All language subtitles for The Walking Dead - 11x07 - Promises Broken.GLHF.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,489 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,492 --> 00:00:02,322 No harm's been done. 3 00:00:02,325 --> 00:00:03,402 You're under arrest. 4 00:00:03,404 --> 00:00:05,578 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,581 --> 00:00:07,675 Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,677 --> 00:00:09,250 - Let them go. - You'll have to pay 7 00:00:09,253 --> 00:00:11,679 for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,681 --> 00:00:13,567 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,570 --> 00:00:15,248 - Better. - If I wanted to get help 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,989 for people, I could do that here? 11 00:00:16,991 --> 00:00:18,904 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,297 No, we're missing something. 13 00:00:20,299 --> 00:00:21,812 Maybe they went out the back. 14 00:00:21,815 --> 00:00:22,908 I can track 'em. 15 00:00:22,910 --> 00:00:24,020 Hold on. 16 00:00:26,218 --> 00:00:27,347 Told ya. 17 00:00:32,963 --> 00:00:35,138 Wait. 18 00:00:35,140 --> 00:00:38,445 Take a minute, then we're almost there. 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,099 About three miles out. 20 00:00:40,101 --> 00:00:41,927 You can't be serious. 21 00:00:41,929 --> 00:00:44,190 Daryl just told us to go home. 22 00:00:44,192 --> 00:00:45,713 I didn't hear that. 23 00:00:45,715 --> 00:00:47,411 Well, I think he was being subtle. 24 00:00:47,413 --> 00:00:49,598 He said they were armed with lookouts. 25 00:00:49,601 --> 00:00:52,155 And Daryl knows I would never turn back. 26 00:00:52,157 --> 00:00:54,244 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 27 00:00:54,246 --> 00:00:57,725 With what army? 28 00:00:57,727 --> 00:01:02,078 Come on, Gabe, back me up here. 29 00:01:02,080 --> 00:01:03,775 Our people are about to starve. 30 00:01:03,777 --> 00:01:05,994 I'm not going back to my family having failed. 31 00:01:05,996 --> 00:01:07,779 Oh, Jesus. 32 00:01:07,781 --> 00:01:10,782 At least admit what you're asking of us... 33 00:01:10,784 --> 00:01:14,363 Walking to our deaths for what, a sack of beans? 34 00:01:14,366 --> 00:01:16,582 If you're more interested in saving yourself 35 00:01:16,585 --> 00:01:19,486 than protecting the people back home, 36 00:01:19,488 --> 00:01:20,879 you can go. 37 00:01:22,622 --> 00:01:25,101 We don't need you. 38 00:01:25,103 --> 00:01:26,885 We both know that's not true. 39 00:01:28,976 --> 00:01:30,497 Alright, tell you what. 40 00:01:30,499 --> 00:01:31,977 You make me a promise... 41 00:01:31,979 --> 00:01:33,718 In front of the goddamn preacher... 42 00:01:33,720 --> 00:01:35,111 And I will stick around. 43 00:01:35,113 --> 00:01:36,895 Promise you what? 44 00:01:36,897 --> 00:01:38,549 I do this for you, 45 00:01:38,551 --> 00:01:41,378 and we're even, we are good. 46 00:01:41,380 --> 00:01:44,076 I don't have to keep looking over my shoulder. 47 00:01:46,515 --> 00:01:48,679 We will never be even. 48 00:01:48,682 --> 00:01:50,300 Then you are gonna be down a soldier 49 00:01:50,302 --> 00:01:52,084 that you desperately need. 50 00:01:52,086 --> 00:01:53,955 Your call. 51 00:01:59,398 --> 00:02:01,659 You'd take a promise from me? 52 00:02:01,661 --> 00:02:04,270 Really? 53 00:02:04,272 --> 00:02:07,055 Yeah. Who wouldn't? 54 00:02:07,057 --> 00:02:10,407 I'm assuming you are a woman of your word. 55 00:02:10,409 --> 00:02:12,670 I've always been a man of mine. 56 00:02:30,907 --> 00:02:32,951 What is it? 57 00:03:03,026 --> 00:03:05,462 It's his sister's best friend. 