All language subtitles for The.Eiger.Sanction.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:05:33,208 --> 00:05:35,181 Who is it? 3 00:06:13,248 --> 00:06:14,999 What'd you have to kill him for? 4 00:06:15,000 --> 00:06:16,893 Shut up. 5 00:06:30,390 --> 00:06:33,142 Now that the school year's coming to a close, 6 00:06:33,143 --> 00:06:38,199 many of you will be going forth to prove how cleverly you can run the world. 7 00:06:39,232 --> 00:06:43,378 More power to you as you take your turn in the barrel. 8 00:06:43,904 --> 00:06:46,614 Some of you will continue with your education. 9 00:06:46,615 --> 00:06:50,294 Some of you, I hope, will continue with your interest in art. 10 00:06:54,873 --> 00:06:59,519 Some of you will have other interests, other talents. 11 00:07:00,962 --> 00:07:03,130 If we've learned nothing else this year, 12 00:07:03,131 --> 00:07:05,382 I hope you've learned the stupidity of the statement 13 00:07:05,383 --> 00:07:08,260 that art belongs to the world. 14 00:07:08,261 --> 00:07:12,014 'Cause art belongs to the cultured who can appreciate it. 15 00:07:12,015 --> 00:07:15,768 The majority of the great unwashed does not fit into this category. 16 00:07:15,769 --> 00:07:19,824 And neither, I'm sorry to say, do most of you. 17 00:07:43,755 --> 00:07:45,172 Dr. Hemlock. 18 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 I just wanted to tell you how much I really enjoyed your course. 19 00:07:48,969 --> 00:07:51,845 I've never felt this close to art before. 20 00:07:51,846 --> 00:07:53,013 How nice. 21 00:07:53,014 --> 00:07:55,432 But I have a problem. 22 00:07:55,433 --> 00:07:56,725 How terrible. 23 00:07:56,726 --> 00:08:00,437 Well, you see, if I don't keep my B average, I'm gonna lose my scholarship, 24 00:08:00,438 --> 00:08:03,992 and I really don't think I'm gonna do so well in your final exam. 25 00:08:04,150 --> 00:08:07,027 I mean, I've gained a whole new feeling about art, 26 00:08:07,028 --> 00:08:10,878 but sometimes you can't always put your true feelings down on paper. 27 00:08:11,366 --> 00:08:12,491 How true. 28 00:08:12,492 --> 00:08:15,160 If there was anything I could do to get a better grade... 29 00:08:15,161 --> 00:08:17,634 I mean, I'd be willing to do anything. 30 00:08:18,915 --> 00:08:21,217 Anything at all. Really. 31 00:08:23,461 --> 00:08:25,763 Do you realize the implications of that offer? 32 00:08:29,551 --> 00:08:31,194 Are you busy this evening? 33 00:08:31,553 --> 00:08:32,945 No. 34 00:08:33,513 --> 00:08:34,972 You live alone? 35 00:08:34,973 --> 00:08:37,401 Oh, well, my roommate's gone for the week. 36 00:08:37,684 --> 00:08:39,156 Good. 37 00:08:40,395 --> 00:08:41,854 Then, 38 00:08:41,855 --> 00:08:43,532 go on home, 39 00:08:44,399 --> 00:08:47,498 break out the books and study your little ass off. 40 00:08:48,278 --> 00:08:51,457 That's the best way to maintain a B average. 41 00:08:54,784 --> 00:08:58,429 Oh, uh... Don't study it all off. 42 00:09:09,966 --> 00:09:12,564 Why didn't you boff the little quiff? 43 00:09:13,261 --> 00:09:15,637 'Cause I don't pick on students or drunks. 44 00:09:15,638 --> 00:09:17,485 Get your feet off my desk. 45 00:09:18,933 --> 00:09:21,406 Mr. Dragon wants to see you. 46 00:09:22,103 --> 00:09:25,748 I'm sorry, Pope, but working for you people no longer amuses me. 47 00:09:26,274 --> 00:09:29,919 C-2 isn't too interested in what amuses you, pal. 48 00:09:31,362 --> 00:09:35,365 That's odd, being as your organization has spent so much time and effort 49 00:09:35,366 --> 00:09:37,785 in trying to give the rest of the world a laugh. 50 00:09:37,786 --> 00:09:40,134 You can remind Dragon that I'm retired. 51 00:09:46,127 --> 00:09:47,544 You still here? 52 00:09:47,545 --> 00:09:50,923 Now really, you don't expect me to just walk out that door, 53 00:09:50,924 --> 00:09:52,976 do you, sweetheart? 54 00:09:53,802 --> 00:09:57,846 Either through the door or through the window. It's your choice. 55 00:09:57,847 --> 00:09:59,444 Now look, pal... 56 00:10:00,517 --> 00:10:02,434 Get your feet off my desk! 57 00:10:02,435 --> 00:10:03,727 Now look here, buddy... 58 00:10:03,728 --> 00:10:06,622 Don't call me "buddy," "pal," or "sweetheart." 59 00:10:10,318 --> 00:10:13,417 If I wasn't under orders, I would... 60 00:10:17,617 --> 00:10:19,326 My superior wants to see you. 61 00:10:19,327 --> 00:10:22,454 Your superior? Well, that doesn't narrow the field much, does it? 62 00:10:22,455 --> 00:10:26,250 Mr. Dragon wants to see you, and right away, pal. 63 00:10:27,752 --> 00:10:29,461 I told you not to call me "pal." 64 00:10:29,462 --> 00:10:30,838 Mr. Dragon's not gonna like this. 65 00:10:30,839 --> 00:10:33,006 How long have you worked for Dragon, Pope? 66 00:10:33,007 --> 00:10:34,174 Twelve years. Why? 67 00:10:34,175 --> 00:10:36,343 Then he's used to having grief in his life. 68 00:10:36,344 --> 00:10:40,194 You can tell him I'm retired. C-2's gonna have to live without me. 69 00:10:44,686 --> 00:10:46,937 Don't forget your trench coat. 70 00:10:46,938 --> 00:10:50,833 How's anybody gonna recognize you without your disguise? 71 00:11:30,857 --> 00:11:32,204 Yes, Dragon. 72 00:12:13,274 --> 00:12:14,871 Ah, Hemlock! 73 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 I knew you'd show up. 74 00:12:17,946 --> 00:12:20,322 It's just your charm, Pope. I couldn't resist. 75 00:12:20,323 --> 00:12:22,199 Hold it. 76 00:12:22,200 --> 00:12:24,753 Empty your pockets, right there. 77 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 No wallet? 78 00:12:33,378 --> 00:12:36,129 Well, I knew I'd be seeing you. I thought I'd best leave it home. 79 00:12:38,132 --> 00:12:42,010 Miss Cerberus, you're looking inviting today. 80 00:12:42,011 --> 00:12:44,471 I expected you before this. 81 00:12:44,472 --> 00:12:47,150 Mr. Dragon does not like to be kept waiting. 82 00:12:47,642 --> 00:12:49,615 Oh, the impatient albino! 83 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 I don't think Mr. Dragon's affliction 84 00:12:51,813 --> 00:12:53,105 is a joking matter. 85 00:12:53,106 --> 00:12:55,941 I thought it was rather humorous, myself. 86 00:12:55,942 --> 00:12:59,653 A spy network being run by a bloodless freak who can't stand light or cold. 87 00:12:59,654 --> 00:13:02,447 Or germs! Are you healthy? 88 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 Shall I turn my head and cough? 89 00:13:04,284 --> 00:13:06,451 No known infections? 90 00:13:06,452 --> 00:13:09,830 Nothing other than the usual. Syphilis, running sores, and clap. 91 00:13:09,831 --> 00:13:13,385 All right, go in. 92 00:13:29,809 --> 00:13:32,203 Come in, Hemlock. 93 00:13:32,687 --> 00:13:37,163 A little to the left, Hemlock. I'll turn on a light. 94 00:13:41,070 --> 00:13:42,654 Thanks. Could you spare it? 95 00:13:42,655 --> 00:13:45,003 You know, I'm something of a distinction. 96 00:13:45,575 --> 00:13:47,534 A total albino. 97 00:13:47,535 --> 00:13:52,205 Even the slightest direct light causes me intense pain. 98 00:13:52,206 --> 00:13:55,751 Does your physical disability preclude you from coming to the point? 99 00:13:55,752 --> 00:13:59,921 All right. If you wish no small talk, sit down. 100 00:13:59,922 --> 00:14:02,224 We'll discuss business. 101 00:14:06,095 --> 00:14:11,367 One of our agents has been killed in Zurich by two men. 102 00:14:12,226 --> 00:14:14,949 We want you to sanction them. 103 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 I'm sorry, you're gonna have to get somebody else 104 00:14:17,732 --> 00:14:18,815 to do your wet work. 105 00:14:18,816 --> 00:14:22,444 Please, that is a distasteful phrase. 106 00:14:22,445 --> 00:14:23,737 Call it what you want, 107 00:14:23,738 --> 00:14:25,906 "wet work," "termination," "sanction." 108 00:14:25,907 --> 00:14:28,617 It all adds up to the same thing, killing. 109 00:14:28,618 --> 00:14:31,216 It is what you do best. 110 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 You don't seem to remember, Dragon, 111 00:14:33,623 --> 00:14:34,915 I'm a retired assassin. 112 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 The operative word there is "retired." 113 00:14:37,126 --> 00:14:39,554 You'll have to get somebody else to do your sanctions. 114 00:14:40,380 --> 00:14:45,106 I understand a new Pissarro has come onto the black market. 115 00:14:48,388 --> 00:14:50,514 I'll just have to live without it. 116 00:14:50,515 --> 00:14:54,490 Your fascination with paintings has always amazed me. 117 00:14:55,103 --> 00:14:57,326 You have how many now? 118 00:14:58,398 --> 00:15:00,575 - Twenty-one. - Marvelous! 119 00:15:00,900 --> 00:15:04,194 I should think your collection would be interesting material 120 00:15:04,195 --> 00:15:07,531 for the Internal Revenue people. 121 00:15:07,532 --> 00:15:12,536 How does an underpaid professor buy rare paintings? 122 00:15:12,537 --> 00:15:15,465 Masterpieces worth millions? 123 00:15:15,873 --> 00:15:20,961 A professor with a balance of $2,137 124 00:15:20,962 --> 00:15:23,588 in his checking account? 125 00:15:23,589 --> 00:15:25,983 You forgot the 42 cents. 126 00:15:26,843 --> 00:15:28,385 I wonder what the tax people would say 127 00:15:28,386 --> 00:15:30,595 if I told them how I made the money, 128 00:15:30,596 --> 00:15:32,305 by killing people for the government. 129 00:15:32,306 --> 00:15:36,309 True. True. But, of course, no one will believe you. 130 00:15:36,310 --> 00:15:41,116 And even more important, it won't do anything for your paintings. 131 00:15:41,649 --> 00:15:44,568 What do you think would happen to them? 132 00:15:44,569 --> 00:15:48,155 I imagine they'd be seized 133 00:15:48,156 --> 00:15:52,677 and auctioned off, made available to everyone. 134 00:15:53,202 --> 00:15:56,830 Perhaps Mr. Pope would be able to buy one. 135 00:15:56,831 --> 00:16:00,750 Won't it do your heart good to think of one of your precious paintings 136 00:16:00,751 --> 00:16:02,928 in Mr. Pope's hands? 137 00:16:04,172 --> 00:16:07,549 Dragon, you have a talent for describing the indescribable. 138 00:16:07,550 --> 00:16:10,260 There are two assailants. 139 00:16:10,261 --> 00:16:12,596 Our search division has located 140 00:16:12,597 --> 00:16:15,491 only one of these men in Zurich. 141 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 C-2 is working on the second one, 142 00:16:18,436 --> 00:16:21,021 and I would hope that they will have identified him 143 00:16:21,022 --> 00:16:24,166 by the time you arrive in Zurich. 144 00:16:24,775 --> 00:16:27,903 We have reason to believe that the Zurich man 145 00:16:27,904 --> 00:16:32,365 is responsible for the assassination of several of our agents 146 00:16:32,366 --> 00:16:34,885 in a most savage manner. 147 00:16:37,205 --> 00:16:39,623 I'll take one sanction. Only one. 148 00:16:39,624 --> 00:16:41,875 All right. 149 00:16:41,876 --> 00:16:45,420 We shall talk about the second sanction when the time comes. 150 00:16:45,421 --> 00:16:47,714 The price'll be $20,000. 151 00:16:47,715 --> 00:16:50,926 Twice your usual fee? Absurd! 152 00:16:50,927 --> 00:16:54,857 You want the sanction performed, you pay $20,000. 153 00:16:56,057 --> 00:16:58,517 You are without conscience. 154 00:16:58,518 --> 00:17:00,227 How true. 155 00:17:00,228 --> 00:17:02,187 Which brings me to another small fee 156 00:17:02,188 --> 00:17:04,105 I want to get for this job. 157 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Which is? 158 00:17:06,067 --> 00:17:08,860 I'd like a statement from the Internal Revenue Service 159 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 listing my collection of paintings. 160 00:17:11,489 --> 00:17:14,991 I'd like it to say that the IRS has examined my collection, 161 00:17:14,992 --> 00:17:19,663 and that the IRS is fully aware of the circumstances under which I obtained them, 162 00:17:19,664 --> 00:17:23,594 and that my ownership is legal and without tax liability. 163 00:17:24,210 --> 00:17:26,920 You drive a hard bargain. 164 00:17:26,921 --> 00:17:30,395 You want somebody sanctioned. I want a piece of paper. 165 00:17:30,716 --> 00:17:32,393 All right. 166 00:17:33,177 --> 00:17:36,697 You'll have the IRS statement this evening. 167 00:17:37,348 --> 00:17:41,152 Here is the cash. 168 00:17:51,362 --> 00:17:52,612 $20,000. 169 00:17:52,613 --> 00:17:54,256 $20,000! 170 00:17:55,324 --> 00:17:57,534 I hate being predictable. 