All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,553 [grunts in effort] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,259 [screams, grunts] [snarling] 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,271 ‐ My parents think caves are death traps, but I love this! 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,976 ‐ What's not to love? 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,686 When you know caves as well as I do, they're not dangerous at‐‐ 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,017 [creaks, snaps] [screaming] 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,475 Okay, that never happens. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,074 [creaks, snaps] [screaming] 9 00:00:27,611 --> 00:00:28,531 [both groan] 10 00:00:29,488 --> 00:00:30,158 [coughs] 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,105 See? [coughs] 12 00:00:31,114 --> 00:00:31,784 Safe as it‐‐ 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,032 [coughs] gets. 14 00:00:33,033 --> 00:00:33,743 [coughs] 15 00:00:34,576 --> 00:00:37,406 ‐ ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 16 00:00:37,412 --> 00:00:40,002 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 17 00:00:39,998 --> 00:00:44,998 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,838 ♪ Whoa‐ho‐ho ♪ 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,259 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 20 00:00:49,258 --> 00:00:52,428 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,307 ♪ To find some unity ♪ 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,095 ♪ For all humanity ♪ 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,980 ♪ Because we're stuck together ♪ 24 00:00:59,977 --> 00:01:02,017 ♪ In one big family tree ♪ 25 00:01:04,106 --> 00:01:06,526 ‐ Roomy, dusty, spooky, 26 00:01:06,525 --> 00:01:07,775 but not too spooky. 27 00:01:07,776 --> 00:01:09,396 This is my kinda cave. 28 00:01:10,487 --> 00:01:12,317 But why is your mom everywhere? 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,329 EEP: Wait. Wh‐‐ 30 00:01:16,076 --> 00:01:18,156 I think this is my mom's memory cave. 31 00:01:18,161 --> 00:01:19,291 After we moved to the farm, 32 00:01:19,288 --> 00:01:21,328 Mom said she needed a way to remember the past. 33 00:01:21,748 --> 00:01:24,128 Look! It's my parents before they were parents. 34 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 DAWN: Wow! They're so young. 35 00:01:26,128 --> 00:01:27,458 And hairy. 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,132 ‐ Guess that was the style back then. 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,931 [gasps] Look, that's my mom and me before I was born. 38 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 And there's my mom and dad getting married. 39 00:01:33,886 --> 00:01:35,676 And that must be their first date. 40 00:01:36,597 --> 00:01:37,717 ‐ What is that? 41 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 And why is your mom jumping over it? 42 00:01:39,600 --> 00:01:40,480 EEP: No idea. 43 00:01:40,475 --> 00:01:42,435 But I know how we can find out. 44 00:01:42,978 --> 00:01:43,938 [grunts] 45 00:01:44,938 --> 00:01:47,228 ♪ 46 00:01:47,232 --> 00:01:49,112 Mom, what is this? 47 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 UGGA: It's your father and me. 48 00:01:50,903 --> 00:01:52,033 [chuckles] 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 Look how young we were, Grug. 50 00:01:54,364 --> 00:01:55,204 ‐ That's not us. 51 00:01:55,199 --> 00:01:56,369 ‐ Yes it is. 52 00:01:56,366 --> 00:01:58,326 We painted this together, remember? 53 00:01:58,327 --> 00:01:59,367 ‐ [gulps] Nope. 54 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 Complete blank. 55 00:02:00,495 --> 00:02:03,365 ‐ Ugh. You'd forget your own name if I wasn't here to remind you. 56 00:02:03,373 --> 00:02:04,083 ‐ Heh. True. 57 00:02:05,167 --> 00:02:06,457 It's‐it's Grug, right? 58 00:02:06,460 --> 00:02:08,710 Wait, that's not it. Grug's not a real name. 59 00:02:08,712 --> 00:02:11,302 ‐ No, I mean, what is that thing? 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,968 UGGA: Ah, that's a bullrus. 61 00:02:12,966 --> 00:02:15,926 Your dad and I, we used to flop with the bullruses. 62 00:02:15,928 --> 00:02:17,428 It was so dangerous. 63 00:02:17,429 --> 00:02:19,099 We almost died every time. 64 00:02:19,723 --> 00:02:22,023 [sighs in delight] Those were the days. 65 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 DAWN: Ooh! Look at your dad's hair. 66 00:02:23,477 --> 00:02:25,807 It's like a river... of hair. 67 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 ‐ I had a pretty sweet mane back then. 68 00:02:28,232 --> 00:02:31,902 ‐ You know, Eep, I was about your age in this painting. 69 00:02:31,902 --> 00:02:34,112 Maybe it's time you and I went flopping. 70 00:02:34,112 --> 00:02:36,782 ‐ Ooh! And me! Take me, please! 71 00:02:36,782 --> 00:02:39,162 ‐ Whoo! Now you're talking my talk words, Mom. 72 00:02:39,159 --> 00:02:40,789 ‐ Absolutely not. 73 00:02:40,786 --> 00:02:41,746 ‐ What? Why? 74 00:02:41,745 --> 00:02:43,285 ‐ It's too dangerous. 