24:00,009 --> 00:24:02,093
Boleh aku nanya soal Dewa Bayan?
239
00:24:02,136 --> 00:24:07,015
Kau masih ingat gimana rasanya saat
Dewa Bayan merasukimu?
240
00:24:08,017 --> 00:24:11,019
Usiaku 20 tahun saat itu.
241
00:24:11,562 --> 00:24:17,108
Tubuhku terasa aneh,
kepalaku sakit rasanya.
242
00:24:17,310 --> 00:24:20,210
Kata orang-orang penyakit dewa.
243
00:24:20,738 --> 00:24:24,366
Masa haidku selama 5 bulan lamanya.
244
00:24:24,492 --> 00:24:29,788
Bibiku juga seorang dukun,
katanya aku harus mewarisinya.
245
00:24:30,331 --> 00:24:32,832
Tapi aku tak mau jadi dukun.
246
00:24:33,709 --> 00:24:36,711
Jadi aku masuk Kristen.
247
00:24:37,505 --> 00:24:40,840
Aku berdoa kepada Tuhan
semoga aku tak jadi dukun.
248
00:24:40,925 --> 00:24:46,930
Siapa di antara kalian yang
mengalami kesialan, maafkan aku.
249
00:24:47,014 --> 00:24:53,019
Jika tak seorangpun mau maafkan,
maka kau takkan dapat pengampunan.
250
00:24:53,062 --> 00:24:56,731
Lalu terjadi sesuatu yang aneh
pada adikku Nim.
251
00:24:56,732 --> 00:24:59,734
Saat itu dia sedang kursus jahit di kota.
252
00:25:00,403 --> 00:25:03,780
Lalu tiba-tiba dia pingsan...
253
00:25:04,198 --> 00:25:06,116
tanpa sebab.
254
00:25:06,492 --> 00:25:08,785
Kami takut dan
membawa Nim pulang.
255
00:25:09,537 --> 00:25:13,696
Setelah itu,
dewa Bayan merasuki Nim.
256
00:25:13,707 --> 00:25:16,167
Tak ada yang tahu kenapa.
257
00:25:17,086 --> 00:25:19,754
Aku merasa bersalah
ketika memikirkannya.
258
00:25:20,589 --> 00:25:23,508
Nim jadi dukun, bukan aku.
259
00:25:25,928 --> 00:25:28,638
Kau harus gimana
jika Bayan merasukimu?
260
00:25:28,722 --> 00:25:31,099
Jika kau mau bahas soal
pertanyaan bodoh ini dalam wawancara.
261
00:25:31,183 --> 00:25:33,518
Jangan bertanya dan merekam.
262
00:26:01,297 --> 00:26:04,340
Min, kau cantik sekali.
263
00:26:04,508 --> 00:26:06,926
Ya, kenapa kau makai sepatu orang lain?
264
00:26:08,929 --> 00:26:11,139
Aku harus cantik
di hari acara tersebut.
265
00:26:11,432 --> 00:26:12,515
Apa nyaman dipakai?
266
00:26:12,892 --> 00:26:16,686
Lumayan tapi agak lebar.
267
00:26:27,072 --> 00:26:30,992
Ada yang berbeda
dengan Min akhir-akhir ini?
268
00:26:30,993 --> 00:26:33,203
Dan aneh juga.
269
00:26:33,287 --> 00:26:35,288
Entalah kenapa dengannya.
270
00:26:35,372 --> 00:26:36,831
Benar-benar berubah.
271
00:26:37,249 --> 00:26:39,000
Tunggu sebentar.
272
00:26:39,877 --> 00:26:41,336
Min, mau kemana?
273
00:26:43,214 --> 00:26:44,130
Ya, ini tempat anak-anak bermain.
274
00:26:44,131 --> 00:26:45,298
Aku marah.
275
00:26:46,217 --> 00:26:47,634
Aku mau bermain.
276
00:26:48,177 --> 00:26:50,594
Kau gila apa,
ayo cepat.
277
00:26:53,098 --> 00:26:55,350
Min, dasar bodoh.
278
00:27:02,858 --> 00:27:03,650
Apa yang kau lakukan Min.
279
00:27:03,984 --> 00:27:05,568
Kau gila?
280
00:27:25,506 --> 00:27:27,006
Apa yang kau lakukan?
281
00:27:39,979 --> 00:27:41,896
Lisa.
282
00:27:54,910 --> 00:27:57,328
Kakak, jangan selalu merekamku.
283
00:27:57,997 --> 00:27:59,497
Jangan sekarang.
284
00:28:01,250 --> 00:28:03,023
Kubilang jangan rekam.
285
00:28:39,663 --> 00:28:43,541
Min, kau wanita jahat meninggalkanku
dan pergi dengan anak itu.
286
00:28:43,542 --> 00:28:45,835
Aku takkan membantumu,
dasar menjengkelkan.
287
00:28:58,724 --> 00:29:00,215
Aku datang.
288
00:29:10,103 --> 00:29:11,303
Oh, Min.
289
00:29:11,612 --> 00:29:14,739
Min, kenapa kau tidur disini.
290
00:29:15,991 --> 00:29:18,660
Bangun, mandilah dan bekerja.
291
00:30:39,700 --> 00:30:41,409
Min.
292
00:30:41,827 --> 00:30:44,537
Ada apa, min?
293
00:30:48,000 --> 00:30:51,085
Ibu tak angkat telponnya
karena tertidur tadi malam.
294
00:30:51,086 --> 00:30:52,837
Jangan ke bar lagi.
295
00:30:55,660 --> 00:30:56,960
Min.
296
00:30:57,801 --> 00:30:58,843
Kenapa denganmu?
297
00:31:00,304 --> 00:31:02,472
Ada apa, Min?
298
00:31:02,556 --> 00:31:04,557
Bicarakan pada ibu.
299
00:31:07,227 --> 00:31:10,354
Min, bicarakan pada ibu.
Sudah berapa lama kau alami seperti itu?
300
00:31:12,024 --> 00:31:15,401
Apa Pan menemui Manny begitu
tahu dia menemui seorang teman?
301
00:31:15,486 --> 00:31:17,653
- Entahlah?
- Baiklah.
302
00:31:31,210 --> 00:31:33,795
Kenapa kau ada
di tempat seperti ini?
303
00:31:34,087 --> 00:31:36,255
Mau kuberi tahu istri
dan anak-anakmu?
304
00:31:36,507 --> 00:31:39,133
Keluarlah,
ada yang mau kutanyakan?
305
00:31:39,593 --> 00:31:40,259
Cepatlah.
306
00:31:43,555 --> 00:31:48,059
Kondisi Min sangat mirip
dengan Nim dan kau sebelumnya, kan?
307
00:31:48,936 --> 00:31:49,393
Entahlah.
308
00:31:50,103 --> 00:31:54,690
- Suruh Nim ikuti ritual penyerahan diri.
- Aku tak sudi anakku jadi dukun.
309
00:31:55,734 --> 00:31:59,987
Lantas gimana jika
Dewa Bayan merasuki tubuh Min?
310
00:32:03,116 --> 00:32:07,745
- Entah harus berbuat apa?
- Pikirkan saja itu.
311
00:32:45,993 --> 00:32:47,660
Ada masalah?
312
00:32:48,620 --> 00:32:50,997
Sayang, tenanglah.
313
00:32:52,124 --> 00:32:54,542
- Apa maksudmu?
- Apa yang kau lakukan?
314
00:32:54,626 --> 00:32:56,627
- Apa yang kau lakukan.
- Hentikan!
315
00:32:57,588 --> 00:32:59,422
- Keluar dari mobil.
- Keluar.
316
00:32:59,756 --> 00:33:04,343
Aku tak mau turun.