171 00:17:57,535 --> 00:17:59,963 You are never that, Hemlock. 172 00:18:51,255 --> 00:18:52,505 Who is there? 173 00:18:52,506 --> 00:18:53,632 A delivery. 174 00:18:53,633 --> 00:18:55,884 I have this box of dental floss for Dr. Millard, 175 00:18:55,885 --> 00:18:58,358 but he doesn't answer his door. 176 00:19:01,182 --> 00:19:02,474 He's off today. 177 00:19:02,475 --> 00:19:04,225 What'll I do with this box of floss? 178 00:19:04,226 --> 00:19:07,075 I don't give a shit what you do with it, buddy. 179 00:19:07,521 --> 00:19:10,040 Well, you don't have to be violent about it. 180 00:19:11,734 --> 00:19:13,526 Get lost, cupcake. 181 00:21:55,773 --> 00:21:57,370 Look out! 182 00:22:49,827 --> 00:22:51,879 Crap? 183 00:22:52,913 --> 00:22:54,965 I beg your pardon? 184 00:22:55,916 --> 00:22:57,625 You did start this conversation 185 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 by saying "crap," didn't you? 186 00:22:59,420 --> 00:23:02,269 No, I didn't say it. I asked it. 187 00:23:03,966 --> 00:23:07,176 Is this today's alternative to, "Coffee, tea, or milk?" 188 00:23:07,177 --> 00:23:09,304 Only on our competitor's lines. 189 00:23:09,305 --> 00:23:13,725 Actually, I was looking over your shoulder and I saw your comment, so I asked. 190 00:23:13,726 --> 00:23:16,811 Just some criticism of this book I'm reviewing. 191 00:23:16,812 --> 00:23:19,439 All and all, it's a very shabby piece of research 192 00:23:19,440 --> 00:23:21,900 obscured by involuted style. 193 00:23:21,901 --> 00:23:24,110 Shabby research I can stand, 194 00:23:24,111 --> 00:23:28,257 but involuted style really makes my ass drag. 195 00:23:31,619 --> 00:23:33,578 I can't believe that you're a stewardess. 196 00:23:33,579 --> 00:23:35,496 Actually, I'm not. 197 00:23:35,497 --> 00:23:38,291 I'm a skyjacker in drag. 198 00:23:38,292 --> 00:23:40,627 That's reassuring. 199 00:23:40,628 --> 00:23:41,753 Now if you'll just give me your name, 200 00:23:41,754 --> 00:23:45,131 I'll report it to the proper authorities when we land. 201 00:23:45,132 --> 00:23:47,175 Jemima. 202 00:23:47,176 --> 00:23:48,635 And I'm Uncle Ben. 203 00:23:48,636 --> 00:23:51,220 I'm serious. That's really my name. 204 00:23:51,221 --> 00:23:55,308 Jemima Brown. My mother was hooked on being ethnic. 205 00:23:55,309 --> 00:23:57,644 Or else turned on by a pancake. 206 00:23:57,645 --> 00:23:59,312 As long as we both agree that 207 00:23:59,313 --> 00:24:02,649 it's too much for a black chick to have the name of Jemima. 208 00:24:02,650 --> 00:24:06,903 Oh, I don't know. I mean, people don't forget you when your name is Jemima. 209 00:24:06,904 --> 00:24:09,989 I don't think people would forget you if your name was Alfred. 210 00:24:09,990 --> 00:24:12,325 Goodness me, Dr. Hemlock. 211 00:24:12,326 --> 00:24:16,537 You're not the type of man who tries to pick up stewardesses, are you? 212 00:24:16,538 --> 00:24:19,165 Not generally. How'd you know my name? 213 00:24:19,166 --> 00:24:22,345 It's this mystical thing I have with names. 214 00:24:23,671 --> 00:24:26,965 It's a gift from the Dark Continent. 215 00:24:26,966 --> 00:24:30,426 I look at a person very carefully, 216 00:24:30,427 --> 00:24:32,261 and then I concentrate. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,846 And? 218 00:24:33,847 --> 00:24:37,401 And then, I go check his name out on the passengers list. 219 00:24:38,310 --> 00:24:42,188 And what else do they call you besides Jemima and Smart Ass? 220 00:24:42,189 --> 00:24:44,332 Jem, as in jewel. 221 00:24:46,610 --> 00:24:48,945 Fasten your seat belt, sir. 222 00:24:48,946 --> 00:24:52,295 Oh, I have no intention of trying to escape. 223 00:25:23,230 --> 00:25:27,000 Aren't you gonna get in, or do you like it out there? 224 00:25:28,193 --> 00:25:29,569 I looked for you on the plane. 225 00:25:29,570 --> 00:25:31,372 No harm done. 226 00:25:35,325 --> 00:25:37,753 I was on my way to town and 227 00:25:38,537 --> 00:25:41,789 you looked so lonely, I took pity on you. 228 00:25:41,790 --> 00:25:43,082 Well, that's an ancient trick. 229 00:25:43,083 --> 00:25:45,251 Whenever I'm waiting for a cab, 230 00:25:45,252 --> 00:25:48,963 I look lonely and maybe some unbelievable beauty named Jemima 231 00:25:48,964 --> 00:25:50,548 will pick me up. 232 00:25:50,549 --> 00:25:53,009 Gonna have to be a double fare, you know? 233 00:25:53,010 --> 00:25:54,093 Fine. 234 00:25:54,094 --> 00:25:59,599 You know, buddy, we ain't supposed to pick up two fares in one location. 235 00:25:59,600 --> 00:26:02,852 Hey. Let's agree on a division of labor right now. You do the driving. 236 00:26:02,853 --> 00:26:05,229 We'll do the talking. 237 00:26:05,230 --> 00:26:06,907 All right. 238 00:26:09,109 --> 00:26:11,986 How can you look so good when you're starving to death? 239 00:26:11,987 --> 00:26:13,789 Am I starving to death? 240 00:26:16,867 --> 00:26:19,761 Mmm, you broil a mean steak, Hemlock. 241 00:26:20,204 --> 00:26:23,289 Come on, I'll show you my lime pit. 242 00:26:23,290 --> 00:26:25,416 It's kind of scary looking. 243 00:26:32,257 --> 00:26:33,925 Maybe I should drop pieces of bread 244 00:26:33,926 --> 00:26:36,695 so I can find my way out. 245 00:26:42,434 --> 00:26:44,111 Jonathan! 246 00:26:45,604 --> 00:26:46,896 They're unbelievable. 247 00:26:46,897 --> 00:26:48,147 Not bad, huh? 248 00:26:48,148 --> 00:26:50,650 One of the better collections in the neighborhood. 249 00:26:50,651 --> 00:26:52,703 You have El Greco down there, 250 00:26:53,403 --> 00:26:55,154 Matisse, 251 00:26:55,155 --> 00:26:56,798 Picasso, 252 00:26:57,741 --> 00:26:59,714 Clay, Matisse. 253 00:27:07,626 --> 00:27:09,961 Over here we have Pissarro. 254 00:27:09,962 --> 00:27:13,812 It's astonishing! I mean, there's so much life in them. 255 00:27:14,633 --> 00:27:17,607 Yeah, I'm picking up another one of his tomorrow. 256 00:27:23,767 --> 00:27:27,311 I've heard about guys like you reading those books. 257 00:27:27,312 --> 00:27:31,242 Whips and boots and things. But an ax? That's a little freaky. 258 00:27:31,775 --> 00:27:34,694 Call me a cab. I'm getting outta here. 259 00:27:34,695 --> 00:27:36,362 Just some old climbing equipment. 260 00:27:36,363 --> 00:27:37,697 You climb? 261 00:27:37,698 --> 00:27:40,199 I used to, but I'm retired now. 262 00:27:40,200 --> 00:27:42,034 Maybe you'll climb again someday. 263 00:27:42,035 --> 00:27:43,703 I doubt it. 264 00:27:43,704 --> 00:27:46,122 However, you never know. Sometimes people do things 265 00:27:46,123 --> 00:27:48,374 they thought they'd never do again. 266 00:27:48,375 --> 00:27:51,169 Like rape, for instance. 267 00:27:51,170 --> 00:27:53,462 Yeah. I thought I'd given up rape, 268 00:27:53,463 --> 00:27:55,765 but I think I've changed my mind. 269 00:28:02,556 --> 00:28:05,766 You really have beautiful eyes. 270 00:28:05,767 --> 00:28:07,602 Or do they all say that? 271 00:28:07,603 --> 00:28:09,520 All? 272 00:28:09,521 --> 00:28:11,118 Who all? 273 00:29:13,460 --> 00:29:14,585 Yeah. 274 00:29:14,586 --> 00:29:18,464 Good morning, baby. There's coffee by your bed. 275 00:29:18,465 --> 00:29:20,841 The hell with coffee. Where are you? 276 00:29:20,842 --> 00:29:25,943 Jonathan, it's important that you contact Mr. Dragon as soon as possible. 277 00:29:27,641 --> 00:29:30,643 I'm sorry to drop it on you like that, Jonathan. 278 00:29:30,644 --> 00:29:32,520 Baby, I'm sorry. 279 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 Sorry for this, Hemlock. 280 00:30:15,314 --> 00:30:19,150 But twice a year, my blood must be fully replaced. 281 00:30:19,151 --> 00:30:20,443 With what? 282 00:30:20,444 --> 00:30:22,695 You're very bitter today, Dr. Hemlock. 283 00:30:22,696 --> 00:30:25,990 A joke. Bitter Hemlock. 284 00:30:25,991 --> 00:30:28,492 Listen, Dragon. I came here for two reasons. 285 00:30:28,493 --> 00:30:30,536 One, to tell you that using that Jemima Brown 286 00:30:30,537 --> 00:30:33,456 to steal my money was low, even for you. 287 00:30:33,457 --> 00:30:35,875 And second, to get my money and tax statement back. 288 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 It will be returned to you. 289 00:30:37,544 --> 00:30:40,296 - And the tax statement? - That, too. 290 00:30:40,297 --> 00:30:42,882 Well, then we have nothing more to discuss, do we? 291 00:30:42,883 --> 00:30:47,887 There is still the sanction on the second man who killed Agent Wormwood. 292 00:30:47,888 --> 00:30:52,224 I will give you another $20,000 for this second sanction. 293 00:30:52,225 --> 00:30:54,018 Forget it. I'm back in retirement. 294 00:30:54,019 --> 00:30:56,437 You are the only man who can do it. 295 00:30:56,438 --> 00:30:59,732 You could train Pope. He'd be ready, in about 40 years. 296 00:30:59,733 --> 00:31:02,985 Would you leave Agent Wormwood unrevenged? 297 00:31:02,986 --> 00:31:05,488 Well, those are the breaks. 298 00:31:05,489 --> 00:31:08,793 Did you know who Agent Wormwood was, Dr. Hemlock? 299 00:31:09,201 --> 00:31:12,220 Wormwood was Henri Baq. 300 00:31:15,916 --> 00:31:17,249 Henri Baq? 301 00:31:17,250 --> 00:31:18,722 Yes. 302 00:31:21,463 --> 00:31:23,464 I thought he was retired and living in Paris. 303 00:31:23,465 --> 00:31:26,359 He approached C-2 and asked for work. 304 00:31:26,760 --> 00:31:30,054 Apparently, he had financial difficulties. 305 00:31:30,055 --> 00:31:32,681 We tried to be helpful. 306 00:31:32,682 --> 00:31:36,577 Unfortunately, it turned out tragically. 307 00:31:37,187 --> 00:31:38,938 Why wasn't I told about this before? 308 00:31:38,939 --> 00:31:42,191 We had reasons. They did not concern you. 309 00:31:42,192 --> 00:31:46,529 We preferred that you took the sanction for your usual reasons, 310 00:31:46,530 --> 00:31:48,948 greed and avarice. 311 00:31:48,949 --> 00:31:50,950 - Henri Baq was my friend. - Yes. 312 00:31:50,951 --> 00:31:52,034 He saved my life once. 313 00:31:52,035 --> 00:31:53,507 Yes. 314 00:31:54,162 --> 00:31:56,455 Then why am I the only one who can perform this sanction? 315 00:31:56,456 --> 00:31:58,666 First, do you accept the assignment? 316 00:31:58,667 --> 00:32:00,084 Yes, I accept. 317 00:32:00,085 --> 00:32:02,795 What we have is this. 318 00:32:02,796 --> 00:32:04,755 The target is male. 319 00:32:04,756 --> 00:32:07,842 He is an accomplished mountain climber. 320 00:32:07,843 --> 00:32:11,011 We learned this from a note we intercepted. 321 00:32:11,012 --> 00:32:13,861 Also, a witness said he limped. 322 00:32:15,142 --> 00:32:16,559 Well, that's fine. 323 00:32:16,560 --> 00:32:19,645 Now all I have to do is kill every mountain climber with a sore foot. 324 00:32:19,646 --> 00:32:21,063 Not quite. 325 00:32:21,064 --> 00:32:25,119 Our man will be involved in a climb in the Alps this summer. 326 00:32:25,444 --> 00:32:26,986 You're getting warm now, Dragon. 327 00:32:26,987 --> 00:32:29,321 That narrows it down to three or four thousand men. 328 00:32:29,322 --> 00:32:31,073 Fewer than that. 329 00:32:31,074 --> 00:32:34,218 We know which mountain he will climb. 330 00:32:35,495 --> 00:32:36,537 And? 331 00:32:36,538 --> 00:32:38,260 The Eiger. 332 00:32:40,459 --> 00:32:41,876 North face, of course. 333 00:32:41,877 --> 00:32:43,544 That is correct. 334 00:32:43,545 --> 00:32:45,643 You are familiar with it? 335 00:32:48,175 --> 00:32:49,300 You know I am. 336 00:32:49,301 --> 00:32:52,678 I tried to climb it twice. It tried to kill me twice. 337 00:32:52,679 --> 00:32:55,014 Look, if the target's trying to climb the north face of the Eiger, 338 00:32:55,015 --> 00:32:57,183 chances are my work could be done for me. 339 00:32:57,184 --> 00:33:00,488 I cannot trust to chance, Dr. Hemlock. 340 00:33:01,021 --> 00:33:06,859 Now, the only climb planned for the Eiger is a goodwill climb 341 00:33:06,860 --> 00:33:09,904 with a team from Germany, Austria, 342 00:33:09,905 --> 00:33:12,424 France and the United States. 343 00:33:12,866 --> 00:33:16,841 Now, the target is one of the other climbers, 344 00:33:17,412 --> 00:33:20,966 the Frenchman, the German or the Austrian. 345 00:33:21,374 --> 00:33:25,878 We are continuing to work to try to identify him. 346 00:33:25,879 --> 00:33:28,380 Undoubtedly, we will have his name 347 00:33:28,381 --> 00:33:32,026 before it is necessary for you to climb the Eiger. 348 00:33:32,719 --> 00:33:36,889 You're passing over one small matter, and that is payment. 349 00:33:36,890 --> 00:33:41,977 Naturally, considering the rigors of the assignment, we intend to be generous. 