75 00:02:43,288 --> 00:02:44,458 ‐ But you did it! 76 00:02:44,915 --> 00:02:47,035 ‐ Just because we did reckless, life‐threatening things 77 00:02:47,042 --> 00:02:48,672 that were a blast and changed our lives 78 00:02:48,669 --> 00:02:50,049 doesn't mean you can. 79 00:02:50,420 --> 00:02:52,260 ‐ So now you remember? 80 00:02:52,256 --> 00:02:54,416 ‐ Well, of course. Because it was awesome. 81 00:02:56,718 --> 00:02:58,178 Just like our love. 82 00:02:58,929 --> 00:02:59,889 ‐ Your dad's right. 83 00:02:59,888 --> 00:03:02,058 We're your parents and we're supposed to keep you alive. 84 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 But I know how to make it up to you. 85 00:03:03,517 --> 00:03:06,807 A fun, mother‐daughter bonding day at the hidden hot springs. 86 00:03:06,812 --> 00:03:08,152 GRUG: Hot springs? 87 00:03:08,146 --> 00:03:09,266 How hot? 88 00:03:09,273 --> 00:03:12,033 ‐ Uh, actually they're more like warm springs. 89 00:03:12,025 --> 00:03:14,565 ‐ Great. The exact opposite of what I wanna do. 90 00:03:14,570 --> 00:03:15,740 Warm springs. 91 00:03:15,737 --> 00:03:17,407 Fine, but I get to bring Dawn. 92 00:03:17,406 --> 00:03:19,526 ‐ I'm in. Warm springs! 93 00:03:19,533 --> 00:03:23,413 ‐ Uh, yeah, actually, Eep, I was thinking it would just be you and me. 94 00:03:23,412 --> 00:03:25,622 Besides, Dawn, your mom would never be okay 95 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 with you going beyond the wall to the warm springs. 96 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 HOPE: Warm springs? 97 00:03:28,917 --> 00:03:30,287 We'd love to go. 98 00:03:30,294 --> 00:03:32,134 ‐ And you should. 99 00:03:32,129 --> 00:03:32,799 Another time. 100 00:03:32,796 --> 00:03:34,336 Because today it's just me and Eep. 101 00:03:34,339 --> 00:03:36,339 ‐ And me and Dawn? Great! 102 00:03:36,341 --> 00:03:38,341 ‐ Uh, I mean, are you sure? 103 00:03:38,343 --> 00:03:40,103 The springs are actually pretty hot. 104 00:03:40,095 --> 00:03:42,135 ‐ Hot? You said they were warm. 105 00:03:42,139 --> 00:03:44,599 ‐ You know, it‐it's the warm side of hot. 106 00:03:44,600 --> 00:03:47,140 Plus, it's really far away. 107 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 ‐ Who cares how far away it is? 108 00:03:48,854 --> 00:03:52,074 Any amount of walking is worth it for warm springs. 109 00:03:52,065 --> 00:03:54,855 ‐ Or for flopping with the bullruses. 110 00:03:54,860 --> 00:03:56,360 So maybe we just do that instead. 111 00:03:56,361 --> 00:03:57,361 ‐ I'm in! 112 00:03:57,362 --> 00:03:58,282 Bullruses! 113 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 ‐ Not a chance, Dawn. Way too dangerous. 114 00:04:00,282 --> 00:04:02,702 Besides, what's more exciting than sitting in water 115 00:04:02,701 --> 00:04:04,831 that's the same temperature as the air? 116 00:04:04,828 --> 00:04:06,538 I love warm springs. 117 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 ‐ Warm springs? I'm in. 118 00:04:08,248 --> 00:04:10,168 ‐ [sighs] How did this go so wrong? 119 00:04:10,167 --> 00:04:11,247 ‐ You're out, dear. 120 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 This is mother‐mother‐daughter‐daughter bonding. 121 00:04:13,462 --> 00:04:14,882 ‐ Oh. I see. 122 00:04:14,880 --> 00:04:16,840 Well, I was kidding, obviously. 123 00:04:16,840 --> 00:04:18,130 'Twas a mere jest. 124 00:04:18,133 --> 00:04:21,933 I didn't actually want to join you in a relaxing dip into luxurious waters 125 00:04:21,929 --> 00:04:23,349 warmed by Mother Earth herself. 126 00:04:23,347 --> 00:04:27,767 Because, uh, Grug and I are going on a bro‐cation! 127 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 ‐ No, we're not. ‐ Yes, we are. 128 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 It's going to be a real bro‐haha! [laughs] 129 00:04:31,438 --> 00:04:34,438 ‐ Well, we'll leave you to your jam‐bro‐ree. 130 00:04:34,441 --> 00:04:37,111 ‐ Yes. Enjoy your bro‐asis. 131 00:04:37,110 --> 00:04:38,780 ‐ No, no, don't leave me here with‐‐ 132 00:04:38,779 --> 00:04:40,319 ‐ Ready to bro down, bro? 133 00:04:40,322 --> 00:04:42,492 ‐ No! No more "bros." 134 00:04:42,491 --> 00:04:44,741 ‐ As you wish... after a few more! 135 00:04:44,743 --> 00:04:46,413 For lunch, we'll have a bro‐becue 136 00:04:46,411 --> 00:04:49,751 with bro‐tisserie chicken seal and mashed bro‐tatos. 137 00:04:49,748 --> 00:04:52,168 [laughs] Okay, I'm done. For now. 138 00:04:52,584 --> 00:04:54,714 HOPE: Isn't this refreshing? 139 00:04:54,711 --> 00:04:57,631 We're outside the wall, in the great outdoors, 140 00:04:57,631 --> 00:05:00,011 hiking towards a secret paradise of tepid water. 141 00:05:00,008 --> 00:05:01,798 ‐ I'm just happy to be doing anything. 142 00:05:01,802 --> 00:05:03,762 ‐ Right. Celebrate the little wins. 143 00:05:03,762 --> 00:05:05,932 And this win is definitely little. 144 00:05:05,931 --> 00:05:08,021 ‐ And time for a break. 145 00:05:08,016 --> 00:05:10,766 ‐ What? We just left the farm. Literally. 146 00:05:11,311 --> 00:05:12,771 ‐ Sweetie, fan me. 147 00:05:13,939 --> 00:05:16,529 [grunts in effort, yells] 148 00:05:17,109 --> 00:05:19,699 ‐ You know, the springs are still quite a hike. 149 00:05:19,695 --> 00:05:22,655 Why don't you and Dawn stay here and take a dip in the lagoon 150 00:05:22,656 --> 00:05:25,326 while Eep and I spend the day together alone? 