All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,593 [grunts in effort] 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,181 [screams, grunts] [snarls] 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,681 [bird chirping] 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,518 [Eep whooping, laughing] 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,982 [continues whooping and laughing] 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,477 ‐ Whoa! 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,402 [laughs] 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,950 Yeah! 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,240 Woo‐hoo‐hoo! 10 00:00:30,239 --> 00:00:31,529 [chuckles] 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,992 [yells, grunts] 12 00:00:32,991 --> 00:00:33,951 Whoo! 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,751 And that's crowverine gliding. 14 00:00:36,745 --> 00:00:37,325 ‐ No! 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,459 This is crowverine gliding. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,246 Boost me! 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,208 [Eep grunts in effort] [Dawn yells] 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,090 [chuckles] 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,707 Yeah! Woo‐hoo! 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,973 Crow big or crow home! 21 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Crow no! I'm losing my grip! 22 00:00:51,134 --> 00:00:53,104 [Dawn screaming] 23 00:00:53,095 --> 00:00:53,965 ‐ Hang on! 24 00:00:53,971 --> 00:00:54,971 [Dawn whimpers] 25 00:00:54,972 --> 00:00:56,562 ‐ Oh, crow is me! 26 00:00:56,557 --> 00:00:59,347 [screaming] 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,983 [grunting in effort] 28 00:01:01,979 --> 00:01:03,649 [screaming] 29 00:01:04,273 --> 00:01:07,283 ‐ ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 30 00:01:07,276 --> 00:01:09,946 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 31 00:01:09,945 --> 00:01:14,985 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 32 00:01:15,742 --> 00:01:16,662 ♪ Whoa‐ho‐ho ♪ 33 00:01:16,660 --> 00:01:19,160 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 34 00:01:19,162 --> 00:01:22,252 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 35 00:01:22,249 --> 00:01:25,249 ♪ To find some unity ♪ 36 00:01:25,252 --> 00:01:28,012 ♪ For all humanity ♪ 37 00:01:28,005 --> 00:01:29,875 ♪ Because we're stuck together ♪ 38 00:01:29,882 --> 00:01:32,052 ♪ In one big family tree ♪ 39 00:01:33,677 --> 00:01:35,677 [screaming] 40 00:01:37,973 --> 00:01:38,813 [grunts] 41 00:01:38,807 --> 00:01:39,977 ‐ Gotcha! 42 00:01:39,975 --> 00:01:41,435 That was awesome! 43 00:01:41,435 --> 00:01:43,145 Nothing like a little Midnight Mayhem 44 00:01:43,145 --> 00:01:44,935 to make the thing in your chest thump. 45 00:01:44,938 --> 00:01:47,188 ‐ Mine is thumping like it wants to escape. 46 00:01:47,191 --> 00:01:48,361 ‐ Nice! 47 00:01:48,358 --> 00:01:49,688 The thumpier the better. 48 00:01:49,693 --> 00:01:51,903 But we better get back before everyone wakes up. 49 00:01:51,904 --> 00:01:53,784 [crowverine squawks] [Dawn yells] 50 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 [Eep laughs] 51 00:01:55,782 --> 00:01:58,242 ♪ 52 00:01:58,243 --> 00:01:59,623 Glide you later, crowverine. 53 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 [Dawn yells, grunts] [Eep laughs] 54 00:02:03,081 --> 00:02:04,421 Guy‐Boy, where are you? 55 00:02:04,416 --> 00:02:05,166 ‐ Right here. 56 00:02:05,167 --> 00:02:05,747 [screams] 57 00:02:05,751 --> 00:02:06,841 Sorry. [laughs] 58 00:02:06,835 --> 00:02:07,785 Didn't mean to scare you. 59 00:02:07,794 --> 00:02:08,924 ‐ How did you do that? 60 00:02:08,921 --> 00:02:11,761 ‐ It's all smoke and mirrors! 61 00:02:11,757 --> 00:02:13,757 Literally. I used smoke and mirrors. 62 00:02:13,759 --> 00:02:16,509 ‐ Nice! So no one knows we left for Midnight Mayhem? 63 00:02:16,512 --> 00:02:18,102 ‐ Have I ever let you down? 64 00:02:18,096 --> 00:02:20,426 When I cover for you, you're covered. 65 00:02:20,432 --> 00:02:21,312 Hop in. 66 00:02:21,308 --> 00:02:27,308 ♪ 67 00:02:34,863 --> 00:02:37,323 ‐ Guy‐Boy, you've outdone yourself. 68 00:02:37,324 --> 00:02:38,534 ‐ Aw, it's nothing. 69 00:02:38,534 --> 00:02:39,744 Just some wigs I made, 70 00:02:39,743 --> 00:02:41,123 some strategically‐placed food 71 00:02:41,119 --> 00:02:43,119 and a few dry runs with Belt, Sash and Douglas. 72 00:02:43,121 --> 00:02:43,871 [chuckles] [twittering] 73 00:02:43,872 --> 00:02:46,042 ‐ Yeah, but what do you mean by, 74 00:02:46,041 --> 00:02:48,791 "There's no berry cakes for breakfast"? 75 00:02:48,794 --> 00:02:50,214 ‐ Is that a real question? 76 00:02:50,212 --> 00:02:51,092 [growls softly] 77 00:02:51,588 --> 00:02:52,918 ‐ Berry cakes for me, please. 78 00:02:52,923 --> 00:02:54,723 ‐ Dawn, weren't you listening? 79 00:02:54,716 --> 00:02:57,256 There are no berry cakes because they were stolen. 