317
00:33:04,428 --> 00:33:07,013
- Kalian gila?
- Kau yang gila.
318
00:33:09,308 --> 00:33:10,266
Kasar sekali.
319
00:33:10,893 --> 00:33:12,768
- Pergilah ke neraka.
- Pergilah.
320
00:33:16,315 --> 00:33:18,024
Dasar anjing.
321
00:33:24,698 --> 00:33:25,740
Sialan.
322
00:33:26,325 --> 00:33:29,785
Kau mau apakan diriku.
323
00:33:36,919 --> 00:33:38,169
Apa?
324
00:33:41,924 --> 00:33:44,383
Mati saja kau.
325
00:33:56,521 --> 00:33:59,899
Mati saja kau.
326
00:34:08,992 --> 00:34:11,535
- Apa ini semua konten fotografi?
- Ya.
327
00:34:12,996 --> 00:34:16,582
Apa Min bersikap aneh
dan benar-benar berubah?
328
00:34:17,626 --> 00:34:21,587
Perilakunya agak kekanak-kanakan.
329
00:34:22,923 --> 00:34:26,384
Ada ada perilaku selain itu?
330
00:34:26,843 --> 00:34:30,054
Tidak ada.
331
00:34:37,938 --> 00:34:42,441
- Kau lihat gelangku?
- Apa?
332
00:34:42,526 --> 00:34:46,153
Kurasa terjatuh saat kuambil
barang pemakaman kakak iparku.
333
00:34:46,154 --> 00:34:46,737
- Gelang apa?
- Gelang coklatku.
334
00:34:46,738 --> 00:34:47,113
- Yang selalu kau bawa?
- Ya benar.
335
00:34:47,114 --> 00:34:49,198
- Gelang apa?
- Gelang coklatku.
336
00:34:49,199 --> 00:34:51,117
- Sudah kau cari saat itu.
- Ya.
337
00:34:51,201 --> 00:34:52,368
Kau pergi kemana hari itu?
338
00:34:52,494 --> 00:34:55,746
Mau ambil obat dan ambil syal
di kamar adikku.
339
00:34:55,914 --> 00:35:00,876
Mungkin saja terjatuh di lantai atas.
Pergilah cari keatas.
340
00:35:01,003 --> 00:35:03,838
Tidak ada di sini.
Adik, carilah.
341
00:35:04,339 --> 00:35:06,006
Carilah.
342
00:35:16,101 --> 00:35:17,893
- Min, Nak.
- Min.
343
00:35:26,027 --> 00:35:27,653
Gimana keadaanmu?
344
00:35:28,989 --> 00:35:33,075
Kau pernah suara aneh
memanggilmu akhir-akhir ini?
345
00:35:33,493 --> 00:35:35,786
Kau menanggapinya?
346
00:35:39,791 --> 00:35:42,334
- Benarkan, Nim.
- Kalian apakan Nim?
347
00:35:42,335 --> 00:35:45,296
Tidak ada.
Bibinya cuma menyapa keponakannya.
348
00:35:45,672 --> 00:35:46,672
Kau bilang apa?
349
00:35:47,007 --> 00:35:47,757
Tak ada.
350
00:35:47,841 --> 00:35:49,884
- Kau memanggil Nim.
- Kenapa kau marah?
351
00:35:50,010 --> 00:35:54,055
Bukankah itu gelang yang hilang
saat aku membantumu?
352
00:35:55,015 --> 00:35:56,498
Aku pergi dulu.
353
00:35:57,184 --> 00:35:58,225
Min, kau baik-baik saja?
354
00:36:00,395 --> 00:36:01,771
Bibimu bilang apa tadi?
355
00:36:06,318 --> 00:36:07,818
Kalian bicarakan apa?
356
00:36:11,573 --> 00:36:12,973
Jangan nangis, Nak.
357
00:36:15,535 --> 00:36:16,535
Bu.
358
00:36:20,415 --> 00:36:21,457
Beritahu ibu.
359
00:36:21,792 --> 00:36:24,376
Bu, aku tak mau jadi dukun.
360
00:36:28,006 --> 00:36:31,634
Ibu juga tak mau kau jadi Dukun.
361
00:36:32,636 --> 00:36:35,262
- Jangan khawatir.
- Bantu aku.
362
00:36:35,263 --> 00:36:38,849
- Jangan khawatir.
- Ibu harus membantuku.
363
00:36:39,559 --> 00:36:42,019
Kau tak tahu kenapa
bibinya menemui Min?
364
00:36:42,604 --> 00:36:45,898
Aku tak sudi putriku
menggantikannya sebagai dukun.
365
00:36:46,316 --> 00:36:48,275
Nim tak punya anak.
366
00:36:49,277 --> 00:36:53,030
Tak bakalan kubiarkan
putriku jadi Dukun.
367
00:36:54,866 --> 00:36:58,494
Nona Gandalaya, silahkan ke jendela
kedua untuk mengambil obat.
368
00:36:58,578 --> 00:37:00,746
Ibu akan ambil obatnya.
Tunggulah disini.
369
00:37:00,831 --> 00:37:04,500
Sakit kepalaku semakin parah
serasa mau meledak.
370
00:37:04,584 --> 00:37:07,086
Perutku juga.
371
00:37:07,254 --> 00:37:09,213
Punggung nyeri.
372
00:37:10,924 --> 00:37:12,716
Dan kelaminku juga.
373
00:37:13,635 --> 00:37:16,603
Amat sakit sampai aku engga bisa pipis.
374
00:37:18,390 --> 00:37:22,359
Dokter juga heran tak tahu apa penyebabnya.
375
00:37:22,394 --> 00:37:26,188
Apa kau pernah bermimpi aneh
belakangan ini?
376
00:37:26,857 --> 00:37:30,109
Dari dulu mimpiku sama aja.
377
00:37:32,320 --> 00:37:35,614
Seorang pria besar.
378
00:37:36,199 --> 00:37:38,075
Peti matinya penuh mantra aneh.
379
00:37:38,076 --> 00:37:41,787
Mengenakan rompi
dan celana tradisional merah....
380
00:37:44,040 --> 00:37:45,583
Bermimpi...
381
00:37:47,043 --> 00:37:49,253
...memegang golok panjang.
382
00:37:50,005 --> 00:37:52,339
Ongkang-ongkang kedua kakinya.
383
00:37:52,883 --> 00:37:55,926
Mulutnya tebal,
menjilati ujung golok.
384
00:37:57,721 --> 00:37:59,221
Dan juga...
385
00:38:00,640 --> 00:38:05,561
...ditanah penuh dengan darah
dan ada kepala seseorang terpenggal.
386
00:38:09,107 --> 00:38:13,235
Kepala orang di mimpi itu
mau bicara padaku.
387
00:38:16,364 --> 00:38:18,699
Dia bilang apa?
388
00:38:21,203 --> 00:38:24,705
Aku berusaha dengarkan
apa yang dia mau bilang.
389
00:38:25,290 --> 00:38:28,133
Tapi aku tak bisa dengar suara apapun.
390
00:39:43,743 --> 00:39:45,828
- Ada apa Min?
- Tinggalkan aku sendiri.
391
00:39:46,746 --> 00:39:49,999
Kau masih mampu berdiri?
392
00:39:50,500 --> 00:39:52,793
- Berdirilah.
- Pergilah.
393
00:39:53,128 --> 00:39:55,754
Lebih baik pergilah ke rumah sakit.
394
00:39:55,755 --> 00:39:57,673
Tinggalkan aku.
395
00:40:02,846 --> 00:40:05,097
Ikut aku.
396
00:40:12,939 --> 00:40:14,690
Berhentilah rekam.
397
00:40:33,418 --> 00:40:34,978
Bajingan, apa maksudmu?