350 00:33:41,978 --> 00:33:45,981 You will receive $30,000. 351 00:33:45,982 --> 00:33:48,400 I'm sure that's more than you expected. 352 00:33:48,401 --> 00:33:50,611 More than I expected, but less than I'll receive. 353 00:33:50,612 --> 00:33:52,238 Oh? 354 00:33:52,239 --> 00:33:54,156 Yeah. I'll receive $100,000, 355 00:33:54,157 --> 00:33:56,242 plus expenses, of course. 356 00:33:56,243 --> 00:33:59,797 You recognize that this is outrageous? 357 00:34:01,081 --> 00:34:03,600 Well, I'm viewing this as retirement pay. 358 00:34:04,376 --> 00:34:06,585 This is definitely my last assignment. 359 00:34:06,586 --> 00:34:10,881 You are punishing us for using Jemima Brown? Is that it? 360 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 You need me to perform the sanction, 361 00:34:12,342 --> 00:34:13,592 just pay the money. 362 00:34:13,593 --> 00:34:16,971 You drive a hard bargain, Hemlock, 363 00:34:16,972 --> 00:34:19,723 but to show you there are no hard feelings, 364 00:34:19,724 --> 00:34:22,402 I'm going to give you a bonus. 365 00:34:22,936 --> 00:34:24,812 Oh, pardon me while I choke. 366 00:34:24,813 --> 00:34:26,939 You will appreciate this. 367 00:34:26,940 --> 00:34:30,039 The bonus is Miles Mellough. 368 00:34:30,694 --> 00:34:33,279 Miles? What does he have to do with all this? 369 00:34:33,280 --> 00:34:38,211 It appears that after the microfilm was stolen from Worm... 370 00:34:38,702 --> 00:34:41,704 Henri Baq, Miles Mellough was the courier 371 00:34:41,705 --> 00:34:44,349 who carried it to the enemy. 372 00:34:44,833 --> 00:34:47,209 Since he was not one of the killers, 373 00:34:47,210 --> 00:34:50,838 a sanction, technically, is not called for. 374 00:34:50,839 --> 00:34:54,063 However, you may have it if you wish. 375 00:34:54,634 --> 00:34:56,302 I accept the bonus. 376 00:34:56,303 --> 00:34:58,470 I thought you might. 377 00:34:58,471 --> 00:35:02,391 I imagine this will be the last time that you will be here. 378 00:35:02,392 --> 00:35:04,435 I shall miss you, Hemlock. 379 00:35:04,436 --> 00:35:07,855 You know, Dragon, you could have saved yourself a lot of trouble 380 00:35:07,856 --> 00:35:09,481 if you'd have told me to begin with 381 00:35:09,482 --> 00:35:11,984 that the dead agent in Zurich was Henri Baq. 382 00:35:11,985 --> 00:35:16,155 Good luck, Hemlock, on your latest assignment, 383 00:35:16,156 --> 00:35:18,424 the Eiger Sanction. 384 00:35:37,135 --> 00:35:39,688 Wild Turkey on the rocks, hmm? 385 00:35:40,305 --> 00:35:42,528 It's right downstairs. 386 00:35:58,907 --> 00:36:02,451 I guess I shouldn't have dropped it on you like that, Jonathan. 387 00:36:02,452 --> 00:36:06,052 Just how should you have dropped it on me, Jemima? 388 00:36:07,874 --> 00:36:09,375 I just couldn't let it go... 389 00:36:09,376 --> 00:36:11,543 I mean, I couldn't let us go on without you knowing 390 00:36:11,544 --> 00:36:14,017 that I work for Mr. Dragon. 391 00:36:15,382 --> 00:36:19,186 And I didn't have enough guts to tell you face-to-face. 392 00:36:19,719 --> 00:36:22,054 Boy, I must've been really dazzled 393 00:36:22,055 --> 00:36:24,890 not to notice all those coincidences. 394 00:36:24,891 --> 00:36:27,726 You on the same plane, just happening by with the taxi cab, 395 00:36:27,727 --> 00:36:29,728 discovering the note from Dragon. 396 00:36:29,729 --> 00:36:31,563 How was it supposed to work? 397 00:36:31,564 --> 00:36:35,609 Were you supposed to deny me your body if I don't accept this sanction? 398 00:36:35,610 --> 00:36:37,736 Don't make it sound so cheap, Jonathan. 399 00:36:37,737 --> 00:36:40,836 Just too shabby to even be called cheap. 400 00:36:41,616 --> 00:36:42,950 For your information, 401 00:36:42,951 --> 00:36:45,049 I was not assigned to seduce you. 402 00:36:55,046 --> 00:36:57,673 How long have you worked for Dragon? 403 00:36:57,674 --> 00:36:59,299 Only a month. 404 00:36:59,300 --> 00:37:02,570 But I've been a C-2 courier for five years. 405 00:37:04,431 --> 00:37:07,766 Jonathan, do you understand how important this sanction is? 406 00:37:07,767 --> 00:37:09,768 I mean, the film that was stolen from Wormwood... 407 00:37:09,769 --> 00:37:12,071 His name was Henri Baq. 408 00:37:13,940 --> 00:37:18,277 Well, the stolen microfilm involves a new formula for germ warfare. 409 00:37:18,278 --> 00:37:21,488 And I'm supposed to get it back by killing people? 410 00:37:21,489 --> 00:37:25,284 Let me tell you something I'm sure you're not aware of, Aunt Jemima. 411 00:37:25,285 --> 00:37:29,288 You know what purpose these sanctions serve? Absolutely none at all. 412 00:37:29,289 --> 00:37:32,583 They're just retaliation. They kill one of ours, we kill the killers. 413 00:37:32,584 --> 00:37:34,835 No purpose at all, just barbaric. 414 00:37:34,836 --> 00:37:36,336 You're getting religion a little late. 415 00:37:36,337 --> 00:37:39,840 I didn't quit because of religion. I quit because of mathematics. 416 00:37:39,841 --> 00:37:40,966 Oh? 417 00:37:40,967 --> 00:37:42,217 That's right. 418 00:37:42,218 --> 00:37:44,428 The odds are stacking up against me. 419 00:37:44,429 --> 00:37:48,640 Assassins who stay too long wind up assassinated, and that ain't in my game plan. 420 00:37:48,641 --> 00:37:50,113 But... 421 00:37:56,399 --> 00:38:00,068 Look, I don't pretend to know what Mr. Dragon's thinking, 422 00:38:00,069 --> 00:38:03,906 but there's a formula for germ warfare out there and the other side has it. 423 00:38:03,907 --> 00:38:06,450 I'm sure he knows what he's doing. 424 00:38:06,451 --> 00:38:10,370 It's dangerous, child, to come to conclusions when you don't have any facts. 425 00:38:10,371 --> 00:38:12,039 Now, let me lay some on you. 426 00:38:12,040 --> 00:38:13,540 Sure, Dragon knows what he's doing, 427 00:38:13,541 --> 00:38:14,833 just like he knew what he was doing 428 00:38:14,834 --> 00:38:17,336 when he worked for the Nazis during World War II. 429 00:38:17,337 --> 00:38:20,005 - What? - Oh, you didn't know that, did you? 430 00:38:20,006 --> 00:38:22,674 Yes, your wrap 'em up in red, white, and blue Mr. Dragon's 431 00:38:22,675 --> 00:38:24,635 a goddamn Hessian, that's what he is. 432 00:38:24,636 --> 00:38:27,513 And he'd sell out the other side as fast as he'd sell out our side. 433 00:38:27,514 --> 00:38:31,614 He'd sell out his mother, too, if the bloodless freak had one! 434 00:38:34,354 --> 00:38:37,940 You think it's so awful the other side has a germ formula? 435 00:38:37,941 --> 00:38:39,608 It's against the Geneva Convention, isn't it? 436 00:38:39,609 --> 00:38:41,401 And they stole it from us. 437 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 Well, what the hell are we doing with it in the first place? 438 00:38:43,363 --> 00:38:46,291 We're not supposed to have one either. 439 00:38:47,826 --> 00:38:52,006 And you don't see any difference between their side and our side? 440 00:38:52,497 --> 00:38:56,500 Yeah, I see a difference. As long as we have Dragons and Popes working for us, 441 00:38:56,501 --> 00:38:59,099 how bad can the other side be? 442 00:39:02,090 --> 00:39:04,188 Where's my change? 443 00:39:11,599 --> 00:39:13,776 $10,000. 444 00:39:29,242 --> 00:39:31,577 This is Henri Baq. 445 00:39:31,578 --> 00:39:33,912 I had a bullet in me once, and he carried me for three days. 446 00:39:33,913 --> 00:39:36,748 I owe him one. He was a friend. 447 00:39:36,749 --> 00:39:39,001 Who's that man? 448 00:39:39,002 --> 00:39:41,270 That's Miles Mellough. 449 00:39:41,588 --> 00:39:44,965 He's the guy who tipped off the people who put the bullet in me. 450 00:39:44,966 --> 00:39:46,643 An enemy. 451 00:39:47,427 --> 00:39:49,428 And him? 452 00:39:49,429 --> 00:39:53,098 That's Ben Bowman. He and I used to climb a lot together. 453 00:39:53,099 --> 00:39:56,059 I'm going out to his climbing school and get in shape. 454 00:39:56,060 --> 00:39:58,738 Friends, enemies. 455 00:39:59,606 --> 00:40:01,231 Where do I fit in? 456 00:40:01,232 --> 00:40:03,534 I'm sorry, but you don't. 457 00:40:04,569 --> 00:40:08,248 Here's to the selfish killer and the patriotic whore. 458 00:40:10,116 --> 00:40:13,135 Do you have anything else to say to me? 459 00:40:13,953 --> 00:40:16,830 I usually keep a twenty in the bowl there, by the kitchen door. 460 00:40:16,831 --> 00:40:19,759 You might pick it up on your way out. 461 00:41:07,590 --> 00:41:10,550 Goddamn my eyes! How the hell are you? 462 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Goddamn, you're looking good. 463 00:41:12,512 --> 00:41:15,681 A little soft maybe, but, goddamn, I'm glad to see you. 464 00:41:15,682 --> 00:41:18,475 How the hell have you been? Boy, are we gonna drink a lot of beer! 465 00:41:18,476 --> 00:41:21,144 Wait till you see the goddamn place. How the hell are you? 466 00:41:21,145 --> 00:41:23,271 Jesus Christ, Jon, don't you ever say anything? 467 00:41:23,272 --> 00:41:26,621 Well, I'm waiting for your mouth to get tired. 468 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Just down the road a piece, old buddy. 469 00:41:38,079 --> 00:41:39,454 About 20 miles, as I remember. 470 00:41:39,455 --> 00:41:40,956 Uh-huh. 471 00:41:42,041 --> 00:41:44,251 Nice leisurely five-minute ride. 472 00:41:44,252 --> 00:41:47,021 Only when I'm in a hurry. 473 00:42:00,727 --> 00:42:02,019 No need to hurry, Ben. 474 00:42:02,020 --> 00:42:03,270 That's why I'm taking it nice and easy. 475 00:42:03,271 --> 00:42:05,397 You ain't gonna recognize the old place. 476 00:42:05,398 --> 00:42:06,745 Hope I live to see it. 477 00:42:10,570 --> 00:42:12,988 That city life has spoiled you, made you kind of soft. 478 00:42:12,989 --> 00:42:15,282 You ain't a pansy yet, are you? 479 00:42:15,283 --> 00:42:17,993 Let's just stop this death trap and I'll show you. 480 00:42:21,039 --> 00:42:22,414 What's so funny? 481 00:42:22,415 --> 00:42:24,791 I was just thinking of the last time we climbed. 482 00:42:24,792 --> 00:42:27,878 You had to haul my ass down off that mountain. 483 00:42:27,879 --> 00:42:30,682 That's liable to turn out to be one of my bigger mistakes. 484 00:42:34,635 --> 00:42:36,261 Still do any climbing, Ben? 485 00:42:36,262 --> 00:42:38,930 No. Nothing a pissant couldn't hop over. 486 00:42:38,931 --> 00:42:42,434 I ain't a climber, anyway. I'm an impresario. 487 00:42:42,435 --> 00:42:44,394 - Huh? - An impresario. 488 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 At least, that's what they call me. That ain't dirty, is it? 489 00:42:47,899 --> 00:42:49,542 Could be. 490 00:42:54,113 --> 00:42:55,697 When did this all happen? 491 00:42:55,698 --> 00:42:58,658 Oh, about two years. What do you think of it? 492 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 - Well... - I know. It's so frigging ugly, it makes me sick. 493 00:43:01,871 --> 00:43:04,039 But it keeps me in moccasins. 494 00:43:04,040 --> 00:43:07,389 I've been taken over by the swinging singles! 495 00:43:08,628 --> 00:43:10,295 What happened to the climbing school? 496 00:43:10,296 --> 00:43:11,630 Ha! 497 00:43:11,631 --> 00:43:15,592 My guests are more interested in hunting than they are in climbing. 498 00:43:15,593 --> 00:43:18,428 Thought the whole point of climbing was hunting. 499 00:43:18,429 --> 00:43:21,181 Damned if you ain't right, Jon. 500 00:43:21,182 --> 00:43:23,484 Damned if you ain't right. 501 00:43:26,312 --> 00:43:27,738 Well, 502 00:43:28,022 --> 00:43:29,773 this is really interesting, Ben. 503 00:43:29,774 --> 00:43:30,982 Uh-huh, yeah. 504 00:43:30,983 --> 00:43:33,693 Begins to look like I'll make it through the winter, huh? 505 00:43:33,694 --> 00:43:35,541 Two brews. 506 00:43:36,489 --> 00:43:38,507 Not bad. 507 00:43:39,659 --> 00:43:41,927 Thanks. Not bad at all. 508 00:43:42,078 --> 00:43:44,996 I think I like the old place better though. More character. 509 00:43:44,997 --> 00:43:46,706 Character and unpaid bills, old buddy. 510 00:43:46,707 --> 00:43:48,500 Goddamn, I'm glad to see you! 511 00:43:48,501 --> 00:43:51,753 Dealing with these phony bastards really makes my ass weary. 512 00:43:51,754 --> 00:43:54,339 That's the perils of being an impresario. 513 00:43:54,340 --> 00:43:56,967 You sure that ain't a dirty word? 514 00:43:56,968 --> 00:43:59,886 Shut up and drink your beer. 515 00:43:59,887 --> 00:44:01,939 On, God. My, my! 516 00:44:02,849 --> 00:44:04,516 All right. Beat it, Buns. 517 00:44:06,269 --> 00:44:08,353 At least I know you're not here for the hunting. 