All language subtitles for The.Medium.2021.720p.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:30,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:30,024 --> 00:00:55,024 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 3 00:00:55,584 --> 00:00:58,211 Masyarakat di sini sejak dulu percaya pada dewa. 4 00:00:59,171 --> 00:01:02,256 Mungkin saja ada agama sebelumnya. 5 00:01:08,806 --> 00:01:11,140 Tapi orang-orang wilayah timur... 6 00:01:11,141 --> 00:01:12,809 tiap orang... 7 00:01:12,810 --> 00:01:16,187 mengartikan dewa berbeda-beda. 8 00:01:31,829 --> 00:01:36,207 Semua supranatural kami serahkan... 9 00:01:37,167 --> 00:01:39,502 kepada dewa. 10 00:01:40,129 --> 00:01:43,673 Bukan cuma arwah orang mati. 11 00:01:52,141 --> 00:01:56,019 Kami percaya segala sesuatu yang hidup. 12 00:02:00,816 --> 00:02:02,066 Seperti rumah.. 13 00:02:03,235 --> 00:02:05,028 Hutan pegunungan. 14 00:02:09,575 --> 00:02:10,783 Pohon. 15 00:02:12,619 --> 00:02:14,370 Persawahan. 16 00:02:15,164 --> 00:02:18,916 Semua ada dewa. 17 00:02:21,075 --> 00:02:29,802 Pada tahun 2018, tim dokumenter mejelajahi seluruh Thailand untuk menyelidiki kehidupan para dukun. 18 00:02:30,250 --> 00:02:38,650 Setelah mewawancarai dukun, tim memutuskan mengikuti kehidupan sehari-hari Nim. 19 00:02:39,350 --> 00:02:43,007 Pemanggil Arwah Bayan 20 00:02:46,987 --> 00:02:50,866 Ada banyak jenis dewa masyarakat timur. 21 00:02:50,866 --> 00:02:54,911 Contohnya, Dewa Penyembuh, Dewa Kekayaan, Dewa Leluhur, Dewa Keluarga 22 00:02:54,912 --> 00:02:58,039 Dewa Kupu-kupu, Dewa Kota, Dewa Pemakan Bangkai, dll. 23 00:02:58,165 --> 00:02:59,665 Ada banyak jenis dewa. 24 00:03:00,167 --> 00:03:02,335 Dewa yang baik. 25 00:03:02,336 --> 00:03:04,212 Akan melindungi kami. 26 00:03:04,630 --> 00:03:11,427 Dewa yang buruk akan mendatangkan bencana dan penderitaan bagi kami. 27 00:03:11,553 --> 00:03:13,930 Siapa dewa dalam ragamu? 28 00:03:14,932 --> 00:03:17,266 Aku bicara bahasa mandarin saja. 29 00:03:17,559 --> 00:03:20,019 Orang-orang memanggilnya "Martian" 30 00:03:20,687 --> 00:03:22,772 Orang-orang Timur menyebutnya seperti itu. 31 00:03:23,607 --> 00:03:27,026 Aku seorang dukun yang dirasuki dewa Bayan. 32 00:04:09,528 --> 00:04:12,405 Bayan adalah dewa leluhur. 33 00:04:12,489 --> 00:04:18,077 Dia dewa yang baik dan selalu memberkati penduduk desa sini. 34 00:04:20,539 --> 00:04:24,250 Sebenarnya tak ada yang tahu seluk beluknya dia. 35 00:04:24,334 --> 00:04:27,420 Tapi semua orang sudah lama percaya padanya. 36 00:04:35,125 --> 00:04:43,300 "Keturunan Dukun" adalah film dokumenter tentang warisan keluarga dukun. 37 00:04:43,604 --> 00:04:44,600 Keluargaku. 38 00:04:44,938 --> 00:04:48,816 Turun temurun sudah jadi dukun dewa Bayan. 39 00:04:49,484 --> 00:04:53,154 Sejak lahir, nenekku sudah jadi dukun Bayan. 40 00:04:53,238 --> 00:04:57,742 Dewa Bayan cuma memilih seorang wanita sebagai dukun. 41 00:04:57,826 --> 00:05:00,703 Banyak penduduk desa mendatangi nenekku. 42 00:05:01,330 --> 00:05:05,291 Tiap tahun diadakan upacara kebesaran. 43 00:05:06,001 --> 00:05:11,214 Para penduduk desa berdatangan untuk meminta sesuatu didesa tiap tahunnya. 44 00:05:11,548 --> 00:05:13,841 Saat nenek meninggal. 45 00:05:14,843 --> 00:05:18,012 Bibiku mewarisi perdukunan itu. 46 00:05:20,057 --> 00:05:20,973 Setelah bibiku... 47 00:05:21,433 --> 00:05:26,020 mungkin akan teruskan ke Noy kakak-ku. 48 00:05:27,689 --> 00:05:29,523 Tapi Noy menolak. 49 00:05:30,484 --> 00:05:35,529 Jadi, Dewa Bayan memilih ragaku. 50 00:05:39,868 --> 00:05:44,288 Saat dukun kesurupan, apa tubuhnya akan bergetar dan suaranya beda? 51 00:05:44,373 --> 00:05:48,501 Tak perlu aku masuk TV tanpamu. 52 00:05:49,002 --> 00:05:53,589 Seperti yang kau lihat, tiap harinya banyak yang datang berobat. 53 00:05:53,674 --> 00:05:56,217 Kebanyakan mereka mendatangiku untuk berobat. 54 00:05:56,218 --> 00:05:59,512 Sebagian ada yang meminta berkat dan di doakan. 55 00:06:00,305 --> 00:06:04,350 Agar doa terkabulkan, wajib bawa anggur dan ayam untuk pemujaan. 56 00:06:05,394 --> 00:06:06,769 Ada yang mau kau bilang? 57 00:06:06,853 --> 00:06:09,730 Dia menangkap ular dan merendamnya kedalam anggur. 58 00:06:09,856 --> 00:06:14,110 Sudah kubilang jangan dimakan. Tapi dia makan, tangan dan kakinya mati rasa dan semakin parah. 59 00:06:14,736 --> 00:06:16,487 Di mana ularnya ditangkap? 60 00:06:17,114 --> 00:06:18,406 Di kuburan. 61 00:06:18,907 --> 00:06:22,201 Tentu saja, itulah akibatnya. 62 00:06:22,619 --> 00:06:25,788 Karena kau makan jiwa binatang buas. 63 00:06:35,590 --> 00:06:37,633 Emang benar kau bisa menyembuhkan segala penyakit? 64 00:06:37,634 --> 00:06:40,077 Jika kau mengidap kanker, datanglah kepadaku. 65 00:06:41,013 --> 00:06:42,496 Pasti disembuhkan. 66 00:06:45,434 --> 00:06:49,520 Aku cuma bisa menyembuhkan penyakit akibat hal-hal ghoib. 67 00:06:49,938 --> 00:06:55,067 Misalnya, tubuh bagian atas bisa disembuhkan oleh titik yang lebih tinggi sang roh bumi. 68 00:06:55,152 --> 00:06:59,155 Tapi jika itu penyakit umum, pergilah ke dokter. 69 00:08:01,635 --> 00:08:05,888 Sebelumnya tak ada niat dan kemauan jadi dukun. 70 00:08:06,139 --> 00:08:09,100 Lalu aku jatuh sakit. 71 00:08:09,101 --> 00:08:13,729 Sakit banget rasanya sakit, walaupun sudah diobati. 72 00:08:14,147 --> 00:08:18,109 Pingin rasanya mau bebas dari semua ini. 73 00:08:18,110 --> 00:08:21,987 Inilah sebabnya, tapi aku tak berhasil pada akhirnya. 74 00:08:21,988 --> 00:08:24,240 Jadi aku menerimanya merasukiku. 75 00:08:24,241 --> 00:08:28,702 Baguslah, karena sekarang aku berdoa dan lakukan ritual tiap hari. 76 00:08:28,787 --> 00:08:34,583 Lalu orang2 mendatangiku mengobati mereka yang lagi dalam kesulitan. 77 00:08:35,627 --> 00:08:38,546 Lagipula, kehidupan sehari-hariku sangat baik sekarang. 78 00:08:39,089 --> 00:08:42,716 Amat nyaman sampai aku lupa kenapa aku tak menerimanya sejak awal. 79 00:08:43,009 --> 00:08:45,010 Penakut sekali. 80 00:09:13,725 --> 00:09:21,438 DUKUN. 81 00:09:25,343 --> 00:09:29,138 Kita mau ke pemakaman Willow, setidaknya bisa ceritakan siapa dia? 82 00:09:29,139 --> 00:09:36,061 Willow adalah suami kakakku Noy. 83 00:09:36,480 --> 00:09:39,190 Tahun lalu dia baru tahu jika dia mengidap kanker. 84 00:09:39,608 --> 00:09:40,958 Ikut berduka. 85 00:09:41,651 --> 00:09:48,324 Entah kenapa semua keluarga Asatia tak ada yang meninggal baik-baik. 86 00:09:48,366 --> 00:09:52,786 Kakeknya dilempari batu sampai mati oleh stafnya. 87 00:09:53,830 --> 00:09:59,543 Pabrik ayahnya ditutup karena sengaja membakarnya agar menerima kompensasi asuransi. 88 00:10:00,170 --> 00:10:03,380 Setelah ketahuan, dia minum racun dan bunuh diri. 89 00:10:03,840 --> 00:10:06,008 Adapun putra sulungnya Mike. 90 00:10:07,511 --> 00:10:09,845 Meninggal akibat kecelakaan motor 2 tahun lalu. 91 00:10:11,389 --> 00:10:12,139 Um... 92 00:10:33,286 --> 00:10:34,770 Apa berjalan lancar? 93 00:10:34,871 --> 00:10:38,666 Aku hampir lupa seperti beginilah kita. 94 00:10:38,750 --> 00:10:41,085 Apa ada yang harus mati jika bertemu? 95 00:10:41,378 --> 00:10:44,046 - Kau mau berikan ini ke mereka? - Bawalah. 96 00:10:45,423 --> 00:10:49,385 - Aku lupa semua saudara-saudariku. - Aku mengerti. 97 00:10:54,683 --> 00:10:56,767 Pendeta gereja sering kali mengunjungi Noy. 98 00:10:57,644 --> 00:10:58,978 Terima kasih sudah datang. 