398
00:40:36,504 --> 00:40:38,297
Kau memecatku.
399
00:40:39,049 --> 00:40:40,215
Tunggu saja.
400
00:41:09,412 --> 00:41:10,412
Min.
401
00:41:11,247 --> 00:41:13,374
- Kau sudah minum obatmu tadi pagi?
- Min Min.
402
00:41:14,125 --> 00:41:16,835
- Kau baik-baik saja?
- Min, kemarilah ganti bajumu.
403
00:41:20,006 --> 00:41:21,507
Aku akan menunggumu.
404
00:41:22,133 --> 00:41:24,843
Baik, kita rias rambutmu.
405
00:42:09,097 --> 00:42:10,139
Hei.
406
00:42:11,141 --> 00:42:12,182
Hei.
407
00:42:39,711 --> 00:42:40,335
Min.
408
00:42:40,628 --> 00:42:42,629
Putrimu cantik amat.
409
00:42:43,089 --> 00:42:47,134
Min.
410
00:42:48,136 --> 00:42:49,428
Min, ibu ada di sini.
411
00:42:49,679 --> 00:42:52,222
Min.
412
00:42:52,265 --> 00:42:53,265
Min.
413
00:42:53,349 --> 00:42:54,558
Kenapa dengannya?
414
00:42:56,186 --> 00:42:57,186
Min.
415
00:43:58,206 --> 00:43:59,790
Mau ke mana?
416
00:44:01,042 --> 00:44:02,751
Bekerja.
417
00:44:20,562 --> 00:44:22,312
Apa yang kau lakukan disini?
418
00:44:23,565 --> 00:44:26,233
Satpam, usir dia.
419
00:44:31,990 --> 00:44:35,492
Aku kehilangan sesuatu.
420
00:44:36,119 --> 00:44:38,328
Kuperiksa CCTV-nya.
421
00:44:39,205 --> 00:44:41,915
Lalu kulihat?
422
00:44:43,126 --> 00:44:45,502
Begitu menjijikkan.
423
00:44:46,504 --> 00:44:48,255
Wanita ini sudah keterlaluan.
424
00:44:48,279 --> 00:44:53,279
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
425
00:44:53,303 --> 00:44:58,303
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali
426
00:44:58,327 --> 00:45:23,327
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
427
00:46:57,385 --> 00:46:58,385
Min.
428
00:47:03,516 --> 00:47:04,516
Min.
429
00:47:07,019 --> 00:47:08,520
Kau mandi?
430
00:47:12,150 --> 00:47:13,150
Min.
431
00:47:14,026 --> 00:47:15,152
Min.
432
00:47:16,863 --> 00:47:17,529
Tolong.
433
00:47:17,572 --> 00:47:18,655
Cepatlah.
434
00:47:18,906 --> 00:47:20,615
Apa yang terjadi?
435
00:47:20,992 --> 00:47:21,992
Ya Tuhan.
436
00:47:24,871 --> 00:47:27,205
Jangan diam saja, bantulah.
437
00:47:27,498 --> 00:47:30,417
Cepat panggil ambulans
larikan ke rumah sakit.
438
00:47:30,585 --> 00:47:31,585
439
00:47:31,586 --> 00:47:33,503
Pelan-pelan.
440
00:47:33,588 --> 00:47:36,423
Rumah sakit, kami butuh ambulans?
441
00:47:37,216 --> 00:47:39,009
Min, kau kenapa?
442
00:47:39,010 --> 00:47:40,427
Min, bertahanlah.
443
00:48:06,996 --> 00:48:09,498
Nim, tolong.
444
00:48:10,124 --> 00:48:12,709
Dia kerasukan.
445
00:48:13,377 --> 00:48:15,796
Bisakah kau memberinya ritual Dewi?
446
00:48:18,591 --> 00:48:21,510
Putriku akan mati.
447
00:48:21,928 --> 00:48:24,095
Min tak bisa lakukan ritual itu.
448
00:48:25,640 --> 00:48:26,932
Apa maksudmu?
449
00:48:29,268 --> 00:48:32,020
Bukan Dewa Bayan di tubuhnya saat ini.
450
00:48:33,523 --> 00:48:35,232
Apa maksudmu?
451
00:48:35,775 --> 00:48:39,236
Lihatlah gejalanya saat ini,
bukannya kita dulu pernah begini?
452
00:48:40,404 --> 00:48:44,315
Dia akan sembuh jika dia menerima
ritual penyerahan dirinya?
453
00:48:45,034 --> 00:48:47,244
Tidak begitu.
454
00:48:48,579 --> 00:48:50,080
Tolong jangan lakukan ini.
455
00:48:50,456 --> 00:48:52,207
Aku pamit dulu.
456
00:48:54,252 --> 00:48:55,794
Nanti aku kembali lagi.
457
00:48:56,504 --> 00:49:00,048
Ini keponakanmu.
458
00:49:00,758 --> 00:49:02,509
Kasihanilah dia.
459
00:49:11,561 --> 00:49:12,686
Buka pintunya.
460
00:49:15,022 --> 00:49:16,314
Kau mau buka, tidak?
461
00:49:16,315 --> 00:49:18,483
- Buka pintunya!
- Apa yang akan kau lakukan?
462
00:49:19,110 --> 00:49:20,402
Cepat.
463
00:49:21,779 --> 00:49:23,071
Apa harus seperti itu?
464
00:49:29,996 --> 00:49:31,621
Sudah kau beritahu dia?
465
00:49:59,692 --> 00:50:02,193
Bagaimana Mike mati?
466
00:50:02,570 --> 00:50:04,988
Bukannya semua orang tahu
dia mati kecelakaan motor?
467
00:50:05,990 --> 00:50:07,532
Aku mau tahu yang sebenarnya.
468
00:50:21,255 --> 00:50:26,259
Sekarang aku tahu
apa hubungannya pada mereka.
469
00:50:33,017 --> 00:50:37,562
Kau tahu yang terjadi pada
arwah orang yang bunuh diri?
470
00:50:37,855 --> 00:50:38,939
Kau tahu?
471
00:50:42,401 --> 00:50:44,994
Katakan di mana dia bunuh diri.
472
00:51:12,598 --> 00:51:13,882
Pelan-pelan.
473
00:51:14,100 --> 00:51:18,353
Lantas gimana jika dia tak dibantu
lakukan ritual itu?
474
00:51:18,813 --> 00:51:22,865
Jika dia tak mau bantu,
akan kupakai caraku sendiri.
475
00:51:28,489 --> 00:51:29,614
Walaupun....
476
00:51:30,199 --> 00:51:33,284
...bertentangan dengan kepercayaanku.
477
00:51:35,287 --> 00:51:36,997
Akan tetap kulakukan.
478
00:52:11,884 --> 00:52:14,868
Mike, katakan.
479
00:52:14,869 --> 00:52:17,295
Ini hukumanmu, bukan?
480
00:52:17,913 --> 00:52:21,549
Kutahu kau mencintainya
tapi kau tak bisa membawanya begitu saja.
481
00:52:22,543 --> 00:52:24,002
Kau dengar?
482
00:52:46,609 --> 00:52:48,318
Sungguh kau mau lakukan ini?
483
00:52:48,736 --> 00:52:50,612
Bawa saja mobilnya.
484
00:53:16,722 --> 00:53:19,465
Bawa barang-barangku.
485
00:54:08,357 --> 00:54:10,275
Berhenti.
486
00:54:10,651 --> 00:54:11,651
Hentikan.
487
00:54:11,735 --> 00:54:12,735
Hentikan.
488
00:54:13,487 --> 00:54:15,121
- Hentikan.
- Apa yang kau lakukan?