80 00:02:57,261 --> 00:03:01,141 ‐ No, we heard because we definitely didn't just get here. 81 00:03:01,139 --> 00:03:03,139 [chuckles] 82 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 [chirps] [yells, clears throat] 83 00:03:04,601 --> 00:03:08,611 ‐ Uh, but just in case someone else wasn't listening, like Gran‐‐ 84 00:03:08,605 --> 00:03:10,935 ‐ [yells] Because we don't need men! 85 00:03:10,941 --> 00:03:13,191 Oh. I'm here. What's for breakfast? 86 00:03:13,193 --> 00:03:14,613 ‐ Can we do a quick recap? 87 00:03:14,611 --> 00:03:16,741 ‐ Sure. The punch monkeys are stealing food 88 00:03:16,738 --> 00:03:18,778 from the kitchen, the fields, everywhere. [punch monkey screeches] 89 00:03:18,782 --> 00:03:19,912 And that's about it. 90 00:03:19,908 --> 00:03:22,738 ‐ Eh, we needed to cut back on food anyway. 91 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Eatin' makes you soft. 92 00:03:24,454 --> 00:03:25,794 Got a story to prove it. 93 00:03:25,789 --> 00:03:27,579 Many moons ago‐‐ 94 00:03:27,583 --> 00:03:30,543 ‐ Now isn't the time for one of your long stories, Gran. 95 00:03:30,544 --> 00:03:32,674 Now is the time for vengeance 96 00:03:32,671 --> 00:03:36,261 against those insufferable, fist‐wielding beasts! 97 00:03:36,258 --> 00:03:39,758 ‐ Right. That's why I'm gonna find 'em and grind 'em! 98 00:03:39,761 --> 00:03:40,761 [punch monkey screeches] 99 00:03:41,388 --> 00:03:42,308 Hey! 100 00:03:42,306 --> 00:03:45,846 ‐ I'm afraid this task requires a more sophisticated approach, 101 00:03:45,851 --> 00:03:47,441 free of simpleminded rhymes. 102 00:03:47,436 --> 00:03:48,896 Namely, my approach. 103 00:03:48,896 --> 00:03:50,106 [punch monkey screeches] 104 00:03:50,105 --> 00:03:50,805 Hey! 105 00:03:50,814 --> 00:03:52,734 ‐ Why don't we just talk to them? 106 00:03:52,733 --> 00:03:56,283 ‐ Talk? To simians who communicate through pugilistic violence? 107 00:03:56,278 --> 00:03:57,738 An exercise in futility. 108 00:03:57,738 --> 00:04:00,198 Thankfully, I've got a better idea. 109 00:04:00,199 --> 00:04:03,739 I'll invent a brilliant trap to catch the punch monkeys. 110 00:04:03,744 --> 00:04:05,874 ‐ And I've got a better idea than his idea. 111 00:04:05,871 --> 00:04:07,711 I'll catch them with my bare hands. 112 00:04:07,706 --> 00:04:09,826 ‐ And I've got an even better idea. 113 00:04:09,833 --> 00:04:10,923 Use your words. 114 00:04:10,918 --> 00:04:12,838 Words solve more problems than violence. 115 00:04:12,836 --> 00:04:16,006 ‐ First one to catch a punch monkey gets to sleep in a bed. 116 00:04:16,006 --> 00:04:19,216 ‐ You're always welcome to sleep in a bed, but you're on. 117 00:04:19,218 --> 00:04:20,508 ‐ Hate to not eat and run, 118 00:04:20,511 --> 00:04:23,141 but Dawn and I have a big day ahead of us, right, Dawn? 119 00:04:23,138 --> 00:04:26,308 ‐ Yep. A big, quiet, not dangerous in any way day. 120 00:04:26,308 --> 00:04:27,848 Let's go! 121 00:04:27,851 --> 00:04:29,271 [bird chirping] 122 00:04:29,269 --> 00:04:32,979 ♪ 123 00:04:32,981 --> 00:04:33,691 ‐ Dawn! ‐ Gah! 124 00:04:34,066 --> 00:04:36,776 ‐ Sorry. I know you got spooked by that crowverine last night, 125 00:04:36,777 --> 00:04:37,607 and me just now, 126 00:04:37,611 --> 00:04:40,531 but I've got a great idea for Midnight Mayhem. 127 00:04:40,531 --> 00:04:42,571 Two words, cave collapse. 128 00:04:42,574 --> 00:04:45,294 ‐ Falling rocks, stale air, no light, 129 00:04:45,285 --> 00:04:47,035 tempting but I think I'll pass. 130 00:04:47,496 --> 00:04:48,866 ‐ What about sand swimming? 131 00:04:48,872 --> 00:04:50,422 And by sand, I mean quicksand. 132 00:04:50,415 --> 00:04:52,875 And by swimming, I mean trying not to sink. 133 00:04:52,876 --> 00:04:53,626 ‐ Buried alive? 134 00:04:53,627 --> 00:04:55,377 [chuckles nervously] Love it. 135 00:04:55,379 --> 00:04:56,709 But maybe another time? 136 00:04:56,713 --> 00:04:57,303 ‐ You're right. 137 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 Keep it simple. 138 00:04:58,507 --> 00:04:59,877 When's the last time you were in a volcano? 139 00:04:59,883 --> 00:05:02,013 ‐ I'm not really in a lava mood. 140 00:05:02,010 --> 00:05:03,430 ‐ Okay. I hear you. 141 00:05:03,428 --> 00:05:07,218 You had a near miss and you wanna e‐e‐ease back into action. 142 00:05:07,224 --> 00:05:08,484 I know just the thing. 143 00:05:08,475 --> 00:05:09,885 [bird squawks] 144 00:05:09,893 --> 00:05:10,983 DAWN: Branch bounce? 145 00:05:10,978 --> 00:05:12,978 ‐ Yeah, it's easy. I'll go first. 146 00:05:14,398 --> 00:05:18,188 [yelling and laughing] 147 00:05:18,652 --> 00:05:19,442 [grunts] 148 00:05:19,444 --> 00:05:21,954 ‐ You call that a branch bounce? 149 00:05:21,947 --> 00:05:25,407 [grunting in effort] 150 00:05:26,451 --> 00:05:27,741 ‐ Uh‐oh. [Gran groans] 151 00:05:27,744 --> 00:05:28,834 Gran, are you okay? 152 00:05:29,830 --> 00:05:33,750 ‐ Eh, if your joints ain't crackin', you must be slackin'. 153 00:05:33,750 --> 00:05:35,420 ‐ Okay, Dawn, your turn. 154 00:05:36,253 --> 00:05:37,053 ‐ Great. 155 00:05:38,505 --> 00:05:41,085 Because I wasn't hoping you'd forget about me. 156 00:05:41,675 --> 00:05:42,625 Here I go. 157 00:05:43,594 --> 00:05:44,514 [grunts] 158 00:05:44,511 --> 00:05:47,561 ♪ 159 00:05:51,059 --> 00:05:52,729 Yes. Branch bounce. 