151 00:05:25,325 --> 00:05:28,035 ‐ Sorry, you sold me on warm, Uggs. 152 00:05:28,036 --> 00:05:29,956 Do you mind if I call you Uggs? 153 00:05:29,955 --> 00:05:34,125 You know, since we're journeying together to a lukewarm oasis today? 154 00:05:34,126 --> 00:05:36,546 ‐ And for the rest of our lives at this pace. 155 00:05:36,545 --> 00:05:38,335 ‐ Good point. Let's go, everyone. 156 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 The springs aren't getting any warmer. 157 00:05:40,340 --> 00:05:41,720 And break. 158 00:05:41,717 --> 00:05:43,677 Sweetie, did I say stop fanning? 159 00:05:43,677 --> 00:05:46,847 [grunting in effort] 160 00:05:47,598 --> 00:05:52,188 ‐ For the last time, I don't wanna go on a "bro'd trip" with you. 161 00:05:52,186 --> 00:05:53,266 PHIL: Nor do I, Grug. 162 00:05:53,270 --> 00:05:55,980 That was just a ruse for our better halves. 163 00:05:55,981 --> 00:05:59,281 Because we're going to show them what relaxing is all about. 164 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 By pampering ourselves silly. 165 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 ‐ Have fun. 166 00:06:02,696 --> 00:06:05,196 I'm going crowverine hunting. Alone. 167 00:06:05,866 --> 00:06:08,786 ‐ Yes. Hunting. Together. Good idea. 168 00:06:08,785 --> 00:06:10,445 ‐ That's not what I said. 169 00:06:10,454 --> 00:06:11,664 ‐ But it's what you meant. 170 00:06:11,663 --> 00:06:15,253 And I know how we can hunt smarter, not harder. 171 00:06:15,250 --> 00:06:18,500 Instead of going out to hunt, we'll bring the hunt to us. 172 00:06:18,504 --> 00:06:19,964 ‐ That's not hunting. 173 00:06:19,963 --> 00:06:21,383 ‐ Exactly. 174 00:06:22,382 --> 00:06:24,382 ♪ 175 00:06:24,384 --> 00:06:26,604 ‐ Can we find another path? 176 00:06:26,595 --> 00:06:27,925 This one's too warm. 177 00:06:27,930 --> 00:06:29,770 ‐ [whispering] I don't think that's how paths work, Mom. 178 00:06:29,765 --> 00:06:33,095 ‐ If you don't like warm, why are you going to the warm springs, Hope? 179 00:06:33,101 --> 00:06:34,521 ‐ Because that's a wet warm. 180 00:06:34,520 --> 00:06:36,980 This is more of a dry warm. Very different. 181 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 [insects buzzing] Ugh. 182 00:06:38,190 --> 00:06:40,530 Why are there so many bugs outside? 183 00:06:41,735 --> 00:06:42,775 [rumbling] 184 00:06:43,987 --> 00:06:46,237 ‐ Heads up! Incoming! [Dawn and Eep gasp] 185 00:06:46,240 --> 00:06:49,580 ♪ 186 00:06:49,576 --> 00:06:52,536 [grunts sharply] 187 00:06:53,247 --> 00:06:55,617 ‐ These bugs are a real problem. 188 00:06:56,208 --> 00:06:57,708 Oh. Hey, Uggs. 189 00:06:57,709 --> 00:06:59,589 You're a little on the close side. 190 00:06:59,586 --> 00:07:02,416 Let's embrace personal space. 191 00:07:02,422 --> 00:07:04,512 ‐ I'll give you some space to embrace. 192 00:07:04,508 --> 00:07:05,678 ‐ Thank you. 193 00:07:05,676 --> 00:07:07,296 Was that boulder always there? 194 00:07:07,761 --> 00:07:08,801 ‐ No. 195 00:07:10,347 --> 00:07:12,347 ‐ Whoa! That was amazing. 196 00:07:12,724 --> 00:07:14,394 Your mom is so cool! 197 00:07:14,393 --> 00:07:15,443 ‐ Yeah. 198 00:07:15,435 --> 00:07:16,805 But your mom is also‐‐ 199 00:07:16,812 --> 00:07:17,652 ‐ Gah! 200 00:07:18,772 --> 00:07:19,362 [screams] 201 00:07:19,773 --> 00:07:20,823 ‐ A mom. 202 00:07:20,816 --> 00:07:22,476 [screams, grunts] 203 00:07:22,484 --> 00:07:23,614 ‐ No more bugs. 204 00:07:23,610 --> 00:07:26,490 ‐ Whoa. And a master bug slayer, I guess. 205 00:07:26,488 --> 00:07:27,738 Where did that come from? 206 00:07:27,739 --> 00:07:28,989 ‐ I don't know. 207 00:07:28,991 --> 00:07:31,291 I do know my mom hates bugs. 208 00:07:31,285 --> 00:07:33,655 She says they're like dirt with wings. 209 00:07:33,662 --> 00:07:35,462 ‐ Can we find another path? 210 00:07:35,455 --> 00:07:37,115 This one's too buggy. 211 00:07:37,124 --> 00:07:39,504 ‐ First, let's agree, if we get separated, 212 00:07:39,501 --> 00:07:41,841 you'll head directly back to the farm, okay? 213 00:07:41,837 --> 00:07:43,507 ‐ Sure. But that won't happen. 214 00:07:43,505 --> 00:07:45,795 ‐ Of course not. Just a precaution. 215 00:07:45,799 --> 00:07:47,549 Whoa! What is that? 216 00:07:47,551 --> 00:07:48,891 ‐ Where? What are we looking at? 217 00:07:49,636 --> 00:07:50,466 Ugga? 218 00:07:50,470 --> 00:07:52,310 ‐ Mom, what are we doing? 219 00:07:52,306 --> 00:07:54,056 ‐ [whispering] We're reclaiming our time together. 220 00:07:54,057 --> 00:07:56,187 If we don't move, she won't see us. 221 00:07:56,185 --> 00:07:57,635 ‐ Ugga, I see you. 222 00:07:57,644 --> 00:07:58,484 [grunts in frustration] 223 00:07:58,896 --> 00:08:00,436 ‐ [chuckles nervously] I know. 224 00:08:00,439 --> 00:08:03,229 That was a, uh, test separation. 225 00:08:03,233 --> 00:08:04,863 You were supposed to go back to the farm. 226 00:08:04,860 --> 00:08:06,990 But you're still here, so you failed. 