518 00:44:08,354 --> 00:44:10,230 Psst! Psst! 519 00:44:10,231 --> 00:44:14,234 But your wire made it sound like more than just a visit to an old buddy. 520 00:44:14,235 --> 00:44:16,736 It is, Ben. I want you to get me in shape for a climb. 521 00:44:16,737 --> 00:44:18,280 Much of a climb? 522 00:44:18,281 --> 00:44:20,299 Eiger, north face. 523 00:44:20,908 --> 00:44:22,450 You're kidding? 524 00:44:22,451 --> 00:44:25,328 Nope, I'm part of an international team. 525 00:44:25,329 --> 00:44:27,205 I know about that international climb. 526 00:44:27,206 --> 00:44:29,541 Lawrence Scott heads the U.S. team. 527 00:44:29,542 --> 00:44:31,685 He had an accident. 528 00:44:33,713 --> 00:44:36,516 How old are you, Jon? Thirty-five? 529 00:44:37,383 --> 00:44:39,685 - Give or take. - Uh-huh. 530 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 I know what you're thinking, Ben, but I have to go. 531 00:44:42,013 --> 00:44:43,221 You've been to the Eiger before. 532 00:44:43,222 --> 00:44:44,848 - Twice. - And you know what it's like. 533 00:44:44,849 --> 00:44:46,683 Ben, I'm going, God damn it. 534 00:44:46,684 --> 00:44:49,394 All right. All right. I did what a good friend's supposed to do. 535 00:44:49,395 --> 00:44:51,980 I tried to talk you out of it, right? 536 00:44:51,981 --> 00:44:53,732 Now I'm gonna tell you the truth. 537 00:44:53,733 --> 00:44:55,775 Horseshit! I'm going with you! 538 00:44:55,776 --> 00:44:57,068 You, going to the Eiger? 539 00:44:57,069 --> 00:44:59,196 I'm the ground man for that climb. 540 00:44:59,197 --> 00:45:01,156 Ain't that enough to singe your ass! 541 00:45:01,157 --> 00:45:03,700 I'm gonna nursemaid you again after all of these years. 542 00:45:03,701 --> 00:45:04,784 You nursemaid me? 543 00:45:04,785 --> 00:45:06,870 I not only could out-climb you on your best day, 544 00:45:06,871 --> 00:45:08,622 I can out-drink you right now. 545 00:45:08,623 --> 00:45:09,915 Well, you just enjoy that one, 546 00:45:09,916 --> 00:45:14,085 'cause you're off the sauce until you're in shape for the climb. 547 00:45:14,086 --> 00:45:16,639 Meanwhile, I'll have another. 548 00:45:48,162 --> 00:45:50,121 Well, this is where I turn back. 549 00:45:50,122 --> 00:45:53,016 - Thank God. - Not you. You need the work. 550 00:45:53,960 --> 00:45:56,934 George there will take you on up. 551 00:45:57,255 --> 00:45:59,307 She's a girl. 552 00:46:00,299 --> 00:46:02,384 A lot of people notice that. 553 00:46:02,385 --> 00:46:06,721 All right, George. Give him a workout, then bring him back for a meal. 554 00:46:06,722 --> 00:46:08,945 I'll see you, old buddy. 555 00:46:23,656 --> 00:46:26,616 You don't have to do everything he says. 556 00:46:26,617 --> 00:46:30,638 After all, this is a chance to strike back at the white man. 557 00:48:23,526 --> 00:48:27,547 Hi. I'd like some French Onion Soup, 558 00:48:27,863 --> 00:48:29,614 crabmeat cocktail, 559 00:48:29,615 --> 00:48:30,990 broiled lobster tails, 560 00:48:30,991 --> 00:48:33,159 and Wild Turkey on the rocks, please. 561 00:48:33,160 --> 00:48:35,745 Very good, sir. 562 00:48:35,746 --> 00:48:37,889 Well, that was quick. 563 00:49:02,481 --> 00:49:04,124 Well, 564 00:49:04,817 --> 00:49:07,290 what do you think of George? 565 00:49:08,487 --> 00:49:12,365 Very warm, humane person. 566 00:49:12,366 --> 00:49:14,492 Gives great conversation, too. 567 00:49:14,493 --> 00:49:16,161 But she's a climbing fool, ain't she? 568 00:49:16,162 --> 00:49:17,839 Boy, that she is. 569 00:49:18,747 --> 00:49:22,625 Wore me down, but I'll do better tomorrow. 570 00:49:22,626 --> 00:49:25,503 Tomorrow? Today, me bucko. 571 00:49:25,504 --> 00:49:28,523 You go back out again right after lunch. 572 00:49:45,900 --> 00:49:50,528 You'd be well-advised to have a good reason for making this call. 573 00:49:50,529 --> 00:49:52,322 Rise and shine, old buddy. 574 00:49:52,323 --> 00:49:55,843 Oh. Go piss up a rope. 575 00:50:09,924 --> 00:50:11,771 Just scalp me. 576 00:50:12,468 --> 00:50:15,817 God damn it! I wish Custer would have won. 577 00:50:44,667 --> 00:50:47,311 Time to rise and shine... 578 00:51:14,822 --> 00:51:17,090 Screw Marlon Brando. 579 00:52:05,998 --> 00:52:08,207 Dirty, rotten... 580 00:52:08,208 --> 00:52:14,641 Dirty, evil, scheming, devious bitch. 581 00:52:29,188 --> 00:52:33,149 Leave Dr. Hemlock alone, Faggot. 582 00:52:33,150 --> 00:52:34,984 Forgive him, Jonathan, but I'm afraid Faggot 583 00:52:34,985 --> 00:52:38,539 has not learned to recognize you straights. 584 00:52:38,906 --> 00:52:40,698 Miles. 585 00:52:40,699 --> 00:52:44,503 My, my, aren't we looking splendid, Jonathan? 586 00:52:45,037 --> 00:52:47,214 How long has it been? 587 00:52:47,706 --> 00:52:49,474 Indochina, 588 00:52:49,708 --> 00:52:53,603 you and me and Henri Baq. 589 00:52:54,505 --> 00:52:57,465 And I haven't made a verbal blunder. 590 00:52:57,466 --> 00:53:01,636 Actually, it's about Henri that I wish to chat. 591 00:53:01,637 --> 00:53:05,098 Miles, the only thing you and I have to chat about 592 00:53:05,099 --> 00:53:08,768 is you having an incurable disease and lack the guts to kill yourself. 593 00:53:08,769 --> 00:53:12,689 Very good, Jonathan. Very good. You've grown a great deal. 594 00:53:12,690 --> 00:53:14,412 But wrong! 595 00:53:15,234 --> 00:53:17,485 Should we be sensible and have a drink? 596 00:53:17,486 --> 00:53:19,288 Waiter! 597 00:53:20,739 --> 00:53:23,658 We'd like to order some drinks, please. 598 00:53:23,659 --> 00:53:28,089 A Wild Turkey on the rocks for my good friend, the doctor. 599 00:53:29,123 --> 00:53:31,541 And I would like... 600 00:53:31,542 --> 00:53:34,686 I would like a frozen daiquiri. 601 00:53:39,258 --> 00:53:41,401 Well... Miss? 602 00:53:43,011 --> 00:53:46,347 Oh, Miss. May I know your name, please? 603 00:53:46,348 --> 00:53:48,182 Buns. 604 00:53:48,183 --> 00:53:50,435 Yes, of course it is. 605 00:53:50,436 --> 00:53:52,729 Miss Buns, I wonder if you'd be a gentleperson 606 00:53:52,730 --> 00:53:55,231 and take my roomie for a stroll? 607 00:53:55,232 --> 00:53:57,442 Sure, anything. 608 00:53:57,443 --> 00:54:00,121 I'm sure. Off you go. 609 00:54:01,155 --> 00:54:04,782 His name is Faggot. 610 00:54:04,783 --> 00:54:06,551 That's cute. 611 00:54:07,327 --> 00:54:10,913 Be careful he doesn't rape you. Charming. 612 00:54:10,914 --> 00:54:13,012 Ah, here we are. 613 00:54:14,001 --> 00:54:15,334 Well, you're a very 614 00:54:15,335 --> 00:54:16,978 handsome young man. 615 00:54:21,592 --> 00:54:24,427 I would say he's made, wouldn't you, Jonathan? 616 00:54:24,428 --> 00:54:26,730 I assume you're covered. 617 00:54:30,184 --> 00:54:33,613 Uh-huh. Your assumption is correct. 618 00:54:34,146 --> 00:54:35,868 At the bar. 619 00:54:38,692 --> 00:54:40,693 That's your cover? 620 00:54:40,694 --> 00:54:43,654 Uh-huh. Dewayne is very strong. 621 00:54:43,655 --> 00:54:45,281 He was a world's champion. 622 00:54:45,282 --> 00:54:47,425 Weren't they all? 623 00:54:49,745 --> 00:54:51,496 Must seem odd to you that I've looked you up 624 00:54:51,497 --> 00:54:53,470 after all these years. 625 00:54:53,999 --> 00:54:56,472 But you see, Jonathan, I'm... 626 00:54:57,503 --> 00:54:59,253 I've grown very tired of waiting for you 627 00:54:59,254 --> 00:55:01,672 to step up behind me one day 628 00:55:01,673 --> 00:55:04,067 and relieve me of existing. 629 00:55:04,593 --> 00:55:07,646 Stepping up behind is your method, Miles. 630 00:55:08,388 --> 00:55:11,111 I wanna look right into your face. 631 00:55:11,600 --> 00:55:13,994 Yes, I'm sure you would. 632 00:55:14,561 --> 00:55:17,230 However, that does not enhance my cool. 633 00:55:17,231 --> 00:55:19,454 It'll all be over soon. 634 00:55:20,818 --> 00:55:22,735 Funnily enough, I find myself 635 00:55:22,736 --> 00:55:25,488 in a very strong bargaining position. 636 00:55:25,489 --> 00:55:27,365 Forget it. 637 00:55:27,366 --> 00:55:29,339 Not even curious? 638 00:55:30,661 --> 00:55:33,955 You betrayed the both of us in Asia 639 00:55:33,956 --> 00:55:36,457 and we lived, no thanks to you. 640 00:55:36,458 --> 00:55:39,085 Now you people have killed Henri in Zurich. 641 00:55:39,086 --> 00:55:41,212 I didn't actually kill him, you know. 642 00:55:41,213 --> 00:55:44,382 Well, I probably won't actually kill you. 643 00:55:44,383 --> 00:55:47,134 That's very little comfort. 644 00:55:47,135 --> 00:55:51,235 Henri was a worthless alcoholic, and I abhor sloppy drunks. 645 00:56:03,360 --> 00:56:05,503 I'll allow you that. 646 00:56:07,114 --> 00:56:10,509 It's the price I must pay to get you to listen. 647 00:56:12,119 --> 00:56:15,580 I did not, I repeat, I did not 648 00:56:15,581 --> 00:56:18,082 participate in that killing. 649 00:56:18,083 --> 00:56:21,057 Because unlike you, I am not an animal. 650 00:56:21,670 --> 00:56:24,223 But I do know who did the killing. 651 00:56:25,465 --> 00:56:28,634 You got one, and now you're after the other. 652 00:56:28,635 --> 00:56:32,360 Dragon has promised you the identity of this person. 653 00:56:33,390 --> 00:56:35,738 Maybe. Maybe not. 654 00:56:36,268 --> 00:56:40,414 The point, I know who this person is. 655 00:56:41,148 --> 00:56:43,065 And until you get that information, 656 00:56:43,066 --> 00:56:45,735 you're in great, great danger. 657 00:56:45,736 --> 00:56:47,162 How? 658 00:56:48,572 --> 00:56:50,907 Suppose I were to tell this person 659 00:56:50,908 --> 00:56:53,131 who and what you are? 660 00:56:53,619 --> 00:56:55,637 He would hunt you. 661 00:56:56,121 --> 00:56:58,164 You'd sell this man out for me? 662 00:56:58,165 --> 00:56:59,457 For what I want in this life, 663 00:56:59,458 --> 00:57:01,792 I would even sell my dear mother. 664 00:57:01,793 --> 00:57:03,561 How true. 665 00:57:04,463 --> 00:57:08,267 What I need from you is your promise to leave me alone. 666 00:57:08,508 --> 00:57:10,560 What do you say? 667 00:57:14,806 --> 00:57:18,643 All right. I'll give you my answer in a minute. 668 00:57:18,644 --> 00:57:21,437 Whichever way it goes, 669 00:57:21,438 --> 00:57:23,661 we were friends once. 670 00:57:38,830 --> 00:57:42,541 As you can see, Miles and I have made up. 671 00:57:42,542 --> 00:57:44,765 Can I buy you a drink? 672 00:57:45,837 --> 00:57:48,481 Get him whatever he's having. 673 00:57:53,345 --> 00:57:55,513 I'm sure glad, too. 674 00:57:55,514 --> 00:57:58,488 I'd hate to tangle with a guy your size. 675 00:57:59,351 --> 00:58:01,699 Just want you to know. 676 00:58:14,616 --> 00:58:17,535 Now I'm gonna tell you something. 677 00:58:17,536 --> 00:58:20,037 And listen, 'cause I'm gonna ask questions later. 678 00:58:20,038 --> 00:58:22,540 I don't like you on my flank 'cause it scares me. 679 00:58:22,541 --> 00:58:24,875 I don't like being scared. 680 00:58:24,876 --> 00:58:27,336 If you ever come near me again, I'm gonna kill you. 681 00:58:27,337 --> 00:58:29,547 Understand? Understand? 682 00:58:29,548 --> 00:58:30,631 Yes. 683 00:58:30,632 --> 00:58:32,525 Good boy. 684 00:58:51,570 --> 00:58:53,738 Hope you told your cook we'd be back for lunch. 685 00:58:53,739 --> 00:58:55,531 You're full of piss and vinegar today. 686 00:58:55,532 --> 00:58:58,534 You promise to have mercy on an old man like me? 687 00:58:58,535 --> 00:59:01,162 You wanna lead? You've been up this before. 688 00:59:01,163 --> 00:59:03,591 No, I'll just tag along. 689 00:59:08,336 --> 00:59:09,670 This the right way? 690 00:59:09,671 --> 00:59:11,894 It's one way, I guess. 691 00:59:13,425 --> 00:59:15,259 You're a big help. 692 00:59:15,260 --> 00:59:18,512 I wanna know why you busted that guy's head at the pool. 693 00:59:18,513 --> 00:59:19,597 Rock. 694 00:59:19,598 --> 00:59:22,526 All right, it's none of my fucking business. 695 00:59:23,143 --> 00:59:25,061 You know what? 696 00:59:25,062 --> 00:59:28,606 Way down deep, you got the makings of a real bad ass. 697 00:59:28,607 --> 00:59:31,442 I don't know that I'd like to be alone on a desert island with you 698 00:59:31,443 --> 00:59:32,943 if there was a shortage of food. 699 00:59:32,944 --> 00:59:35,029 Don't worry. You're a friend. 700 00:59:35,030 --> 00:59:36,781 You ever had any enemies? 701 00:59:36,782 --> 00:59:37,907 A few. 702 00:59:37,908 --> 00:59:39,784 Any of them still around? 703 00:59:39,785 --> 00:59:41,758 The guy by the pool. 704 00:59:42,579 --> 00:59:46,290 Miles Mellough. What do you know about him? 705 00:59:46,291 --> 00:59:47,792 He checked in today. 