160 00:05:52,728 --> 00:05:54,898 So much fun. 161 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 ‐ What's wrong with other girl who lives here? 162 00:05:57,357 --> 00:05:59,437 ‐ Uh, Dawn had a close call last night. 163 00:05:59,443 --> 00:06:00,613 ‐ It's no big deal. 164 00:06:00,611 --> 00:06:03,281 I almost went splat for the very last time. 165 00:06:03,280 --> 00:06:04,070 That's all. 166 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 ‐ Huh. Lost your grrr, huh? 167 00:06:06,283 --> 00:06:07,623 ‐ "Grrr"? What's that? 168 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 ‐ You ever had a fire in your belly? 169 00:06:09,578 --> 00:06:10,328 ‐ Sure. 170 00:06:10,329 --> 00:06:11,789 One time I ate some lava peppers‐‐ 171 00:06:11,788 --> 00:06:13,208 ‐ Not that kind of fire. 172 00:06:13,207 --> 00:06:16,247 I'm talkin' about a fire that never stops burnin'. 173 00:06:16,251 --> 00:06:19,801 A fire that keeps you goin' when you wanna quit. 174 00:06:19,796 --> 00:06:21,716 But not a fire. 175 00:06:21,715 --> 00:06:23,335 That's grrr! 176 00:06:23,342 --> 00:06:24,302 Get it? 177 00:06:24,301 --> 00:06:26,091 ‐ So grrr is courage? 178 00:06:26,094 --> 00:06:27,144 ‐ Exactly. 179 00:06:27,137 --> 00:06:29,177 Many moons ago, 180 00:06:29,181 --> 00:06:34,101 a close friend of mine named, uh, uh‐‐ 181 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 [groans] Who remembers names? 182 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 Anyway, she lost her grrr. 183 00:06:38,232 --> 00:06:41,862 So she climbed to the top of Grrr Mountain 184 00:06:41,860 --> 00:06:43,740 to get her grrr back! 185 00:06:43,737 --> 00:06:44,607 The end. 186 00:06:45,447 --> 00:06:46,617 ‐ That's it? Wow. 187 00:06:46,615 --> 00:06:48,735 That's a lot shorter than your usual stories. 188 00:06:48,742 --> 00:06:50,792 ‐ Uh, yeah, it is, isn't it? 189 00:06:50,786 --> 00:06:53,656 ‐ But it has everything we need to get Dawn's grrr back. 190 00:06:53,664 --> 00:06:54,374 ‐ It does? 191 00:06:54,373 --> 00:06:55,003 ‐ Yeah! 192 00:06:54,998 --> 00:06:57,628 All we have to do is climb to the top of Grrr Mountain 193 00:06:57,626 --> 00:06:59,666 and, boom, you've got grrr. 194 00:06:59,670 --> 00:07:00,500 Thanks, Gran. 195 00:07:01,004 --> 00:07:03,054 ‐ [sighs] It was nice knowing you, Gran. 196 00:07:03,966 --> 00:07:07,176 ‐ Feel like I'm forgetting an important part of that story. 197 00:07:07,928 --> 00:07:09,508 Eh, I'm sure it doesn't matter. 198 00:07:11,223 --> 00:07:13,483 ‐ This is your idea to catch punch monkeys? 199 00:07:13,475 --> 00:07:15,305 Papaynapple juice? 200 00:07:15,310 --> 00:07:16,730 I know they love papaynapple but‐‐ 201 00:07:16,728 --> 00:07:18,858 ‐ No, that's merely the bait. 202 00:07:18,856 --> 00:07:22,066 When those furry‐faced filchers, thirsty from thievery, 203 00:07:22,067 --> 00:07:24,737 reach for this cup of papaynapple juice, 204 00:07:24,736 --> 00:07:26,816 it will trigger an elaborate network of vines 205 00:07:26,822 --> 00:07:28,162 that will sweep them into the trees, 206 00:07:28,156 --> 00:07:30,736 immobilizing them, paw and foot, in vine cuffs. 207 00:07:30,742 --> 00:07:33,292 ‐ Pfft, punch monkeys won't fall for this. 208 00:07:33,287 --> 00:07:34,827 ‐ Of course they will. 209 00:07:34,830 --> 00:07:37,210 They're almost as mindless as you. 210 00:07:37,207 --> 00:07:38,457 Now watch and weep. 211 00:07:44,339 --> 00:07:45,919 ‐ Hey, uh, what are you guys doing? 212 00:07:45,924 --> 00:07:48,594 ‐ Your father is existing 213 00:07:48,594 --> 00:07:50,974 and I'm trapping punch monkeys. 214 00:07:50,971 --> 00:07:52,721 ‐ Like the ones right behind you? 215 00:07:52,723 --> 00:07:54,183 [punch monkeys screech] PHIL: Oh! No! 216 00:07:54,183 --> 00:07:55,483 They ruined my trap. 217 00:07:55,475 --> 00:07:57,515 Quickly, I need to fix this before‐‐ 218 00:07:57,519 --> 00:07:58,399 Ohh! 219 00:07:59,104 --> 00:08:02,864 Those mischievous miscreants turned my own trap against me. 220 00:08:02,858 --> 00:08:03,528 How? 221 00:08:03,525 --> 00:08:07,025 ‐ Because you brought farm smarts to a jungle brawl. 222 00:08:07,029 --> 00:08:10,319 But I'm gonna stop those monkeys with my inner beast. 223 00:08:10,324 --> 00:08:12,664 ‐ How is that different from your outer beast? 224 00:08:12,659 --> 00:08:14,999 ‐ Oh, if you guys wanna get rid of punch monkeys, 225 00:08:14,995 --> 00:08:15,745 all you gotta do is‐‐ 226 00:08:15,746 --> 00:08:16,656 PHIL: Not now, Thunk! 227 00:08:16,663 --> 00:08:18,003 Get me down! 228 00:08:18,999 --> 00:08:19,879 [groans] 229 00:08:20,375 --> 00:08:21,455 Thank you. 230 00:08:22,878 --> 00:08:23,878 EEP: If your parents catch us 231 00:08:23,879 --> 00:08:25,009 climbing Grrr Mountain, 232 00:08:25,005 --> 00:08:25,665 they'll freak out. 233 00:08:25,672 --> 00:08:26,922 So we need some help. 234 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 ‐ Or maybe my parents have a point. 