99 00:11:00,855 --> 00:11:03,899 Min, berikan kursi buat pak pendeta. 100 00:11:12,867 --> 00:11:14,910 Min, kau baik-baik saja? 101 00:11:15,287 --> 00:11:18,872 Kudengar ibumu bilang kaulah yang pertama melihat ayahmu meninggal. 102 00:11:18,873 --> 00:11:20,624 Aku baik-baik saja. 103 00:11:24,754 --> 00:11:28,549 Ada tiga saudara dan saudariku di keluargaku. 104 00:11:28,550 --> 00:11:30,009 Mani adalah kakak laki-lakiku. 105 00:11:30,635 --> 00:11:33,345 Jangan merokok lagi, kau bisa jatuh sakit. 106 00:11:33,430 --> 00:11:36,140 Kau mau minum? 107 00:11:36,558 --> 00:11:39,268 Noy kakak perempuanku lalu aku. 108 00:11:39,269 --> 00:11:40,519 Lalu... 109 00:11:40,604 --> 00:11:43,689 Suami Noy, Willow, baru saja meninggal. 110 00:11:44,065 --> 00:11:49,194 Sebelumnya juga putranya Mike meninggal. 111 00:11:49,362 --> 00:11:50,195 Sekarang bagaimana? 112 00:11:50,196 --> 00:11:54,366 Noy cuma punya satu anak perempuan, Min. 113 00:11:55,201 --> 00:12:00,581 Sebenarnya Noy dan Willow terlambat menikah. 114 00:12:00,665 --> 00:12:02,249 Setelah mereka menikah.. 115 00:12:03,043 --> 00:12:07,087 Noy ambil alih toko daging anjing milik ibu mertuanya. 116 00:12:07,339 --> 00:12:09,590 Ibu Willow ambil alih kembali. 117 00:12:10,550 --> 00:12:12,109 Entah kenapa dia mengambilnya. 118 00:12:12,302 --> 00:12:14,511 Sudah kularang berjualan, tapi masih tetap berjualan diam-diam. 119 00:12:14,554 --> 00:12:17,222 Kedua orang ini sering bertengkar. 120 00:12:17,349 --> 00:12:22,770 Aku engga tahu kalau keduanya sebelumnya memang tak akur. 121 00:12:22,854 --> 00:12:29,026 Aku sudah berusaha memperbaiki hubungan mereka agar mereka bisa akur lagi. 122 00:12:29,736 --> 00:12:35,632 - Itu sepatumu? - Apa ada orang lain mengambil sepatuku? 123 00:12:36,284 --> 00:12:37,826 Terima kasih 124 00:12:40,205 --> 00:12:40,996 Bibi. 125 00:12:43,500 --> 00:12:45,501 Ibuku menyuruhmu pulang dan bawakan sesuatu untuknya. 126 00:12:45,919 --> 00:12:48,796 Dia sudah tulis, mana yang harus diambil dan disimpan. 127 00:13:09,567 --> 00:13:10,401 Bibi Nimes. 128 00:13:20,995 --> 00:13:23,080 - Disini kau rupanya. Apa pintu rumah tertutup? - Tutup. 129 00:13:23,164 --> 00:13:25,582 - Jika Laco keluar rumah tak ada gunanya. - Tak ada habisnya. 130 00:13:27,168 --> 00:13:31,171 Pakaiannya salah, harusnya lebih tebal. 131 00:13:31,256 --> 00:13:33,715 Kau kembali nanti dan mengambilnya sendiri. 132 00:13:39,848 --> 00:13:41,432 Paman, kau barusan bilang apa? 133 00:13:42,892 --> 00:13:44,601 Apa aku salah? 134 00:13:44,686 --> 00:13:48,230 - Kau barusan bilang apa, ulangi. - Aku bilang apa? 135 00:13:48,314 --> 00:13:51,859 Kenapa kau memarahiku saat kau main kartu? 136 00:13:52,068 --> 00:13:54,111 Aku tak bilang apa-apa. 137 00:13:54,195 --> 00:13:55,988 Dia memarahiku. 138 00:13:56,072 --> 00:13:57,072 Marah apa, aku cuma duduk. 139 00:13:57,198 --> 00:13:58,699 Dia bilangi aku pelacur. 140 00:13:58,783 --> 00:13:59,908 Min, hentikan! 141 00:14:00,493 --> 00:14:02,911 Aku tak bilang begitu, kau sendiri yang bilamg. 142 00:14:04,622 --> 00:14:06,123 Ibu, kau sedang apa? 143 00:14:06,207 --> 00:14:07,166 Min, tak perlu emosi. 144 00:14:07,250 --> 00:14:10,836 - Keluarlah dulu, ayah - Jika aku engga pergi, dia akan memarahiku. 145 00:14:11,337 --> 00:14:13,839 Siapa yang bilang begitu? Pergilah dasar gila. 146 00:14:13,923 --> 00:14:17,593 - Pergilah dari sini, bangsat. - Tenanglah, nak, tenanglah. 147 00:14:17,677 --> 00:14:20,637 - Lepaskan ibu. - Min, tenanglah. 148 00:14:22,056 --> 00:14:24,308 Dia barusan memarahiku. 149 00:14:24,851 --> 00:14:26,310 Dia tak memarahi anakmu. 150 00:14:26,394 --> 00:14:30,397 Apa Min minum begitu banyak, ya? 151 00:14:31,691 --> 00:14:34,359 Dia minum tapi dia minum tak begitu banyak. 152 00:14:34,778 --> 00:14:37,279 Ini pertama kalinya aku melihatnya begitu. 153 00:14:38,239 --> 00:14:40,824 - Pergilah. - Aku pergi dulu. 154 00:14:43,411 --> 00:14:44,995 Hati-hati bawa mobilnya. 155 00:15:10,897 --> 00:15:12,147 Min. 156 00:15:15,151 --> 00:15:16,151 Min. 157 00:15:19,175 --> 00:15:20,575 Min. 158 00:16:16,004 --> 00:16:17,129 Siapa yang meninggal? 159 00:16:17,755 --> 00:16:20,090 Nenek buta itu yang tinggal di belakang sana. 160 00:16:21,593 --> 00:16:23,302 Matinya karena apa? 161 00:16:24,262 --> 00:16:25,304 Aku juga engga tahu. 162 00:16:49,329 --> 00:16:50,454 Min. 163 00:16:52,012 --> 00:16:53,312 Min! 164 00:16:53,336 --> 00:17:18,336 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 165 00:18:09,867 --> 00:18:11,535 Nim, ada apa? 166 00:18:16,249 --> 00:18:17,916 Kenapa kau masuk kamar Min? 167 00:18:18,918 --> 00:18:20,502 Kau cari apa? 168 00:18:20,503 --> 00:18:24,381 Aku sedang bertanya, kenapa kau tak jawab? 169 00:18:24,841 --> 00:18:26,383 Kenapa kau tiba-tiba begini. 170 00:18:26,384 --> 00:18:28,593 Akan kubantu carikan, tapi bicaralah. 171 00:18:34,559 --> 00:18:37,185 Lihat ini. 172 00:18:40,022 --> 00:18:41,732 Tahu ini apa? 173 00:18:41,858 --> 00:18:42,691 Apa yang bibi lakukan? 174 00:18:44,152 --> 00:18:46,069 Kembalikan itu. 175 00:18:46,154 --> 00:18:47,904 - Min, tunggu dulu. - Keluarlah kalian. 176 00:18:48,781 --> 00:18:51,658 Min, kau pernah mimpi buruk atau dengar suara aneh. 177 00:18:51,743 --> 00:18:54,161 - Min, dengarkan. - Cepat, keluar. 178 00:18:54,245 --> 00:18:56,288 Keluar cepat. 179 00:18:57,206 --> 00:18:58,749 Apa yang kau rekan sepanjang hari? 180 00:19:06,132 --> 00:19:08,717 Kau tahu apa tujuan kunyit itu? 181 00:19:13,056 --> 00:19:16,016 Beritahukan jika Min mengalami gejala aneh. 182 00:19:20,229 --> 00:19:20,979 Tidak. 183 00:19:21,856 --> 00:19:25,358 Biar kuawasi sendiri anak-ku dan pergilah. 184 00:19:27,695 --> 00:19:30,989 Apa yang ada di lemari pakaian Min? 185 00:19:31,074 --> 00:19:32,741 Itu Wampa Taba. 186 00:19:32,742 --> 00:19:38,288 Ini dipercaya bisa mengusir hantu dan tolak bala. 187 00:19:40,333 --> 00:19:45,378 Seenaknya saja masuk ke kamar orang lain. 188 00:19:45,671 --> 00:19:47,005 Sangat menyebalkan. 189 00:19:47,799 --> 00:19:49,216 Bukankah begitu. 190 00:19:51,677 --> 00:19:53,845 Kenapa kau taruh Wampa Taba di kamarmu? 191 00:19:57,600 --> 00:20:00,852 Aku bukan anak kecil lagi, aku sudah dewasa. 192 00:20:03,898 --> 00:20:08,193 Kenapa kau melihat nenek buta itu di pemakaman? 193 00:20:08,736 --> 00:20:10,487 Nenek buta siapa? 194 00:20:19,372 --> 00:20:20,997 Kau lihat orang di sana. 195 00:20:33,094 --> 00:20:35,512 Kulihat. 196 00:20:36,556 --> 00:20:37,639 Apa ada masalah? 197 00:21:01,247 --> 00:21:03,707 Emang gejala apa yang dialami Min? 198 00:21:06,419 --> 00:21:10,005 Ada banyak hal yang dia alami. 199 00:21:10,006 --> 00:21:13,550 Apa itu pertanda Bayan akan jatuh padanya? 200 00:21:19,640 --> 00:21:21,349 Entahlah. 201 00:21:48,169 --> 00:21:51,046 Paman, kau akan terus mengikutiku dan merekamku? 202 00:21:51,547 --> 00:21:54,925 Tak apa-apa, santai sajalah. 203 00:21:57,720 --> 00:22:00,013 - Bisakah kita bahas soal pekerjaanmu? - Oke. 204 00:22:00,681 --> 00:22:03,816 Aku bekerja di kantor tata usaha. 205 00:22:06,270 --> 00:22:09,314 Melayani masyarakat setiap hari. 206 00:22:14,695 --> 00:22:15,878 Nomor antrian enam. 207 00:22:19,533 --> 00:22:20,967 Salam. 