706 00:59:47,793 --> 00:59:51,128 He looks like he could change a nine dollar bill in threes. 707 00:59:51,129 --> 00:59:52,213 Want me to throw him out? 708 00:59:52,214 --> 00:59:54,006 No, I want him right here. 709 00:59:54,007 --> 00:59:57,009 What about the other guy? The big guy? You want him, too? 710 00:59:57,010 --> 00:59:58,803 Him, too. 711 00:59:58,804 --> 01:00:03,015 You set him up kind of neat for an elderly college professor. 712 01:00:03,016 --> 01:00:04,308 You got me in shape. 713 01:00:04,309 --> 01:00:06,519 It's not that. 714 01:00:06,520 --> 01:00:10,450 You set him up like you were used to setting people up. 715 01:00:12,859 --> 01:00:17,084 You're climbing fine, Jon. Better than I've ever seen you. 716 01:00:18,615 --> 01:00:21,992 Well, I wish I was on the Eiger right now, I'll tell you. 717 01:00:21,993 --> 01:00:24,662 Why go at all, Jon? Isn't this enough of a climb? 718 01:00:24,663 --> 01:00:26,330 No way. 719 01:00:26,331 --> 01:00:27,998 I've gotta make it. 720 01:00:27,999 --> 01:00:30,251 Hey, have you ever met any of these guys we're climbing with? 721 01:00:30,252 --> 01:00:32,419 Yeah, about a month ago. 722 01:00:32,420 --> 01:00:34,296 And? 723 01:00:34,297 --> 01:00:35,464 They're a good enough bunch. 724 01:00:35,465 --> 01:00:37,299 They've got a lot of hills behind them. 725 01:00:38,677 --> 01:00:40,678 Any of 'em walk with a limp? 726 01:00:40,679 --> 01:00:43,848 Now, who in the hell could climb with a limp? Now, wait a minute. 727 01:00:43,849 --> 01:00:48,102 The German was limping. Said he hurt himself in a fall. 728 01:00:48,103 --> 01:00:52,523 Freytag, he's a funny guy. Makes noise like a leader. 729 01:00:52,524 --> 01:00:54,191 Family makes bug spray. 730 01:00:54,192 --> 01:00:56,360 Got a lot of money, but he doesn't like to talk about it. 731 01:00:56,361 --> 01:00:58,154 Anyway, he's got the look. 732 01:00:58,155 --> 01:00:59,446 What look? 733 01:00:59,447 --> 01:01:02,366 The look of a guy you couldn't count on in a clutch. 734 01:01:02,367 --> 01:01:05,452 I wouldn't want to count on him on that hill. 735 01:01:05,453 --> 01:01:08,455 - What about the Frenchman, Montaigne? - Oh, Montaigne's all right. 736 01:01:08,456 --> 01:01:12,010 I think he's a little too old for the Eiger. He's about your age. 737 01:01:13,545 --> 01:01:16,255 - Screw off, will you? - I'd rather screw Montaigne's wife. 738 01:01:16,256 --> 01:01:18,340 She's a real brick shit-house. 739 01:01:18,341 --> 01:01:21,343 Wait'll you catch her act. She's a regular mantrap. 740 01:01:21,344 --> 01:01:24,805 I feel sorry for the poor bastard, trying to keep his eyes on her. 741 01:01:24,806 --> 01:01:27,850 Yeah? And what about the Austrian? 742 01:01:27,851 --> 01:01:30,227 Oh, you're gonna love him, Jon. 743 01:01:30,228 --> 01:01:34,023 Meyer doesn't give a rat's ass about anything except climbing. 744 01:01:34,024 --> 01:01:36,901 All the people I talk to say he's the kind of climber like... 745 01:01:36,902 --> 01:01:39,778 Well, like you used to be. 746 01:01:39,779 --> 01:01:41,572 You mean, before I got decrepit and weak? 747 01:01:41,573 --> 01:01:45,201 You didn't look so decrepit and weak yesterday, punching out that wrestler. 748 01:01:45,202 --> 01:01:48,579 Anyway, this Meyer's really something. He killed a guy once. 749 01:01:48,580 --> 01:01:49,747 Oh? 750 01:01:49,748 --> 01:01:52,374 Yeah. A porter on a climb they were making was stealing some food. 751 01:01:52,375 --> 01:01:54,919 He killed him with a knife. Isn't that something? 752 01:01:54,920 --> 01:01:56,587 Sounds like a real charmer. 753 01:01:56,588 --> 01:02:01,258 Listen, Jon, if you got to rope yourself to anybody on that hill, 754 01:02:01,259 --> 01:02:04,358 you make damn sure it's Meyer. 755 01:02:59,192 --> 01:03:02,486 This is a big man. You're the only one who's climbed it. 756 01:03:02,487 --> 01:03:03,779 Uh-huh. 757 01:03:03,780 --> 01:03:06,115 How'd you do it? 758 01:03:06,116 --> 01:03:09,827 Guts, skill, determination, all that sort of stuff. 759 01:03:09,828 --> 01:03:15,476 Hey, why don't we just call it a climb the way it is and take the escalator down? 760 01:03:28,680 --> 01:03:31,324 Okay, give me some slack. 761 01:04:16,811 --> 01:04:20,064 You gonna stand up there all day admiring yourself? 762 01:04:20,065 --> 01:04:22,959 Or are you gonna bring me up? 763 01:04:23,902 --> 01:04:25,624 All right. 764 01:04:46,132 --> 01:04:49,468 Congratulations, old buddy. You got her cherry. 765 01:04:49,469 --> 01:04:51,553 What do you mean? 766 01:04:51,554 --> 01:04:53,847 You're the first one ever to climb up here. 767 01:04:53,848 --> 01:04:56,100 Well, you climbed it yourself, you told me. 768 01:04:56,101 --> 01:05:00,451 You ain't gonna get very far in life listening to a liar like me. 769 01:05:01,272 --> 01:05:03,273 You were hoping I'd quit, weren't you? 770 01:05:03,274 --> 01:05:05,984 Hoping I'd give up on the Eiger climb. 771 01:05:05,985 --> 01:05:08,278 Let me tell you something, Ben. 772 01:05:08,279 --> 01:05:11,281 There's a damn good chance I might not have to make the climb. 773 01:05:11,282 --> 01:05:15,202 I may be able to conclude my business before the climb starts. 774 01:05:15,203 --> 01:05:16,286 No. 775 01:05:16,287 --> 01:05:21,458 Once you get over there, you're gonna want to climb. That's the way you are. 776 01:05:21,459 --> 01:05:23,043 Want a beer? 777 01:05:23,044 --> 01:05:24,545 You gonna call room service? 778 01:05:24,546 --> 01:05:25,796 We got beer. 779 01:05:25,797 --> 01:05:28,465 If you hauled beer up this rock, you're insane. 780 01:05:28,466 --> 01:05:30,676 I may be insane, but I'm not stupid. 781 01:05:30,677 --> 01:05:34,106 I didn't carry it, you did. It's in your pack. 782 01:05:36,057 --> 01:05:39,059 Jesus Christ! I ought to throw you off this pillar. 783 01:05:39,060 --> 01:05:40,394 Besides, it's warm. 784 01:05:40,395 --> 01:05:41,728 Well, I'm sorry. 785 01:05:41,729 --> 01:05:44,373 I'd thought you'd draw the line at hauling ice. 786 01:06:26,733 --> 01:06:28,376 Oh. 787 01:06:29,652 --> 01:06:32,080 Well, good evening, George. 788 01:06:32,864 --> 01:06:35,699 "Good evening, Dr. Hemlock." 789 01:06:35,700 --> 01:06:37,075 And how are you this fine evening? 790 01:06:37,076 --> 01:06:39,828 "Oh, I'm just fine, Doctor." 791 01:06:39,829 --> 01:06:42,915 Did you watch that magnificent climb Ben and I made today? 792 01:06:42,916 --> 01:06:45,334 "Yes, I did, Dr. Hemlock. 793 01:06:45,335 --> 01:06:47,353 "It sure was good." 794 01:06:48,379 --> 01:06:53,884 You know, George, I'm gonna be leaving here soon, 795 01:06:53,885 --> 01:06:56,845 and I'm gonna kind of miss you, in my way. 796 01:06:56,846 --> 01:06:59,306 "I'll miss you, too, Doctor." 797 01:06:59,307 --> 01:07:02,726 Um, one thing I'll have to say, George, 798 01:07:02,727 --> 01:07:04,770 is you've never cluttered up our relationship 799 01:07:04,771 --> 01:07:06,789 with any sticky sentiment. 800 01:07:07,941 --> 01:07:09,650 Maybe we should just cut the chitchat 801 01:07:09,651 --> 01:07:13,000 and you just jump in here and we'll get lucky. 802 01:07:33,258 --> 01:07:34,730 Ow! 803 01:07:54,946 --> 01:07:57,590 Desk! Desk! 804 01:08:12,755 --> 01:08:14,214 No. 805 01:08:14,215 --> 01:08:17,801 All right, now, take it easy. Take it easy, old buddy. 806 01:08:17,802 --> 01:08:18,969 Ow. 807 01:08:18,970 --> 01:08:21,805 Doc says you're gonna be all right, but you just got to take it slow. 808 01:08:21,806 --> 01:08:23,515 Where is she? 809 01:08:23,516 --> 01:08:25,642 I got her down in my room. 810 01:08:25,643 --> 01:08:28,478 My men are watching her. 811 01:08:28,479 --> 01:08:30,188 Want me to call the sheriff? 812 01:08:30,189 --> 01:08:32,491 No, not yet. 813 01:08:33,776 --> 01:08:35,944 - What happened to me. - Miles Mellough. I knew you'd be wondering. 814 01:08:35,945 --> 01:08:39,823 He's still here. The desk'll call me if he makes a move. 815 01:08:39,824 --> 01:08:41,408 So it was Miles. 816 01:08:41,409 --> 01:08:43,552 That's what she said. 817 01:08:44,537 --> 01:08:45,871 Why'd she do it? 818 01:08:45,872 --> 01:08:48,300 Oldest reason in the world. 819 01:08:48,750 --> 01:08:50,042 Love? 820 01:08:50,043 --> 01:08:51,640 Money. 821 01:08:52,545 --> 01:08:54,838 What the hell did she shoot into me, anyway? 822 01:08:54,839 --> 01:08:59,485 The doc says it was a relative of morphine, but not enough to be fatal. 823 01:09:00,470 --> 01:09:02,512 You know, morphine sounds right. 824 01:09:02,513 --> 01:09:04,348 Miles is in the drug business. 825 01:09:04,349 --> 01:09:06,850 Why the hell didn't he polish you off? 826 01:09:06,851 --> 01:09:08,352 He told her it was gonna be nothing serious. 827 01:09:08,353 --> 01:09:10,200 He just wanted to scare you. 828 01:09:11,648 --> 01:09:14,733 After George put me under, my guess is, 829 01:09:14,734 --> 01:09:18,914 Miles was gonna come in and off me in some spectacular fashion. 830 01:09:19,322 --> 01:09:22,783 Probably give me an O.D. That sounds like his style. 831 01:09:22,784 --> 01:09:25,428 What are you gonna do about him? 832 01:09:26,120 --> 01:09:28,138 Something massive. 833 01:09:29,207 --> 01:09:31,305 Something massive! 834 01:09:34,045 --> 01:09:36,689 Good morning, Dewayne. 835 01:09:39,133 --> 01:09:40,759 Well, good morning, Jonathan. 836 01:09:40,760 --> 01:09:43,011 My, aren't we looking chipper today? 837 01:09:43,012 --> 01:09:44,137 Sleep well? 838 01:09:44,138 --> 01:09:46,281 Very well, thank you. 839 01:09:46,849 --> 01:09:50,779 You know, Miles, I think I'll forget about you for the time being. 840 01:09:52,021 --> 01:09:54,648 Difficult task. Just like that? 841 01:09:54,649 --> 01:09:56,983 Well, you see, I'm gonna be training here for a few more weeks, 842 01:09:56,984 --> 01:10:00,028 and I'm gonna need all my concentration without having you in mind. 843 01:10:00,029 --> 01:10:03,907 Well, I do sympathize with you. Truly, I do, Jonathan. 844 01:10:03,908 --> 01:10:08,213 But if this means you're going to cross me off your list for good... 845 01:10:09,580 --> 01:10:11,581 I might just do that. 846 01:10:15,461 --> 01:10:18,672 I'll tell you something. Why don't we have dinner tonight and talk about it? 847 01:10:18,673 --> 01:10:20,924 Only if I can choose the wine. 848 01:10:20,925 --> 01:10:23,068 Look forward to it. 849 01:11:32,997 --> 01:11:34,719 Bastard! 850 01:11:37,585 --> 01:11:39,127 He hit his brakes. 851 01:11:39,128 --> 01:11:41,004 No, he didn't. 852 01:11:41,005 --> 01:11:43,423 He turned the switch on his headlights. 853 01:11:43,424 --> 01:11:46,443 Oh, Jonathan, what a cheap, dirty trick. 854 01:11:46,803 --> 01:11:49,526 After him, Dewayne. After him! 855 01:12:15,248 --> 01:12:19,042 We've got him now. Look! 856 01:12:19,043 --> 01:12:22,893 We've got him trapped. He can't turn around on this road. 857 01:12:37,186 --> 01:12:39,614 Where the hell is he? 858 01:12:42,275 --> 01:12:44,150 Dewayne, there he is! 859 01:13:18,102 --> 01:13:21,451 Oh, Jonathan, you are an animal. 860 01:13:22,607 --> 01:13:25,285 Look at that dear gentleman. 861 01:13:26,444 --> 01:13:29,446 You tried to kill me. 862 01:13:29,447 --> 01:13:31,420 Get in the car. 863 01:13:32,450 --> 01:13:34,451 Uh-uh. 864 01:13:34,452 --> 01:13:36,470 Get in the car. 865 01:14:52,863 --> 01:14:54,614 Get out. 866 01:14:54,615 --> 01:14:57,634 What the hell are we gonna do out here? 867 01:14:58,327 --> 01:15:00,004 Get out. 868 01:15:21,892 --> 01:15:24,194 Jonathan, you're not going to shoot... 869 01:15:28,399 --> 01:15:31,919 Jonathan, you're not going leave me out here! 870 01:15:39,493 --> 01:15:41,045 Jon... 871 01:15:42,580 --> 01:15:44,581 Oh, Jonathan, for Christ's sakes, 872 01:15:44,582 --> 01:15:47,226 kill me, but don't leave me here! 873 01:15:49,420 --> 01:15:51,222 You can't... 874 01:16:01,849 --> 01:16:04,934 Pretty quiet now, aren't you, you little prick? 875 01:16:04,935 --> 01:16:07,533 Jonathan! 876 01:17:30,104 --> 01:17:32,188 Goddamn my ass, what the hell do you mean, 877 01:17:32,189 --> 01:17:33,857 you ain't got any rooms for me? 878 01:17:33,858 --> 01:17:35,275 My dear Herr Bowman... 879 01:17:35,276 --> 01:17:36,401 My dear Herr's ass. 880 01:17:36,402 --> 01:17:39,404 You just stick your nose in that book and you come up with my reservation. 