235 00:08:29,134 --> 00:08:30,224 ‐ Ha, good one. 236 00:08:30,219 --> 00:08:31,679 Now let's go ask Guy to cover for us. 237 00:08:31,678 --> 00:08:32,548 GUY: I'd love to. 238 00:08:32,554 --> 00:08:33,434 [both scream] 239 00:08:33,430 --> 00:08:34,350 [Guy groans] 240 00:08:34,348 --> 00:08:34,888 [Guy sighs sharply] 241 00:08:34,890 --> 00:08:36,680 ‐ Sorry, Guy‐Boy. Reflex. 242 00:08:36,683 --> 00:08:38,063 ‐ Yep. My fault. 243 00:08:38,060 --> 00:08:40,190 Oh, so, Grrr Mountain, huh? 244 00:08:40,187 --> 00:08:41,227 A little mid‐day mayhem? 245 00:08:41,230 --> 00:08:43,480 Hmm, short notice, high stakes, 246 00:08:43,482 --> 00:08:45,482 but I got ya covered. [chuckles] 247 00:08:45,484 --> 00:08:48,404 I just need wood. Lots of wood. 248 00:08:48,403 --> 00:08:51,203 ♪ 249 00:08:51,198 --> 00:08:53,528 ‐ Guy‐Boy, you want us to get inside that? 250 00:08:54,451 --> 00:08:55,451 GUY: Yes. 251 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Because that's the last place anyone would ever look for you. 252 00:08:59,623 --> 00:09:01,963 ‐ He's right. I'd never look for us in there. 253 00:09:02,543 --> 00:09:04,133 ‐ Uh, me neither. 254 00:09:04,127 --> 00:09:08,257 ♪ 255 00:09:08,257 --> 00:09:11,637 [sniffing] 256 00:09:13,929 --> 00:09:14,849 [snorting] 257 00:09:14,847 --> 00:09:19,597 ♪ 258 00:09:19,601 --> 00:09:21,351 ‐ Wait just a minute, Guy. 259 00:09:21,353 --> 00:09:23,613 ‐ Hope and Ugga! 260 00:09:23,605 --> 00:09:26,185 Ha, just who I was hoping to run into. 261 00:09:26,191 --> 00:09:27,481 So, what's new? 262 00:09:27,484 --> 00:09:29,034 ‐ You speak punch monkey, right? 263 00:09:29,027 --> 00:09:31,657 ‐ Punch monkey? Yes. Yes, I do. 264 00:09:31,655 --> 00:09:33,485 ‐ Great. Can you teach us how to say‐‐ 265 00:09:33,490 --> 00:09:36,080 ‐ I would love to, but I'm in a little bit of a rush. 266 00:09:36,076 --> 00:09:39,156 Got a sick chicken seal on my hands, so... [smacks lips] gotta go. 267 00:09:39,162 --> 00:09:40,002 [chuckles] 268 00:09:40,914 --> 00:09:43,384 ‐ That chicken seal did look a little off. 269 00:09:43,375 --> 00:09:45,415 ‐ Yeah. Because it was made of wood. 270 00:09:45,419 --> 00:09:48,549 ‐ You did it again, Guy. The chicken seal worked perfectly. 271 00:09:48,547 --> 00:09:50,087 ‐ I already miss being in there. 272 00:09:50,090 --> 00:09:52,590 ‐ You're welcome, you maidens of mischief. 273 00:09:52,593 --> 00:09:55,803 And, until you return, your secret will be safe, 274 00:09:55,804 --> 00:09:58,394 thanks to my clever Guy‐jinks! 275 00:09:59,641 --> 00:10:00,181 ‐ Whoa! 276 00:10:00,184 --> 00:10:01,394 He vanished. 277 00:10:01,393 --> 00:10:02,693 ‐ Guy‐Boy? Where'd you go? 278 00:10:02,686 --> 00:10:03,766 ‐ Right here. [grunts sharply] 279 00:10:03,770 --> 00:10:04,560 [Guy groans] 280 00:10:04,563 --> 00:10:05,313 ‐ Jeez. 281 00:10:05,314 --> 00:10:07,234 ‐ You really gotta stop doing that. 282 00:10:07,232 --> 00:10:08,072 For your own good. 283 00:10:08,066 --> 00:10:08,976 ‐ [weakly] Yeah. 284 00:10:08,984 --> 00:10:10,534 Solid advice. Yeah. 285 00:10:10,527 --> 00:10:12,567 [bird cawing] 286 00:10:12,571 --> 00:10:14,821 ♪ 287 00:10:15,574 --> 00:10:16,374 [grunts] 288 00:10:16,950 --> 00:10:18,580 ‐ I don't know about this. 289 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Maybe I don't need grrr? 290 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 ‐ It's your call, Dawn. 291 00:10:22,164 --> 00:10:26,044 The question is, if you give up on your grrr now, will you regret it? 292 00:10:26,043 --> 00:10:29,763 ‐ Well, I definitely don't wanna spend the rest of my life grrr‐free. 293 00:10:29,755 --> 00:10:31,665 ‐ Then let's do this. 294 00:10:31,673 --> 00:10:33,553 There it is. Grrr Mountain. 295 00:10:33,550 --> 00:10:37,390 ♪ 296 00:10:37,387 --> 00:10:38,967 [bird screeches] 297 00:10:38,972 --> 00:10:39,892 ‐ I can't do this. 298 00:10:39,890 --> 00:10:41,980 [grunts] ‐ You don't have to. 299 00:10:41,975 --> 00:10:44,095 Because we're doing it together. 300 00:10:44,102 --> 00:10:44,852 ‐ Thanks, Eep. 301 00:10:44,853 --> 00:10:48,573 Hey, maybe grrr stands for gr‐r‐roup effort. 302 00:10:49,066 --> 00:10:51,936 [Grug sniffing] 303 00:10:53,237 --> 00:10:56,277 ‐ How exactly does this catch punch monkeys? 304 00:10:56,281 --> 00:10:59,331 ‐ If you wanna catch an animal, you gotta be an animal. 305 00:10:59,326 --> 00:11:00,156 [sniffing] 306 00:11:00,160 --> 00:11:01,660 ‐ Hardly a stretch for you. 307 00:11:01,662 --> 00:11:03,912 [punch monkeys screech, chatter] 308 00:11:03,914 --> 00:11:05,334 ‐ Papaynapples? 309 00:11:05,332 --> 00:11:08,502 Ooh, I'm not gonna look this gift fruit in the mouth. 310 00:11:08,502 --> 00:11:09,712 Thanks, sky! 311 00:11:10,128 --> 00:11:11,208 [laugh, screech] 312 00:11:11,213 --> 00:11:12,553 [sniffs] 313 00:11:12,548 --> 00:11:14,628 ‐ Ooh! I smell papaynapple. 314 00:11:14,633 --> 00:11:17,303 And where there's papaynapple, there pa‐punch monkey. 315 00:11:17,302 --> 00:11:19,812 [sniffing] 316 00:11:19,805 --> 00:11:22,095 [grunting] 317 00:11:25,602 --> 00:11:27,102 [grunting continues] 318 00:11:28,230 --> 00:11:29,730 Hmph! Hmm. 319 00:11:29,731 --> 00:11:30,651 ‐ What are you doing? 