208 00:22:23,579 --> 00:22:25,997 Bangun jam lima pagi. 209 00:22:26,123 --> 00:22:29,000 Bangun pagi lalu sarapan dan tiba di kantor jam 7 atau 8. 210 00:22:31,587 --> 00:22:34,339 Tak banyak yang datang sore hari jadi aku bisa istirahat sebentar. 211 00:22:34,423 --> 00:22:36,591 Tak terlalu lelah. 212 00:22:36,634 --> 00:22:37,008 Pekerjaan ini. 213 00:22:39,679 --> 00:22:41,012 Kau menyukai pekerjaan ini? 214 00:22:41,389 --> 00:22:45,183 Aku suka dan senang bantu orang lain mencari pekerjaan. 215 00:22:46,519 --> 00:22:47,435 Betulkah? 216 00:22:47,520 --> 00:22:49,646 Tentu saja, kau mewawancarai Nona Thailand. 217 00:22:50,940 --> 00:22:54,300 Apa pendapatmu soal bibimu sebagai dukun? 218 00:22:54,527 --> 00:22:56,111 Dukun? 219 00:22:56,737 --> 00:22:57,737 Jujur ya. 220 00:22:58,114 --> 00:23:00,031 Aku tak begitu percaya. 221 00:23:00,408 --> 00:23:03,326 Tiba-tiba menari kayak monyet. 222 00:23:03,327 --> 00:23:04,828 Kenapa denganmu bibi? 223 00:23:04,912 --> 00:23:08,790 Aku juga pernah ketemu orang yang bilang dia dukun Doraemon. 224 00:23:10,751 --> 00:23:11,501 Sangat lucu. 225 00:23:12,296 --> 00:23:13,588 Apa itu dukun Doraemon? 226 00:23:14,306 --> 00:23:18,308 Mungkin saat kesurupan, dia bernyanyi dengan nyaring. 227 00:23:18,384 --> 00:23:20,927 Kau mau kucoba bacakan mantra dukunnya? 228 00:23:25,683 --> 00:23:26,391 Dengar. 229 00:23:26,726 --> 00:23:30,061 Siapapun bisa melakukannya, tonton videonya dan pelajari. 230 00:23:39,196 --> 00:23:41,656 - Berapa harganya? - 100 baht. 231 00:23:41,699 --> 00:23:42,532 Terima kasih 232 00:23:42,616 --> 00:23:44,993 Entah kenapa itu dilarang. 233 00:23:45,578 --> 00:23:47,662 Warga di sekitar sini suka makan itu. 234 00:23:47,747 --> 00:23:51,249 Memelihara anjing dirumah lalu menjualnya. 235 00:23:51,250 --> 00:23:52,584 Bukankah menurutmu itu aneh? 236 00:23:52,668 --> 00:23:54,502 Sama sekali tak aneh. 237 00:23:54,837 --> 00:23:59,174 Bukankah yang memelihara ikan mas juga memakan ikannya? 238 00:24:00,009 --> 00:24:02,093 Boleh aku nanya soal Dewa Bayan? 239 00:24:02,136 --> 00:24:07,015 Kau masih ingat gimana rasanya saat Dewa Bayan merasukimu? 240 00:24:08,017 --> 00:24:11,019 Usiaku 20 tahun saat itu. 241 00:24:11,562 --> 00:24:17,108 Tubuhku terasa aneh, kepalaku sakit rasanya. 242 00:24:17,310 --> 00:24:20,210 Kata orang-orang penyakit dewa. 243 00:24:20,738 --> 00:24:24,366 Masa haidku selama 5 bulan lamanya. 244 00:24:24,492 --> 00:24:29,788 Bibiku juga seorang dukun, katanya aku harus mewarisinya. 245 00:24:30,331 --> 00:24:32,832 Tapi aku tak mau jadi dukun. 246 00:24:33,709 --> 00:24:36,711 Jadi aku masuk Kristen. 247 00:24:37,505 --> 00:24:40,840 Aku berdoa kepada Tuhan semoga aku tak jadi dukun. 248 00:24:40,925 --> 00:24:46,930 Siapa di antara kalian yang mengalami kesialan, maafkan aku. 249 00:24:47,014 --> 00:24:53,019 Jika tak seorangpun mau maafkan, maka kau takkan dapat pengampunan. 250 00:24:53,062 --> 00:24:56,731 Lalu terjadi sesuatu yang aneh pada adikku Nim. 251 00:24:56,732 --> 00:24:59,734 Saat itu dia sedang kursus jahit di kota. 252 00:25:00,403 --> 00:25:03,780 Lalu tiba-tiba dia pingsan... 253 00:25:04,198 --> 00:25:06,116 tanpa sebab. 254 00:25:06,492 --> 00:25:08,785 Kami takut dan membawa Nim pulang. 255 00:25:09,537 --> 00:25:13,696 Setelah itu, dewa Bayan merasuki Nim. 256 00:25:13,707 --> 00:25:16,167 Tak ada yang tahu kenapa. 257 00:25:17,086 --> 00:25:19,754 Aku merasa bersalah ketika memikirkannya. 258 00:25:20,589 --> 00:25:23,508 Nim jadi dukun, bukan aku. 259 00:25:25,928 --> 00:25:28,638 Kau harus gimana jika Bayan merasukimu? 260 00:25:28,722 --> 00:25:31,099 Jika kau mau bahas soal pertanyaan bodoh ini dalam wawancara. 261 00:25:31,183 --> 00:25:33,518 Jangan bertanya dan merekam. 262 00:26:01,297 --> 00:26:04,340 Min, kau cantik sekali. 263 00:26:04,508 --> 00:26:06,926 Ya, kenapa kau makai sepatu orang lain? 264 00:26:08,929 --> 00:26:11,139 Aku harus cantik di hari acara tersebut. 265 00:26:11,432 --> 00:26:12,515 Apa nyaman dipakai? 266 00:26:12,892 --> 00:26:16,686 Lumayan tapi agak lebar. 267 00:26:27,072 --> 00:26:30,992 Ada yang berbeda dengan Min akhir-akhir ini? 268 00:26:30,993 --> 00:26:33,203 Dan aneh juga. 269 00:26:33,287 --> 00:26:35,288 Entalah kenapa dengannya. 270 00:26:35,372 --> 00:26:36,831 Benar-benar berubah. 271 00:26:37,249 --> 00:26:39,000 Tunggu sebentar. 272 00:26:39,877 --> 00:26:41,336 Min, mau kemana? 273 00:26:43,214 --> 00:26:44,130 Ya, ini tempat anak-anak bermain. 274 00:26:44,131 --> 00:26:45,298 Aku marah. 275 00:26:46,217 --> 00:26:47,634 Aku mau bermain. 276 00:26:48,177 --> 00:26:50,594 Kau gila apa, ayo cepat. 277 00:26:53,098 --> 00:26:55,350 Min, dasar bodoh. 278 00:27:02,858 --> 00:27:03,650 Apa yang kau lakukan Min. 279 00:27:03,984 --> 00:27:05,568 Kau gila? 280 00:27:25,506 --> 00:27:27,006 Apa yang kau lakukan? 281 00:27:39,979 --> 00:27:41,896 Lisa. 282 00:27:54,910 --> 00:27:57,328 Kakak, jangan selalu merekamku. 283 00:27:57,997 --> 00:27:59,497 Jangan sekarang. 284 00:28:01,250 --> 00:28:03,023 Kubilang jangan rekam. 285 00:28:39,663 --> 00:28:43,541 Min, kau wanita jahat meninggalkanku dan pergi dengan anak itu. 286 00:28:43,542 --> 00:28:45,835 Aku takkan membantumu, dasar menjengkelkan. 287 00:28:58,724 --> 00:29:00,215 Aku datang. 288 00:29:10,103 --> 00:29:11,303 Oh, Min. 289 00:29:11,612 --> 00:29:14,739 Min, kenapa kau tidur disini. 290 00:29:15,991 --> 00:29:18,660 Bangun, mandilah dan bekerja. 291 00:30:39,700 --> 00:30:41,409 Min. 292 00:30:41,827 --> 00:30:44,537 Ada apa, min? 293 00:30:48,000 --> 00:30:51,085 Ibu tak angkat telponnya karena tertidur tadi malam. 294 00:30:51,086 --> 00:30:52,837 Jangan ke bar lagi. 295 00:30:55,660 --> 00:30:56,960 Min. 296 00:30:57,801 --> 00:30:58,843 Kenapa denganmu? 297 00:31:00,304 --> 00:31:02,472 Ada apa, Min? 298 00:31:02,556 --> 00:31:04,557 Bicarakan pada ibu. 299 00:31:07,227 --> 00:31:10,354 Min, bicarakan pada ibu. Sudah berapa lama kau alami seperti itu? 300 00:31:12,024 --> 00:31:15,401 Apa Pan menemui Manny begitu tahu dia menemui seorang teman? 301 00:31:15,486 --> 00:31:17,653 - Entahlah? - Baiklah. 302 00:31:31,210 --> 00:31:33,795 Kenapa kau ada di tempat seperti ini? 303 00:31:34,087 --> 00:31:36,255 Mau kuberi tahu istri dan anak-anakmu? 304 00:31:36,507 --> 00:31:39,133 Keluarlah, ada yang mau kutanyakan? 305 00:31:39,593 --> 00:31:40,259 Cepatlah. 306 00:31:43,555 --> 00:31:48,059 Kondisi Min sangat mirip dengan Nim dan kau sebelumnya, kan? 307 00:31:48,936 --> 00:31:49,393 Entahlah. 308 00:31:50,103 --> 00:31:54,690 - Suruh Nim ikuti ritual penyerahan diri. - Aku tak sudi anakku jadi dukun. 309 00:31:55,734 --> 00:31:59,987 Lantas gimana jika Dewa Bayan merasuki tubuh Min? 310 00:32:03,116 --> 00:32:07,745 - Entah harus berbuat apa? - Pikirkan saja itu. 311 00:32:45,993 --> 00:32:47,660 Ada masalah? 312 00:32:48,620 --> 00:32:50,997 Sayang, tenanglah. 313 00:32:52,124 --> 00:32:54,542 - Apa maksudmu? - Apa yang kau lakukan? 314 00:32:54,626 --> 00:32:56,627 - Apa yang kau lakukan. - Hentikan! 315 00:32:57,588 --> 00:32:59,422 - Keluar dari mobil. - Keluar. 316 00:32:59,756 --> 00:33:04,343 Aku tak mau turun. 317 00:33:04,428 --> 00:33:07,013 - Kalian gila? - Kau yang gila. 318 00:33:09,308 --> 00:33:10,266 Kasar sekali. 319 00:33:10,893 --> 00:33:12,768 - Pergilah ke neraka. - Pergilah. 