489
00:54:15,656 --> 00:54:20,076
Kau tahu betapa berbahayanya ini,
gimana jika ada roh lain masuk?
490
00:54:20,161 --> 00:54:22,245
Aku harus apa, putriku sekarat.
491
00:54:22,329 --> 00:54:23,496
- Ini terlalu berbahaya.
- Kau tak mengerti.
492
00:54:23,497 --> 00:54:24,998
Kalau tidak,
kenapa aku repot2 membantumu?
493
00:54:24,999 --> 00:54:26,833
- Aku punya cara.
- Kau mau lakukan apa?
494
00:54:26,917 --> 00:54:29,312
- Biarkan dia lakukan ritual?
- Dan membiarkan putriku mati?
495
00:54:29,336 --> 00:54:30,587
Kau tahu siapa dia.
496
00:54:32,047 --> 00:54:34,299
Kau mau lakukan apa?
497
00:54:36,552 --> 00:54:37,093
Min, hentikan.
498
00:54:37,261 --> 00:54:38,803
Hentikan.
499
00:54:41,098 --> 00:54:42,390
Hentikan.
500
00:56:29,790 --> 00:56:31,916
Nim, di mana dia?
501
00:56:32,918 --> 00:56:33,459
Nim.
502
00:56:33,711 --> 00:56:38,080
- Di mana Min?
- Berbaringlah dulu.
503
00:56:38,882 --> 00:56:39,590
Min.
504
00:56:39,591 --> 00:56:42,118
Di mana Min, sudah ditemukan?
505
00:56:46,849 --> 00:56:47,932
Min.
506
00:56:48,058 --> 00:56:50,685
Kenapa Nim jadi seperti ini?
507
00:56:53,272 --> 00:56:57,525
Aku harus gimana,
Nim, bantu aku.
508
00:56:57,609 --> 00:57:01,495
Min bisa ditemukan cuma dengan ritual.
509
00:57:04,992 --> 00:57:10,204
Tapi kita harus biarkan Noy
menerima Dewa Bayan lebih dulu.
510
00:57:10,748 --> 00:57:12,915
Meminta ampunan dewa.
511
00:57:13,751 --> 00:57:19,505
Meski itu sulit dan amat bahaya.
512
00:57:20,591 --> 00:57:22,925
Tapi aku percaya kalau
Dewa Bayan murah hati.
513
00:57:23,010 --> 00:57:24,927
Ambillah.
514
00:57:26,889 --> 00:57:31,351
Jika dia menerimanya lapang dada,
dewa akan memaafkannya.
515
00:57:34,605 --> 00:57:36,606
Serahkan segalanya.
516
00:57:50,829 --> 00:57:53,706
- Di sini?
- Masuk lihatlah.
517
00:57:55,751 --> 00:58:00,129
Kita harus kumpulkan benda
yang dikumpulkan Min dari berbagai tempat.
518
00:58:00,339 --> 00:58:02,006
Digunakan untuk ritual.
519
00:58:03,842 --> 00:58:05,885
Apa ini?
520
00:58:06,011 --> 00:58:09,597
Benda yang berbau jejak hantu.
521
00:58:09,598 --> 00:58:12,392
Min sering berhubungan dengan mereka.
522
00:58:12,393 --> 00:58:15,937
Nim meletakkan softex
di bawah bantalnya?
523
00:58:24,404 --> 00:58:26,197
Letakkan.
524
00:58:30,744 --> 00:58:32,737
- Nim.
- Ada apa?
525
00:58:34,915 --> 00:58:38,042
Keluarkan.
526
00:58:41,422 --> 00:58:45,057
Kami harus lakukan ritual
tempat dimana Mike bunuh diri.
527
00:58:49,012 --> 00:58:52,557
Kudoakan agar Mike tak menyakiti Min.
528
00:58:54,143 --> 00:58:58,521
Akan kuberitahu Mike walaupun
dia begitu mencintai Min...
529
00:58:58,522 --> 00:59:02,024
dan mau balaskan dendam
pada keluarga ini...
530
00:59:02,484 --> 00:59:04,986
tak bakalan kubiarkan
dia menyakiti Min.
531
00:59:31,054 --> 00:59:36,642
Serius, entah berapa lama
aku harus berdoa.
532
00:59:37,227 --> 00:59:40,479
Aku harus melakukannya siang dan malam.
533
00:59:40,480 --> 00:59:43,282
Sampai aku tahu ke mana Min dibawa.
534
00:59:50,616 --> 00:59:55,986
Sopir taksi datang dengan kamera
dasbornya saat dia dengar beritanya.
535
00:59:56,330 --> 00:59:59,924
Menjemput Min jam 3 pagi.
536
01:00:00,709 --> 01:00:04,820
Setelah masuk ke mobil, supir nanya mau ke mana, tapi dia engga jawab.
537
01:00:05,631 --> 01:00:08,407
Silahkan lihat videonya.
538
01:00:11,011 --> 01:00:12,011
Hei.
539
01:00:13,100 --> 01:00:14,200
Kau mau ke mana?
540
01:00:15,900 --> 01:00:16,900
Hei.
541
01:00:18,186 --> 01:00:19,019
Hei.
542
01:00:19,043 --> 01:00:20,743
Dia mau kemana ya?
543
01:00:21,063 --> 01:00:22,313
Aku pergi dulu.
544
01:00:33,033 --> 01:00:34,033
Apa?
545
01:00:35,035 --> 01:00:36,035
546
01:00:41,875 --> 01:00:44,001
Entah apa video ini keliru
atau apalah.
547
01:00:44,545 --> 01:00:47,585
Kami sudah meminta Polisi ke TKP
tapi tak menemukan apa-apa.
548
01:00:48,090 --> 01:00:51,634
Pokoknya, jika ada info,
tolong beritahu aku.
549
01:01:11,989 --> 01:01:13,739
Aku khawatirkan putriku.
550
01:01:13,740 --> 01:01:17,159
Entah apa dia masih hidup
atau sudah mati.
551
01:01:17,369 --> 01:01:19,412
Aku tak tahu.
552
01:01:19,913 --> 01:01:21,438
Aku cuma bisa berdoa.
553
01:01:21,498 --> 01:01:25,050
Bakar dupa dan berdoa.
554
01:01:25,836 --> 01:01:31,076
Kumohon pada dewa dari segala penjuru kehidupan, kumohon temukan putriku.
555
01:01:48,150 --> 01:01:50,067
Aku sudah ke semua tempat.
556
01:01:50,485 --> 01:01:53,529
Kudatangi semua rumah
orang dan temanku.
557
01:01:53,530 --> 01:01:55,842
Rumah mantan pacarnya digeledah
dan tak ada yang menemukannya.
558
01:01:55,866 --> 01:01:58,746
Semua cara sudah kupakai semua
untuk nyanyian dan berdoa.
559
01:01:58,910 --> 01:02:01,350
Jika itu begitu berguna,
harusnya sudah kembali sejak lama.
560
01:02:14,843 --> 01:02:17,143
Keluargaku benar2 hancur
sejak Min menghilang.
561
01:02:17,554 --> 01:02:19,674
Terutama Kak Noy,
sulit tidur dan makan.
562
01:02:19,806 --> 01:02:23,351
Sudah sebulan, kenapa belum ada
sama sekali petunjuk satupun?
563
01:02:23,352 --> 01:02:25,186
Cuma duduk saja
dan makan pajak yang kami sudah bayar?
564
01:02:25,187 --> 01:02:27,146
- Tak seperti ini.
- Sama seperti tempat lain.
565
01:02:27,147 --> 01:02:28,731
Ini sudah sebulan.
566
01:02:28,732 --> 01:02:30,816
Cuma duduk saja.
567
01:02:30,817 --> 01:02:32,485
Sebagian cuma mengobrol.