320 00:11:31,525 --> 00:11:33,025 ‐ I'm hot on the punch trail. 321 00:11:33,026 --> 00:11:35,736 [grunting] 322 00:11:35,737 --> 00:11:36,857 Whoa! 323 00:11:36,864 --> 00:11:38,994 Monkey see, monkey done. 324 00:11:38,991 --> 00:11:42,161 ♪ 325 00:11:42,160 --> 00:11:43,870 [grunts sharply] 326 00:11:43,871 --> 00:11:44,621 [gasps] 327 00:11:44,621 --> 00:11:46,961 ‐ Dad, you're crushing my papaynapples. 328 00:11:46,957 --> 00:11:47,747 [whimpers] 329 00:11:47,749 --> 00:11:50,709 ‐ Huh? This punch monkey looks like my son. 330 00:11:50,711 --> 00:11:52,051 But how? 331 00:11:52,045 --> 00:11:54,375 ‐ Dad, it's me. Thunk. Your son. 332 00:11:54,381 --> 00:11:56,511 ‐ He even sounds like him. 333 00:11:56,508 --> 00:11:57,678 ‐ Because I am him. 334 00:11:57,676 --> 00:11:59,216 [gasps] Don't you know me, Dad? 335 00:11:59,219 --> 00:12:01,049 ‐ Well, yeah. Of course. 336 00:12:01,054 --> 00:12:03,394 It's just, I smelled papaynapple. 337 00:12:03,390 --> 00:12:06,730 ‐ Because the punch monkeys were toying with you as they did me. 338 00:12:06,727 --> 00:12:09,897 Oh, they're clever, those punch‐happy primates. 339 00:12:09,897 --> 00:12:12,357 They circumvented our solo efforts. 340 00:12:12,357 --> 00:12:16,197 But what if we unite your animal acumen 341 00:12:16,195 --> 00:12:18,355 with my inventive ingenuity 342 00:12:18,363 --> 00:12:20,783 against our common enemy? 343 00:12:20,782 --> 00:12:23,372 ♪ triumphant music plays ♪ 344 00:12:23,368 --> 00:12:25,118 What say you, Grug? 345 00:12:26,580 --> 00:12:29,000 ‐ I say I have no idea what you just said. 346 00:12:28,999 --> 00:12:30,209 [sighs deeply] 347 00:12:30,209 --> 00:12:33,299 ‐ I'm asking you to team up. 348 00:12:33,295 --> 00:12:36,835 ‐ Oh. Well, working on our own isn't working, so, sure. 349 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 Since you need me so much. 350 00:12:38,717 --> 00:12:40,677 ‐ A fragile alliance it is. 351 00:12:40,677 --> 00:12:41,717 Go, Team Punch! 352 00:12:41,720 --> 00:12:42,430 ‐ Okay. 353 00:12:42,429 --> 00:12:44,639 Let me know when you wanna hear my idea 354 00:12:44,640 --> 00:12:46,850 for how to stop the punch monkeys from stealing. 355 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 My papaynapples! 356 00:12:50,187 --> 00:12:52,057 DAWN: This mountain is bigger than it looked. 357 00:12:52,064 --> 00:12:53,524 And it looked like a mountain. 358 00:12:53,524 --> 00:12:54,904 ‐ Don't think about the mountain. 359 00:12:54,900 --> 00:12:56,780 Let's talk about something to take your mind off of it. 360 00:12:56,777 --> 00:12:59,067 Ooh! I know. Let's swap secrets. 361 00:12:59,071 --> 00:13:01,111 ‐ Okay. But I don't have any secrets. 362 00:13:01,114 --> 00:13:02,374 Especially from you. 363 00:13:02,366 --> 00:13:04,116 I'm an open bark journal. 364 00:13:04,117 --> 00:13:05,697 ‐ Come on, Dawn. 365 00:13:05,702 --> 00:13:07,622 Everyone has secrets. 366 00:13:07,621 --> 00:13:08,621 I'll go first. 367 00:13:08,622 --> 00:13:11,832 I used to think my shadow was alive and died when the sun went down. 368 00:13:11,834 --> 00:13:13,674 ‐ [chuckles] Well, I believed that too. 369 00:13:13,669 --> 00:13:14,589 When I was six. 370 00:13:14,586 --> 00:13:16,546 ‐ Yeah, I stopped believing it last week. 371 00:13:16,547 --> 00:13:17,547 Oh. Your turn. 372 00:13:17,548 --> 00:13:21,128 ‐ Hmm. Well, like I said, no secrets, so‐‐ 373 00:13:21,134 --> 00:13:23,604 ‐ Really? You never did anything embarrassing? 374 00:13:23,595 --> 00:13:24,885 Even as a kid? 375 00:13:25,472 --> 00:13:27,272 ‐ Oh, no. 376 00:13:27,808 --> 00:13:29,768 I just remembered something awful. 377 00:13:29,768 --> 00:13:32,228 ‐ Ooh‐hoo. Sounds juicy. Spill it. 378 00:13:32,229 --> 00:13:33,399 ‐ Uh, maybe later. 379 00:13:33,397 --> 00:13:34,567 Let's just keep‐‐ Whoa! 380 00:13:34,565 --> 00:13:36,185 Oh, that's a big crevice. 381 00:13:36,191 --> 00:13:37,611 How am I gonna get across? 382 00:13:37,609 --> 00:13:39,029 ‐ Easy. I'll help you. 383 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 Right after you tell me your secret. 384 00:13:40,737 --> 00:13:42,407 ‐ No way. It's too embarrassing. 385 00:13:42,406 --> 00:13:44,366 ‐ In that case, see you on the other side. 386 00:13:44,366 --> 00:13:45,616 Yah! [grunts] 387 00:13:47,452 --> 00:13:49,452 ‐ Okay. You can do it. You can do it. 388 00:13:49,454 --> 00:13:50,754 Are you nuts? You can't do it. 389 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 [whimpers] Just tell her the secret. 390 00:13:51,957 --> 00:13:53,127 You can't tell her the secret. 391 00:13:53,125 --> 00:13:54,495 [groans] Okay. 392 00:13:54,501 --> 00:13:55,841 That's it, you're doing this. 393 00:13:55,836 --> 00:13:56,706 [pants] 394 00:13:56,712 --> 00:13:58,052 [yells] 395 00:13:58,046 --> 00:13:59,506 [grunts, whimpers] 396 00:14:00,174 --> 00:14:00,974 [grunts] 397 00:14:00,966 --> 00:14:02,256 [sighs] You did it! 398 00:14:02,676 --> 00:14:04,386 ‐ Your secret's that bad, huh? 399 00:14:06,305 --> 00:14:07,345 DAWN: Hmm. 400 00:14:07,347 --> 00:14:10,387 What if Gran's wrong and I don't get my grrr back? 401 00:14:10,851 --> 00:14:12,771 ‐ Then you live the rest of your life in fear. 402 00:14:12,769 --> 00:14:13,849 But that's not gonna happen 403 00:14:13,854 --> 00:14:16,274 because we're going to make it to the top of this mountain. 