320 00:33:16,315 --> 00:33:18,024 Dasar anjing. 321 00:33:24,698 --> 00:33:25,740 Sialan. 322 00:33:26,325 --> 00:33:29,785 Kau mau apakan diriku. 323 00:33:36,919 --> 00:33:38,169 Apa? 324 00:33:41,924 --> 00:33:44,383 Mati saja kau. 325 00:33:56,521 --> 00:33:59,899 Mati saja kau. 326 00:34:08,992 --> 00:34:11,535 - Apa ini semua konten fotografi? - Ya. 327 00:34:12,996 --> 00:34:16,582 Apa Min bersikap aneh dan benar-benar berubah? 328 00:34:17,626 --> 00:34:21,587 Perilakunya agak kekanak-kanakan. 329 00:34:22,923 --> 00:34:26,384 Ada ada perilaku selain itu? 330 00:34:26,843 --> 00:34:30,054 Tidak ada. 331 00:34:37,938 --> 00:34:42,441 - Kau lihat gelangku? - Apa? 332 00:34:42,526 --> 00:34:46,153 Kurasa terjatuh saat kuambil barang pemakaman kakak iparku. 333 00:34:46,154 --> 00:34:46,737 - Gelang apa? - Gelang coklatku. 334 00:34:46,738 --> 00:34:47,113 - Yang selalu kau bawa? - Ya benar. 335 00:34:47,114 --> 00:34:49,198 - Gelang apa? - Gelang coklatku. 336 00:34:49,199 --> 00:34:51,117 - Sudah kau cari saat itu. - Ya. 337 00:34:51,201 --> 00:34:52,368 Kau pergi kemana hari itu? 338 00:34:52,494 --> 00:34:55,746 Mau ambil obat dan ambil syal di kamar adikku. 339 00:34:55,914 --> 00:35:00,876 Mungkin saja terjatuh di lantai atas. Pergilah cari keatas. 340 00:35:01,003 --> 00:35:03,838 Tidak ada di sini. Adik, carilah. 341 00:35:04,339 --> 00:35:06,006 Carilah. 342 00:35:16,101 --> 00:35:17,893 - Min, Nak. - Min. 343 00:35:26,027 --> 00:35:27,653 Gimana keadaanmu? 344 00:35:28,989 --> 00:35:33,075 Kau pernah suara aneh memanggilmu akhir-akhir ini? 345 00:35:33,493 --> 00:35:35,786 Kau menanggapinya? 346 00:35:39,791 --> 00:35:42,334 - Benarkan, Nim. - Kalian apakan Nim? 347 00:35:42,335 --> 00:35:45,296 Tidak ada. Bibinya cuma menyapa keponakannya. 348 00:35:45,672 --> 00:35:46,672 Kau bilang apa? 349 00:35:47,007 --> 00:35:47,757 Tak ada. 350 00:35:47,841 --> 00:35:49,884 - Kau memanggil Nim. - Kenapa kau marah? 351 00:35:50,010 --> 00:35:54,055 Bukankah itu gelang yang hilang saat aku membantumu? 352 00:35:55,015 --> 00:35:56,498 Aku pergi dulu. 353 00:35:57,184 --> 00:35:58,225 Min, kau baik-baik saja? 354 00:36:00,395 --> 00:36:01,771 Bibimu bilang apa tadi? 355 00:36:06,318 --> 00:36:07,818 Kalian bicarakan apa? 356 00:36:11,573 --> 00:36:12,973 Jangan nangis, Nak. 357 00:36:15,535 --> 00:36:16,535 Bu. 358 00:36:20,415 --> 00:36:21,457 Beritahu ibu. 359 00:36:21,792 --> 00:36:24,376 Bu, aku tak mau jadi dukun. 360 00:36:28,006 --> 00:36:31,634 Ibu juga tak mau kau jadi Dukun. 361 00:36:32,636 --> 00:36:35,262 - Jangan khawatir. - Bantu aku. 362 00:36:35,263 --> 00:36:38,849 - Jangan khawatir. - Ibu harus membantuku. 363 00:36:39,559 --> 00:36:42,019 Kau tak tahu kenapa bibinya menemui Min? 364 00:36:42,604 --> 00:36:45,898 Aku tak sudi putriku menggantikannya sebagai dukun. 365 00:36:46,316 --> 00:36:48,275 Nim tak punya anak. 366 00:36:49,277 --> 00:36:53,030 Tak bakalan kubiarkan putriku jadi Dukun. 367 00:36:54,866 --> 00:36:58,494 Nona Gandalaya, silahkan ke jendela kedua untuk mengambil obat. 368 00:36:58,578 --> 00:37:00,746 Ibu akan ambil obatnya. Tunggulah disini. 369 00:37:00,831 --> 00:37:04,500 Sakit kepalaku semakin parah serasa mau meledak. 370 00:37:04,584 --> 00:37:07,086 Perutku juga. 371 00:37:07,254 --> 00:37:09,213 Punggung nyeri. 372 00:37:10,924 --> 00:37:12,716 Dan kelaminku juga. 373 00:37:13,635 --> 00:37:16,603 Amat sakit sampai aku engga bisa pipis. 374 00:37:18,390 --> 00:37:22,359 Dokter juga heran tak tahu apa penyebabnya. 375 00:37:22,394 --> 00:37:26,188 Apa kau pernah bermimpi aneh belakangan ini? 376 00:37:26,857 --> 00:37:30,109 Dari dulu mimpiku sama aja. 377 00:37:32,320 --> 00:37:35,614 Seorang pria besar. 378 00:37:36,199 --> 00:37:38,075 Peti matinya penuh mantra aneh. 379 00:37:38,076 --> 00:37:41,787 Mengenakan rompi dan celana tradisional merah.... 380 00:37:44,040 --> 00:37:45,583 Bermimpi... 381 00:37:47,043 --> 00:37:49,253 ...memegang golok panjang. 382 00:37:50,005 --> 00:37:52,339 Ongkang-ongkang kedua kakinya. 383 00:37:52,883 --> 00:37:55,926 Mulutnya tebal, menjilati ujung golok. 384 00:37:57,721 --> 00:37:59,221 Dan juga... 385 00:38:00,640 --> 00:38:05,561 ...ditanah penuh dengan darah dan ada kepala seseorang terpenggal. 386 00:38:09,107 --> 00:38:13,235 Kepala orang di mimpi itu mau bicara padaku. 387 00:38:16,364 --> 00:38:18,699 Dia bilang apa? 388 00:38:21,203 --> 00:38:24,705 Aku berusaha dengarkan apa yang dia mau bilang. 389 00:38:25,290 --> 00:38:28,133 Tapi aku tak bisa dengar suara apapun. 390 00:39:43,743 --> 00:39:45,828 - Ada apa Min? - Tinggalkan aku sendiri. 391 00:39:46,746 --> 00:39:49,999 Kau masih mampu berdiri? 392 00:39:50,500 --> 00:39:52,793 - Berdirilah. - Pergilah. 393 00:39:53,128 --> 00:39:55,754 Lebih baik pergilah ke rumah sakit. 394 00:39:55,755 --> 00:39:57,673 Tinggalkan aku. 395 00:40:02,846 --> 00:40:05,097 Ikut aku. 396 00:40:12,939 --> 00:40:14,690 Berhentilah rekam. 397 00:40:33,418 --> 00:40:34,978 Bajingan, apa maksudmu? 398 00:40:36,504 --> 00:40:38,297 Kau memecatku. 399 00:40:39,049 --> 00:40:40,215 Tunggu saja. 400 00:41:09,412 --> 00:41:10,412 Min. 401 00:41:11,247 --> 00:41:13,374 - Kau sudah minum obatmu tadi pagi? - Min Min. 402 00:41:14,125 --> 00:41:16,835 - Kau baik-baik saja? - Min, kemarilah ganti bajumu. 403 00:41:20,006 --> 00:41:21,507 Aku akan menunggumu. 404 00:41:22,133 --> 00:41:24,843 Baik, kita rias rambutmu. 405 00:42:09,097 --> 00:42:10,139 Hei. 406 00:42:11,141 --> 00:42:12,182 Hei. 407 00:42:39,711 --> 00:42:40,335 Min. 408 00:42:40,628 --> 00:42:42,629 Putrimu cantik amat. 409 00:42:43,089 --> 00:42:47,134 Min. 410 00:42:48,136 --> 00:42:49,428 Min, ibu ada di sini. 411 00:42:49,679 --> 00:42:52,222 Min. 412 00:42:52,265 --> 00:42:53,265 Min. 413 00:42:53,349 --> 00:42:54,558 Kenapa dengannya? 414 00:42:56,186 --> 00:42:57,186 Min. 415 00:43:58,206 --> 00:43:59,790 Mau ke mana? 416 00:44:01,042 --> 00:44:02,751 Bekerja. 417 00:44:20,562 --> 00:44:22,312 Apa yang kau lakukan disini? 418 00:44:23,565 --> 00:44:26,233 Satpam, usir dia. 419 00:44:31,990 --> 00:44:35,492 Aku kehilangan sesuatu. 420 00:44:36,119 --> 00:44:38,328 Kuperiksa CCTV-nya. 421 00:44:39,205 --> 00:44:41,915 Lalu kulihat? 422 00:44:43,126 --> 00:44:45,502 Begitu menjijikkan. 423 00:44:46,504 --> 00:44:48,255 Wanita ini sudah keterlaluan. 424 00:44:48,279 --> 00:44:53,279 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 425 00:44:53,303 --> 00:44:58,303 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali 426 00:44:58,327 --> 00:45:23,327 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 427 00:46:57,385 --> 00:46:58,385 Min. 428 00:47:03,516 --> 00:47:04,516 Min. 429 00:47:07,019 --> 00:47:08,520 Kau mandi? 430 00:47:12,150 --> 00:47:13,150 Min. 431 00:47:14,026 --> 00:47:15,152 Min. 432 00:47:16,863 --> 00:47:17,529 Tolong. 433 00:47:17,572 --> 00:47:18,655 Cepatlah. 434 00:47:18,906 --> 00:47:20,615 Apa yang terjadi? 435 00:47:20,992 --> 00:47:21,992 Ya Tuhan. 436 00:47:24,871 --> 00:47:27,205 Jangan diam saja, bantulah. 437 00:47:27,498 --> 00:47:30,417 Cepat panggil ambulans larikan ke rumah sakit. 438 00:47:30,585 --> 00:47:31,585 439 00:47:31,586 --> 00:47:33,503 Pelan-pelan. 440 00:47:33,588 --> 00:47:36,423 Rumah sakit, kami butuh ambulans? 