881 01:17:39,405 --> 01:17:40,905 Hiya, buddy. You're looking good. 882 01:17:40,906 --> 01:17:42,407 What's the problem here? 883 01:17:42,408 --> 01:17:46,119 Oh, this rinky-dink has screwed up my reservation. Says he can't find my telegram. 884 01:17:46,120 --> 01:17:47,871 From the looks of him, he couldn't find his tallywhacker 885 01:17:47,872 --> 01:17:49,706 with a six-man search party. 886 01:17:49,707 --> 01:17:52,917 I did not know this person was a friend of yours, Dr. Hemlock. 887 01:17:52,918 --> 01:17:54,544 Yeah, well, he's in charge of the climb. 888 01:17:54,545 --> 01:17:56,713 In charge of the climb? Oh, yes. 889 01:17:56,714 --> 01:17:59,549 Just one minute, please. 890 01:17:59,550 --> 01:18:00,925 All the Eiger birds are coming in. 891 01:18:00,926 --> 01:18:02,302 Maybe you should have given him a tip. 892 01:18:02,303 --> 01:18:04,429 Yeah. Did you meet the other climbers yet? 893 01:18:04,430 --> 01:18:07,223 They're supposed to be here in the hotel. How's George? 894 01:18:07,224 --> 01:18:08,946 She's fine. 895 01:18:09,393 --> 01:18:11,144 Listen, about Miles... 896 01:18:11,145 --> 01:18:12,854 Look, later on that. 897 01:18:12,855 --> 01:18:14,272 Everything is in order. 898 01:18:14,273 --> 01:18:17,400 You will be with the other members of the party on the 2nd floor. 899 01:18:17,401 --> 01:18:20,671 Room 216. I'll have your luggage taken up. 900 01:18:21,197 --> 01:18:24,407 Yeah, and have them send up a case of beer. 901 01:18:24,408 --> 01:18:26,534 You know, after you left, all hell broke loose. 902 01:18:26,535 --> 01:18:28,036 Government agents all over the place, 903 01:18:28,037 --> 01:18:30,705 asking questions, making assholes of themselves. 904 01:18:30,706 --> 01:18:31,998 They find anything? 905 01:18:31,999 --> 01:18:34,209 Yeah, you know that big guy you creamed in the bar? 906 01:18:34,210 --> 01:18:35,919 Found him blown in half with a shotgun. 907 01:18:35,920 --> 01:18:39,565 Miles, they found on the sand, dead as Kelsey's nuts. 908 01:18:40,758 --> 01:18:42,842 What the hell are you here for? 909 01:18:42,843 --> 01:18:45,053 I don't want you to concern yourself with that, Ben. 910 01:18:45,054 --> 01:18:47,597 I'm just here doing something for an old friend. 911 01:18:47,598 --> 01:18:50,225 Let's call off the climb. Tell them you're sick or something. 912 01:18:50,226 --> 01:18:52,977 You know I want another shot at this hill. 913 01:18:52,978 --> 01:18:54,270 Herr Bowman? 914 01:18:54,271 --> 01:18:55,823 Yeah? 915 01:19:03,697 --> 01:19:08,468 Karl Freytag wants us in the sitting room immediately. 916 01:19:10,537 --> 01:19:12,455 Stragglers will be shot. 917 01:19:12,456 --> 01:19:14,599 Only the lucky ones. 918 01:19:15,626 --> 01:19:18,429 Ah, lady, gentlemen. 919 01:19:19,046 --> 01:19:21,881 Jonathan Hemlock, Jean-Paul Montaigne. 920 01:19:21,882 --> 01:19:24,259 - Jean-Paul. - I've looked forward to meeting you, Mr. Hemlock. 921 01:19:24,260 --> 01:19:25,969 My pleasure. 922 01:19:25,970 --> 01:19:28,429 This is my wife, Anna. 923 01:19:28,430 --> 01:19:29,472 Anna. 924 01:19:29,473 --> 01:19:31,775 Hello. Care for a drink? 925 01:19:33,727 --> 01:19:36,280 And this is Karl Freytag. 926 01:19:36,981 --> 01:19:39,283 - Karl. - Herr Doctor. 927 01:19:41,277 --> 01:19:43,528 And this is Andrei Meyer, Jon. 928 01:19:43,529 --> 01:19:46,155 - Hello. - Andrei, I've read a lot about you. 929 01:19:46,156 --> 01:19:48,032 I used to read a lot about you. 930 01:19:48,033 --> 01:19:50,451 It appears that we've read a lot about each other. 931 01:19:50,452 --> 01:19:52,537 It's snowing out there. How are the weather reports? 932 01:19:52,538 --> 01:19:55,123 Oh, not too good. We've got a couple of good days, 933 01:19:55,124 --> 01:19:57,542 and then we've got a bunch of weak fronts moving in. 934 01:19:57,543 --> 01:19:59,377 It's gonna be pretty dicey after that. 935 01:19:59,378 --> 01:20:01,170 Good, that settles it. 936 01:20:01,171 --> 01:20:02,213 Settles what? 937 01:20:02,214 --> 01:20:04,549 We must leave immediately. 938 01:20:04,550 --> 01:20:06,759 Do we have time to finish our drinks? 939 01:20:11,682 --> 01:20:13,683 I mean, as soon as possible. 940 01:20:13,684 --> 01:20:15,893 With a storm coming in, in maybe four days? 941 01:20:15,894 --> 01:20:18,187 Well, the Eiger has been climbed in two. 942 01:20:18,188 --> 01:20:20,273 But supposing you don't make it in two? 943 01:20:20,274 --> 01:20:22,358 Supposing you get pinned down up there by the weather? 944 01:20:22,359 --> 01:20:24,652 Oh, Benjamin has a point there. 945 01:20:24,653 --> 01:20:26,738 We must not take childish risks. 946 01:20:26,739 --> 01:20:29,032 We can't climb without some risks. 947 01:20:29,033 --> 01:20:31,868 Perhaps the young face these risks more easily. 948 01:20:31,869 --> 01:20:35,997 Good weather, bad weather. Now or later, any time's good for climbing. 949 01:20:35,998 --> 01:20:37,123 All right, an impasse. 950 01:20:37,124 --> 01:20:38,541 Two in favor of climbing, two opposed. 951 01:20:38,542 --> 01:20:41,252 The democratic process. 952 01:20:41,253 --> 01:20:46,229 What do you suggest, Doctor? Professor Hemlock, that we climb halfway up? 953 01:20:47,343 --> 01:20:48,509 Ben has a vote. 954 01:20:48,510 --> 01:20:51,054 Yeah, but he will not be climbing with us. 955 01:20:51,055 --> 01:20:54,985 He's our ground man. Until we hit the wall, he has complete control. 956 01:20:55,893 --> 01:20:57,852 Has that been decided? 957 01:20:57,853 --> 01:20:59,645 It's always like that. 958 01:20:59,646 --> 01:21:02,065 The ground man has the last word now 959 01:21:02,066 --> 01:21:04,525 and the leader once we're on the face. 960 01:21:04,526 --> 01:21:08,029 Okay, that brings us to another issue. Who's to be the leader? 961 01:21:08,030 --> 01:21:09,238 I thought that was settled. 962 01:21:09,239 --> 01:21:11,199 I thought you were gonna lead. 963 01:21:11,200 --> 01:21:13,910 Okay. That decision was made before 964 01:21:13,911 --> 01:21:18,122 the original American member of the team had his unfortunate accident. 965 01:21:18,123 --> 01:21:20,124 You know, I think we should make sure we agree on 966 01:21:20,125 --> 01:21:23,294 who's to lead, especially now that you've joined us. 967 01:21:23,295 --> 01:21:28,299 You make a good point. Jonathan has climbed the mountain twice before. 968 01:21:28,300 --> 01:21:30,259 Correction, if I may. The good doctor has failed to climb 969 01:21:30,260 --> 01:21:32,095 the mountain twice before. 970 01:21:32,096 --> 01:21:36,015 I don't want to offend you, Herr Doctor, but I'm forced to say 971 01:21:36,016 --> 01:21:40,478 I don't consider a record of failure automatically grants you the right to lead. 972 01:21:40,479 --> 01:21:41,979 I'm not offended. 973 01:21:41,980 --> 01:21:43,998 I think it's important that you lead. 974 01:21:45,484 --> 01:21:48,503 Okay. Good, then, let's come over here. 975 01:21:52,449 --> 01:21:54,626 Let's move over here. 976 01:21:55,953 --> 01:22:00,508 I've spent months studying a new route up the Eiger. 977 01:22:01,291 --> 01:22:04,085 Taking the face by a new route will put us in the record books. 978 01:22:04,086 --> 01:22:06,170 What is this new route? 979 01:22:06,171 --> 01:22:12,343 Okay, we won't take the Hinterstoisser Traverse. Instead, we go this way. 980 01:22:12,344 --> 01:22:16,139 Our first bivouac should be high above the difficult cracks. 981 01:22:16,140 --> 01:22:17,682 That's about here. 982 01:22:17,683 --> 01:22:20,810 And the next morning, we have to move up this vertical rock face. 983 01:22:20,811 --> 01:22:22,895 That'll be pretty tough, I guess. 984 01:22:22,896 --> 01:22:27,191 We go all the way up and come out next to the highest visible ice field. 985 01:22:27,192 --> 01:22:29,861 That's here. And then it's up to the top. 986 01:22:29,862 --> 01:22:31,487 But nobody's ever been on that part of the face. 987 01:22:31,488 --> 01:22:33,461 We don't know what's there. 988 01:22:33,991 --> 01:22:36,159 Supposing you can't cling to the edges? 989 01:22:36,160 --> 01:22:38,619 Suppose you get forced down into the gut of the chute? 990 01:22:38,620 --> 01:22:42,498 Well, I've no interest in suicide, Ben. 991 01:22:42,499 --> 01:22:46,210 If the edges are not a go, we'll retreat and follow one of the more classic routes. 992 01:22:46,211 --> 01:22:48,421 Where all that can stop us is the weather. 993 01:22:48,422 --> 01:22:50,923 Just one thing. 994 01:22:50,924 --> 01:22:55,678 You know, your route doesn't allow for retreat in case we're blocked from above. 995 01:22:55,679 --> 01:22:59,265 Well, I consider it self-defeating to plan in terms of retreat. 996 01:22:59,266 --> 01:23:01,851 I consider it stupid not to. 997 01:23:01,852 --> 01:23:05,563 Okay, I'll leave the planning for a retreat route to Dr. Hemlock. 998 01:23:05,564 --> 01:23:09,414 After all, he has more experience than I in retreating. 999 01:23:10,986 --> 01:23:13,863 Okay, may I take it my plan is accepted? 1000 01:23:13,864 --> 01:23:15,336 Fine. 1001 01:23:15,908 --> 01:23:17,617 Our business is settled. 1002 01:23:17,618 --> 01:23:20,467 Now, I suggest we relax and have a drink. 1003 01:23:31,882 --> 01:23:35,026 Is this hotel always so crowded? 1004 01:23:38,388 --> 01:23:40,806 Only when there's a climb. 1005 01:23:40,807 --> 01:23:43,684 Then the Eiger birds start flocking in. 1006 01:23:43,685 --> 01:23:45,728 Eiger birds? 1007 01:23:45,729 --> 01:23:47,104 Yeah, jet-setters. 1008 01:23:47,105 --> 01:23:50,566 Assorted zombies who come here to watch a climb. 1009 01:23:50,567 --> 01:23:53,945 If they get lucky, they get to watch a man die on the mountain. 1010 01:23:53,946 --> 01:23:56,030 That's grim. 1011 01:23:56,031 --> 01:23:58,004 So is the Eiger. 1012 01:23:59,493 --> 01:24:01,887 It even looks grim. 1013 01:24:02,704 --> 01:24:04,956 Do you have to go up? 1014 01:24:04,957 --> 01:24:06,207 Unless the search division 1015 01:24:06,208 --> 01:24:08,376 identities the assassin first. 1016 01:24:08,377 --> 01:24:10,586 They've come up empty. 1017 01:24:10,587 --> 01:24:14,298 Is that what you came here to tell me? As a courier? 1018 01:24:14,299 --> 01:24:16,259 I could have phoned. 1019 01:24:16,260 --> 01:24:19,428 I just wanted to come up and be with you. 1020 01:24:19,429 --> 01:24:22,723 Oh, Jonathan, I had this fantastic speech planned. 1021 01:24:22,724 --> 01:24:24,642 I mean, I was going to say it really quick 1022 01:24:24,643 --> 01:24:26,811 before you interrupted me or walked away. 1023 01:24:26,812 --> 01:24:28,580 Well, how's it go? 1024 01:24:29,106 --> 01:24:31,065 I forgot. 1025 01:24:31,066 --> 01:24:34,860 Well, first, why don't you tell me why you set me up? 1026 01:24:34,861 --> 01:24:36,529 I did it because I believe 1027 01:24:36,530 --> 01:24:38,753 you had to take this sanction. 1028 01:24:41,618 --> 01:24:43,828 All right, I've taken it. 1029 01:24:43,829 --> 01:24:45,955 And you and me, working side by side, 1030 01:24:45,956 --> 01:24:47,790 like loyal Americans, 1031 01:24:47,791 --> 01:24:49,750 not to mention Dragon and Pope, 1032 01:24:49,751 --> 01:24:51,794 will save the republic yet. 1033 01:24:51,795 --> 01:24:53,754 Have you met the other climbers? 1034 01:24:53,755 --> 01:24:54,797 Mmm-hmm. 1035 01:24:54,798 --> 01:24:57,133 Any suspicions? 1036 01:24:57,134 --> 01:24:58,884 Could be any one of them. 1037 01:24:58,885 --> 01:25:01,529 Could even be Madam Montaigne. 1038 01:25:02,139 --> 01:25:03,389 She's a very destructive woman. 1039 01:25:03,390 --> 01:25:05,474 You know the type. 1040 01:25:08,312 --> 01:25:09,955 I'm cold. 1041 01:25:10,897 --> 01:25:13,791 Jonathan, you know what I don't have? 1042 01:25:14,818 --> 01:25:17,194 No. What don't you have? 1043 01:25:17,195 --> 01:25:19,964 I don't have a room for the night. 1044 01:25:20,490 --> 01:25:22,087 Jesus. 1045 01:25:23,744 --> 01:25:28,140 I see, so you're a condemned man's last wish, huh? 1046 01:25:33,045 --> 01:25:36,047 4:00 p.m. We leave in 12 hours. 1047 01:25:36,048 --> 01:25:40,009 We must do the first thousand feet before the sun loosens the ice chunks. 1048 01:25:40,010 --> 01:25:41,636 If the weather holds. 1049 01:25:41,637 --> 01:25:44,847 It will hold. It's certainly magnificent. 1050 01:25:44,848 --> 01:25:47,850 A perfect choice for my last mountain. 1051 01:25:47,851 --> 01:25:49,852 Hey, Jon, sit down, have a beer. 1052 01:25:49,853 --> 01:25:53,481 I've got a friend checking in, but I guess I can always go for a beer. 1053 01:25:53,482 --> 01:25:55,900 What's this about your last mountain? 