404 00:14:17,649 --> 00:14:20,189 ‐ Uh... not if I have to go in there. 405 00:14:20,194 --> 00:14:22,954 ‐ Relax. I'll be with you every step of the way... 406 00:14:22,946 --> 00:14:24,566 if you cough up your secret. 407 00:14:24,573 --> 00:14:27,243 ‐ You know, if I tell you my secret, it's not a secret anymore, 408 00:14:27,242 --> 00:14:29,372 so really there's no secret to tell. 409 00:14:30,245 --> 00:14:31,785 Eh, not buying it, huh? 410 00:14:31,788 --> 00:14:32,708 Cave it is. [clears throat] 411 00:14:33,290 --> 00:14:35,330 [yelling energetically] ‐ Hey! Wait up! 412 00:14:36,376 --> 00:14:37,036 Did you suck your thumb? 413 00:14:37,044 --> 00:14:37,674 ‐ No. 414 00:14:37,669 --> 00:14:38,379 ‐ Night terrors? 415 00:14:38,378 --> 00:14:39,878 ‐ Not even close. 416 00:14:39,880 --> 00:14:41,220 ‐ Are your parents really crowverines? 417 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 ‐ That would actually explain a lot, but no. 418 00:14:43,675 --> 00:14:46,505 So are you gonna help me get across this vine or not? 419 00:14:46,512 --> 00:14:48,102 ‐ Sure. You got this, Dawn. 420 00:14:48,096 --> 00:14:48,886 ‐ Yah! 421 00:14:49,348 --> 00:14:50,518 ‐ Were you a hammock‐wetter? 422 00:14:52,184 --> 00:14:54,654 ‐ I still don't get this. 423 00:14:54,645 --> 00:14:57,355 ‐ Once again, when the vile simian vagabonds 424 00:14:57,356 --> 00:14:58,316 breach the perimeter, 425 00:14:58,315 --> 00:15:00,775 these pigators will start squealing. 426 00:15:00,776 --> 00:15:03,646 That means our target is in the hot zone. 427 00:15:03,654 --> 00:15:07,374 Then I'll launch the first‐ever "living net," that's you, 428 00:15:07,366 --> 00:15:08,906 to ensnare the punch monkeys. 429 00:15:08,909 --> 00:15:09,949 It's foolproof. 430 00:15:09,952 --> 00:15:12,002 Or, more bluntly, you‐proof. 431 00:15:11,995 --> 00:15:13,655 ‐ Huh. Will it hurt? 432 00:15:13,664 --> 00:15:14,924 ‐ Yes, immensely. 433 00:15:14,915 --> 00:15:16,575 But no pain, no restrain. 434 00:15:16,583 --> 00:15:18,543 And it's the ideal symbiosis 435 00:15:18,544 --> 00:15:22,094 of my infinite genius and your utilitarian bulk. 436 00:15:22,089 --> 00:15:24,799 ‐ I heard "yes" and then noises. 437 00:15:25,801 --> 00:15:28,011 ‐ Hey, guys. Still trying to catch the punch monkeys? 438 00:15:28,011 --> 00:15:29,641 'Cause I know how to do it. 439 00:15:29,638 --> 00:15:32,218 ‐ I'm sure you think you do, Thunk. 440 00:15:32,224 --> 00:15:35,194 But as you can see, Team Punch is on the job. 441 00:15:35,185 --> 00:15:36,975 ‐ I'm gonna be a net! 442 00:15:36,979 --> 00:15:38,059 [rope snaps] [Grug gasps] 443 00:15:38,063 --> 00:15:39,903 [punch monkeys bark, screech] 444 00:15:39,898 --> 00:15:42,228 ‐ No! We’ve been sabotaged again! 445 00:15:42,234 --> 00:15:44,114 [groaning] 446 00:15:44,486 --> 00:15:45,276 [grunts] 447 00:15:45,279 --> 00:15:48,159 My beloved ballista! 448 00:15:48,657 --> 00:15:49,527 [crying] 449 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 ‐ Yeah. Hey, hey. 450 00:15:50,993 --> 00:15:53,253 We don't need that 'cause we're who we are. 451 00:15:53,245 --> 00:15:53,945 And you know what? 452 00:15:53,954 --> 00:15:56,834 You're a success 'cause look how far you made that thing go. 453 00:15:56,832 --> 00:16:00,842 ‐ Yes, it did soar like a majestic Eelgle. 454 00:16:00,836 --> 00:16:03,206 ♪ 455 00:16:03,213 --> 00:16:03,923 You're right. 456 00:16:03,922 --> 00:16:06,552 We'll prevail over those primate purloiners. 457 00:16:06,550 --> 00:16:08,090 Because Team Punch. 458 00:16:08,552 --> 00:16:09,892 [screams, groans] [body thuds] 459 00:16:09,887 --> 00:16:12,807 ‐ And because I know how to catch punch monkeys. 460 00:16:12,806 --> 00:16:14,306 ‐ [sighs] Fine, Thunk. 461 00:16:14,308 --> 00:16:15,808 Let's hear your idea. 462 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 ‐ All we have to do is share our food with them. 463 00:16:17,769 --> 00:16:20,229 Then they'll leave us alone. Here, watch. 464 00:16:20,230 --> 00:16:23,820 Hey, punch monkeys, I've got some papaynapple here. 465 00:16:23,817 --> 00:16:24,737 [screeches] 466 00:16:24,735 --> 00:16:26,315 There you are, little guys. 467 00:16:26,320 --> 00:16:28,450 Now, you can have some papaynapple, 468 00:16:28,447 --> 00:16:29,487 but we have to share. 469 00:16:30,115 --> 00:16:31,365 [all screech angrily] 470 00:16:31,366 --> 00:16:32,116 [all gasp] 471 00:16:32,784 --> 00:16:36,294 ♪ 472 00:16:36,288 --> 00:16:37,078 GRAN: Guy! 473 00:16:37,080 --> 00:16:38,460 ‐ [grunts] Oof! 474 00:16:38,457 --> 00:16:40,037 ‐ Never gonna happen, Guy‐Face. 475 00:16:40,042 --> 00:16:41,922 I invented fear. 476 00:16:41,919 --> 00:16:43,499 Now where's Eep and other girl? 477 00:16:43,504 --> 00:16:44,464 ‐ Eep and Dawn? 478 00:16:44,463 --> 00:16:46,923 Yep, they're right over there. Frolicking. 