441 00:47:37,216 --> 00:47:39,009 Min, kau kenapa? 442 00:47:39,010 --> 00:47:40,427 Min, bertahanlah. 443 00:48:06,996 --> 00:48:09,498 Nim, tolong. 444 00:48:10,124 --> 00:48:12,709 Dia kerasukan. 445 00:48:13,377 --> 00:48:15,796 Bisakah kau memberinya ritual Dewi? 446 00:48:18,591 --> 00:48:21,510 Putriku akan mati. 447 00:48:21,928 --> 00:48:24,095 Min tak bisa lakukan ritual itu. 448 00:48:25,640 --> 00:48:26,932 Apa maksudmu? 449 00:48:29,268 --> 00:48:32,020 Bukan Dewa Bayan di tubuhnya saat ini. 450 00:48:33,523 --> 00:48:35,232 Apa maksudmu? 451 00:48:35,775 --> 00:48:39,236 Lihatlah gejalanya saat ini, bukannya kita dulu pernah begini? 452 00:48:40,404 --> 00:48:44,315 Dia akan sembuh jika dia menerima ritual penyerahan dirinya? 453 00:48:45,034 --> 00:48:47,244 Tidak begitu. 454 00:48:48,579 --> 00:48:50,080 Tolong jangan lakukan ini. 455 00:48:50,456 --> 00:48:52,207 Aku pamit dulu. 456 00:48:54,252 --> 00:48:55,794 Nanti aku kembali lagi. 457 00:48:56,504 --> 00:49:00,048 Ini keponakanmu. 458 00:49:00,758 --> 00:49:02,509 Kasihanilah dia. 459 00:49:11,561 --> 00:49:12,686 Buka pintunya. 460 00:49:15,022 --> 00:49:16,314 Kau mau buka, tidak? 461 00:49:16,315 --> 00:49:18,483 - Buka pintunya! - Apa yang akan kau lakukan? 462 00:49:19,110 --> 00:49:20,402 Cepat. 463 00:49:21,779 --> 00:49:23,071 Apa harus seperti itu? 464 00:49:29,996 --> 00:49:31,621 Sudah kau beritahu dia? 465 00:49:59,692 --> 00:50:02,193 Bagaimana Mike mati? 466 00:50:02,570 --> 00:50:04,988 Bukannya semua orang tahu dia mati kecelakaan motor? 467 00:50:05,990 --> 00:50:07,532 Aku mau tahu yang sebenarnya. 468 00:50:21,255 --> 00:50:26,259 Sekarang aku tahu apa hubungannya pada mereka. 469 00:50:33,017 --> 00:50:37,562 Kau tahu yang terjadi pada arwah orang yang bunuh diri? 470 00:50:37,855 --> 00:50:38,939 Kau tahu? 471 00:50:42,401 --> 00:50:44,994 Katakan di mana dia bunuh diri. 472 00:51:12,598 --> 00:51:13,882 Pelan-pelan. 473 00:51:14,100 --> 00:51:18,353 Lantas gimana jika dia tak dibantu lakukan ritual itu? 474 00:51:18,813 --> 00:51:22,865 Jika dia tak mau bantu, akan kupakai caraku sendiri. 475 00:51:28,489 --> 00:51:29,614 Walaupun.... 476 00:51:30,199 --> 00:51:33,284 ...bertentangan dengan kepercayaanku. 477 00:51:35,287 --> 00:51:36,997 Akan tetap kulakukan. 478 00:52:11,884 --> 00:52:14,868 Mike, katakan. 479 00:52:14,869 --> 00:52:17,295 Ini hukumanmu, bukan? 480 00:52:17,913 --> 00:52:21,549 Kutahu kau mencintainya tapi kau tak bisa membawanya begitu saja. 481 00:52:22,543 --> 00:52:24,002 Kau dengar? 482 00:52:46,609 --> 00:52:48,318 Sungguh kau mau lakukan ini? 483 00:52:48,736 --> 00:52:50,612 Bawa saja mobilnya. 484 00:53:16,722 --> 00:53:19,465 Bawa barang-barangku. 485 00:54:08,357 --> 00:54:10,275 Berhenti. 486 00:54:10,651 --> 00:54:11,651 Hentikan. 487 00:54:11,735 --> 00:54:12,735 Hentikan. 488 00:54:13,487 --> 00:54:15,121 - Hentikan. - Apa yang kau lakukan? 489 00:54:15,656 --> 00:54:20,076 Kau tahu betapa berbahayanya ini, gimana jika ada roh lain masuk? 490 00:54:20,161 --> 00:54:22,245 Aku harus apa, putriku sekarat. 491 00:54:22,329 --> 00:54:23,496 - Ini terlalu berbahaya. - Kau tak mengerti. 492 00:54:23,497 --> 00:54:24,998 Kalau tidak, kenapa aku repot2 membantumu? 493 00:54:24,999 --> 00:54:26,833 - Aku punya cara. - Kau mau lakukan apa? 494 00:54:26,917 --> 00:54:29,312 - Biarkan dia lakukan ritual? - Dan membiarkan putriku mati? 495 00:54:29,336 --> 00:54:30,587 Kau tahu siapa dia. 496 00:54:32,047 --> 00:54:34,299 Kau mau lakukan apa? 497 00:54:36,552 --> 00:54:37,093 Min, hentikan. 498 00:54:37,261 --> 00:54:38,803 Hentikan. 499 00:54:41,098 --> 00:54:42,390 Hentikan. 500 00:56:29,790 --> 00:56:31,916 Nim, di mana dia? 501 00:56:32,918 --> 00:56:33,459 Nim. 502 00:56:33,711 --> 00:56:38,080 - Di mana Min? - Berbaringlah dulu. 503 00:56:38,882 --> 00:56:39,590 Min. 504 00:56:39,591 --> 00:56:42,118 Di mana Min, sudah ditemukan? 505 00:56:46,849 --> 00:56:47,932 Min. 506 00:56:48,058 --> 00:56:50,685 Kenapa Nim jadi seperti ini? 507 00:56:53,272 --> 00:56:57,525 Aku harus gimana, Nim, bantu aku. 508 00:56:57,609 --> 00:57:01,495 Min bisa ditemukan cuma dengan ritual. 509 00:57:04,992 --> 00:57:10,204 Tapi kita harus biarkan Noy menerima Dewa Bayan lebih dulu. 510 00:57:10,748 --> 00:57:12,915 Meminta ampunan dewa. 511 00:57:13,751 --> 00:57:19,505 Meski itu sulit dan amat bahaya. 512 00:57:20,591 --> 00:57:22,925 Tapi aku percaya kalau Dewa Bayan murah hati. 513 00:57:23,010 --> 00:57:24,927 Ambillah. 514 00:57:26,889 --> 00:57:31,351 Jika dia menerimanya lapang dada, dewa akan memaafkannya. 515 00:57:34,605 --> 00:57:36,606 Serahkan segalanya. 516 00:57:50,829 --> 00:57:53,706 - Di sini? - Masuk lihatlah. 517 00:57:55,751 --> 00:58:00,129 Kita harus kumpulkan benda yang dikumpulkan Min dari berbagai tempat. 518 00:58:00,339 --> 00:58:02,006 Digunakan untuk ritual. 519 00:58:03,842 --> 00:58:05,885 Apa ini? 520 00:58:06,011 --> 00:58:09,597 Benda yang berbau jejak hantu. 521 00:58:09,598 --> 00:58:12,392 Min sering berhubungan dengan mereka. 522 00:58:12,393 --> 00:58:15,937 Nim meletakkan softex di bawah bantalnya? 523 00:58:24,404 --> 00:58:26,197 Letakkan. 524 00:58:30,744 --> 00:58:32,737 - Nim. - Ada apa? 525 00:58:34,915 --> 00:58:38,042 Keluarkan. 526 00:58:41,422 --> 00:58:45,057 Kami harus lakukan ritual tempat dimana Mike bunuh diri. 527 00:58:49,012 --> 00:58:52,557 Kudoakan agar Mike tak menyakiti Min. 528 00:58:54,143 --> 00:58:58,521 Akan kuberitahu Mike walaupun dia begitu mencintai Min... 529 00:58:58,522 --> 00:59:02,024 dan mau balaskan dendam pada keluarga ini... 530 00:59:02,484 --> 00:59:04,986 tak bakalan kubiarkan dia menyakiti Min. 531 00:59:31,054 --> 00:59:36,642 Serius, entah berapa lama aku harus berdoa. 532 00:59:37,227 --> 00:59:40,479 Aku harus melakukannya siang dan malam. 533 00:59:40,480 --> 00:59:43,282 Sampai aku tahu ke mana Min dibawa. 534 00:59:50,616 --> 00:59:55,986 Sopir taksi datang dengan kamera dasbornya saat dia dengar beritanya. 535 00:59:56,330 --> 00:59:59,924 Menjemput Min jam 3 pagi. 536 01:00:00,709 --> 01:00:04,820 Setelah masuk ke mobil, supir nanya mau ke mana, tapi dia engga jawab. 537 01:00:05,631 --> 01:00:08,407 Silahkan lihat videonya. 538 01:00:11,011 --> 01:00:12,011 Hei. 539 01:00:13,100 --> 01:00:14,200 Kau mau ke mana? 540 01:00:15,900 --> 01:00:16,900 Hei. 541 01:00:18,186 --> 01:00:19,019 Hei. 542 01:00:19,043 --> 01:00:20,743 Dia mau kemana ya? 543 01:00:21,063 --> 01:00:22,313 Aku pergi dulu. 544 01:00:33,033 --> 01:00:34,033 Apa? 545 01:00:35,035 --> 01:00:36,035 546 01:00:41,875 --> 01:00:44,001 Entah apa video ini keliru atau apalah. 547 01:00:44,545 --> 01:00:47,585 Kami sudah meminta Polisi ke TKP tapi tak menemukan apa-apa. 548 01:00:48,090 --> 01:00:51,634 Pokoknya, jika ada info, tolong beritahu aku. 549 01:01:11,989 --> 01:01:13,739 Aku khawatirkan putriku. 550 01:01:13,740 --> 01:01:17,159 Entah apa dia masih hidup atau sudah mati. 551 01:01:17,369 --> 01:01:19,412 Aku tak tahu. 552 01:01:19,913 --> 01:01:21,438 Aku cuma bisa berdoa. 553 01:01:21,498 --> 01:01:25,050 Bakar dupa dan berdoa. 554 01:01:25,836 --> 01:01:31,076 Kumohon pada dewa dari segala penjuru kehidupan, kumohon temukan putriku. 555 01:01:48,150 --> 01:01:50,067 Aku sudah ke semua tempat. 