58 00:03:05,464 --> 00:03:07,333 Teresa. 59 00:03:07,335 --> 00:03:08,987 She was just a kid. 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,819 We have to get them. 61 00:03:18,172 --> 00:03:20,346 All of them. 62 00:03:23,743 --> 00:03:26,054 Hey. 63 00:03:26,057 --> 00:03:28,093 Y'all know Blackbeard, too? 64 00:03:34,232 --> 00:03:36,188 Wait. 65 00:03:41,717 --> 00:03:45,284 Think we can find more? 66 00:04:25,948 --> 00:04:31,960 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67 00:04:55,530 --> 00:04:57,757 You're doing great. 68 00:04:57,760 --> 00:05:01,476 I'm doing okay, not great. 69 00:05:01,479 --> 00:05:03,207 The timeline since this was last 70 00:05:03,210 --> 00:05:05,363 an essential activity in your daily routine 71 00:05:05,366 --> 00:05:06,800 and the necessity for it 72 00:05:06,802 --> 00:05:09,237 should be factors in your self-judgment. 73 00:05:09,239 --> 00:05:11,398 The military does this for us. 74 00:05:11,401 --> 00:05:13,184 It's been so long since I've had to. 75 00:05:13,187 --> 00:05:15,223 It's not like riding a bicycle, turns out. 76 00:05:15,226 --> 00:05:16,375 You do forget. 77 00:05:16,377 --> 00:05:17,811 That's the good ol' cerebellum 78 00:05:17,813 --> 00:05:19,695 protecting you from unpleasant memories. 79 00:05:21,382 --> 00:05:23,643 I remember the good stuff. 80 00:05:30,130 --> 00:05:34,611 Stephanie, I-I have to ask. 81 00:05:34,613 --> 00:05:36,874 You've known Hornsby a long time? 82 00:05:36,876 --> 00:05:38,963 Pretty long, why? 83 00:05:41,167 --> 00:05:44,850 Is he capable of taking care of our... 84 00:05:44,853 --> 00:05:47,158 transgressions? 85 00:05:47,161 --> 00:05:48,382 In other words, 86 00:05:48,385 --> 00:05:53,890 will all this labor truly lead to our freedom? 87 00:05:53,893 --> 00:05:57,373 If he says it will, it will. 88 00:05:57,376 --> 00:06:00,682 Lance has his own way of doing things. 89 00:06:00,685 --> 00:06:03,251 But you can trust him. 90 00:06:03,254 --> 00:06:05,210 You'll see. 91 00:06:16,314 --> 00:06:18,262 Whoa. Let me take over. 92 00:06:18,265 --> 00:06:20,091 - I got this. - I can help, it's fine. 93 00:06:20,093 --> 00:06:22,789 - No, it's not! - It will be. 94 00:06:27,143 --> 00:06:29,143 Ezekiel! 95 00:06:29,145 --> 00:06:30,742 What? 96 00:06:30,745 --> 00:06:33,485 I love you, but you got to give me space, man. 97 00:06:33,488 --> 00:06:35,358 Can you just clear these? 98 00:06:40,156 --> 00:06:42,418 God! 99 00:06:46,268 --> 00:06:47,814 Think I got the last of them. 100 00:06:47,816 --> 00:06:49,947 - You okay? - Yeah. 101 00:06:49,949 --> 00:06:51,688 Fine. 102 00:06:51,690 --> 00:06:53,472 Sorry, I didn't mean to snap at you. 103 00:06:53,474 --> 00:06:54,952 It's just so cramped in there. 104 00:06:54,954 --> 00:06:56,867 Nah, it's cool. 105 00:07:01,829 --> 00:07:03,829 Ezekiel, what can I do? 106 00:07:03,832 --> 00:07:06,148 It's... It's dusty. 107 00:07:07,501 --> 00:07:08,761 I'm sure that's it. 108 00:07:08,764 --> 00:07:11,374 Mm-hmm. 109 00:07:11,377 --> 00:07:14,769 Y'all need help clearing your area? 110 00:07:14,772 --> 00:07:17,060 Steph, how much longer we got to do this? 111 00:07:17,063 --> 00:07:18,039 It's been days. 112 00:07:18,042 --> 00:07:20,609 Uh, a couple more, I guess. 113 00:07:20,612 --> 00:07:22,195 He won't make it a few more days. 114 00:07:22,198 --> 00:07:23,375 I'm fine. 115 00:07:23,378 --> 00:07:25,204 No, you need to see a doctor. 116 00:07:25,207 --> 00:07:27,462 I'm not gonna leave you alone to work out here. 117 00:07:27,465 --> 00:07:29,029 Don't be stupid! 