568
01:02:32,486 --> 01:02:34,070
- Apa yang kau lakukan?
- Semua orang bekerja.
569
01:02:34,071 --> 01:02:36,656
Apa yang kau lakukan,
cuma ongkang kaki saja disini?
570
01:02:36,657 --> 01:02:38,491
Lihat, dia cuma duduk.
571
01:02:38,492 --> 01:02:40,660
Belum ada petunjuk ditemukan.
572
01:02:41,036 --> 01:02:43,037
Tak ada kabar.
573
01:02:44,164 --> 01:02:46,457
Tak ada berita sama sekali.
574
01:03:08,939 --> 01:03:10,773
Benar-benar tertipu oleh mereka.
575
01:03:12,150 --> 01:03:15,277
Sebenarnya tak ada
kaitannya dengan Mike.
576
01:03:15,278 --> 01:03:17,238
Siapa yang menculik Min?
577
01:05:57,524 --> 01:05:58,524
Min.
578
01:06:10,912 --> 01:06:12,121
Min, bangunlah.
579
01:06:15,292 --> 01:06:17,710
Sudah engga demam sekarang.
580
01:06:17,794 --> 01:06:20,254
Tapi mengalami gejala
dehidrasi dan kurang gizi.
581
01:06:20,338 --> 01:06:23,757
Sebagian memar dan luka
tapi tak begitu parah.
582
01:06:24,384 --> 01:06:27,678
Apa dia normal secara mental?
583
01:06:28,388 --> 01:06:31,849
Nanti kami periksa begitu dia sadar.
584
01:06:34,144 --> 01:06:37,354
Sekarang situasinya kian jelas.
585
01:06:40,066 --> 01:06:42,234
Untungnya tak membunuh Min.
586
01:06:43,069 --> 01:06:45,321
Aku akan naik gunung lagi.
587
01:06:48,408 --> 01:06:51,318
Harus kulakukan ritual pengorbanan lagi.
588
01:07:22,525 --> 01:07:25,786
Siapa yang lakukan pada
dewa Bayan seperti itu?
589
01:07:52,097 --> 01:07:55,649
Dari mana saja kau, apa yang kau lakukan
dan katakan pada ibu.
590
01:08:02,023 --> 01:08:04,233
Makanlah sedikit.
591
01:08:07,779 --> 01:08:10,030
Bahkan tak bisa menelannya.
592
01:08:29,342 --> 01:08:30,884
Siapa kau?
593
01:08:34,514 --> 01:08:36,523
Kutanya, siapa kau?
594
01:08:47,652 --> 01:08:49,786
Aku Dewa Bayan.
595
01:08:52,115 --> 01:08:54,124
Kutanya lagi, siapa kau?
596
01:08:54,576 --> 01:08:58,628
Maka tebak siapa aku.
597
01:08:59,497 --> 01:09:01,089
Tebaklah.
598
01:09:07,672 --> 01:09:09,798
Jangan lakukan ini.
599
01:09:13,511 --> 01:09:16,146
Min, kau gila?
600
01:09:16,514 --> 01:09:18,015
Kenapa bisa?
601
01:09:21,853 --> 01:09:24,104
Kau engga suka kelamin gadis muda?
602
01:09:24,105 --> 01:09:25,856
Kau amat suka, bukan?
603
01:09:26,191 --> 01:09:27,657
Jangan begitu, Min!
604
01:09:28,234 --> 01:09:29,860
Ayo bantu tarik dia.
605
01:09:30,028 --> 01:09:31,528
- Tarik dia.
- Lepaskan aku.
606
01:09:31,613 --> 01:09:33,280
- Pegang dia.
- Lepaskan aku.
607
01:09:34,783 --> 01:09:36,617
- Tahan dia.
- Lepaskan.
608
01:09:37,160 --> 01:09:39,078
- Kenapa?
- Lepaskan.
609
01:09:39,079 --> 01:09:40,537
Pegang dia.
610
01:09:41,498 --> 01:09:44,032
Rendam jari telunjuknya di cangkir.
611
01:09:58,306 --> 01:09:59,890
Kau tahu...
612
01:10:00,558 --> 01:10:02,601
kau jadi dukun...
613
01:10:02,936 --> 01:10:05,562
karena adik kesayanganmu.
614
01:10:06,564 --> 01:10:10,383
Dia berupaya sebisanya agar kau
memakai pakaiannya tiap hari.
615
01:10:10,485 --> 01:10:13,862
Meletakkan jimat di sepatumu.
616
01:10:13,905 --> 01:10:16,198
Semua yang dia lakukan...
617
01:10:16,199 --> 01:10:19,284
agar kau menggantikannya jadi dukun.
618
01:10:19,702 --> 01:10:21,203
Kau sudah tahu?
619
01:10:44,519 --> 01:10:48,188
Cari sesuatu yang bisa mengikatnya,
ikat kuat-kuat
620
01:10:51,276 --> 01:10:52,276
Cepat.
621
01:10:53,069 --> 01:10:56,238
Keluarlah cepat begitu selesai.
622
01:10:56,406 --> 01:11:00,367
Jangan merekam.
623
01:11:00,743 --> 01:11:02,035
Keluar, semuanya.
624
01:11:19,345 --> 01:11:21,555
Cari seseorang untuk bantu.
625
01:11:24,017 --> 01:11:26,084
Apa yang dikatakan Nim tadi?
626
01:11:29,022 --> 01:11:30,397
Aku tak bisa membantumu.
627
01:11:31,441 --> 01:11:34,651
Apapun yang terjadi,
selamatkan keponakanku.
628
01:13:26,764 --> 01:13:29,391
Masih melakukan ritual
yang memalukan itu?
629
01:13:31,519 --> 01:13:33,103
Aku juga harus hidup.
630
01:13:43,072 --> 01:13:46,158
Menunggumu.
631
01:13:47,285 --> 01:13:50,078
Dia dirasuki dewa yang aneh, kan?
632
01:13:56,419 --> 01:13:58,128
Kondisinya sekarang.
633
01:13:59,714 --> 01:14:04,801
Seperti mobil tanpa kunci,
siapapun bisa mengendarainya.
634
01:14:07,221 --> 01:14:10,140
- Apa yang merasukinya?
- Jenisnya banyak.
635
01:14:12,143 --> 01:14:14,144
Aku tidak tahu siapa?
636
01:14:15,104 --> 01:14:17,731
Meskipun kuhitung satu per satu,
aku tak tahu cara menghitungnya.
637
01:14:19,233 --> 01:14:23,111
Aku cuma bisa merasakan semuanya.
638
01:14:23,821 --> 01:14:26,031
Arwah jahat dengan segudang kebencian.
639
01:14:35,708 --> 01:14:41,046
Kumpulan para hantu
dan arwah yang malang.
640
01:14:41,047 --> 01:14:43,006
Arwah binatang.
641
01:14:48,513 --> 01:14:54,000
Anjing, kelabang, bahkan laba-laba.
642
01:14:55,770 --> 01:14:57,771
Bahkan arwah tumbuh-tumbuhan.
643
01:14:59,357 --> 01:15:05,920
Arwah jahat yang kuat yang menyatukan
semua roh, terlahir ditempat seperti sini.
644
01:15:11,994 --> 01:15:14,538
Di sinilah Min ditemukan.
645
01:15:18,501 --> 01:15:20,777
Ritual pengusiran setan harus
dilakukan di sini.
646
01:15:22,130 --> 01:15:24,690
Banyak arwah jahat asalnya dari sini
dan merasuki Min.
647
01:15:25,007 --> 01:15:30,078
Saat mereka dipanggil agar keluar dari tubuh Min,
mereka langsung menghilang.