556 01:01:50,485 --> 01:01:53,529 Kudatangi semua rumah orang dan temanku. 557 01:01:53,530 --> 01:01:55,842 Rumah mantan pacarnya digeledah dan tak ada yang menemukannya. 558 01:01:55,866 --> 01:01:58,746 Semua cara sudah kupakai semua untuk nyanyian dan berdoa. 559 01:01:58,910 --> 01:02:01,350 Jika itu begitu berguna, harusnya sudah kembali sejak lama. 560 01:02:14,843 --> 01:02:17,143 Keluargaku benar2 hancur sejak Min menghilang. 561 01:02:17,554 --> 01:02:19,674 Terutama Kak Noy, sulit tidur dan makan. 562 01:02:19,806 --> 01:02:23,351 Sudah sebulan, kenapa belum ada sama sekali petunjuk satupun? 563 01:02:23,352 --> 01:02:25,186 Cuma duduk saja dan makan pajak yang kami sudah bayar? 564 01:02:25,187 --> 01:02:27,146 - Tak seperti ini. - Sama seperti tempat lain. 565 01:02:27,147 --> 01:02:28,731 Ini sudah sebulan. 566 01:02:28,732 --> 01:02:30,816 Cuma duduk saja. 567 01:02:30,817 --> 01:02:32,485 Sebagian cuma mengobrol. 568 01:02:32,486 --> 01:02:34,070 - Apa yang kau lakukan? - Semua orang bekerja. 569 01:02:34,071 --> 01:02:36,656 Apa yang kau lakukan, cuma ongkang kaki saja disini? 570 01:02:36,657 --> 01:02:38,491 Lihat, dia cuma duduk. 571 01:02:38,492 --> 01:02:40,660 Belum ada petunjuk ditemukan. 572 01:02:41,036 --> 01:02:43,037 Tak ada kabar. 573 01:02:44,164 --> 01:02:46,457 Tak ada berita sama sekali. 574 01:03:08,939 --> 01:03:10,773 Benar-benar tertipu oleh mereka. 575 01:03:12,150 --> 01:03:15,277 Sebenarnya tak ada kaitannya dengan Mike. 576 01:03:15,278 --> 01:03:17,238 Siapa yang menculik Min? 577 01:05:57,524 --> 01:05:58,524 Min. 578 01:06:10,912 --> 01:06:12,121 Min, bangunlah. 579 01:06:15,292 --> 01:06:17,710 Sudah engga demam sekarang. 580 01:06:17,794 --> 01:06:20,254 Tapi mengalami gejala dehidrasi dan kurang gizi. 581 01:06:20,338 --> 01:06:23,757 Sebagian memar dan luka tapi tak begitu parah. 582 01:06:24,384 --> 01:06:27,678 Apa dia normal secara mental? 583 01:06:28,388 --> 01:06:31,849 Nanti kami periksa begitu dia sadar. 584 01:06:34,144 --> 01:06:37,354 Sekarang situasinya kian jelas. 585 01:06:40,066 --> 01:06:42,234 Untungnya tak membunuh Min. 586 01:06:43,069 --> 01:06:45,321 Aku akan naik gunung lagi. 587 01:06:48,408 --> 01:06:51,318 Harus kulakukan ritual pengorbanan lagi. 588 01:07:22,525 --> 01:07:25,786 Siapa yang lakukan pada dewa Bayan seperti itu? 589 01:07:52,097 --> 01:07:55,649 Dari mana saja kau, apa yang kau lakukan dan katakan pada ibu. 590 01:08:02,023 --> 01:08:04,233 Makanlah sedikit. 591 01:08:07,779 --> 01:08:10,030 Bahkan tak bisa menelannya. 592 01:08:29,342 --> 01:08:30,884 Siapa kau? 593 01:08:34,514 --> 01:08:36,523 Kutanya, siapa kau? 594 01:08:47,652 --> 01:08:49,786 Aku Dewa Bayan. 595 01:08:52,115 --> 01:08:54,124 Kutanya lagi, siapa kau? 596 01:08:54,576 --> 01:08:58,628 Maka tebak siapa aku. 597 01:08:59,497 --> 01:09:01,089 Tebaklah. 598 01:09:07,672 --> 01:09:09,798 Jangan lakukan ini. 599 01:09:13,511 --> 01:09:16,146 Min, kau gila? 600 01:09:16,514 --> 01:09:18,015 Kenapa bisa? 601 01:09:21,853 --> 01:09:24,104 Kau engga suka kelamin gadis muda? 602 01:09:24,105 --> 01:09:25,856 Kau amat suka, bukan? 603 01:09:26,191 --> 01:09:27,657 Jangan begitu, Min! 604 01:09:28,234 --> 01:09:29,860 Ayo bantu tarik dia. 605 01:09:30,028 --> 01:09:31,528 - Tarik dia. - Lepaskan aku. 606 01:09:31,613 --> 01:09:33,280 - Pegang dia. - Lepaskan aku. 607 01:09:34,783 --> 01:09:36,617 - Tahan dia. - Lepaskan. 608 01:09:37,160 --> 01:09:39,078 - Kenapa? - Lepaskan. 609 01:09:39,079 --> 01:09:40,537 Pegang dia. 610 01:09:41,498 --> 01:09:44,032 Rendam jari telunjuknya di cangkir. 611 01:09:58,306 --> 01:09:59,890 Kau tahu... 612 01:10:00,558 --> 01:10:02,601 kau jadi dukun... 613 01:10:02,936 --> 01:10:05,562 karena adik kesayanganmu. 614 01:10:06,564 --> 01:10:10,383 Dia berupaya sebisanya agar kau memakai pakaiannya tiap hari. 615 01:10:10,485 --> 01:10:13,862 Meletakkan jimat di sepatumu. 616 01:10:13,905 --> 01:10:16,198 Semua yang dia lakukan... 617 01:10:16,199 --> 01:10:19,284 agar kau menggantikannya jadi dukun. 618 01:10:19,702 --> 01:10:21,203 Kau sudah tahu? 619 01:10:44,519 --> 01:10:48,188 Cari sesuatu yang bisa mengikatnya, ikat kuat-kuat 620 01:10:51,276 --> 01:10:52,276 Cepat. 621 01:10:53,069 --> 01:10:56,238 Keluarlah cepat begitu selesai. 622 01:10:56,406 --> 01:11:00,367 Jangan merekam. 623 01:11:00,743 --> 01:11:02,035 Keluar, semuanya. 624 01:11:19,345 --> 01:11:21,555 Cari seseorang untuk bantu. 625 01:11:24,017 --> 01:11:26,084 Apa yang dikatakan Nim tadi? 626 01:11:29,022 --> 01:11:30,397 Aku tak bisa membantumu. 627 01:11:31,441 --> 01:11:34,651 Apapun yang terjadi, selamatkan keponakanku. 628 01:13:26,764 --> 01:13:29,391 Masih melakukan ritual yang memalukan itu? 629 01:13:31,519 --> 01:13:33,103 Aku juga harus hidup. 630 01:13:43,072 --> 01:13:46,158 Menunggumu. 631 01:13:47,285 --> 01:13:50,078 Dia dirasuki dewa yang aneh, kan? 632 01:13:56,419 --> 01:13:58,128 Kondisinya sekarang. 633 01:13:59,714 --> 01:14:04,801 Seperti mobil tanpa kunci, siapapun bisa mengendarainya. 634 01:14:07,221 --> 01:14:10,140 - Apa yang merasukinya? - Jenisnya banyak. 635 01:14:12,143 --> 01:14:14,144 Aku tidak tahu siapa? 636 01:14:15,104 --> 01:14:17,731 Meskipun kuhitung satu per satu, aku tak tahu cara menghitungnya. 637 01:14:19,233 --> 01:14:23,111 Aku cuma bisa merasakan semuanya. 638 01:14:23,821 --> 01:14:26,031 Arwah jahat dengan segudang kebencian. 639 01:14:35,708 --> 01:14:41,046 Kumpulan para hantu dan arwah yang malang. 640 01:14:41,047 --> 01:14:43,006 Arwah binatang. 641 01:14:48,513 --> 01:14:54,000 Anjing, kelabang, bahkan laba-laba. 642 01:14:55,770 --> 01:14:57,771 Bahkan arwah tumbuh-tumbuhan. 643 01:14:59,357 --> 01:15:05,920 Arwah jahat yang kuat yang menyatukan semua roh, terlahir ditempat seperti sini. 644 01:15:11,994 --> 01:15:14,538 Di sinilah Min ditemukan. 645 01:15:18,501 --> 01:15:20,777 Ritual pengusiran setan harus dilakukan di sini. 646 01:15:22,130 --> 01:15:24,690 Banyak arwah jahat asalnya dari sini dan merasuki Min. 647 01:15:25,007 --> 01:15:30,078 Saat mereka dipanggil agar keluar dari tubuh Min, mereka langsung menghilang. 648 01:15:30,221 --> 01:15:33,408 Kau harus bacakan kitab suci untuk mengusir roh jahat. 649 01:15:33,432 --> 01:15:37,853 Bagaimana bisa terjadi pada Min? 650 01:15:40,815 --> 01:15:45,152 Pernah dengar perbuatan leluhur suamimu? 651 01:15:47,488 --> 01:15:51,975 Leluhur Willow membantai ratusan orang. 652 01:15:53,035 --> 01:15:57,121 Seorang pria sekarat mengutuk keluarga ini. 653 01:15:58,916 --> 01:16:01,001 Pembalasan dewa akan turun temurun jatuh pada keluarganya. 654 01:16:01,002 --> 01:16:03,211 Lalu Willow menikahimu. 655 01:16:04,005 --> 01:16:07,257 Wanita yang menolak Bayan. 656 01:16:14,390 --> 01:16:15,849 Sejak saat itu... 657 01:16:18,019 --> 01:16:20,604 semua telah ditakdirkan. 658 01:16:21,314 --> 01:16:23,857 Seseorang harus dijadikan korban sebagai penubasan dosa. 659 01:16:23,858 --> 01:16:25,984 Orang itu adalah Min. 660 01:16:37,705 --> 01:16:39,539 Sama sekali masuk akal. 661 01:16:42,084 --> 01:16:45,003 Karena semuanya telah ditakdirkan. 662 01:16:47,048 --> 01:16:50,300 Tak perlu khawatir soal hari pengusiran setan yang segera dilakukan. 663 01:16:50,801 --> 01:16:52,711 Siapa yang akan putuskan? 