118 00:07:29,031 --> 00:07:30,945 Yeah, I said it. 119 00:07:30,948 --> 00:07:32,993 They got real hospitals and shit here. 120 00:07:35,322 --> 00:07:37,627 Can you make that happen? 121 00:07:37,630 --> 00:07:40,960 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 122 00:07:40,963 --> 00:07:43,226 Thank you. We are much obliged. 123 00:07:45,078 --> 00:07:47,426 If this becomes another debt we have to work off... 124 00:07:47,428 --> 00:07:49,472 Never been afraid of hard work. 125 00:07:49,474 --> 00:07:52,477 Kinda anti friends who die from stubbornness. 126 00:07:56,829 --> 00:07:58,742 Mercer, this is way too close to 127 00:07:58,744 --> 00:08:00,004 where the nasties are working. 128 00:08:00,006 --> 00:08:02,920 The smell is... revolting. 129 00:08:10,408 --> 00:08:13,789 Who the hell was that? 130 00:08:13,792 --> 00:08:17,272 Our recruiters were incredibly impressed with you. 131 00:08:17,275 --> 00:08:18,903 Were they? 132 00:08:18,906 --> 00:08:20,981 I-I thought maybe they found me difficult. 133 00:08:22,507 --> 00:08:24,245 Well, we expect a person with your pedigree 134 00:08:24,247 --> 00:08:26,030 to have high standards. 135 00:08:26,032 --> 00:08:27,945 We certainly do at State. 136 00:08:29,905 --> 00:08:32,253 Well, Ms. Milton has great affection 137 00:08:32,255 --> 00:08:34,585 for her fellow Harvard grads. 138 00:08:34,588 --> 00:08:36,806 Should be no trouble finding a position for you. 139 00:08:36,809 --> 00:08:39,869 I'm happy to work to pay for the aid for my community, 140 00:08:39,872 --> 00:08:42,525 but I'm not staying here permanently. 141 00:08:42,527 --> 00:08:44,309 I just want to make that clear. 142 00:08:44,311 --> 00:08:46,705 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 143 00:08:48,881 --> 00:08:51,296 I'd rather see my friends. 144 00:08:51,299 --> 00:08:53,056 Actually, can somebody take me to where 145 00:08:53,059 --> 00:08:54,275 they're working, please? 146 00:08:54,277 --> 00:08:56,351 They broke the law. 147 00:08:56,354 --> 00:08:58,323 Mr. Hornsby has arranged for their release 148 00:08:58,325 --> 00:09:00,368 with a fine that they're repaying. 149 00:09:00,370 --> 00:09:01,625 What? 150 00:09:01,628 --> 00:09:03,720 Yeah, I believe they're clearing buildings 151 00:09:03,722 --> 00:09:05,548 for future development. 152 00:09:05,550 --> 00:09:08,028 Clearing them of what, exactly? 153 00:09:08,030 --> 00:09:09,492 The dead. 154 00:09:09,495 --> 00:09:11,814 Okay, so they're assigned to clear walkers 155 00:09:11,817 --> 00:09:14,426 for days, weeks? 156 00:09:14,428 --> 00:09:16,820 Months, maybe? 157 00:09:16,822 --> 00:09:20,084 And I'm expected to provide legal services to... 158 00:09:20,086 --> 00:09:21,999 Ms. Milton and her cabinet. 159 00:09:22,001 --> 00:09:24,349 Right. 160 00:09:24,351 --> 00:09:26,307 Then I'd like to speak with her. 161 00:09:26,309 --> 00:09:28,919 Right away, please. 162 00:09:28,921 --> 00:09:31,225 Well, that would be difficult. 163 00:09:31,227 --> 00:09:32,966 Why is that exactly? 164 00:09:32,968 --> 00:09:35,265 It's just Mr. Hornsby's expectations 165 00:09:35,268 --> 00:09:36,942 of the timing were a little different. 166 00:09:36,945 --> 00:09:39,146 Is he your supervisor? 167 00:09:39,148 --> 00:09:40,713 No. 168 00:09:40,715 --> 00:09:43,803 Then I'd like to speak to her right away. 169 00:09:43,805 --> 00:09:45,546 Please. 170 00:09:49,681 --> 00:09:51,289 Come on, boy. 171 00:10:07,133 --> 00:10:08,741 You need any help in there? 