1054 01:25:55,901 --> 01:25:58,444 Well, I'm not longer young, Jonathan. 1055 01:25:58,445 --> 01:26:04,367 Think of it. At 42, maybe I shall be the oldest man to climb the Eiger. 1056 01:26:04,368 --> 01:26:06,243 What do you think about that, Madam? 1057 01:26:06,244 --> 01:26:08,842 How do you feel about climbing? 1058 01:26:09,289 --> 01:26:12,166 I consider mountain climbing the biggest nonsense. 1059 01:26:12,167 --> 01:26:14,877 I've never been in better shape. 1060 01:26:14,878 --> 01:26:17,213 Ask Anna. Every night for 6 months, 1061 01:26:17,214 --> 01:26:20,688 I perform two hours of exercise before bed. 1062 01:26:21,551 --> 01:26:25,596 By now, she must be very anxious to see you climb the mountain. 1063 01:26:25,597 --> 01:26:29,401 Doctor, a message from the gentleman outside. 1064 01:26:41,488 --> 01:26:45,658 I think I'll take a stroll. Madam Montaigne, would you care to join me? 1065 01:26:45,659 --> 01:26:48,703 Well, I think I shall return to my room. 1066 01:26:48,704 --> 01:26:50,881 If you will excuse me? 1067 01:26:55,168 --> 01:26:56,811 Well. 1068 01:27:01,216 --> 01:27:03,143 Well. 1069 01:27:04,511 --> 01:27:06,011 What got into Jean-Paul? 1070 01:27:06,012 --> 01:27:07,680 I don't know. A little jumpy, I guess. 1071 01:27:07,681 --> 01:27:09,390 You been jumping his wife? 1072 01:27:09,391 --> 01:27:11,392 - No. Why? - You sure? 1073 01:27:11,393 --> 01:27:15,288 Well, I think it's something I'd know. I'll see you later. 1074 01:27:21,903 --> 01:27:26,003 Hey, Hemlock, how's it going? 1075 01:27:27,117 --> 01:27:28,868 Nice place here. 1076 01:27:28,869 --> 01:27:30,119 Get on with it, Pope. 1077 01:27:30,120 --> 01:27:31,996 Okay, pal, if that's the game you want to play, 1078 01:27:31,997 --> 01:27:34,790 we'll get right down to the nitty-gritty. 1079 01:27:34,791 --> 01:27:37,685 No one is more qualified than you are. 1080 01:27:38,962 --> 01:27:41,839 Search division has drawn a blank on the target. 1081 01:27:41,840 --> 01:27:44,268 All we know is, he's here somewhere. 1082 01:27:46,136 --> 01:27:48,012 Miles Mellough knew who it was. 1083 01:27:48,013 --> 01:27:49,610 He did? 1084 01:27:53,477 --> 01:27:54,810 Did he tell you? 1085 01:27:54,811 --> 01:27:58,481 He offered to, but the price was too high. 1086 01:27:58,482 --> 01:28:00,191 What'd he want then? 1087 01:28:00,192 --> 01:28:01,650 To live. 1088 01:28:01,651 --> 01:28:05,529 Oh. Well, I just came to tell you that we've drawn a blank, 1089 01:28:05,530 --> 01:28:07,782 and you'll have to climb. 1090 01:28:07,783 --> 01:28:09,909 Jemima Brown told me that already. 1091 01:28:09,910 --> 01:28:14,163 Jemima did, huh? Well, I just want to make sure you got the message. 1092 01:28:14,164 --> 01:28:17,684 You know how these Schwarzes are. You can't really trust 'em. 1093 01:28:19,252 --> 01:28:21,504 Pope, I really don't mind you being an asshole. 1094 01:28:21,505 --> 01:28:25,633 You can't really help that. But I do mind you lying to me like I was a fool. 1095 01:28:25,634 --> 01:28:27,510 Now you came here with one thought in mind, 1096 01:28:27,511 --> 01:28:32,317 and that was attach yourself to me so the target would know who I am and what I am. 1097 01:28:33,183 --> 01:28:37,078 Now who's gonna perform this sanction if he gets me, you? 1098 01:28:38,605 --> 01:28:41,704 You don't think I can handle it? 1099 01:28:42,150 --> 01:28:45,027 In a locked closet with a grenade. 1100 01:28:46,363 --> 01:28:48,631 Just a minute, buddy. 1101 01:28:51,368 --> 01:28:54,995 Doesn't bother you a bit that you've blown my cover, does it? 1102 01:28:54,996 --> 01:28:57,390 Not one frigging bit, pal. 1103 01:28:58,917 --> 01:29:01,168 And if I walk? 1104 01:29:01,169 --> 01:29:02,812 No way. 1105 01:29:03,213 --> 01:29:06,048 You wouldn't get your hundred grand. 1106 01:29:06,049 --> 01:29:07,883 You'd lose your paintings. 1107 01:29:07,884 --> 01:29:11,688 And you'd probably spend some time for smuggling them into the country. 1108 01:29:12,639 --> 01:29:16,058 How does it feel being in a box, sweetheart? 1109 01:29:16,059 --> 01:29:18,435 You've done real well, Pope. 1110 01:29:18,436 --> 01:29:20,688 Well, that's mighty white of you. 1111 01:29:20,689 --> 01:29:23,274 Hey, that's a joke. 1112 01:29:25,610 --> 01:29:29,665 I bet Jemima never says that to you. "Mighty white of you." 1113 01:29:30,115 --> 01:29:33,868 By the way, how's that black stuff? 1114 01:29:33,869 --> 01:29:36,245 Pretty good, huh? 1115 01:29:36,246 --> 01:29:41,552 I guess it's only fair to warn you in advance I'm gonna have to waste you a little. 1116 01:29:42,252 --> 01:29:44,753 Well, about your gun, I got one waiting for you. 1117 01:29:44,754 --> 01:29:48,090 It's at the hotel. It's a C-2 special with no serial numbers. 1118 01:29:48,091 --> 01:29:50,314 It's in the candy box. 1119 01:29:52,762 --> 01:29:55,723 Now what's this about wasting me? 1120 01:29:55,724 --> 01:30:00,644 It's only fair to warn you, Hemlock, that I'm a black belt in karate. 1121 01:30:03,106 --> 01:30:04,749 Pope. 1122 01:30:14,951 --> 01:30:16,798 Gee, I... Gee, I... 1123 01:30:29,132 --> 01:30:31,150 Oh, my hand! 1124 01:30:33,219 --> 01:30:34,862 Okay. 1125 01:30:35,513 --> 01:30:37,640 You'll be all right now, Pope. 1126 01:30:37,641 --> 01:30:41,644 Course, you may have trouble playing the clarinet for a little while. 1127 01:30:41,645 --> 01:30:45,648 Listen, sweetheart, baby, pal, 1128 01:30:45,649 --> 01:30:48,609 I'm going back in the hotel, and when I come out, 1129 01:30:48,610 --> 01:30:52,255 I don't expect to see you around anymore. Understand? 1130 01:30:58,286 --> 01:30:59,453 Sleep well. 1131 01:30:59,454 --> 01:31:02,303 Good night. See you tomorrow. 1132 01:31:02,582 --> 01:31:04,166 Offer me a nightcap? 1133 01:31:04,167 --> 01:31:06,168 Some other time, thanks. 1134 01:31:06,169 --> 01:31:07,878 I wish you luck tomorrow. 1135 01:31:07,879 --> 01:31:09,046 Thank you. 1136 01:31:09,047 --> 01:31:11,090 I wish Jean-Paul would change his mind. 1137 01:31:11,091 --> 01:31:15,719 I can't understand why he's insisting on climbing this mountain at his age. 1138 01:31:15,720 --> 01:31:17,930 I can. He does it for you. 1139 01:31:17,931 --> 01:31:19,264 What? For me? 1140 01:31:19,265 --> 01:31:21,112 That's right. 1141 01:31:22,727 --> 01:31:26,355 He tries to keep you from younger men by staying young himself. 1142 01:31:26,356 --> 01:31:28,533 By doing young men's things. 1143 01:31:29,442 --> 01:31:30,693 Poor thing. 1144 01:31:30,694 --> 01:31:33,838 Yeah. Particularly since it hasn't worked. 1145 01:32:19,534 --> 01:32:22,036 It's colder than a witch's tit. 1146 01:32:22,037 --> 01:32:23,495 Good climbing weather, Ben. 1147 01:32:23,496 --> 01:32:24,663 Now you listen to me, old buddy. 1148 01:32:24,664 --> 01:32:25,914 You come down off that hill in one piece 1149 01:32:25,915 --> 01:32:27,791 or I'm gonna kick your ass! 1150 01:32:27,792 --> 01:32:30,127 You're not gonna get sloppy on me, are you? 1151 01:32:30,128 --> 01:32:31,920 Now, look, you haven't told me anything, 1152 01:32:31,921 --> 01:32:34,339 but somehow I know that 1153 01:32:34,340 --> 01:32:37,735 you and one of them foreigners is gonna have some trouble. 1154 01:32:39,179 --> 01:32:40,763 Maybe. 1155 01:32:40,764 --> 01:32:44,516 Just guard your flank. Don't take your eyes off of 'em. 1156 01:32:44,517 --> 01:32:46,643 - I won't. - Come on, let's be off! 1157 01:32:46,644 --> 01:32:50,915 We must make our first move before the sun unfreezes the rubble. 1158 01:32:51,858 --> 01:32:53,705 Take care. 1159 01:33:15,298 --> 01:33:17,692 Well, they're on their way. 1160 01:33:18,510 --> 01:33:20,677 That frigging Hemlock. 1161 01:33:20,678 --> 01:33:23,106 Thinks he's so goddamn cute. 1162 01:33:23,973 --> 01:33:28,449 How do you think he'd feel if he knew this whole thing was a fake? 1163 01:33:29,312 --> 01:33:30,829 A fake? 1164 01:33:31,314 --> 01:33:32,648 Sure. 1165 01:33:32,649 --> 01:33:35,484 Hemlock's friend? That Wormwood? 1166 01:33:35,485 --> 01:33:37,653 He was supposed to get killed. 1167 01:33:37,654 --> 01:33:40,503 That's why we hired the drunken bum. 1168 01:33:41,199 --> 01:33:43,742 But what about the germ formula? 1169 01:33:43,743 --> 01:33:45,744 I mean, the other side got it. 1170 01:33:45,745 --> 01:33:48,122 That's the real cute part. 1171 01:33:48,123 --> 01:33:49,873 They were supposed to get it. 1172 01:33:49,874 --> 01:33:52,302 It's a phony. 1173 01:33:53,628 --> 01:33:55,546 So why the sanctions? 1174 01:33:55,547 --> 01:33:57,005 Well, that's simple. 1175 01:33:57,006 --> 01:33:58,257 To sell the other side 1176 01:33:58,258 --> 01:34:00,467 that the formula's the real thing. 1177 01:34:00,468 --> 01:34:02,511 Now, if we just let 'em steal it 1178 01:34:02,512 --> 01:34:05,806 and not do anything about it, well, they'd get suspicious. 1179 01:34:05,807 --> 01:34:10,487 So, we had to assign Hemlock to sanction the assassins. 1180 01:34:12,313 --> 01:34:15,566 Do you mean to tell me that you're sitting up here safe, 1181 01:34:15,567 --> 01:34:17,484 and that Jonathan might be killed? 1182 01:34:17,485 --> 01:34:19,236 And for nothing? 1183 01:34:19,237 --> 01:34:22,656 Honey, don't get worried. There's still lots of men around here. 1184 01:34:22,657 --> 01:34:25,005 Present company excluded. 1185 01:34:25,910 --> 01:34:30,205 Jonathan told me that you people were no better than animals, 1186 01:34:30,206 --> 01:34:32,929 and I should've listened to him. 1187 01:36:07,929 --> 01:36:10,448 Don't be late coming up. 1188 01:36:15,019 --> 01:36:17,813 We're in the clear, Herr Doctor. 1189 01:36:17,814 --> 01:36:18,981 So far so good. 1190 01:36:18,982 --> 01:36:21,250 I knew it would be. 1191 01:36:22,068 --> 01:36:23,665 Take it. 1192 01:36:40,336 --> 01:36:42,809 You want to untie that? 1193 01:36:45,591 --> 01:36:47,134 Karl really likes to lead, doesn't he? 1194 01:36:47,135 --> 01:36:48,677 Uh-huh. 1195 01:36:48,678 --> 01:36:51,805 Even more, he likes the title of leader. 1196 01:36:51,806 --> 01:36:54,404 As if that makes him a leader. 1197 01:36:54,892 --> 01:36:58,687 Tell me, Andrei, you ever spend much time around Zurich? 1198 01:36:58,688 --> 01:37:02,993 There are no mountains there worth climbing. 1199 01:37:11,534 --> 01:37:15,464 They can see us pretty well from the hotel today. It's nice and clear. 1200 01:37:15,955 --> 01:37:19,416 I suppose so. We must give them a good show, Jonathan. 1201 01:37:19,417 --> 01:37:21,418 Chocolate? 1202 01:37:21,419 --> 01:37:23,266 Thanks. 1203 01:37:24,047 --> 01:37:27,799 Jean-Paul doesn't look well. Something is on his mind. 1204 01:37:27,800 --> 01:37:29,693 Maybe. 1205 01:37:30,678 --> 01:37:34,858 Resting already, Herr Doctor? Come on, let's get moving. 1206 01:39:05,106 --> 01:39:07,566 You don't like me, Herr Doctor, do you? 1207 01:39:07,567 --> 01:39:11,041 I don't dislike you. I just think you're stupid. 1208 01:39:11,529 --> 01:39:13,238 You knew we were going on this climb 1209 01:39:13,239 --> 01:39:16,658 and still you got involved with Montaigne's wife. 1210 01:39:16,659 --> 01:39:17,993 She told you? 1211 01:39:17,994 --> 01:39:20,467 She didn't have to tell me. 1212 01:39:21,247 --> 01:39:25,222 The climb's gonna be hard enough without any intrigue. 1213 01:39:26,961 --> 01:39:28,888 All right. 1214 01:39:46,105 --> 01:39:48,533 What the hell are you doing? 1215 01:39:49,859 --> 01:39:53,333 I couldn't sleep. I'm checking the ropes. 1216 01:39:53,696 --> 01:39:57,717 There was a frayed end on your rope, and I'm cutting it out. 1217 01:40:43,746 --> 01:40:48,176 Looks like we have some wet work ahead of us, huh, Freytag? 1218 01:40:51,837 --> 01:40:54,089 Surely, Herr Doctor, 1219 01:40:54,090 --> 01:40:56,925 you have no objection to a morning shower. 1220 01:40:56,926 --> 01:40:59,511 This would be a hell of lot easier in the wintertime. 1221 01:40:59,512 --> 01:41:01,906 You suggest we wait? 1222 01:41:15,570 --> 01:41:18,339 Way to move your jaws, Jon. 1223 01:41:19,448 --> 01:41:21,967 That thing's gotta be a bitch. 1224 01:41:27,248 --> 01:41:29,624 That's gotta be a bitch. 1225 01:41:29,625 --> 01:41:32,599 I say, old boy, are you using your scope? 