227 00:08:06,987 --> 00:08:10,367 ‐ Wait. Uggs, are you trying to get rid of us? 228 00:08:10,365 --> 00:08:13,325 ‐ Yes! I've been trying to get rid of you since before we left. 229 00:08:13,327 --> 00:08:14,617 I want you to go home. 230 00:08:14,620 --> 00:08:18,000 ‐ Wow. I'm starting to think you want Dawn and me to go home. 231 00:08:17,998 --> 00:08:19,538 ‐ Probably because I just said that. 232 00:08:19,541 --> 00:08:22,251 ‐ Look, if you don't want us here, just say so. 233 00:08:22,252 --> 00:08:23,462 ‐ I did say so! 234 00:08:23,462 --> 00:08:24,712 Please leave! 235 00:08:24,713 --> 00:08:25,673 ‐ But why? 236 00:08:25,672 --> 00:08:28,802 ‐ Because today was supposed to be just Eep and me. 237 00:08:28,800 --> 00:08:30,340 And we're not going to the warm springs. 238 00:08:30,344 --> 00:08:32,604 I just said that so Grug wouldn't freak out. 239 00:08:32,596 --> 00:08:35,096 We're going to the flopping of the bullruses. 240 00:08:35,098 --> 00:08:36,018 DAWN AND EEP: Yes! 241 00:08:36,016 --> 00:08:37,266 ‐ No. Absolutely not. 242 00:08:37,267 --> 00:08:38,597 We're going home. 243 00:08:38,602 --> 00:08:39,942 Ugga, take us home. 244 00:08:39,937 --> 00:08:41,857 ‐ Sure thing. You stay here and we'll pick you up 245 00:08:41,855 --> 00:08:43,645 after we're done flopping with the bullruses. 246 00:08:43,649 --> 00:08:45,899 If there's trouble, just do what you did to those bugs. 247 00:08:45,901 --> 00:08:46,901 You'll be fine. 248 00:08:46,902 --> 00:08:49,662 ‐ That's right, Mom. We'll catch you on the flopside. 249 00:08:49,655 --> 00:08:52,115 ‐ No. Dawn, you and I are walking home on our own. 250 00:08:52,115 --> 00:08:54,535 [insect buzzing] 251 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 [grunts] Not today, bug. 252 00:09:00,040 --> 00:09:01,830 ‐ But why can't I flop with the bullruses? 253 00:09:01,834 --> 00:09:03,004 I'm basically an adult. 254 00:09:03,001 --> 00:09:05,631 ‐ If you were an adult, you'd understand it's too dangerous. 255 00:09:05,629 --> 00:09:07,049 ‐ But how do you even know? 256 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 ‐ I know because I'm your mother. 257 00:09:08,757 --> 00:09:10,337 It's my job to keep you safe. 258 00:09:10,342 --> 00:09:13,602 ‐ Can you keep me safe the way that Ugga keeps Eep safe? 259 00:09:13,595 --> 00:09:15,845 That safe is awesome. 260 00:09:15,848 --> 00:09:17,638 ‐ Because that safe isn't safe. 261 00:09:17,641 --> 00:09:19,181 But my safe is safe. 262 00:09:19,184 --> 00:09:21,314 ‐ Safe from, say, crowverines? 263 00:09:21,311 --> 00:09:24,401 ‐ Crowverines, lethal fungi, sunburns, you name it. 264 00:09:24,398 --> 00:09:25,978 ‐ I meant those crowverines. 265 00:09:25,983 --> 00:09:28,073 [squawks] 266 00:09:28,819 --> 00:09:29,739 [screeches] 267 00:09:29,736 --> 00:09:32,486 ‐ You know what? It's time to be the bigger person and take the high road. 268 00:09:32,489 --> 00:09:35,659 We should find Ugga and forgive her and then stay as close to her as possible. 269 00:09:35,659 --> 00:09:37,869 ‐ But you just said‐‐ ‐ Forgiveness waits for no one, Dawn. 270 00:09:37,870 --> 00:09:39,040 There's not a moment to lose. 271 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 [branch snaps] [both screaming] 272 00:09:41,874 --> 00:09:43,334 ‐ [screams] Oh, no! 273 00:09:43,333 --> 00:09:45,423 Now we're gonna be late for forgiveness. 274 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 UGGA: Need some help? 275 00:09:47,129 --> 00:09:50,089 ‐ You didn't think we'd let you die out here, did you? 276 00:09:50,716 --> 00:09:52,626 ‐ [grunts] I didn't. 277 00:09:52,634 --> 00:09:53,974 But I'm trusting to a fault. 278 00:09:55,387 --> 00:09:56,427 Thanks for saving us. 279 00:09:56,430 --> 00:09:58,680 ‐ And I'm so glad we ran into you 280 00:09:58,682 --> 00:10:00,432 because we've changed our minds. 281 00:10:00,434 --> 00:10:02,814 We'll come to this flopping of the bullruses. 282 00:10:02,811 --> 00:10:05,401 But we'll be watching from a safe distance. 283 00:10:05,397 --> 00:10:06,397 Very safe. 284 00:10:06,398 --> 00:10:09,278 We plan on making it out of this alive. 285 00:10:09,276 --> 00:10:12,066 So can we find another path? This one has too many pits. 286 00:10:12,070 --> 00:10:13,490 [branch snaps] [Hope screams] 287 00:10:13,488 --> 00:10:14,318 See? 288 00:10:15,115 --> 00:10:16,155 GRUG: Ugh! 289 00:10:16,158 --> 00:10:17,328 What are you spraying? 290 00:10:17,326 --> 00:10:19,156 It smells like dead flowers. 291 00:10:19,161 --> 00:10:20,081 ‐ They're pheromones. 292 00:10:20,078 --> 00:10:21,248 And to beasts of the wild, 293 00:10:21,246 --> 00:10:24,456 the smell is so delightful, they can't resist it. 294 00:10:24,833 --> 00:10:25,633 [chatters] 295 00:10:25,626 --> 00:10:27,246 [screeching] 296 00:10:27,252 --> 00:10:29,552 Beauty lies in the nose of the inhaler. 297 00:10:29,546 --> 00:10:31,716 Or the bro‐se, if you will. 298 00:10:31,715 --> 00:10:34,045 ‐ Why is it making my hands so soft? 299 00:10:34,051 --> 00:10:35,091 ‐ That's my hand. 300 00:10:35,802 --> 00:10:37,892 ‐ So where are all the animals? 301 00:10:37,888 --> 00:10:41,018 ‐ Oh, it takes a while for the wind to scatter the scent, 302 00:10:41,016 --> 00:10:43,686 so let's just relax and go with the bro. 303 00:10:43,685 --> 00:10:45,765 ‐ [sighs] That has to be the last bro. 304 00:10:45,771 --> 00:10:48,111 ‐ No way, Bro‐sè. 305 00:10:49,274 --> 00:10:51,614 ‐ Got this scar during my last flop. 306 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 [gasps] 307 00:10:52,611 --> 00:10:55,861 I was sandwiched between two bullruses out for blood. 