172 00:10:08,743 --> 00:10:10,484 No. 173 00:10:18,884 --> 00:10:20,405 You want one? 174 00:10:20,407 --> 00:10:22,017 Sure. 175 00:10:23,584 --> 00:10:25,671 Here you go. 176 00:10:25,673 --> 00:10:28,544 Thanks. 177 00:10:34,029 --> 00:10:36,073 Here they come! 178 00:10:36,075 --> 00:10:38,075 Open up! 179 00:10:38,077 --> 00:10:40,860 On it, on it! 180 00:10:40,862 --> 00:10:42,949 Sounds like patrol has come home. 181 00:10:42,951 --> 00:10:44,211 - Yo, let them in. - Yep. 182 00:10:51,481 --> 00:10:53,917 Blessed are the dead who die in the Lord, 183 00:10:53,919 --> 00:10:58,835 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 184 00:10:58,837 --> 00:11:02,447 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 185 00:11:02,449 --> 00:11:05,058 - Amen. - Amen. 186 00:11:05,060 --> 00:11:08,714 If your sister's out there, we'll find her. 187 00:11:11,893 --> 00:11:15,155 And every last one of these murderers. 188 00:11:15,157 --> 00:11:18,419 All of them. 189 00:11:18,421 --> 00:11:22,554 But the one... he's mine. 190 00:11:42,924 --> 00:11:44,707 There are scouts everywhere. 191 00:11:44,709 --> 00:11:46,515 I'll be careful. 192 00:11:46,518 --> 00:11:49,910 If you get a chance to kill one of them, 193 00:11:49,913 --> 00:11:53,088 if he's alone and you have the advantage... 194 00:11:53,091 --> 00:11:54,934 I will. 195 00:12:04,816 --> 00:12:06,511 You ready? 196 00:12:06,513 --> 00:12:10,167 I'm not cutting up anyone I know. 197 00:12:10,169 --> 00:12:12,996 You're gonna have to find me four strangers. 198 00:12:12,998 --> 00:12:15,389 Only need three. 199 00:12:15,392 --> 00:12:18,590 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 200 00:12:18,593 --> 00:12:20,090 This is not fun. 201 00:12:20,092 --> 00:12:23,441 Well, not with that attitude. 202 00:12:23,443 --> 00:12:24,834 Let's get it over with. 203 00:12:42,331 --> 00:12:44,767 We did three different sweeps. 204 00:12:44,769 --> 00:12:46,771 No signs of tracks anywhere, sir. 205 00:12:48,903 --> 00:12:50,729 You try the buildings out by the lake? 206 00:12:50,731 --> 00:12:52,209 Yes, sir. 207 00:12:52,211 --> 00:12:54,080 - Along the train tracks? - Yes, sir. 208 00:12:54,082 --> 00:12:56,126 Freeway underpasses? 209 00:12:56,128 --> 00:12:57,823 - Yes, sir. - Oh, come on! 210 00:12:57,825 --> 00:13:00,786 There are dozens of these assholes out there! 211 00:13:00,789 --> 00:13:02,698 - Pope. - No! 212 00:13:08,793 --> 00:13:10,836 Your brothers are dead! 213 00:13:13,711 --> 00:13:17,016 Are you not ashamed?! 214 00:13:17,018 --> 00:13:20,628 Or do you think this is acceptable?! 215 00:13:20,630 --> 00:13:23,196 They were following my recommendations. 216 00:13:23,198 --> 00:13:24,981 I told them where the last teams went. 217 00:13:24,983 --> 00:13:27,773 I told them where to go next. 218 00:13:27,776 --> 00:13:29,507 You want to scream at somebody, 219 00:13:29,509 --> 00:13:32,553 scream at me. 220 00:13:32,555 --> 00:13:33,946 You trying to be noble? 221 00:13:33,948 --> 00:13:37,167 Is that it, Shaw? 222 00:13:37,169 --> 00:13:41,345 You trying to get them to like you? 223 00:13:41,347 --> 00:13:44,043 Try keeping them alive. 224 00:13:44,045 --> 00:13:46,089 And yelling at them is gonna do that? 225 00:13:59,713 --> 00:14:02,801 Go be useful. 226 00:14:02,803 --> 00:14:04,629 Take your boy over there 227 00:14:04,631 --> 00:14:07,893 and go and find my goddamn enemies! 228 00:14:17,818 --> 00:14:19,905 Come on. We have orders. 229 00:14:23,911 --> 00:14:25,173 Stay. 230 00:14:30,352 --> 00:14:32,048 You alright? 231 00:14:32,050 --> 00:14:34,572 I'm fine. 232 00:14:37,664 --> 00:14:40,215 I'm sure the guys are grateful 233 00:14:40,218 --> 00:14:42,362 for what you did back there. 