1226 01:41:33,504 --> 01:41:35,297 Do you mind if my wife has a peek? 1227 01:41:35,298 --> 01:41:36,381 Darling, tell him you'll pay for it. 1228 01:41:36,382 --> 01:41:38,049 We can pay for it, you know. 1229 01:41:38,050 --> 01:41:41,052 Get out of here. Either of you frigging vampires ever touch this telescope, 1230 01:41:41,053 --> 01:41:43,305 you're gonna need surgery to get it out of your ass. 1231 01:41:43,306 --> 01:41:45,140 Damn rude fellow. 1232 01:41:45,141 --> 01:41:47,443 Bloody American farmers, you know. 1233 01:42:58,005 --> 01:42:59,978 - Rocks! - Huh? 1234 01:43:10,434 --> 01:43:12,236 Jesus! 1235 01:43:21,153 --> 01:43:24,002 Freytag! Meyer! 1236 01:43:30,913 --> 01:43:32,806 Jesus Christ! 1237 01:43:32,998 --> 01:43:34,675 Goddamn! 1238 01:44:48,783 --> 01:44:50,801 Oh, God. 1239 01:44:54,955 --> 01:44:56,539 You all right? 1240 01:44:56,540 --> 01:45:00,595 I'm all right. I'm all right. 1241 01:45:01,420 --> 01:45:03,063 Oh, thank God. 1242 01:45:04,215 --> 01:45:08,343 Thanks. Where's Freytag? 1243 01:45:08,344 --> 01:45:10,646 He felt he wasn't needed. 1244 01:45:13,474 --> 01:45:15,850 Thought he wasn't needed? 1245 01:45:15,851 --> 01:45:19,479 Freytag, you asshole! 1246 01:45:26,946 --> 01:45:29,030 Tell me, Mr. Bowman, in your opinion, 1247 01:45:29,031 --> 01:45:31,324 do these men climb to prove their manhood or is it 1248 01:45:31,325 --> 01:45:35,095 more a matter of compensating for inferiority feelings? 1249 01:45:36,539 --> 01:45:39,999 Lady, why don't you go get yourself screwed? 1250 01:45:40,000 --> 01:45:42,473 It'll do you a lot of good. 1251 01:45:46,173 --> 01:45:49,592 Well, the worst is behind us. 1252 01:45:49,593 --> 01:45:52,095 You really needn't be so glum, Herr Doctor. 1253 01:45:52,096 --> 01:45:54,722 If we have to retreat, we're never gonna make it back through those falls. 1254 01:45:54,723 --> 01:45:59,102 You have a defeatist mentality. We won't retreat. We'll go straight on up. 1255 01:45:59,103 --> 01:46:01,229 You didn't know we were in trouble? 1256 01:46:01,230 --> 01:46:02,981 No. 1257 01:46:02,982 --> 01:46:04,649 That's not good. 1258 01:46:04,650 --> 01:46:07,819 Oh, it sounds exciting. Pity I slept through it. 1259 01:46:07,820 --> 01:46:10,714 That's the spirit. Come on, up we go. 1260 01:47:11,467 --> 01:47:13,644 Shit! 1261 01:47:15,679 --> 01:47:17,847 - What is it? - It's a foehn moving in. 1262 01:47:17,848 --> 01:47:19,182 What's a foehn? 1263 01:47:19,183 --> 01:47:22,143 Warm air, then rain, then a freeze, like all in a flash. 1264 01:47:22,144 --> 01:47:23,728 Is that bad? 1265 01:47:23,729 --> 01:47:26,564 It's frigging awful. That entire mother of a rock is gonna be covered with ice. 1266 01:47:26,565 --> 01:47:30,276 But you can't walk on it, and you can't see through it 1267 01:47:30,277 --> 01:47:32,320 to find a crack in the rocks to drive your pitons. 1268 01:47:32,321 --> 01:47:34,572 The snow is all glazed over. 1269 01:47:34,573 --> 01:47:38,798 But you'll be able to drop through up to your neck at any time. 1270 01:47:39,495 --> 01:47:42,674 Worse thing, it's coming from the south. 1271 01:47:43,499 --> 01:47:46,177 They won't even know it's coming until it hits. 1272 01:47:47,586 --> 01:47:49,754 Then they must come down. 1273 01:47:49,755 --> 01:47:52,090 Lady, by the time they find out, they won't be able to come down. 1274 01:47:52,091 --> 01:47:55,691 They won't be able to go up. They're just gonna be stuck. 1275 01:50:55,065 --> 01:50:56,941 You all right? 1276 01:50:56,942 --> 01:50:59,290 Yes, let's rest. 1277 01:51:54,750 --> 01:51:56,552 Morning. 1278 01:51:58,253 --> 01:51:59,795 How's Jean-Paul? 1279 01:51:59,796 --> 01:52:01,598 He's dead. 1280 01:52:03,091 --> 01:52:05,176 He must have gone during the storm. 1281 01:52:05,177 --> 01:52:06,510 Drink that. 1282 01:52:06,511 --> 01:52:08,596 How do you know he's dead? 1283 01:52:08,597 --> 01:52:11,015 I looked at him. 1284 01:52:11,016 --> 01:52:14,268 You saw he was dead, and then you made a pot of tea? 1285 01:52:14,269 --> 01:52:16,742 Drink it before it gets cold. 1286 01:52:17,439 --> 01:52:19,440 He had a concussion. 1287 01:52:19,441 --> 01:52:21,525 The storm was too much. 1288 01:52:21,526 --> 01:52:25,581 The man inside couldn't keep the man outside from dying. 1289 01:52:28,283 --> 01:52:29,880 What now? 1290 01:52:31,954 --> 01:52:35,373 Moving ahead is out of the question. Conditions are impossible. 1291 01:52:35,374 --> 01:52:37,927 We're gonna have to go back. 1292 01:52:38,460 --> 01:52:39,794 Through the ravine? 1293 01:52:39,795 --> 01:52:42,672 No, the ravine's impossible, too. 1294 01:52:42,673 --> 01:52:44,799 - Andrei, you listening? - Yeah. 1295 01:52:44,800 --> 01:52:46,717 Speak up if you disagree. 1296 01:52:46,718 --> 01:52:49,136 You're doing fine. 1297 01:52:49,137 --> 01:52:50,846 All right. 1298 01:52:50,847 --> 01:52:53,182 We traverse back across the ice field 1299 01:52:53,183 --> 01:52:57,645 to a place approximately above the rail road tunnel window. 1300 01:52:57,646 --> 01:53:00,481 There, if we can get a rope down, Ben will be waiting with help. 1301 01:53:00,482 --> 01:53:03,484 I'll lead. Karl, you be second. 1302 01:53:03,485 --> 01:53:05,361 Meyer, you bring up the rear. 1303 01:53:05,362 --> 01:53:09,156 We'll string Jean-Paul's body on a separate line between us. 1304 01:53:09,157 --> 01:53:11,492 We gonna carry Montaigne back down? 1305 01:53:11,493 --> 01:53:14,467 A climber always brings home his dead. 1306 01:53:15,622 --> 01:53:17,094 We'll get down. 1307 01:53:26,341 --> 01:53:28,676 - Mr. Bowman? - Just go away. 1308 01:53:28,677 --> 01:53:30,177 Oh, you're Jon's friend, aren't you? 1309 01:53:30,178 --> 01:53:32,555 Yeah. How is he? 1310 01:53:32,556 --> 01:53:36,183 Uh, well, they're coming down. 1311 01:53:36,184 --> 01:53:39,186 Shit, I don't know. Montaigne is hurt or he's dead. 1312 01:53:39,187 --> 01:53:41,188 Do you think they can get down safely? 1313 01:53:41,189 --> 01:53:44,525 There's only one chance. Everything is iced. 1314 01:53:44,526 --> 01:53:47,194 If they can get to those cliffs above the station window, 1315 01:53:47,195 --> 01:53:50,669 maybe they can rope down and we can pull them in. 1316 01:53:51,867 --> 01:53:53,576 How much of a chance do you think they have? 1317 01:53:53,577 --> 01:53:55,536 Not much, but it's the only one. 1318 01:53:55,537 --> 01:53:57,121 As soon as I find out that that's what they're doing, 1319 01:53:57,122 --> 01:53:58,748 I'll bring men up to the station. 1320 01:53:58,749 --> 01:54:01,917 You know, I didn't want him to make this climb. 1321 01:54:01,918 --> 01:54:06,268 And now, Montaigne is either hurt or he's dead. I knew there'd be death. 1322 01:54:06,715 --> 01:54:10,690 It was planned that way. All for nothing. 1323 01:55:44,271 --> 01:55:47,575 Drop your packs. We'll rig some safety lines up. 1324 01:56:01,371 --> 01:56:04,290 Jesus Christ. 1325 01:56:04,291 --> 01:56:08,312 Yeah, but think of what it must be like up there for them. 1326 01:57:07,145 --> 01:57:10,198 Come on, Jon. Get your ass off that hill. 1327 01:57:24,246 --> 01:57:25,923 Jonathan! 1328 01:57:34,839 --> 01:57:37,733 Damn it! Belay me. 1329 01:57:43,890 --> 01:57:45,908 Hang on. 1330 01:57:55,569 --> 01:57:58,292 Jonathan, watch it! 1331 01:58:00,657 --> 01:58:04,882 Hang on. We should be over the tunnel window. 1332 01:58:29,811 --> 01:58:32,896 In the future, I wish you would not use me 1333 01:58:32,897 --> 01:58:35,899 to ride around on like a sled. 1334 01:58:35,900 --> 01:58:40,404 Look, you better get up there before he panics. Those pins are loose. 1335 01:58:40,405 --> 01:58:42,489 Jonathan, you're very good. 1336 01:58:42,490 --> 01:58:44,783 I have really enjoyed climbing with you. 1337 01:58:44,784 --> 01:58:46,952 We'll make it. 1338 01:58:46,953 --> 01:58:48,787 I don't think so. 1339 01:58:48,788 --> 01:58:51,466 But we shall continue with style. 1340 01:58:58,715 --> 01:59:00,424 Take it easy. 1341 01:59:00,425 --> 01:59:02,968 Take it easy. Don't panic. 1342 01:59:02,969 --> 01:59:04,646 Wait. 1343 01:59:15,732 --> 01:59:17,830 Look out! 1344 01:59:18,443 --> 01:59:21,362 I can't hold him! The ice is cracking! 1345 02:00:16,835 --> 02:00:18,127 Jon! 1346 02:00:18,128 --> 02:00:19,805 You're limping, Ben. 1347 02:00:20,839 --> 02:00:22,732 I'm gonna throw you a rope. 1348 02:00:23,425 --> 02:00:25,398 You're limping, Ben. 1349 02:00:26,386 --> 02:00:28,095 Listen to me. 1350 02:00:28,096 --> 02:00:30,569 I'm gonna throw you a rope, Jon. 1351 02:00:34,477 --> 02:00:38,077 Catch this rope when I throw it to you. 1352 02:00:49,451 --> 02:00:52,721 Wrap it around you. Wrap the rope around you. 1353 02:00:55,623 --> 02:00:57,641 Hook the rope to you! 1354 02:01:08,928 --> 02:01:10,480 Good! 1355 02:01:12,891 --> 02:01:14,943 Now cut the rope above you. 1356 02:01:20,148 --> 02:01:25,420 Jon, do what I tell you. Cut the rope above you. 1357 02:01:32,994 --> 02:01:35,843 Cut the rope above you, Jon. 1358 02:02:51,197 --> 02:02:54,376 Cold mountain air really bothers the old frostbite. 1359 02:02:55,076 --> 02:02:56,451 You ought to remember, Jon. 1360 02:02:56,452 --> 02:02:59,346 You hauled me down off that mountain when my feet froze. 1361 02:03:08,715 --> 02:03:12,676 I'm the one you're after. 1362 02:03:12,677 --> 02:03:15,429 I never planned for Henri Baq to die. 1363 02:03:15,430 --> 02:03:17,681 I was supposed to take him out and buy him some drinks 1364 02:03:17,682 --> 02:03:19,933 and con him out of the microfilm. 1365 02:03:19,934 --> 02:03:22,987 I was as surprised as anybody when Kruger killed him. 1366 02:03:25,732 --> 02:03:28,535 How'd you get involved with the other side anyway? 1367 02:03:29,736 --> 02:03:32,334 Miles Mellough. I owed him. 1368 02:03:33,114 --> 02:03:36,033 He helped get my daughter off drugs. 1369 02:03:36,034 --> 02:03:37,868 Daughter? 1370 02:03:37,869 --> 02:03:39,921 George is my little girl. 1371 02:03:47,462 --> 02:03:49,630 Took a chance coming up on the mountain. 1372 02:03:49,631 --> 02:03:52,059 You took a chance when you cut that rope. 1373 02:04:10,610 --> 02:04:13,195 Old pink eyes is back. 1374 02:04:13,196 --> 02:04:14,622 Jesus. 1375 02:04:15,949 --> 02:04:17,115 Yeah? 1376 02:04:17,116 --> 02:04:19,368 Hemlock, we don't know 1377 02:04:19,369 --> 02:04:22,120 and we don't want to know how you managed 1378 02:04:22,121 --> 02:04:26,221 to precipitate all three fellow climbers from the mountain. 1379 02:04:26,542 --> 02:04:30,128 We assume that, unable to discover your target, 1380 02:04:30,129 --> 02:04:32,839 you decided to take all three. 1381 02:04:34,926 --> 02:04:37,570 Extravagant, but effective. 1382 02:04:38,012 --> 02:04:41,156 And you have always been both. 1383 02:04:42,266 --> 02:04:46,321 We regret that your file will be placed in the inactive list. 1384 02:04:47,021 --> 02:04:52,327 However, we hope that one day you may work with our organization again. 1385 02:04:53,486 --> 02:04:56,460 Good-b ye, Dr. Hemlock. 1386 02:05:03,788 --> 02:05:06,136 Thank you, baby. 1387 02:05:11,379 --> 02:05:14,339 Well, C-2 thinks they've got their man. 1388 02:05:14,340 --> 02:05:16,688 There's no reason to persuade them otherwise. 1389 02:05:19,345 --> 02:05:21,888 You wouldn't shit me, would you, Jon? 1390 02:05:21,889 --> 02:05:23,015 Hate to spend the rest of my life 1391 02:05:23,016 --> 02:05:26,536 looking over my shoulder for you, like Miles did. 1392 02:05:26,978 --> 02:05:28,871 Forget it, Ben. 1393 02:05:31,441 --> 02:05:33,209 Look... 1394 02:05:36,362 --> 02:05:37,779 Yeah. 1395 02:05:37,780 --> 02:05:39,823 Well, maybe someday 1396 02:05:39,824 --> 02:05:41,592 we'll do some more climbing together. 1397 02:05:44,037 --> 02:05:45,589 Maybe. 1398 02:06:07,351 --> 02:06:09,227 You know what I don't have, baby? 1399 02:06:09,228 --> 02:06:10,687 What don't you have? 1400 02:06:10,688 --> 02:06:12,939 I don't have a ticket back home. 1401 02:06:12,940 --> 02:06:14,742 I'll take care of it. 1402 02:06:15,777 --> 02:06:18,028 That art collection of mine is not going to get any bigger, 1403 02:06:18,029 --> 02:06:21,615 but I'd sure like to have you take a long look at it. 1404 02:06:21,616 --> 02:06:25,261 I thought you'd never ask. I'll get two tickets. 1405 02:06:28,539 --> 02:06:30,056 Jonathan, 1406 02:06:30,541 --> 02:06:32,093 you can tell me. 1407 02:06:33,753 --> 02:06:36,852 You didn't really sanction all three of them, did you? 1407 02:06:37,305 --> 02:07:37,510 Please rate this subtitle at www.osdb.link/dm8 Help other users to choose the best subtitles 106788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.