308 00:10:55,864 --> 00:10:57,574 But the bullruses didn't want my blood. 309 00:10:57,574 --> 00:10:58,744 They wanted each other's blood. 310 00:10:58,742 --> 00:11:00,742 So, when they charged, I jumped. 311 00:11:00,744 --> 00:11:02,794 But one of their horns clipped my foot. 312 00:11:02,788 --> 00:11:05,748 And instead of getting squashed, I got scarred. 313 00:11:05,749 --> 00:11:06,749 ‐ Whoa. 314 00:11:06,750 --> 00:11:09,090 Scary... in a good way. 315 00:11:09,086 --> 00:11:11,836 Mom, do you have any scars like that? 316 00:11:11,839 --> 00:11:13,969 ‐ Oh, sure, I have a scar. 317 00:11:15,717 --> 00:11:17,797 ‐ I see it. I think. 318 00:11:17,803 --> 00:11:18,973 How did you get it? 319 00:11:18,971 --> 00:11:20,851 ‐ It's quite a story. 320 00:11:21,723 --> 00:11:22,643 [all gasp] 321 00:11:22,641 --> 00:11:24,601 I got some mud on my arm, 322 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 so I tried to scrub it off, 323 00:11:26,311 --> 00:11:27,811 but it was really on there. 324 00:11:27,813 --> 00:11:31,323 So I scrubbed harder and... I scrubbed too hard. 325 00:11:31,316 --> 00:11:33,356 It's an eternal reminder of my ordeal. 326 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 [both grunt] 327 00:11:35,320 --> 00:11:38,030 I'll be okay... in time. 328 00:11:39,908 --> 00:11:42,038 [grunting] 329 00:11:45,330 --> 00:11:48,290 ‐ Whoa, Mom. How'd you do that? 330 00:11:48,292 --> 00:11:50,592 ‐ What, you think the hammocks at the farm tied themselves? 331 00:11:50,586 --> 00:11:53,376 ‐ No, but hammocks also don't attack. 332 00:11:53,380 --> 00:11:56,470 ‐ And when something does attack, you usually call for help. 333 00:11:56,466 --> 00:11:57,796 What's going on, Hope? 334 00:11:59,178 --> 00:12:00,888 ‐ Maybe I'm tired of vines! 335 00:12:00,888 --> 00:12:02,308 And walking. And you. 336 00:12:02,306 --> 00:12:03,426 Why aren't we there yet? 337 00:12:03,432 --> 00:12:04,642 Let's move, people! 338 00:12:06,768 --> 00:12:11,318 ♪ 339 00:12:11,315 --> 00:12:13,225 ‐ I can't wait for the flopping of the bullruses. 340 00:12:13,233 --> 00:12:14,823 It's gonna be so much fun. 341 00:12:14,818 --> 00:12:15,438 Uh, to watch. 342 00:12:15,944 --> 00:12:17,574 ‐ You're not just gonna watch, Dawn. 343 00:12:17,571 --> 00:12:18,491 You're gonna flop. 344 00:12:18,488 --> 00:12:21,408 ‐ You heard my mom. It's a hard no. 345 00:12:21,408 --> 00:12:22,408 ‐ And I'm a hard Eep. 346 00:12:23,243 --> 00:12:23,743 [yells] 347 00:12:24,703 --> 00:12:26,833 Hey, Hope. You look like you could use some help. 348 00:12:26,830 --> 00:12:27,660 Want a hand? 349 00:12:27,664 --> 00:12:28,924 ‐ Gladly. 350 00:12:28,916 --> 00:12:29,666 [Eep yells] 351 00:12:29,666 --> 00:12:31,076 [grunting] 352 00:12:31,084 --> 00:12:33,344 ‐ And to pay me back for this, 353 00:12:33,337 --> 00:12:36,217 maybe you could let Dawn flop? 354 00:12:36,215 --> 00:12:38,085 ‐ Never. Under any circumstances. 355 00:12:38,091 --> 00:12:39,011 No. My answer's no. 356 00:12:39,009 --> 00:12:41,719 ‐ Before you answer, let me just say one thing. 357 00:12:42,554 --> 00:12:44,644 Please! You have to let her do it. 358 00:12:44,640 --> 00:12:46,980 Please, please, please, please, please, please! 359 00:12:46,975 --> 00:12:47,725 [Hope groaning] 360 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 ‐ Sorry, Mom. 361 00:12:49,061 --> 00:12:50,521 [whispering] Eep, too much. 362 00:12:50,521 --> 00:12:51,811 ‐ Got her right where I want her. 363 00:12:51,813 --> 00:12:53,403 [bearacuda growling] Oh, see? 364 00:12:53,398 --> 00:12:54,778 Sounds like a yes to me. 365 00:12:55,359 --> 00:12:57,359 ‐ Sounds like a growl to me. 366 00:12:57,361 --> 00:12:58,741 ‐ It is a growl. 367 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 A bearacuda growl. 368 00:13:00,906 --> 00:13:04,026 Make that three bearacuda growls. 369 00:13:04,034 --> 00:13:05,744 [growling] 370 00:13:05,744 --> 00:13:08,124 [Eep and Ugga grunting] [bearacudas snarling] 371 00:13:08,121 --> 00:13:09,871 [low growling] 372 00:13:09,873 --> 00:13:12,713 ‐ ♪ Please stop crying and stop screaming ♪ 373 00:13:12,709 --> 00:13:15,459 ♪ I can't take it anymore ♪ 374 00:13:15,462 --> 00:13:17,842 ♪ Close your eyes and go to sleep ♪ 375 00:13:18,298 --> 00:13:20,838 ♪ I'm begging you to snore ♪ 376 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 [growls gently] 377 00:13:22,636 --> 00:13:27,766 ♪ 378 00:13:27,766 --> 00:13:29,726 Dawn didn't like napping when she was a baby. 379 00:13:29,726 --> 00:13:31,266 That was the only way I could put her to sleep. 380 00:13:31,270 --> 00:13:33,230 [snoring] 381 00:13:33,230 --> 00:13:37,110 ♪ 382 00:13:38,110 --> 00:13:41,280 ♪ 383 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 ‐ [sighs in relief] Now this is hunting. 384 00:13:44,241 --> 00:13:45,991 ‐ Doesn't feel like hunting. 385 00:13:45,993 --> 00:13:48,623 ‐ That's because you're stuck in your old habits. 