234 00:14:42,364 --> 00:14:44,321 How do you know that? 235 00:14:44,323 --> 00:14:46,149 I'd be. 236 00:14:46,151 --> 00:14:47,977 I don't know. 237 00:14:47,979 --> 00:14:49,587 It may have been stupid. 238 00:14:49,589 --> 00:14:51,676 No, you got a good place. 239 00:14:51,678 --> 00:14:53,896 I'm sure there's a good story that goes with it. 240 00:14:53,898 --> 00:14:56,246 Well, you spent some time with those people. 241 00:14:56,248 --> 00:14:58,204 I'm sure they have their sides. 242 00:14:58,206 --> 00:15:00,337 No, not at all. 243 00:15:00,340 --> 00:15:03,254 Well, we needed a place. 244 00:15:03,257 --> 00:15:04,645 We found one. 245 00:15:04,647 --> 00:15:06,604 You can fill in the rest. 246 00:15:10,643 --> 00:15:12,479 You got something to say about it? 247 00:15:12,481 --> 00:15:14,003 No. I'm just surprised is all. 248 00:15:14,005 --> 00:15:16,832 Surprised why? 249 00:15:16,834 --> 00:15:18,311 You won. 250 00:15:18,313 --> 00:15:20,836 You got the walls. You got the food. 251 00:15:20,838 --> 00:15:22,835 Why keep hunting? 252 00:15:22,838 --> 00:15:26,274 We have to make sure they don't come back. 253 00:15:26,277 --> 00:15:28,713 Okay. 254 00:15:28,715 --> 00:15:30,541 You know, you don't understand. 255 00:15:30,543 --> 00:15:32,282 It's easy for you out here on your own, 256 00:15:32,284 --> 00:15:33,936 only having to worry about yourself. 257 00:15:33,938 --> 00:15:36,677 We have a whole community to protect. 258 00:15:36,679 --> 00:15:38,679 And we have a structure. 259 00:15:38,681 --> 00:15:41,125 And a leader who got us this far. 260 00:15:41,128 --> 00:15:42,553 What happened back there... 261 00:15:42,555 --> 00:15:44,484 That was... that wasn't normal. 262 00:15:44,487 --> 00:15:47,140 Yeah, I met guys like that before. 263 00:15:47,143 --> 00:15:50,359 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 264 00:15:53,105 --> 00:15:55,608 How can these people be so hard to find? 265 00:15:59,267 --> 00:16:00,851 So, you kill everybody, 266 00:16:00,854 --> 00:16:02,921 and then he goes back to being a good guy? 267 00:16:02,923 --> 00:16:04,749 He's like a father to me. 268 00:16:04,751 --> 00:16:07,404 He believed in me when no one else would. 269 00:16:07,406 --> 00:16:09,145 He made me strong. 270 00:16:09,147 --> 00:16:11,843 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 271 00:16:40,961 --> 00:16:43,406 Lower your shoulders. 272 00:16:43,409 --> 00:16:46,530 Arms limp. 273 00:16:46,532 --> 00:16:48,314 That's good, Maggie. 274 00:17:29,401 --> 00:17:31,183 Back to the tree. 275 00:17:34,188 --> 00:17:36,075 This piece of shit. 276 00:17:37,452 --> 00:17:39,800 It's not gonna fit you perfectly. 277 00:17:39,802 --> 00:17:43,848 It was... someone else's face. 278 00:17:43,850 --> 00:17:47,069 Look, this might actually work. 279 00:17:47,071 --> 00:17:48,331 And I mean it. 280 00:17:48,333 --> 00:17:50,986 If I can do it, you can do it. 281 00:17:50,988 --> 00:17:52,596 I'll take this back, 282 00:17:52,598 --> 00:17:54,815 work on it, fix it for you. 283 00:17:54,817 --> 00:17:56,992 Then we'll try it again. 284 00:17:56,994 --> 00:17:58,908 You did good, Maggie. 285 00:18:45,868 --> 00:18:49,131 Blessed are they who die in the Lord, 286 00:18:49,133 --> 00:18:51,524 so saith the Spirit. 287 00:18:51,526 --> 00:18:55,963 Blessed are they who die in the Lord, 288 00:18:55,965 --> 00:18:59,663 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 289 00:18:59,665 --> 00:19:01,839 Blessed are they who... 290 00:19:24,864 --> 00:19:27,212 Tell me, Father. 291 00:19:32,190 --> 00:19:35,226 You have guided me through the darkest of times. 