479 00:16:46,924 --> 00:16:47,804 [Belt and Sash tweeting] 480 00:16:47,799 --> 00:16:49,929 GRAN: Ah, that's Belt and Sash in bad wigs. 481 00:16:49,927 --> 00:16:52,467 I'm looking for the real Eep and other girl. 482 00:16:52,471 --> 00:16:54,561 Are they back from Grrr Mountain yet? 483 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 ‐ Wait, you know about that? 484 00:16:55,766 --> 00:16:56,726 ‐ Of course. 485 00:16:56,725 --> 00:17:01,145 I told Eep a long story about a friend who lost her grrr 486 00:17:01,146 --> 00:17:04,186 and climbed Grrr Mountain to get it back. 487 00:17:04,191 --> 00:17:05,151 The end. 488 00:17:05,150 --> 00:17:05,980 ‐ That's it? 489 00:17:05,984 --> 00:17:07,194 That's the whole story? 490 00:17:09,029 --> 00:17:11,409 ‐ Just remembered the rest of the story. 491 00:17:11,406 --> 00:17:15,036 The mountain was deadly and my friend never came back. 492 00:17:15,035 --> 00:17:18,245 Whew! Thought I was losing it there, but Gran's still got it. 493 00:17:18,247 --> 00:17:19,787 ‐ Wait, the mountain is deadly? 494 00:17:20,958 --> 00:17:22,538 We need to go save Eep and Dawn! 495 00:17:22,543 --> 00:17:23,253 GRAN: We? 496 00:17:23,252 --> 00:17:26,132 Nah. Then I'd just have to save you too. 497 00:17:26,129 --> 00:17:27,629 I'll bring the girls home. 498 00:17:27,631 --> 00:17:30,301 You stay here and cover for us when you wake up. 499 00:17:30,300 --> 00:17:31,680 ‐ Wake up? But I'm not‐‐ 500 00:17:31,677 --> 00:17:35,257 [gibberish] 501 00:17:35,264 --> 00:17:36,144 What are you do‐‐ 502 00:17:36,139 --> 00:17:36,929 GRAN: Nap tap! 503 00:17:37,808 --> 00:17:38,728 [groans weakly] 504 00:17:40,561 --> 00:17:42,771 [snoring] 505 00:17:43,272 --> 00:17:45,402 [grunting in effort] 506 00:17:46,358 --> 00:17:47,398 ‐ [laughs] Yes! 507 00:17:47,401 --> 00:17:50,861 I... I didn't think I could do it, but I did it! 508 00:17:50,863 --> 00:17:54,323 Grrr Mountain, I own you! 509 00:17:54,324 --> 00:17:56,454 [echoing] You... you! 510 00:17:57,578 --> 00:17:59,578 ‐ One small step for Dawn... 511 00:17:59,580 --> 00:18:02,460 ‐ One giant Eep for friend‐kind. 512 00:18:02,457 --> 00:18:03,667 ‐ Who are you calling a giant? 513 00:18:03,667 --> 00:18:04,327 ‐ Oh. [laughs] 514 00:18:04,334 --> 00:18:05,464 Yeah, that didn't come out right. 515 00:18:05,460 --> 00:18:06,550 But we made it to the top! 516 00:18:06,545 --> 00:18:07,625 [both laugh] 517 00:18:07,629 --> 00:18:08,589 We did it! 518 00:18:08,589 --> 00:18:09,759 [whoops, laughs] 519 00:18:09,756 --> 00:18:11,506 I guess that means I got my grrr back. 520 00:18:11,508 --> 00:18:12,468 Thanks for all the help. 521 00:18:12,467 --> 00:18:14,717 ‐ You know what? You never lost your grrr. 522 00:18:14,720 --> 00:18:16,510 You've always had it. Just like me. 523 00:18:16,513 --> 00:18:17,893 ‐ What are you talking about? 524 00:18:17,890 --> 00:18:19,020 I was terrified. 525 00:18:19,016 --> 00:18:21,266 ‐ I'll let you in on another little secret. 526 00:18:21,268 --> 00:18:22,638 I get scared too. 527 00:18:22,644 --> 00:18:23,484 ‐ What? 528 00:18:23,478 --> 00:18:24,478 ‐ Yeah, that's right. 529 00:18:24,479 --> 00:18:26,859 Storms, bearacudas, even volcanoes. 530 00:18:26,857 --> 00:18:27,937 But I don't let it stop me. 531 00:18:27,941 --> 00:18:29,031 And neither did you. 532 00:18:29,026 --> 00:18:30,276 That's true grrr. 533 00:18:30,277 --> 00:18:31,487 ‐ Whoa. That's huge. 534 00:18:31,486 --> 00:18:33,276 This is a day to remember. 535 00:18:33,280 --> 00:18:34,820 I need a memento. 536 00:18:34,823 --> 00:18:36,373 Ooh. How about this weird rock? 537 00:18:37,284 --> 00:18:38,544 ‐ That's not a rock. 538 00:18:38,535 --> 00:18:39,655 That's a tooth. 539 00:18:39,661 --> 00:18:41,041 A really big tooth! 540 00:18:42,289 --> 00:18:43,869 [both screaming] 541 00:18:44,333 --> 00:18:46,383 And that's where it came from! 542 00:18:46,376 --> 00:18:48,246 [growling] 543 00:18:48,253 --> 00:18:50,133 This mountain has a mouth! 544 00:18:50,631 --> 00:18:51,841 [both yell] 545 00:18:52,633 --> 00:18:55,263 I knew Gran's story was too short! 546 00:18:55,636 --> 00:18:59,056 ‐ Yeah, she forgot the part about the mountain being alive! 547 00:18:59,556 --> 00:19:01,386 ‐ This is on my scared list. 548 00:19:01,391 --> 00:19:02,311 Whoa! 549 00:19:02,309 --> 00:19:03,189 [screams] 550 00:19:03,185 --> 00:19:04,305 ‐ Mine too. 551 00:19:06,188 --> 00:19:07,728 But I've got grrr. 552 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 There's even a fire in my belly. 553 00:19:09,691 --> 00:19:11,531 Or it's the vine squeezing me. 554 00:19:11,527 --> 00:19:15,777 Either way, this mountain is going down! 555 00:19:15,781 --> 00:19:17,321 [mountain roaring] 556 00:19:18,200 --> 00:19:19,580 [yells] 557 00:19:19,576 --> 00:19:21,286 ‐ That's right, other girl. 558 00:19:21,286 --> 00:19:23,996 Because Gran is here to save you. 559 00:19:23,997 --> 00:19:25,457 ‐ My name is Dawn. 560 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 ‐ Yeah! And Dawn is gonna save us. 561 00:19:27,668 --> 00:19:29,958 Because she's all grrr! 562 00:19:29,962 --> 00:19:31,712 ‐ Grrr! 563 00:19:31,713 --> 00:19:34,423 [yelling, grunting] 564 00:19:35,092 --> 00:19:35,932 [Dawn grunts] 565 00:19:35,926 --> 00:19:38,006 [screaming] 566 00:19:38,011 --> 00:19:40,431 [grunting in effort] 567 00:19:41,974 --> 00:19:42,564 Whew! 568 00:19:42,558 --> 00:19:43,478 GRAN: Not bad. 569 00:19:43,475 --> 00:19:45,015 But if she can save you, 570 00:19:45,018 --> 00:19:47,858 why did I have to come all the way up here? 571 00:19:47,855 --> 00:19:49,645 ‐ Not liking the look of those vines. [Dawn gasps in fear] 572 00:19:51,191 --> 00:19:54,701 ‐ Well, it's nothing a little Mountain Mayhem can't fix. 573 00:19:54,695 --> 00:19:57,105 ‐ Yeah, let's grrr this hill. 574 00:19:57,114 --> 00:19:59,204 ‐ So this part is all me, right? 