664 01:16:53,804 --> 01:16:55,013 Dewa? 665 01:16:55,515 --> 01:16:56,848 Budha? 666 01:16:57,183 --> 01:16:59,518 Dewa macam apa itu? 667 01:17:01,896 --> 01:17:07,067 Kenapa putriku harus menebus karma leluhurku? 668 01:17:07,068 --> 01:17:09,236 Kenapa bukan aku saja? 669 01:17:17,119 --> 01:17:18,537 Duduklah. 670 01:17:21,958 --> 01:17:24,000 Jangan terlalu banyak pikir. 671 01:17:25,127 --> 01:17:27,796 Min akan sembuh begitu ritualnya selesai. 672 01:17:28,172 --> 01:17:30,257 Dewa Bayan akan datang kepada kita. 673 01:17:32,260 --> 01:17:37,430 Saat aku sakit dulu, semua bilang Dewa Bayan mau merasukiku. 674 01:17:38,516 --> 01:17:43,103 Tapi aku tak punya perasaan lain, kecuali rasa sakit. 675 01:17:46,023 --> 01:17:47,899 Kutanya padamu. 676 01:17:49,652 --> 01:17:51,903 Kau pernah bertemu dengan Dewa Bayan? 677 01:17:53,489 --> 01:17:55,657 Dewa Bayan memang ada? 678 01:17:56,742 --> 01:18:00,620 - Tentu ada. - Kau melihatnya sendiri? 679 01:18:04,300 --> 01:18:06,300 Ya. 680 01:18:07,211 --> 01:18:11,840 - Beritahu aku di mana aku menemukannya? - Tidak bsia kuberitahu. 681 01:18:16,220 --> 01:18:18,138 Tapi aku bisa merasakannya. 682 01:18:24,895 --> 01:18:29,816 Kita harus yakin Dewa Bayan akan membantu kita. 683 01:18:48,169 --> 01:18:49,502 Persiapan ritual ini. 684 01:18:49,587 --> 01:18:53,548 Semakin kuat arwah jahatnya, harus dibuat lebih siap. 685 01:18:54,550 --> 01:19:00,513 Entah berapa banyak mantra dimasukkan kedalam kekuatan supernaturalnya. 686 01:19:04,644 --> 01:19:07,896 Aku harus baca mantra dengan segenap kekuatanku. 687 01:19:10,900 --> 01:19:15,070 Harus kusiapkan banyak anggur dan dupa. 688 01:19:16,405 --> 01:19:19,891 Yang terpenting aku harus selesaikan ritual ini untuk Nim. 689 01:19:20,409 --> 01:19:25,288 Sulit bagi kami bersatu, tapi kami akan usahakan yang terbaik. 690 01:19:25,873 --> 01:19:28,185 Meski sudah lama kulakukan ritual ini, sangatlah tak mudah. 691 01:19:28,209 --> 01:19:30,335 Aku mau tahu seberapa kuatnya arwah jahat ini. 692 01:19:37,760 --> 01:19:40,228 Dia belum makan sampai saat itu. 693 01:19:40,846 --> 01:19:43,831 Pingin rasanya bicara dengannya tapi cuma diam saja. 694 01:19:45,226 --> 01:19:47,143 Aku begitu khawatir. 695 01:19:49,522 --> 01:19:54,150 Nim tak datang dan sibuk mengusir setan. 696 01:19:54,485 --> 01:19:59,572 Tiap paginya rumah jadi berantakan. 697 01:20:00,408 --> 01:20:02,888 Tiap paginya kubereskan setiap ruangan. 698 01:20:03,160 --> 01:20:07,872 Jelas kau tahu itu perbuatan Min setiap malam dan entah kenapa. 699 01:21:18,110 --> 01:21:19,778 Ada apa? 700 01:21:19,802 --> 01:21:44,802 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 701 01:23:28,032 --> 01:23:30,617 Jika begini keadaanya, hentikan merekam. 702 01:23:30,618 --> 01:23:33,036 - Lihat dulu rekamannya. - Jangan merekamnya lagi. 703 01:23:33,037 --> 01:23:35,079 Kumohon lihatlah kembali apa isi rekamannya. 704 01:23:35,998 --> 01:23:37,206 Nontonlah sebentar. 705 01:23:47,676 --> 01:23:49,302 Bagaimana ini bisa terjadi. 706 01:23:57,936 --> 01:24:01,105 Bisa-bisanya kau tinggal bersama orang segila ini? 707 01:24:04,485 --> 01:24:06,611 Pergilah jika kau mau. 708 01:24:07,363 --> 01:24:09,781 Aku tetap tinggal bersama putriku. 709 01:24:11,950 --> 01:24:15,536 Jika orang menontonnya, pasti akan takut. 710 01:24:17,873 --> 01:24:19,749 Tapi dia masih putriku. 711 01:24:21,919 --> 01:24:26,839 Nim, akan membantunya. 712 01:24:28,676 --> 01:24:31,636 Nim hebat, dia sudah banyak menolong orang. 713 01:24:31,929 --> 01:24:35,056 Dia pasti mampu menolong Min, 'kan? 714 01:26:09,568 --> 01:26:11,194 Kenapa perutku sakit? 715 01:26:33,425 --> 01:26:36,827 Takkan bisa keluar lagi. 716 01:26:38,514 --> 01:26:40,014 Tak bisa keluar lagi sekarang. 717 01:26:40,099 --> 01:26:42,308 Oke, ayo makan. 718 01:27:23,934 --> 01:27:27,103 Min Min bangun cepat. 719 01:28:01,263 --> 01:28:02,388 Menjijikkan. 720 01:28:54,316 --> 01:28:56,609 Min Min bayinya. 721 01:28:58,487 --> 01:29:00,488 Min Min bayinya. 722 01:29:01,490 --> 01:29:02,698 - Mana bayiku? - Ada apa? 723 01:29:02,783 --> 01:29:04,825 Min membawa bayiku. 724 01:29:04,910 --> 01:29:06,994 Min menculik anakku. 725 01:29:07,037 --> 01:29:09,497 Dia bawa kemana? 726 01:29:09,539 --> 01:29:12,500 - Di mana? - Min membawa bayiku. 727 01:29:14,044 --> 01:29:15,764 - Ke mana dia bawa bayinya? - Min menculik bayiku. 728 01:29:19,216 --> 01:29:23,094 Temukan Min. 729 01:29:25,222 --> 01:29:28,432 Kau gila, kembalikan anakku! Min Min. 730 01:29:36,525 --> 01:29:38,776 Temukan Min. 731 01:29:47,661 --> 01:29:50,913 Min Min asu. 732 01:29:50,998 --> 01:29:55,042 Min, kau dimana, nak. 733 01:30:34,499 --> 01:30:36,083 Anakku. 734 01:31:42,526 --> 01:31:44,235 Min. 735 01:31:48,824 --> 01:31:51,033 Min, apa yang kau lakukan? Jangan, Min. 736 01:32:17,936 --> 01:32:19,670 Kenapa dengan Min? 737 01:32:20,647 --> 01:32:23,816 Apa ada masalah meneleponku pagi-pagi sekali? 738 01:32:24,192 --> 01:32:26,986 Kudengar ada suara di dalam, kenapa tak ada yang jawab? 739 01:32:27,696 --> 01:32:30,531 Biarkan tetangga membukanya. 740 01:32:35,203 --> 01:32:37,830 Nim. 741 01:32:39,249 --> 01:32:41,792 Nim. 742 01:32:55,056 --> 01:32:56,724 Apa ini? 743 01:32:58,768 --> 01:33:00,811 Nim Nim. 744 01:33:06,234 --> 01:33:09,403 Nim, ada apa denganmu? Bangunlah. 745 01:33:10,405 --> 01:33:12,198 Nim. 746 01:33:13,325 --> 01:33:16,493 Nim. Cepat tolong. 747 01:33:39,226 --> 01:33:41,894 Nim mati karenaku. 748 01:33:43,772 --> 01:33:46,815 Nim lakukan ini semua karena aku. 749 01:33:47,734 --> 01:33:50,110 Tak ada lagi dalam hidupku. 750 01:33:52,572 --> 01:33:57,559 Aku sudah berusaha yang terbaik agar putriku terhindar dari musibah. 751 01:33:58,161 --> 01:34:00,162 Aku rela mati. 752 01:34:02,249 --> 01:34:05,709 Kenapa dia mati? Katakan? 753 01:34:07,504 --> 01:34:11,173 - Sesuatu yang kita tak bisa tahu. - Apa maksudmu? 754 01:34:14,094 --> 01:34:15,261 Katakan padaku? 755 01:34:15,262 --> 01:34:18,138 Apa yang harus di lakukan selanjutnya, Guru? 756 01:34:19,015 --> 01:34:20,391 Jangan kuatir. 757 01:34:20,767 --> 01:34:24,520 Siapkan saja upacara ritualnya seperti yang kuarahkan 758 01:34:56,219 --> 01:34:58,262 - Letakkan saja di sini? - Baiklah. 759 01:34:58,722 --> 01:35:02,308 Beritahu kami ritual untuk apa hari ini? 760 01:35:03,518 --> 01:35:07,771 Aku akan mengadakan upacara ritualnya di lantai 5. 761 01:35:09,107 --> 01:35:13,051 Apa saja yang harus dilakukan? Mengusir arwah jahat agar keluar dari tubuh Min. 762 01:35:33,840 --> 01:35:37,092 Setelah memancing arwahnya datang... 763 01:35:38,261 --> 01:35:41,347 akan kumasukkan arwahnya ke dalam tempayan yang tersegel. 764 01:35:41,348 --> 01:35:44,933 Setelah arwahnya disegel, kuletakkan tempayannya di lantai bawah. 765 01:35:45,143 --> 01:35:48,145 Lalu mengumpulkan semuanya yang berhubungan dengan arwah itu. 766 01:35:48,146 --> 01:35:50,564 Melihat dari apa yang terjadi pada Nim. 767 01:35:50,607 --> 01:35:53,859 Bukannya ritual itu akan berbahaya? 768 01:35:54,527 --> 01:35:55,653 Memang. 769 01:35:57,614 --> 01:36:00,991 Kau lihat bagian belakang mobil yang menjemputnya? 770 01:36:01,660 --> 01:36:05,913 Ada tulisan di mobil berbunyi mobil ini berwarna merah. 771 01:36:10,001 --> 01:36:13,253 Ini ada hubungannya dengan ritual? 