292 00:19:37,493 --> 00:19:42,148 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 293 00:19:42,151 --> 00:19:44,621 Is there anything I should know? 294 00:19:56,461 --> 00:19:58,593 Thank you, Father. 295 00:20:06,158 --> 00:20:08,810 Enlist in the Commonwealth Army today. 296 00:20:08,813 --> 00:20:10,647 - Help protect... - How long is your break? 297 00:20:10,649 --> 00:20:12,475 Not long. 298 00:20:12,477 --> 00:20:15,608 Just enough to show you my dorm room and then get back. 299 00:20:15,610 --> 00:20:17,784 You've always lived in a dorm here? 300 00:20:17,786 --> 00:20:19,264 Yeah. It's great. 301 00:20:19,266 --> 00:20:20,687 Tomi, I'm sorry. 302 00:20:20,690 --> 00:20:23,225 I-I just don't understand why you wouldn't want the life 303 00:20:23,227 --> 00:20:25,792 that comes along with being a doctor here. 304 00:20:25,794 --> 00:20:27,984 I don't want to go back to before. 305 00:20:27,987 --> 00:20:29,484 Well, it wouldn't be the same. 306 00:20:29,487 --> 00:20:31,058 Dad isn't here to put pressure on you. 307 00:20:31,060 --> 00:20:32,843 It wasn't just Dad. 308 00:20:32,845 --> 00:20:35,628 And you liked that type of life, but I didn't. 309 00:20:35,630 --> 00:20:37,978 Never turning it off, never sleeping, 310 00:20:37,980 --> 00:20:40,367 everything moving too fast. 311 00:20:40,370 --> 00:20:42,199 People who burn themselves out for work 312 00:20:42,202 --> 00:20:44,246 until they die or want to? 313 00:20:44,248 --> 00:20:46,248 Do your part to keep our community safe. 314 00:20:46,250 --> 00:20:48,728 Hey, you used to love the job. 315 00:20:48,730 --> 00:20:51,828 I remember how you used to look when you saved someone, 316 00:20:51,831 --> 00:20:53,429 - when you told somebody good news. - Please stop. Please stop. 317 00:20:53,431 --> 00:20:54,872 That's the Commonwealth way. 318 00:20:54,875 --> 00:20:57,259 Sit. 319 00:21:01,874 --> 00:21:04,744 No one can know that I was a doctor, okay? 320 00:21:04,746 --> 00:21:06,572 Promise me. 321 00:21:06,574 --> 00:21:10,054 - What does that mean? - Just trust me, okay? 322 00:21:12,450 --> 00:21:15,581 I like things the way they are. 323 00:21:15,583 --> 00:21:17,496 This place makes sense. 324 00:21:17,498 --> 00:21:19,004 - There's order, a system... - Okay! 325 00:21:19,007 --> 00:21:20,717 Okay. 326 00:21:20,719 --> 00:21:22,675 Fine. 327 00:21:22,677 --> 00:21:25,200 Enlist in the Commonwealth Army today. 328 00:21:25,202 --> 00:21:28,594 Help protect your neighbors and defend our home. 329 00:21:28,596 --> 00:21:31,293 Remember, we're all in this together. 330 00:21:31,295 --> 00:21:34,600 I have a meeting with Pamela Milton later. 331 00:21:34,602 --> 00:21:36,950 Anything I should know? 332 00:21:38,650 --> 00:21:40,911 That's nice for you. 333 00:21:40,913 --> 00:21:43,305 Someone like me would never meet Ms. Milton. 334 00:21:43,307 --> 00:21:45,045 Why not? 335 00:21:45,047 --> 00:21:48,242 You have to know your place. 336 00:21:48,245 --> 00:21:49,764 - You. - Hey, whoa, whoa! 337 00:21:49,767 --> 00:21:51,268 - Hey! Hey! - What do you think I did? 338 00:21:51,271 --> 00:21:52,531 I did nothing wrong, I swear. 339 00:21:52,533 --> 00:21:54,148 Hey! Stop! I'm his lawyer. 340 00:21:54,151 --> 00:21:55,795 - He's entitled to hear his rights. - Miko, Miko, no. 341 00:21:55,797 --> 00:21:58,012 - Miko, leave it alone. - Come on. Move it. 342 00:21:58,015 --> 00:21:59,845 That's the Commonwealth way. 343 00:22:43,715 --> 00:22:46,542 I told you you'd get it right. 344 00:22:46,544 --> 00:22:49,066 Congrats and you're welcome. 