386 00:13:48,620 --> 00:13:51,250 When the animals come running, thanks to the pheromones, 387 00:13:51,248 --> 00:13:54,038 they'll see us out here, floating and relaxing. 388 00:13:54,042 --> 00:13:55,792 And that's when we strike! 389 00:13:55,794 --> 00:13:58,554 Now, put these cucumbeet slices on your eyes. 390 00:13:58,547 --> 00:14:00,217 ‐ Oh, what are these for? 391 00:14:00,215 --> 00:14:02,755 ‐ Camouflage. And they reduce puffiness. 392 00:14:03,468 --> 00:14:04,508 For hunting. 393 00:14:06,763 --> 00:14:08,313 EEP: Those are bullruses? 394 00:14:08,307 --> 00:14:09,847 They don't look dangerous. 395 00:14:09,850 --> 00:14:10,430 ‐ Yeah. 396 00:14:10,434 --> 00:14:12,444 They look like they ate too much but now they regret it 397 00:14:12,436 --> 00:14:14,766 so they're ready to start making changes in their lives. 398 00:14:15,689 --> 00:14:17,319 I spend a lot of time alone. 399 00:14:17,316 --> 00:14:20,066 ‐ They look harmless because they're not flopping yet. 400 00:14:20,068 --> 00:14:21,988 ‐ So why don't we leave them that way? 401 00:14:21,987 --> 00:14:24,657 This could be the "leaving alone of the bullruses." 402 00:14:24,656 --> 00:14:25,816 ‐ Oh, silly Hope. 403 00:14:25,824 --> 00:14:29,294 Let me explain why bullruses and flopping are inseparable. 404 00:14:29,286 --> 00:14:30,656 ‐ Dawn, you're doing this. 405 00:14:30,662 --> 00:14:33,212 So here's the plan, desert camouflage. 406 00:14:33,207 --> 00:14:34,367 We'll put you in a cactus 407 00:14:34,374 --> 00:14:36,384 and your mom won't even know you're flopping. 408 00:14:36,376 --> 00:14:38,916 ‐ Oh. Wearing a cactus sounds fun. 409 00:14:38,921 --> 00:14:40,261 And painful. 410 00:14:40,255 --> 00:14:43,375 But I don't want my mom to worry, so I'm gonna pass. 411 00:14:43,383 --> 00:14:44,643 ‐ What? Are you sure? 412 00:14:44,635 --> 00:14:46,045 ‐ I really wanna go. 413 00:14:46,053 --> 00:14:47,553 But my mom's not a flopper. 414 00:14:47,554 --> 00:14:49,224 So I guess I'm not either. 415 00:14:49,223 --> 00:14:51,483 ‐ I hear ya. Blood runs thicker than flop. 416 00:14:51,475 --> 00:14:52,935 ‐ Right. And ew. 417 00:14:52,935 --> 00:14:54,765 ‐ Time to go. We're losing flop light. 418 00:14:55,229 --> 00:14:57,149 ‐ Okay. So how does it work again? 419 00:14:57,147 --> 00:14:58,977 ‐ We make our way into the bullrus herd. 420 00:14:58,982 --> 00:15:01,532 And when they start flopping we make our way out. 421 00:15:01,527 --> 00:15:02,357 If we can. 422 00:15:02,361 --> 00:15:03,111 You'll love it. 423 00:15:03,111 --> 00:15:05,491 ‐ Yeah I will. Because we'll be flopping together. 424 00:15:06,657 --> 00:15:08,527 [Eep and Ugga yell in excitement] 425 00:15:08,534 --> 00:15:12,914 ♪ 426 00:15:12,913 --> 00:15:15,253 [snoring] 427 00:15:16,917 --> 00:15:19,087 They're a lot bigger up close. 428 00:15:19,086 --> 00:15:21,166 But not as floppy as I expected. 429 00:15:21,171 --> 00:15:22,381 Are you sure they're alive? 430 00:15:22,381 --> 00:15:24,721 ‐ Oh, yeah. You just gotta get 'em started. 431 00:15:24,716 --> 00:15:25,546 Are you ready? 432 00:15:25,551 --> 00:15:28,011 ‐ I've been ready ever since I found out this was a thing. 433 00:15:28,011 --> 00:15:29,051 Thanks for bringing me, Mom. 434 00:15:29,054 --> 00:15:31,314 ‐ Aw. There's no one I'd rather flop with. 435 00:15:31,306 --> 00:15:32,806 Okay, here we go. 436 00:15:32,808 --> 00:15:35,228 [bellowing] 437 00:15:37,020 --> 00:15:38,360 [snoring] 438 00:15:39,565 --> 00:15:41,975 Hmm. That's not it. How about‐‐ 439 00:15:41,984 --> 00:15:44,444 [gobbling] 440 00:15:45,153 --> 00:15:46,783 Don't worry. Don't worry. It'll come to me. 441 00:15:46,780 --> 00:15:49,240 [moos] 442 00:15:49,783 --> 00:15:50,333 Hmm. 443 00:15:50,325 --> 00:15:52,235 [roars] 444 00:15:52,244 --> 00:15:53,454 [squawks] 445 00:15:53,453 --> 00:15:54,413 [trumpets] 446 00:15:54,413 --> 00:15:56,163 [screeches] 447 00:15:56,164 --> 00:15:59,674 [yodeling] 448 00:16:00,210 --> 00:16:02,920 ‐ Is it me or is there not a lot of flopping in this flopping? 449 00:16:02,921 --> 00:16:04,421 ‐ Because they're doing it wrong. 450 00:16:04,423 --> 00:16:05,923 You're supposed to whistle. 451 00:16:05,924 --> 00:16:07,224 ‐ How do you know that? 452 00:16:07,217 --> 00:16:10,967 ‐ Oh, I, um, I knew someone who used to flop a long time ago. 453 00:16:10,971 --> 00:16:14,641 ‐ Why... won't... you... flop? 454 00:16:14,641 --> 00:16:16,231 Ugh! [sighs deeply] 455 00:16:16,226 --> 00:16:17,186 [panting] 456 00:16:17,186 --> 00:16:19,516 ‐ Man, looks like this flop is a flop. 457 00:16:19,521 --> 00:16:20,441 [grunts in frustration] 458 00:16:20,439 --> 00:16:22,149 ‐ What am I doing wrong? 459 00:16:22,149 --> 00:16:24,359 ‐ Well, if they won't flop, it's safe enough for Dawn. 460 00:16:24,359 --> 00:16:25,279 Hey, Dawn! 461 00:16:25,277 --> 00:16:26,107 [whistles] 462 00:16:26,862 --> 00:16:28,492 [bullruses snort] 463 00:16:28,822 --> 00:16:30,912 [bellowing] 464 00:16:32,326 --> 00:16:34,486 ‐ A whistle! I knew it was something. 465 00:16:34,494 --> 00:16:35,914 This is it, Eep! 466 00:16:35,913 --> 00:16:37,373 The floppening! 