575 00:19:59,199 --> 00:20:01,029 ‐ It's okay, Gran, we got this. 576 00:20:01,577 --> 00:20:02,737 ‐ Seriously? 577 00:20:02,744 --> 00:20:06,124 Last time I rush out to save you two from a living mountain. 578 00:20:06,123 --> 00:20:07,333 ♪ uplifting music playing ♪ 579 00:20:07,332 --> 00:20:08,132 [grunts] 580 00:20:08,125 --> 00:20:13,585 ♪ 581 00:20:13,589 --> 00:20:14,589 [yawns] 582 00:20:14,590 --> 00:20:17,760 ♪ 583 00:20:19,261 --> 00:20:22,561 ♪ 584 00:20:22,556 --> 00:20:23,216 [gulping] 585 00:20:23,223 --> 00:20:28,603 ♪ 586 00:20:28,604 --> 00:20:30,654 ‐ Vine block! How do we get past it? 587 00:20:30,647 --> 00:20:32,187 ‐ Why are you asking me? 588 00:20:32,191 --> 00:20:33,781 This is other girl's show. 589 00:20:33,775 --> 00:20:35,145 And where'd she go? 590 00:20:35,152 --> 00:20:36,322 ‐ Dawn? Oh, no! 591 00:20:36,320 --> 00:20:37,950 She's not here! Dawn! 592 00:20:38,488 --> 00:20:39,528 [crowverine squawks] ‐ Need a lift? 593 00:20:39,531 --> 00:20:41,161 Grab on! 594 00:20:41,158 --> 00:20:43,538 [all howl] 595 00:20:43,535 --> 00:20:45,155 [laughter] 596 00:20:46,538 --> 00:20:47,918 [crowverine squawks] 597 00:20:47,915 --> 00:20:49,365 ‐ Thanks for saving us. 598 00:20:49,374 --> 00:20:50,584 ‐ I didn't save you. 599 00:20:50,584 --> 00:20:51,674 You saved‐‐ 600 00:20:51,668 --> 00:20:53,628 Oh, yeah, I did save you. 601 00:20:53,629 --> 00:20:55,339 Thanks for reminding me that I could. 602 00:20:55,339 --> 00:20:56,299 GRAN: You're welcome. 603 00:20:56,298 --> 00:20:59,888 And thanks for doing my job back there, Dawn. 604 00:21:00,385 --> 00:21:02,385 ‐ Hey, you remembered my name. 605 00:21:02,804 --> 00:21:05,224 GRAN: Don't get cocky, Grrr. 606 00:21:05,224 --> 00:21:07,104 ♪ 607 00:21:07,100 --> 00:21:10,850 ‐ So, we fixed the punch monkey problem. 608 00:21:10,854 --> 00:21:12,564 ‐ While you guys were catching each other. 609 00:21:13,106 --> 00:21:13,976 ‐ How? [gasps] 610 00:21:13,982 --> 00:21:15,782 Did you find my beloved ballista? 611 00:21:15,776 --> 00:21:17,896 ‐ No. We used our words. 612 00:21:17,903 --> 00:21:19,913 ‐ Words they could understand. 613 00:21:20,364 --> 00:21:21,204 [screeches] 614 00:21:21,198 --> 00:21:22,658 ♪ 615 00:21:22,658 --> 00:21:23,448 [screeches] 616 00:21:23,450 --> 00:21:24,450 [punch monkeys whimper] 617 00:21:24,451 --> 00:21:26,331 ♪ 618 00:21:26,328 --> 00:21:28,658 So, no more monkey business for a while. 619 00:21:28,664 --> 00:21:29,624 Thanks to us. 620 00:21:29,623 --> 00:21:31,043 And no thanks to you. 621 00:21:32,000 --> 00:21:35,590 ‐ So, because you didn't help us, we're not going to help you. 622 00:21:38,340 --> 00:21:42,050 ‐ To be fair, our failures made their success possible. 623 00:21:42,052 --> 00:21:45,812 So, in a way, we fixed the punch monkey problem. 624 00:21:45,806 --> 00:21:48,096 ‐ Yes! Go, Team Punch! 625 00:21:48,100 --> 00:21:50,770 ‐ Hey, you know who'd be perfect for Team Punch? 626 00:21:50,769 --> 00:21:51,769 The punch monkeys! 627 00:21:51,770 --> 00:21:52,980 [both groan] 628 00:21:52,980 --> 00:21:55,650 ♪ 629 00:21:55,649 --> 00:21:58,149 ‐ So... I got you something. 630 00:21:58,861 --> 00:21:59,821 A grrrmento. 631 00:21:59,820 --> 00:22:01,030 Or grrrvenir. 632 00:22:01,029 --> 00:22:02,159 Your choice. 633 00:22:04,157 --> 00:22:05,157 ‐ I married a pumpkin. 634 00:22:05,158 --> 00:22:05,868 ‐ What? 635 00:22:05,868 --> 00:22:07,198 ‐ That's my secret. 636 00:22:07,202 --> 00:22:08,042 When I was really little, 637 00:22:08,036 --> 00:22:09,616 my best friend was a pumpkin named Gordo, 638 00:22:09,621 --> 00:22:12,041 and I loved him so much, I pretended to marry him. 639 00:22:13,584 --> 00:22:15,884 ‐ Whoa. That's incredible. 640 00:22:15,878 --> 00:22:17,248 ‐ You should see the wedding album. 641 00:22:17,254 --> 00:22:20,674 ♪ 642 00:22:23,969 --> 00:22:26,259 Thanks for being the best best friend. 643 00:22:26,263 --> 00:22:27,063 ‐ Aw. 644 00:22:27,055 --> 00:22:29,175 Thanks for sharing the best secret I've ever heard. 645 00:22:30,475 --> 00:22:32,305 [snoring] 646 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 ‐ How long do you think Guy will be asleep? 647 00:22:34,646 --> 00:22:36,686 ‐ Oh. Gran said not too long. 648 00:22:36,690 --> 00:22:38,070 Three days, tops. 649 00:22:39,359 --> 00:22:42,239 ♪ vocalizing ♪ 650 00:22:42,237 --> 00:22:45,117 ♪ closing theme playing ♪ 651 00:22:45,115 --> 00:22:51,115 ♪ 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.