648
01:15:30,221 --> 01:15:33,408
Kau harus bacakan kitab suci
untuk mengusir roh jahat.
649
01:15:33,432 --> 01:15:37,853
Bagaimana bisa terjadi pada Min?
650
01:15:40,815 --> 01:15:45,152
Pernah dengar
perbuatan leluhur suamimu?
651
01:15:47,488 --> 01:15:51,975
Leluhur Willow membantai ratusan orang.
652
01:15:53,035 --> 01:15:57,121
Seorang pria sekarat
mengutuk keluarga ini.
653
01:15:58,916 --> 01:16:01,001
Pembalasan dewa akan
turun temurun jatuh pada keluarganya.
654
01:16:01,002 --> 01:16:03,211
Lalu Willow menikahimu.
655
01:16:04,005 --> 01:16:07,257
Wanita yang menolak Bayan.
656
01:16:14,390 --> 01:16:15,849
Sejak saat itu...
657
01:16:18,019 --> 01:16:20,604
semua telah ditakdirkan.
658
01:16:21,314 --> 01:16:23,857
Seseorang harus dijadikan
korban sebagai penubasan dosa.
659
01:16:23,858 --> 01:16:25,984
Orang itu adalah Min.
660
01:16:37,705 --> 01:16:39,539
Sama sekali masuk akal.
661
01:16:42,084 --> 01:16:45,003
Karena semuanya telah ditakdirkan.
662
01:16:47,048 --> 01:16:50,300
Tak perlu khawatir soal hari
pengusiran setan yang segera dilakukan.
663
01:16:50,801 --> 01:16:52,711
Siapa yang akan putuskan?
664
01:16:53,804 --> 01:16:55,013
Dewa?
665
01:16:55,515 --> 01:16:56,848
Budha?
666
01:16:57,183 --> 01:16:59,518
Dewa macam apa itu?
667
01:17:01,896 --> 01:17:07,067
Kenapa putriku harus
menebus karma leluhurku?
668
01:17:07,068 --> 01:17:09,236
Kenapa bukan aku saja?
669
01:17:17,119 --> 01:17:18,537
Duduklah.
670
01:17:21,958 --> 01:17:24,000
Jangan terlalu banyak pikir.
671
01:17:25,127 --> 01:17:27,796
Min akan sembuh begitu
ritualnya selesai.
672
01:17:28,172 --> 01:17:30,257
Dewa Bayan akan datang kepada kita.
673
01:17:32,260 --> 01:17:37,430
Saat aku sakit dulu, semua bilang
Dewa Bayan mau merasukiku.
674
01:17:38,516 --> 01:17:43,103
Tapi aku tak punya perasaan lain,
kecuali rasa sakit.
675
01:17:46,023 --> 01:17:47,899
Kutanya padamu.
676
01:17:49,652 --> 01:17:51,903
Kau pernah bertemu
dengan Dewa Bayan?
677
01:17:53,489 --> 01:17:55,657
Dewa Bayan memang ada?
678
01:17:56,742 --> 01:18:00,620
- Tentu ada.
- Kau melihatnya sendiri?
679
01:18:04,300 --> 01:18:06,300
Ya.
680
01:18:07,211 --> 01:18:11,840
- Beritahu aku di mana aku menemukannya?
- Tidak bsia kuberitahu.
681
01:18:16,220 --> 01:18:18,138
Tapi aku bisa merasakannya.
682
01:18:24,895 --> 01:18:29,816
Kita harus yakin Dewa Bayan
akan membantu kita.
683
01:18:48,169 --> 01:18:49,502
Persiapan ritual ini.
684
01:18:49,587 --> 01:18:53,548
Semakin kuat arwah jahatnya,
harus dibuat lebih siap.
685
01:18:54,550 --> 01:19:00,513
Entah berapa banyak mantra
dimasukkan kedalam kekuatan supernaturalnya.
686
01:19:04,644 --> 01:19:07,896
Aku harus baca mantra dengan
segenap kekuatanku.
687
01:19:10,900 --> 01:19:15,070
Harus kusiapkan banyak anggur
dan dupa.
688
01:19:16,405 --> 01:19:19,891
Yang terpenting aku harus
selesaikan ritual ini untuk Nim.
689
01:19:20,409 --> 01:19:25,288
Sulit bagi kami bersatu,
tapi kami akan usahakan yang terbaik.
690
01:19:25,873 --> 01:19:28,185
Meski sudah lama kulakukan ritual ini,
sangatlah tak mudah.
691
01:19:28,209 --> 01:19:30,335
Aku mau tahu seberapa
kuatnya arwah jahat ini.
692
01:19:37,760 --> 01:19:40,228
Dia belum makan sampai saat itu.
693
01:19:40,846 --> 01:19:43,831
Pingin rasanya bicara dengannya
tapi cuma diam saja.
694
01:19:45,226 --> 01:19:47,143
Aku begitu khawatir.
695
01:19:49,522 --> 01:19:54,150
Nim tak datang dan
sibuk mengusir setan.
696
01:19:54,485 --> 01:19:59,572
Tiap paginya rumah jadi berantakan.
697
01:20:00,408 --> 01:20:02,888
Tiap paginya kubereskan setiap ruangan.
698
01:20:03,160 --> 01:20:07,872
Jelas kau tahu itu perbuatan Min
setiap malam dan entah kenapa.
699
01:21:18,110 --> 01:21:19,778
Ada apa?
700
01:21:19,802 --> 01:21:44,802
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
701
01:23:28,032 --> 01:23:30,617
Jika begini keadaanya, hentikan merekam.
702
01:23:30,618 --> 01:23:33,036
- Lihat dulu rekamannya.
- Jangan merekamnya lagi.
703
01:23:33,037 --> 01:23:35,079
Kumohon lihatlah kembali
apa isi rekamannya.
704
01:23:35,998 --> 01:23:37,206
Nontonlah sebentar.
705
01:23:47,676 --> 01:23:49,302
Bagaimana ini bisa terjadi.
706
01:23:57,936 --> 01:24:01,105
Bisa-bisanya kau tinggal
bersama orang segila ini?
707
01:24:04,485 --> 01:24:06,611
Pergilah jika kau mau.
708
01:24:07,363 --> 01:24:09,781
Aku tetap tinggal bersama putriku.
709
01:24:11,950 --> 01:24:15,536
Jika orang menontonnya,
pasti akan takut.
710
01:24:17,873 --> 01:24:19,749
Tapi dia masih putriku.
711
01:24:21,919 --> 01:24:26,839
Nim, akan membantunya.
712
01:24:28,676 --> 01:24:31,636
Nim hebat,
dia sudah banyak menolong orang.
713
01:24:31,929 --> 01:24:35,056
Dia pasti mampu
menolong Min, 'kan?
714
01:26:09,568 --> 01:26:11,194
Kenapa perutku sakit?
715
01:26:33,425 --> 01:26:36,827
Takkan bisa keluar lagi.
716
01:26:38,514 --> 01:26:40,014
Tak bisa keluar lagi sekarang.
717
01:26:40,099 --> 01:26:42,308
Oke, ayo makan.
718
01:27:23,934 --> 01:27:27,103
Min Min bangun cepat.
719
01:28:01,263 --> 01:28:02,388
Menjijikkan.
720
01:28:54,316 --> 01:28:56,609
Min Min bayinya.
721
01:28:58,487 --> 01:29:00,488
Min Min bayinya.
722
01:29:01,490 --> 01:29:02,698
- Mana bayiku?
- Ada apa?
723
01:29:02,783 --> 01:29:04,825
Min membawa bayiku.
724
01:29:04,910 --> 01:29:06,994
Min menculik anakku.
725
01:29:07,037 --> 01:29:09,497
Dia bawa kemana?