467 00:16:37,372 --> 00:16:39,042 ♪ 468 00:16:39,041 --> 00:16:41,131 [both panting] 469 00:16:41,919 --> 00:16:43,749 [both grunt] 470 00:16:45,589 --> 00:16:48,259 [whoops, laughs] 471 00:16:49,510 --> 00:16:51,140 [Ugga laughs] 472 00:16:51,136 --> 00:16:51,796 EEP: Mom! 473 00:16:51,803 --> 00:16:52,803 [grunts] 474 00:16:54,014 --> 00:16:55,354 This is awesome! 475 00:16:55,349 --> 00:16:56,769 [laughs] 476 00:16:56,767 --> 00:16:57,767 Ohh! 477 00:16:58,393 --> 00:16:59,813 [Ugga whoops] 478 00:17:00,687 --> 00:17:01,767 EEP: Whoa. Ha! Tail tag! 479 00:17:01,772 --> 00:17:03,112 UGGA: Head hop! 480 00:17:04,149 --> 00:17:05,569 ‐ Tusk tap! 481 00:17:05,567 --> 00:17:06,687 [Ugga yells indistinctly, muffled] 482 00:17:06,693 --> 00:17:07,493 What? 483 00:17:07,486 --> 00:17:09,146 ‐ I said tongue tie! 484 00:17:11,323 --> 00:17:14,083 Also, this is wet warm in a bad way 485 00:17:14,076 --> 00:17:15,826 [grunts] 486 00:17:15,827 --> 00:17:17,117 Having fun? 487 00:17:17,120 --> 00:17:18,870 ‐ So... much... fun! 488 00:17:19,540 --> 00:17:20,290 [laughing] 489 00:17:23,418 --> 00:17:24,588 [yells] 490 00:17:24,586 --> 00:17:27,966 [laughing] 491 00:17:27,965 --> 00:17:31,885 ♪ 492 00:17:31,885 --> 00:17:33,215 [grunting] 493 00:17:33,720 --> 00:17:34,810 [panting] 494 00:17:34,805 --> 00:17:37,765 Is it just me or are the bullruses getting floppier? 495 00:17:37,766 --> 00:17:39,136 ‐ Yeah, and rowdier. 496 00:17:39,142 --> 00:17:41,232 You know, let's get out of here before the flopping gets‐‐ 497 00:17:41,228 --> 00:17:42,648 [Eep screaming] Worse. 498 00:17:42,646 --> 00:17:44,396 [groaning] 499 00:17:45,065 --> 00:17:47,525 ‐ It looks like so much flopping fun! 500 00:17:47,526 --> 00:17:49,776 ‐ No, that's a flopping nightmare. 501 00:17:49,778 --> 00:17:50,698 They're in trouble. 502 00:17:50,696 --> 00:17:53,566 And those bullruses are gonna flatten them if somebody doesn't save them. 503 00:17:53,574 --> 00:17:55,034 Good thing I'm here. 504 00:17:55,033 --> 00:17:55,953 ‐ What do you mean? 505 00:17:55,951 --> 00:17:57,661 Oh, for emotional support? 506 00:17:57,661 --> 00:17:59,291 ‐ Going in, Dawn. Don't move. 507 00:17:59,788 --> 00:18:01,708 ‐ Going in where? There? 508 00:18:02,082 --> 00:18:03,462 HOPE: Woo‐hoo! 509 00:18:03,458 --> 00:18:04,038 ‐ Mom? 510 00:18:05,502 --> 00:18:07,002 [bullruses growling] 511 00:18:07,004 --> 00:18:08,094 [yells] 512 00:18:08,088 --> 00:18:08,918 ‐ What now? 513 00:18:08,922 --> 00:18:10,972 ‐ Don't panic. There's always a way out. 514 00:18:10,966 --> 00:18:12,216 Or there used to be. 515 00:18:12,217 --> 00:18:13,427 It's been a long time. 516 00:18:13,427 --> 00:18:14,597 Bullruses have changed. 517 00:18:14,595 --> 00:18:15,925 Or maybe it's me. 518 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 You know, when you get older‐‐ 519 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 ‐ Now's not the time, Mom! 520 00:18:18,515 --> 00:18:19,515 ‐ Oh, right, right. You're right. 521 00:18:19,516 --> 00:18:20,766 Let's flop or drop. 522 00:18:20,767 --> 00:18:22,097 ‐ Catch you on the flopside, Mom. 523 00:18:22,936 --> 00:18:25,356 [Hope yelling] 524 00:18:26,356 --> 00:18:28,026 ‐ Ha! Huh! 525 00:18:28,483 --> 00:18:29,323 Ha! 526 00:18:29,318 --> 00:18:31,198 [grunts] 527 00:18:33,572 --> 00:18:34,952 Flop with me if you wanna live. 528 00:18:35,949 --> 00:18:38,119 ♪ 529 00:18:38,118 --> 00:18:41,788 [all grunt] 530 00:18:41,788 --> 00:18:47,788 ♪ 531 00:18:52,090 --> 00:18:54,680 [all scream] 532 00:18:54,676 --> 00:18:55,796 [both groan] 533 00:18:57,554 --> 00:18:58,434 [panting] 534 00:18:58,430 --> 00:19:01,270 ‐ Hope! What... was... that? 535 00:19:01,266 --> 00:19:02,766 ‐ Does Dawn know you can do that? 536 00:19:02,768 --> 00:19:04,898 She is gonna freak out! 537 00:19:04,895 --> 00:19:06,305 DAWN: I'm freaking out! 538 00:19:06,313 --> 00:19:10,153 I'm sorry! I just wanted to hel‐l‐lp! 539 00:19:10,150 --> 00:19:12,240 ‐ Ugh. I told her, "Don't move!" 540 00:19:12,236 --> 00:19:14,146 Now, I'm telling you, don't move. 541 00:19:14,154 --> 00:19:15,574 [Dawn whimpering] [grunts] 542 00:19:16,156 --> 00:19:17,026 ‐ Oh! 543 00:19:17,032 --> 00:19:18,122 [fists thumping] ‐ Oh, no. 544 00:19:18,116 --> 00:19:19,076 [Hope yelling] ‐ Yikes. 545 00:19:19,076 --> 00:19:20,326 ‐ That had to hurt. 546 00:19:20,827 --> 00:19:21,947 [Dawn screaming in distance] ‐ Where's Dawn? 547 00:19:22,871 --> 00:19:24,001 [grunts] 548 00:19:23,997 --> 00:19:25,827 ‐ Hey, guys. Talk about a one stop flop. 549 00:19:25,832 --> 00:19:27,462 [laughs] 550 00:19:27,459 --> 00:19:28,459 I feel sick. 551 00:19:30,295 --> 00:19:32,545 [bullruses snorting and lowing] 552 00:19:32,548 --> 00:19:34,878 ‐ Cliffs should be less cliff‐y. 553 00:19:35,759 --> 00:19:36,549 What? 554 00:19:37,052 --> 00:19:37,972 [grunts in disbelief] 555 00:19:38,470 --> 00:19:41,930 Fine. I used to flop with the bullruses a lot. 556 00:19:41,932 --> 00:19:45,102 I was young and reckless and fearless. 557 00:19:45,102 --> 00:19:46,352 Oh, and beautiful and charming. 558 00:19:46,353 --> 00:19:47,863 ‐ Why didn't you tell us? 559 00:19:47,855 --> 00:19:49,055 ‐ What's to tell? 560 00:19:49,064 --> 00:19:50,524 I used to flop and now I don't. 561 00:19:50,524 --> 00:19:54,244 ‐ Uh, tell that to the bullruses you just flopped all over. 562 00:19:54,236 --> 00:19:55,356 That was amazing! 