345 00:22:54,465 --> 00:22:56,421 Has he changed? 346 00:23:02,864 --> 00:23:05,038 We can't know that. 347 00:23:08,043 --> 00:23:10,479 He's helpful. 348 00:23:10,481 --> 00:23:12,045 He would be, 349 00:23:12,047 --> 00:23:16,093 long as there's something in it for him. 350 00:23:16,095 --> 00:23:17,964 So, your promise? 351 00:23:21,927 --> 00:23:24,275 I hope I can keep it. 352 00:23:28,107 --> 00:23:31,413 You know, keep an eye open for which one you want, 353 00:23:31,415 --> 00:23:33,614 because as soon as we restock, you've got first dibs. 354 00:23:33,617 --> 00:23:35,547 Hey! I need to talk to you. 355 00:23:39,640 --> 00:23:41,727 - Where the hell is my brother? - He's fine. 356 00:23:41,729 --> 00:23:44,562 That wasn't my question. 357 00:23:44,565 --> 00:23:46,554 You made an appointment with Pamela, 358 00:23:46,557 --> 00:23:48,212 even after I told you and your friends 359 00:23:48,214 --> 00:23:50,214 that I was taking care of things. 360 00:23:50,216 --> 00:23:51,998 You almost screwed everything up. 361 00:23:52,000 --> 00:23:54,436 You kidnapped my brother off the street. 362 00:23:54,438 --> 00:23:55,812 Fair enough. 363 00:23:55,815 --> 00:23:58,222 He'll be home tonight. That's how much time I need. 364 00:23:58,224 --> 00:24:00,442 For what? 365 00:24:00,444 --> 00:24:03,401 Alright, it works like this. It's real simple. 366 00:24:03,403 --> 00:24:05,185 Your people need help, right? 367 00:24:05,187 --> 00:24:06,535 And you want your friends, 368 00:24:06,537 --> 00:24:09,364 who broke the law, to go free. 369 00:24:09,366 --> 00:24:12,192 Those are big asks. 370 00:24:12,194 --> 00:24:15,239 I can deliver for you. 371 00:24:15,241 --> 00:24:17,459 There must be something in it for you. 372 00:24:20,594 --> 00:24:23,203 A friend in high places. 373 00:24:23,205 --> 00:24:24,857 Someday, I might need a favor, 374 00:24:24,859 --> 00:24:30,602 and you might be favorably inclined. 375 00:24:30,604 --> 00:24:32,082 So what do you say? 376 00:24:32,084 --> 00:24:34,214 Can you sit tight for a few more hours? 377 00:24:37,568 --> 00:24:39,306 A few hours. 378 00:24:39,308 --> 00:24:41,352 Excellent. 379 00:25:01,330 --> 00:25:03,026 Hey. 380 00:25:07,293 --> 00:25:09,293 Patrol has been all through here. 381 00:25:09,295 --> 00:25:11,098 They've checked every building for miles. 382 00:25:11,101 --> 00:25:13,166 These trails should be cold. 383 00:25:16,128 --> 00:25:19,172 Well, it looks like someone's been through here. 384 00:25:19,174 --> 00:25:21,174 Heads up. 385 00:25:31,448 --> 00:25:34,405 Come out! Hands up. 386 00:25:37,279 --> 00:25:39,541 Please, don't shoot. 387 00:25:39,543 --> 00:25:41,586 I-I-I have a family who needs me. 388 00:25:41,588 --> 00:25:43,066 Please. 389 00:25:43,068 --> 00:25:45,547 You staying over there? 390 00:25:45,549 --> 00:25:48,062 - No. - How'd you avoid the patrols? 391 00:25:48,065 --> 00:25:49,562 What? 392 00:25:49,565 --> 00:25:52,030 There's been soldiers looking for people like you. 393 00:25:52,033 --> 00:25:53,468 How'd you avoid them? 394 00:25:53,470 --> 00:25:54,817 I-I don't know what that means. 395 00:25:54,819 --> 00:25:56,166 Then you're of no use to us. 396 00:25:56,168 --> 00:25:57,559 You don't know what we've been through. 397 00:25:57,561 --> 00:25:59,140 My wife is hurt real bad. 398 00:25:59,143 --> 00:26:02,128 I can't... I can't care for her and look for food. 399 00:26:02,130 --> 00:26:04,653 Please just... just let me go. 400 00:26:04,655 --> 00:26:09,788 Show us or I'll shoot and find your family later. 