726
01:29:09,539 --> 01:29:12,500
- Di mana?
- Min membawa bayiku.
727
01:29:14,044 --> 01:29:15,764
- Ke mana dia bawa bayinya?
- Min menculik bayiku.
728
01:29:19,216 --> 01:29:23,094
Temukan Min.
729
01:29:25,222 --> 01:29:28,432
Kau gila, kembalikan anakku!
Min Min.
730
01:29:36,525 --> 01:29:38,776
Temukan Min.
731
01:29:47,661 --> 01:29:50,913
Min Min asu.
732
01:29:50,998 --> 01:29:55,042
Min, kau dimana, nak.
733
01:30:34,499 --> 01:30:36,083
Anakku.
734
01:31:42,526 --> 01:31:44,235
Min.
735
01:31:48,824 --> 01:31:51,033
Min, apa yang kau lakukan?
Jangan, Min.
736
01:32:17,936 --> 01:32:19,670
Kenapa dengan Min?
737
01:32:20,647 --> 01:32:23,816
Apa ada masalah meneleponku
pagi-pagi sekali?
738
01:32:24,192 --> 01:32:26,986
Kudengar ada suara di dalam,
kenapa tak ada yang jawab?
739
01:32:27,696 --> 01:32:30,531
Biarkan tetangga membukanya.
740
01:32:35,203 --> 01:32:37,830
Nim.
741
01:32:39,249 --> 01:32:41,792
Nim.
742
01:32:55,056 --> 01:32:56,724
Apa ini?
743
01:32:58,768 --> 01:33:00,811
Nim Nim.
744
01:33:06,234 --> 01:33:09,403
Nim, ada apa denganmu?
Bangunlah.
745
01:33:10,405 --> 01:33:12,198
Nim.
746
01:33:13,325 --> 01:33:16,493
Nim.
Cepat tolong.
747
01:33:39,226 --> 01:33:41,894
Nim mati karenaku.
748
01:33:43,772 --> 01:33:46,815
Nim lakukan ini semua karena aku.
749
01:33:47,734 --> 01:33:50,110
Tak ada lagi dalam hidupku.
750
01:33:52,572 --> 01:33:57,559
Aku sudah berusaha yang terbaik
agar putriku terhindar dari musibah.
751
01:33:58,161 --> 01:34:00,162
Aku rela mati.
752
01:34:02,249 --> 01:34:05,709
Kenapa dia mati?
Katakan?
753
01:34:07,504 --> 01:34:11,173
- Sesuatu yang kita tak bisa tahu.
- Apa maksudmu?
754
01:34:14,094 --> 01:34:15,261
Katakan padaku?
755
01:34:15,262 --> 01:34:18,138
Apa yang harus di lakukan
selanjutnya, Guru?
756
01:34:19,015 --> 01:34:20,391
Jangan kuatir.
757
01:34:20,767 --> 01:34:24,520
Siapkan saja upacara ritualnya
seperti yang kuarahkan
758
01:34:56,219 --> 01:34:58,262
- Letakkan saja di sini?
- Baiklah.
759
01:34:58,722 --> 01:35:02,308
Beritahu kami ritual untuk apa hari ini?
760
01:35:03,518 --> 01:35:07,771
Aku akan mengadakan
upacara ritualnya di lantai 5.
761
01:35:09,107 --> 01:35:13,051
Apa saja yang harus dilakukan?
Mengusir arwah jahat agar keluar dari tubuh Min.
762
01:35:33,840 --> 01:35:37,092
Setelah memancing arwahnya datang...
763
01:35:38,261 --> 01:35:41,347
akan kumasukkan arwahnya
ke dalam tempayan yang tersegel.
764
01:35:41,348 --> 01:35:44,933
Setelah arwahnya disegel,
kuletakkan tempayannya di lantai bawah.
765
01:35:45,143 --> 01:35:48,145
Lalu mengumpulkan semuanya
yang berhubungan dengan arwah itu.
766
01:35:48,146 --> 01:35:50,564
Melihat dari apa yang
terjadi pada Nim.
767
01:35:50,607 --> 01:35:53,859
Bukannya ritual itu
akan berbahaya?
768
01:35:54,527 --> 01:35:55,653
Memang.
769
01:35:57,614 --> 01:36:00,991
Kau lihat bagian belakang mobil
yang menjemputnya?
770
01:36:01,660 --> 01:36:05,913
Ada tulisan di mobil berbunyi
mobil ini berwarna merah.
771
01:36:10,001 --> 01:36:13,253
Ini ada hubungannya dengan ritual?
772
01:36:37,153 --> 01:36:42,699
Kalian harus selesaikan secepatnya
sebelum ritualnya dimulai.
773
01:38:13,708 --> 01:38:15,000
Ayo makanlah.
774
01:39:08,012 --> 01:39:09,596
Keluarlah!
775
01:39:24,612 --> 01:39:26,196
Kenapa dia berteriak?
776
01:39:29,659 --> 01:39:30,993
Aku tak tahu.
777
01:40:13,912 --> 01:40:14,912
Kakak.
778
01:40:15,580 --> 01:40:16,580
Noy.
779
01:40:18,374 --> 01:40:19,291
Noy kau tak apa?
780
01:40:19,292 --> 01:40:21,585
- Dia pingsan.
- Biarkan dia istirahat.
781
01:40:22,295 --> 01:40:23,295
Noy.
782
01:40:27,133 --> 01:40:27,633
Noy.
783
01:40:27,634 --> 01:40:30,427
Kau mendengarku?
784
01:40:41,439 --> 01:40:43,523
Ada orang di luar?
785
01:40:45,151 --> 01:40:46,860
Kenapa mengunciku.
786
01:40:48,112 --> 01:40:52,324
Ibu di luar?
Buka pintunya.
787
01:40:52,659 --> 01:40:54,292
Hantunya sudah pergi?
788
01:40:55,244 --> 01:40:56,495
Entahlah.
789
01:40:57,163 --> 01:40:59,498
- Bibi.
- Min.
790
01:40:59,916 --> 01:41:01,750
Buka pintunya.
791
01:41:01,751 --> 01:41:04,378
Min, kau tak apa?
792
01:41:05,630 --> 01:41:06,797
Buka pintunya.
793
01:41:06,798 --> 01:41:08,223
Kau siap.
794
01:41:08,508 --> 01:41:11,093
Bibi, tolong buka pintunya.
795
01:41:11,094 --> 01:41:12,135
Aku juga tak tahu.
796
01:41:12,136 --> 01:41:14,805
Si dukun itu bilang jangan buka
pintunya sampai ritualnya selesai.
797
01:41:14,806 --> 01:41:17,057
- Buka pintunya.
- Min.
798
01:41:17,558 --> 01:41:21,269
Bibi, aku terkunci,
tolong buka pintunya.
799
01:41:21,938 --> 01:41:25,023
- Tunggu, Min.
- Bibi, tolong buka pintunya.
800
01:41:25,274 --> 01:41:26,984
Mereka belum menghubungiku.
801
01:41:27,193 --> 01:41:30,988
Ke mana perginya semua orang, bibi?
802
01:41:31,012 --> 01:41:32,091
Min.
803
01:41:32,115 --> 01:41:34,032
Tolong buka pintunya.
804
01:41:48,506 --> 01:41:49,798
Min, kau tak apa?
805
01:42:26,544 --> 01:42:28,211
Buka pintunya,
anakku ada di dalam.
806
01:42:28,212 --> 01:42:29,546
Jangan buka pintunya
807
01:42:29,547 --> 01:42:32,883
- Kubilang anakku di dalam.
- Tak boleh.
808
01:42:33,342 --> 01:42:35,427
Anakku di dalam.
809
01:42:35,636 --> 01:42:38,764
Apa maksudmu?