563 00:19:55,362 --> 00:19:57,702 I can't believe this Hope is the same as tree house Hope. 564 00:19:57,698 --> 00:20:01,118 ‐ Yes, well, it happened and now it'll never happen again. 565 00:20:01,118 --> 00:20:02,788 I have different priorities now. 566 00:20:02,786 --> 00:20:05,116 Like the farm and our family. 567 00:20:05,122 --> 00:20:07,042 So no one can ever know about this. 568 00:20:07,040 --> 00:20:08,540 I'm sorry I didn't tell you. 569 00:20:08,542 --> 00:20:10,842 I didn't want you to get hurt like I did. 570 00:20:10,836 --> 00:20:11,546 EEP: Wait a minute. 571 00:20:11,545 --> 00:20:14,835 Is that how you got that little scar, from flopping? 572 00:20:14,840 --> 00:20:16,880 ‐ Oh, no, that was from scrubbing. 573 00:20:16,884 --> 00:20:18,474 But this scar is from flopping. 574 00:20:18,468 --> 00:20:20,218 ‐ Oh! That's awful. 575 00:20:20,220 --> 00:20:21,430 ‐ Yup. Can't unsee that. 576 00:20:21,430 --> 00:20:24,770 ‐ Whoa. That's the coolest thing I've ever seen. 577 00:20:24,766 --> 00:20:26,886 ‐ I know, right? Thanks. 578 00:20:27,394 --> 00:20:30,234 Now get away from that ledge before you hurt yourself. 579 00:20:30,230 --> 00:20:33,150 ‐ There she is. That's the Hope from the tree house. 580 00:20:33,150 --> 00:20:34,990 ‐ Well, it was fun while it lasted. 581 00:20:34,985 --> 00:20:38,275 ‐ You know, as flops go, this one might be the best. 582 00:20:38,280 --> 00:20:39,820 ‐ So it's a top flop? 583 00:20:39,823 --> 00:20:41,203 ‐ Yup. Flop shelf. 584 00:20:41,200 --> 00:20:42,660 [Eep chuckles] 585 00:20:42,659 --> 00:20:44,409 ‐ I wanna remember this forever. 586 00:20:44,411 --> 00:20:46,411 ‐ And I know how we can. 587 00:20:46,413 --> 00:20:50,633 ♪ 588 00:20:50,626 --> 00:20:53,746 ‐ So we all agree, this never happened, right? 589 00:20:53,754 --> 00:20:54,424 ALL: Right. 590 00:20:54,421 --> 00:20:56,721 ‐ And now there's one more thing I wanna do. 591 00:20:57,382 --> 00:20:58,512 [squawks] 592 00:20:59,092 --> 00:21:01,552 GRUG: Phil, if animals show up and attack, 593 00:21:01,553 --> 00:21:03,433 we're wide open like this. 594 00:21:03,430 --> 00:21:06,680 PHIL: Relax, Grug. We're apex predators. 595 00:21:06,683 --> 00:21:08,563 We're invincible. 596 00:21:08,560 --> 00:21:10,900 ‐ This was never a hunt, was it? 597 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 ‐ Sure it was. 598 00:21:11,897 --> 00:21:14,067 It was a hunt for relaxation. 599 00:21:14,066 --> 00:21:14,896 For both of us. 600 00:21:14,900 --> 00:21:17,440 Because you are a tight coil of rage 601 00:21:17,444 --> 00:21:19,454 and I do everything around here. 602 00:21:19,446 --> 00:21:20,406 We deserve it. 603 00:21:20,405 --> 00:21:22,155 ‐ But what about the pair‐o‐bones? 604 00:21:22,157 --> 00:21:23,697 Uh, the‐the‐the hair‐o‐phones? 605 00:21:23,700 --> 00:21:25,040 ‐ You mean pheromones? 606 00:21:25,035 --> 00:21:27,575 ‐ Yeah, the smell stuff that animals smell. 607 00:21:27,579 --> 00:21:29,159 [gags] 608 00:21:29,164 --> 00:21:32,504 ‐ Moisturizer. Infused with lavender to promote relaxation. 609 00:21:32,501 --> 00:21:35,751 ‐ Ohh. So that's why my hands are so soft. 610 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 ‐ That's still my hand. 611 00:21:38,298 --> 00:21:39,218 ‐ Ugh! [chatters] 612 00:21:40,300 --> 00:21:42,760 Stupid, silky, baby‐soft hands. 613 00:21:42,761 --> 00:21:43,721 ‐ Are you mad? 614 00:21:43,720 --> 00:21:46,060 ‐ I'm too relaxed to be mad. 615 00:21:46,056 --> 00:21:49,056 But if anyone asks, this never happened. 616 00:21:49,059 --> 00:21:49,849 ‐ Indeed. 617 00:21:49,852 --> 00:21:51,602 We'll keep it on the down‐bro. 618 00:21:51,603 --> 00:21:52,563 [screams] [squawks] 619 00:21:53,564 --> 00:21:56,284 ‐ Well, here's another thing we'll keep on the down‐bro 620 00:21:56,275 --> 00:21:58,735 because I'll never say it again. 621 00:21:58,735 --> 00:22:00,105 You're a good friend, Phil. 622 00:22:00,112 --> 00:22:01,492 Thanks for today. 623 00:22:01,989 --> 00:22:03,449 Speechless, huh? 624 00:22:03,448 --> 00:22:05,278 Yeah, I get that. 625 00:22:05,284 --> 00:22:07,244 This is a real bro‐ment. 626 00:22:08,704 --> 00:22:10,084 EEP: Okay, I'll admit it. 627 00:22:10,080 --> 00:22:13,040 Warm springs are way better than I expected. 628 00:22:13,041 --> 00:22:15,961 ‐ It's no near‐death experience, but it's not bad. 629 00:22:15,961 --> 00:22:16,841 Thanks, Hope. 630 00:22:16,837 --> 00:22:18,257 HOPE: Don't sweat it, Uggs. 631 00:22:18,255 --> 00:22:20,625 ‐ Yeah, about that nickname‐‐ 632 00:22:20,632 --> 00:22:21,802 [Phil screams] 633 00:22:21,800 --> 00:22:22,930 [water splashes] 634 00:22:25,304 --> 00:22:27,514 ‐ Ooh. A wet warm. 635 00:22:27,514 --> 00:22:28,434 HOPE: Phil! 636 00:22:29,474 --> 00:22:31,984 [yelling] Get out of here right now before you ruin our day! 637 00:22:32,811 --> 00:22:33,941 [water sploshes] 638 00:22:35,147 --> 00:22:36,977 Sorry, Uggs. You were saying? 639 00:22:36,982 --> 00:22:38,862 ‐ Uh, nothing. Nothing at all. 640 00:22:39,359 --> 00:22:40,739 ♪ vocalizing ♪ 641 00:22:40,736 --> 00:22:43,486 ♪ closing theme playing ♪ 642 00:22:43,488 --> 00:22:49,488 ♪ 42027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.