772 01:36:37,153 --> 01:36:42,699 Kalian harus selesaikan secepatnya sebelum ritualnya dimulai. 773 01:38:13,708 --> 01:38:15,000 Ayo makanlah. 774 01:39:08,012 --> 01:39:09,596 Keluarlah! 775 01:39:24,612 --> 01:39:26,196 Kenapa dia berteriak? 776 01:39:29,659 --> 01:39:30,993 Aku tak tahu. 777 01:40:13,912 --> 01:40:14,912 Kakak. 778 01:40:15,580 --> 01:40:16,580 Noy. 779 01:40:18,374 --> 01:40:19,291 Noy kau tak apa? 780 01:40:19,292 --> 01:40:21,585 - Dia pingsan. - Biarkan dia istirahat. 781 01:40:22,295 --> 01:40:23,295 Noy. 782 01:40:27,133 --> 01:40:27,633 Noy. 783 01:40:27,634 --> 01:40:30,427 Kau mendengarku? 784 01:40:41,439 --> 01:40:43,523 Ada orang di luar? 785 01:40:45,151 --> 01:40:46,860 Kenapa mengunciku. 786 01:40:48,112 --> 01:40:52,324 Ibu di luar? Buka pintunya. 787 01:40:52,659 --> 01:40:54,292 Hantunya sudah pergi? 788 01:40:55,244 --> 01:40:56,495 Entahlah. 789 01:40:57,163 --> 01:40:59,498 - Bibi. - Min. 790 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 Buka pintunya. 791 01:41:01,751 --> 01:41:04,378 Min, kau tak apa? 792 01:41:05,630 --> 01:41:06,797 Buka pintunya. 793 01:41:06,798 --> 01:41:08,223 Kau siap. 794 01:41:08,508 --> 01:41:11,093 Bibi, tolong buka pintunya. 795 01:41:11,094 --> 01:41:12,135 Aku juga tak tahu. 796 01:41:12,136 --> 01:41:14,805 Si dukun itu bilang jangan buka pintunya sampai ritualnya selesai. 797 01:41:14,806 --> 01:41:17,057 - Buka pintunya. - Min. 798 01:41:17,558 --> 01:41:21,269 Bibi, aku terkunci, tolong buka pintunya. 799 01:41:21,938 --> 01:41:25,023 - Tunggu, Min. - Bibi, tolong buka pintunya. 800 01:41:25,274 --> 01:41:26,984 Mereka belum menghubungiku. 801 01:41:27,193 --> 01:41:30,988 Ke mana perginya semua orang, bibi? 802 01:41:31,012 --> 01:41:32,091 Min. 803 01:41:32,115 --> 01:41:34,032 Tolong buka pintunya. 804 01:41:48,506 --> 01:41:49,798 Min, kau tak apa? 805 01:42:26,544 --> 01:42:28,211 Buka pintunya, anakku ada di dalam. 806 01:42:28,212 --> 01:42:29,546 Jangan buka pintunya 807 01:42:29,547 --> 01:42:32,883 - Kubilang anakku di dalam. - Tak boleh. 808 01:42:33,342 --> 01:42:35,427 Anakku di dalam. 809 01:42:35,636 --> 01:42:38,764 Apa maksudmu? Dia masih di ranjang bayi. 810 01:42:38,848 --> 01:42:41,349 Apa kau tuli? 811 01:42:51,319 --> 01:42:55,489 - Anakku di dalam. - Kata guru jangan buka pintunya. 812 01:42:55,490 --> 01:42:58,617 -Periksa dulu didalam. - Tak boleh di buka. 813 01:42:59,494 --> 01:43:00,368 Buka pintunya 814 01:43:00,495 --> 01:43:02,014 - Kubilang jangan. - Buka pintunya. 815 01:43:02,038 --> 01:43:03,288 Periksalah dulu. 816 01:43:03,372 --> 01:43:05,415 Buka pintunya. 817 01:43:05,500 --> 01:43:08,043 - Lihat ranjang bayinya. - Baiklah. 818 01:43:09,170 --> 01:43:10,170 Buka pintunya. 819 01:43:10,546 --> 01:43:11,546 Kakak. 820 01:43:15,259 --> 01:43:16,259 Tak boleh. 821 01:43:18,805 --> 01:43:20,138 Kakak. 822 01:43:20,431 --> 01:43:22,140 Nak. 823 01:44:03,891 --> 01:44:05,750 Dukun, kau kenapa? 824 01:44:12,942 --> 01:44:13,942 Dukun. 825 01:44:20,908 --> 01:44:21,908 Dukun. 826 01:44:22,869 --> 01:44:23,785 Apa yang terjadi? 827 01:44:23,870 --> 01:44:26,538 Dukun. 828 01:44:28,708 --> 01:44:29,708 Dukun. 829 01:44:39,552 --> 01:44:40,552 Dukun. 830 01:44:43,598 --> 01:44:44,598 Dukun. 831 01:44:52,106 --> 01:44:53,356 Dukun, ada denganmu? 832 01:45:06,078 --> 01:45:07,287 Dukun. 833 01:45:19,592 --> 01:45:21,176 Min, mana anakku? 834 01:46:15,106 --> 01:46:18,525 Buka pintunya. Tolong buka pintunya. 835 01:46:18,859 --> 01:46:19,859 Tolong. 836 01:46:20,361 --> 01:46:22,862 Kumohon. 837 01:46:24,156 --> 01:46:25,490 Tolong aku. 838 01:46:30,079 --> 01:46:31,121 Pintunya tidak mau terbuka. 839 01:46:32,873 --> 01:46:34,173 Tak mau terbuka. 840 01:47:09,827 --> 01:47:10,827 Apa?! 841 01:47:16,584 --> 01:47:18,993 Kenapa listriknya mati? 842 01:47:21,130 --> 01:47:24,098 - Nyalakan lampu kameranya. - Baik. 843 01:47:28,763 --> 01:47:31,222 Ke mana perginya semua orang? 844 01:47:37,146 --> 01:47:40,398 Halo, apa yang terjadi? Kenapa semua orang pergi? 845 01:47:52,286 --> 01:47:53,286 Halo. 846 01:47:54,663 --> 01:47:55,663 Pergi. 847 01:48:22,525 --> 01:48:24,234 Tak bisa melihat apa-apa. 848 01:48:52,513 --> 01:48:53,513 Oh sial. 849 01:49:32,511 --> 01:49:33,511 Ya Tuhan. 850 01:50:09,632 --> 01:50:10,632 Tidak. 851 01:50:15,846 --> 01:50:16,846 Noy. 852 01:50:20,392 --> 01:50:21,392 Tenanglah. 853 01:50:23,020 --> 01:50:24,020 Tenanglah. 854 01:50:25,272 --> 01:50:26,397 Aku merasakannya sekarang. 855 01:50:28,359 --> 01:50:30,527 Dewa Bayan menjaga kita sekarang. 856 01:50:34,490 --> 01:50:37,325 Dewa Bayan bersamaku. 857 01:50:37,660 --> 01:50:40,703 Dewa Bayan memperhatikanku. 858 01:51:01,767 --> 01:51:04,227 Ritual harus dilanjutkan. 859 01:51:04,561 --> 01:51:07,188 Kumpulkan tempayan yang pecah. 860 01:51:08,524 --> 01:51:12,026 Kalian harus mengurung para arwah jahat lagi. 861 01:51:14,572 --> 01:51:16,030 Cepat ambil. 862 01:52:24,808 --> 01:52:26,351 Bawa dupanya kemari. 863 01:53:56,066 --> 01:53:59,193 Mau kurekam? 864 01:54:24,303 --> 01:54:27,096 Kenapa dupanya terbalik. 865 01:54:44,740 --> 01:54:46,032 Jangan. 866 01:55:39,378 --> 01:55:41,170 Paman. 867 01:55:41,922 --> 01:55:42,922 Jangan. 868 01:56:28,760 --> 01:56:30,595 Hantu jahat. 869 01:56:30,596 --> 01:56:32,513 Keluar dari tubuh putriku. 870 01:56:32,514 --> 01:56:37,018 Kau akan binasa dihadapan Dewa Bayan. 871 01:57:04,000 --> 01:57:05,100 Min? 872 01:57:06,590 --> 01:57:07,882 Kau Min, 'kan? 873 01:57:11,950 --> 01:57:13,950 Kau Min, 'kan? 874 01:58:16,410 --> 01:58:18,035 Kembalikan putriku. 875 01:58:19,496 --> 01:58:21,497 Tolong kembalikan padaku. 876 01:58:23,041 --> 01:58:24,275 Kembalikan padaku. 877 01:59:01,913 --> 01:59:04,081 Min, kau dengar suara ibu? 878 01:59:04,791 --> 01:59:06,917 Min, kau masih di dalam sana? 879 01:59:09,546 --> 01:59:13,340 Jangan lakukan ini, Jangan lakukan ini pada ibu. 880 01:59:14,593 --> 01:59:17,344 Min, kau dengar kata ibu? 881 01:59:17,846 --> 01:59:20,681 Min, Ibu memang salah. 882 01:59:22,309 --> 01:59:24,310 Ibu salah. 883 01:59:24,853 --> 01:59:26,854 Kembalilah pada Ibu. 884 01:59:30,609 --> 01:59:33,861 Tuhan, tolong selamatkan Jiu Min. 885 01:59:36,740 --> 01:59:38,240 Tolong putriku. 886 01:59:56,760 --> 02:00:00,100 Min, jangan menyerah Nak. 887 02:00:02,015 --> 02:00:07,937 Min, jangan seperti ini pada ibu. 888 02:00:42,300 --> 02:00:48,272 WAWANCARA TERAKHIR DENGAN BIBI NIM 889 02:00:57,112 --> 02:00:59,488 Apa yang terjadi di mezbah barusan? 890 02:01:04,744 --> 02:01:10,708 Entah apa yang terjadi di hari Ritual Pengusiran Setan. 891 02:01:12,544 --> 02:01:16,714 Apa mereka semuanya siap? 892 02:01:19,509 --> 02:01:21,927 Mungkin tak ada gunanya. 893 02:01:23,388 --> 02:01:26,056 Apa maksudnya? 894 02:01:44,993 --> 02:01:46,619 Jujur... 895 02:01:52,083 --> 02:01:54,501 aku juga tak tahu. 896 02:01:55,629 --> 02:01:58,797 Tak yakin. 897 02:02:00,258 --> 02:02:03,677 Apa Dewa Bayan merasukiku? 898 02:02:04,429 --> 02:02:06,555 Apa maksudmu? 899 02:02:08,850 --> 02:02:11,518 Sekarang aku tak tahu apa-apa. 900 02:02:11,542 --> 02:02:36,542 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 901 02:02:59,775 --> 02:03:05,000 Terima kasih telah menonton. 63625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.