Dia masih di ranjang bayi.
810
01:42:38,848 --> 01:42:41,349
Apa kau tuli?
811
01:42:51,319 --> 01:42:55,489
- Anakku di dalam.
- Kata guru jangan buka pintunya.
812
01:42:55,490 --> 01:42:58,617
-Periksa dulu didalam.
- Tak boleh di buka.
813
01:42:59,494 --> 01:43:00,368
Buka pintunya
814
01:43:00,495 --> 01:43:02,014
- Kubilang jangan.
- Buka pintunya.
815
01:43:02,038 --> 01:43:03,288
Periksalah dulu.
816
01:43:03,372 --> 01:43:05,415
Buka pintunya.
817
01:43:05,500 --> 01:43:08,043
- Lihat ranjang bayinya.
- Baiklah.
818
01:43:09,170 --> 01:43:10,170
Buka pintunya.
819
01:43:10,546 --> 01:43:11,546
Kakak.
820
01:43:15,259 --> 01:43:16,259
Tak boleh.
821
01:43:18,805 --> 01:43:20,138
Kakak.
822
01:43:20,431 --> 01:43:22,140
Nak.
823
01:44:03,891 --> 01:44:05,750
Dukun, kau kenapa?
824
01:44:12,942 --> 01:44:13,942
Dukun.
825
01:44:20,908 --> 01:44:21,908
Dukun.
826
01:44:22,869 --> 01:44:23,785
Apa yang terjadi?
827
01:44:23,870 --> 01:44:26,538
Dukun.
828
01:44:28,708 --> 01:44:29,708
Dukun.
829
01:44:39,552 --> 01:44:40,552
Dukun.
830
01:44:43,598 --> 01:44:44,598
Dukun.
831
01:44:52,106 --> 01:44:53,356
Dukun, ada denganmu?
832
01:45:06,078 --> 01:45:07,287
Dukun.
833
01:45:19,592 --> 01:45:21,176
Min, mana anakku?
834
01:46:15,106 --> 01:46:18,525
Buka pintunya.
Tolong buka pintunya.
835
01:46:18,859 --> 01:46:19,859
Tolong.
836
01:46:20,361 --> 01:46:22,862
Kumohon.
837
01:46:24,156 --> 01:46:25,490
Tolong aku.
838
01:46:30,079 --> 01:46:31,121
Pintunya tidak mau terbuka.
839
01:46:32,873 --> 01:46:34,173
Tak mau terbuka.
840
01:47:09,827 --> 01:47:10,827
Apa?!
841
01:47:16,584 --> 01:47:18,993
Kenapa listriknya mati?
842
01:47:21,130 --> 01:47:24,098
- Nyalakan lampu kameranya.
- Baik.
843
01:47:28,763 --> 01:47:31,222
Ke mana perginya semua orang?
844
01:47:37,146 --> 01:47:40,398
Halo, apa yang terjadi?
Kenapa semua orang pergi?
845
01:47:52,286 --> 01:47:53,286
Halo.
846
01:47:54,663 --> 01:47:55,663
Pergi.
847
01:48:22,525 --> 01:48:24,234
Tak bisa melihat apa-apa.
848
01:48:52,513 --> 01:48:53,513
Oh sial.
849
01:49:32,511 --> 01:49:33,511
Ya Tuhan.
850
01:50:09,632 --> 01:50:10,632
Tidak.
851
01:50:15,846 --> 01:50:16,846
Noy.
852
01:50:20,392 --> 01:50:21,392
Tenanglah.
853
01:50:23,020 --> 01:50:24,020
Tenanglah.
854
01:50:25,272 --> 01:50:26,397
Aku merasakannya sekarang.
855
01:50:28,359 --> 01:50:30,527
Dewa Bayan menjaga kita sekarang.
856
01:50:34,490 --> 01:50:37,325
Dewa Bayan bersamaku.
857
01:50:37,660 --> 01:50:40,703
Dewa Bayan memperhatikanku.
858
01:51:01,767 --> 01:51:04,227
Ritual harus dilanjutkan.
859
01:51:04,561 --> 01:51:07,188
Kumpulkan tempayan yang pecah.
860
01:51:08,524 --> 01:51:12,026
Kalian harus mengurung
para arwah jahat lagi.
861
01:51:14,572 --> 01:51:16,030
Cepat ambil.
862
01:52:24,808 --> 01:52:26,351
Bawa dupanya kemari.
863
01:53:56,066 --> 01:53:59,193
Mau kurekam?
864
01:54:24,303 --> 01:54:27,096
Kenapa dupanya terbalik.
865
01:54:44,740 --> 01:54:46,032
Jangan.
866
01:55:39,378 --> 01:55:41,170
Paman.
867
01:55:41,922 --> 01:55:42,922
Jangan.
868
01:56:28,760 --> 01:56:30,595
Hantu jahat.
869
01:56:30,596 --> 01:56:32,513
Keluar dari tubuh putriku.
870
01:56:32,514 --> 01:56:37,018
Kau akan binasa dihadapan Dewa Bayan.
871
01:57:04,000 --> 01:57:05,100
Min?
872
01:57:06,590 --> 01:57:07,882
Kau Min, 'kan?
873
01:57:11,950 --> 01:57:13,950
Kau Min, 'kan?
874
01:58:16,410 --> 01:58:18,035
Kembalikan putriku.
875
01:58:19,496 --> 01:58:21,497
Tolong kembalikan padaku.
876
01:58:23,041 --> 01:58:24,275
Kembalikan padaku.
877
01:59:01,913 --> 01:59:04,081
Min, kau dengar suara ibu?
878
01:59:04,791 --> 01:59:06,917
Min, kau masih di dalam sana?
879
01:59:09,546 --> 01:59:13,340
Jangan lakukan ini,
Jangan lakukan ini pada ibu.
880
01:59:14,593 --> 01:59:17,344
Min, kau dengar kata ibu?
881
01:59:17,846 --> 01:59:20,681
Min, Ibu memang salah.
882
01:59:22,309 --> 01:59:24,310
Ibu salah.
883
01:59:24,853 --> 01:59:26,854
Kembalilah pada Ibu.
884
01:59:30,609 --> 01:59:33,861
Tuhan, tolong selamatkan Jiu Min.
885
01:59:36,740 --> 01:59:38,240
Tolong putriku.
886
01:59:56,760 --> 02:00:00,100
Min, jangan menyerah Nak.
887
02:00:02,015 --> 02:00:07,937
Min, jangan seperti ini pada ibu.
888
02:00:42,300 --> 02:00:48,272
WAWANCARA TERAKHIR
DENGAN BIBI NIM
889
02:00:57,112 --> 02:00:59,488
Apa yang terjadi di mezbah barusan?
890
02:01:04,744 --> 02:01:10,708
Entah apa yang terjadi
di hari Ritual Pengusiran Setan.
891
02:01:12,544 --> 02:01:16,714
Apa mereka semuanya siap?
892
02:01:19,509 --> 02:01:21,927
Mungkin tak ada gunanya.
893
02:01:23,388 --> 02:01:26,056
Apa maksudnya?
894
02:01:44,993 --> 02:01:46,619
Jujur...
895
02:01:52,083 --> 02:01:54,501
aku juga tak tahu.
896
02:01:55,629 --> 02:01:58,797
Tak yakin.
897
02:02:00,258 --> 02:02:03,677
Apa Dewa Bayan merasukiku?
898
02:02:04,429 --> 02:02:06,555
Apa maksudmu?
899
02:02:08,850 --> 02:02:11,518
Sekarang aku tak tahu apa-apa.
900
02:02:11,542 --> 02:02:36,542
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
901
02:02:59,775 --> 02:03:05,000
Terima kasih telah menonton.
63625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.