401 00:26:09,790 --> 00:26:11,268 Okay. 402 00:26:11,270 --> 00:26:14,010 Just please don't hurt us. 403 00:26:14,012 --> 00:26:16,447 Move. 404 00:26:18,059 --> 00:26:20,195 Shaw to Pope. 405 00:26:20,198 --> 00:26:21,757 - Hold up. - Go ahead, Shaw. 406 00:26:21,759 --> 00:26:23,500 We found a man in the woods. 407 00:26:23,503 --> 00:26:25,325 Not sure if he's a part of our targets. 408 00:26:25,327 --> 00:26:26,762 He's taking us to his people. 409 00:26:26,764 --> 00:26:29,286 How do you want us to engage? 410 00:26:29,288 --> 00:26:31,375 Kill them. 411 00:26:34,032 --> 00:26:36,685 Copy that. 412 00:26:36,687 --> 00:26:38,123 Move. 413 00:27:11,635 --> 00:27:14,382 You know, I feel for you in all of this. 414 00:27:14,385 --> 00:27:16,484 You might think that's bullshit, 415 00:27:16,487 --> 00:27:19,728 but it's true. 416 00:27:19,730 --> 00:27:22,557 How's that? 417 00:27:22,559 --> 00:27:24,254 I'm not a robot, Rhee. 418 00:27:24,256 --> 00:27:27,953 It sucks to see your friends as walkers. 419 00:27:27,955 --> 00:27:31,843 And that would be enough. 420 00:27:31,846 --> 00:27:34,090 But you are about to do some crazy shit 421 00:27:34,092 --> 00:27:37,310 and break into a community that you built and lost. 422 00:27:39,097 --> 00:27:40,749 I get it. 423 00:27:40,751 --> 00:27:43,012 Your community and mine 424 00:27:43,014 --> 00:27:45,231 were lost in very different ways. 425 00:27:45,233 --> 00:27:46,755 You think I don't understand 426 00:27:46,757 --> 00:27:49,279 the losing side of a massacre? 427 00:27:49,281 --> 00:27:52,935 There were no children at the satellite station. 428 00:27:52,937 --> 00:27:55,633 No families. 429 00:27:55,635 --> 00:27:57,442 Then where'd Aaron get Gracie? 430 00:28:01,032 --> 00:28:03,293 You think I don't know about that? 431 00:28:03,295 --> 00:28:07,166 You can't debate battle plans with me. 432 00:28:07,168 --> 00:28:08,690 Levels of cruelty. 433 00:28:08,692 --> 00:28:10,692 Look, all I'm saying is that I remember 434 00:28:10,694 --> 00:28:14,652 when my home was invaded and my people were killed. 435 00:28:14,654 --> 00:28:18,830 Those men... they had friends. 436 00:28:18,832 --> 00:28:21,093 They had girlfriends. 437 00:28:21,095 --> 00:28:26,708 People that felt a loss that I couldn't heal. 438 00:28:26,710 --> 00:28:30,494 And I had to explain to them why... 439 00:28:30,496 --> 00:28:34,106 Why their leader failed to protect them. 440 00:28:34,108 --> 00:28:36,369 You killed people who had families. 441 00:28:39,698 --> 00:28:42,724 And you did it in front of their families. 442 00:28:42,726 --> 00:28:44,943 Yeah. 443 00:28:44,945 --> 00:28:47,119 I did. 444 00:28:47,121 --> 00:28:51,297 But the world is different now, Maggie. 445 00:28:51,299 --> 00:28:55,519 Fewer people to fight for, fight with. 446 00:28:55,521 --> 00:28:57,739 Hell, there's fewer things to fight over. 447 00:29:01,745 --> 00:29:03,962 Are you saying you'd do things differently? 448 00:29:08,403 --> 00:29:11,535 Yeah. 449 00:29:11,537 --> 00:29:13,798 Yeah, if I could do it all over again... 450 00:29:16,417 --> 00:29:18,629 ...I'd have killed every single one of you. 451 00:29:29,294 --> 00:29:31,642 Why would you say that? 452 00:29:33,254 --> 00:29:36,299 It's the truth. 453 00:29:36,301 --> 00:29:39,084 We got to do whatever we can 454 00:29:39,086 --> 00:29:40,346 to protect our people, right? 455 00:29:40,348 --> 00:29:41,652 I mean, that's why we're here. 456 00:29:41,654 --> 00:29:44,002 That's why we're doing this. 457 00:29:46,354 --> 00:29:48,833 Why would you say that to me? 458 00:29:56,538 --> 00:30:00,192 We had a good day, you and I. 459 00:30:00,194 --> 00:30:05,502 And the only way this works, Maggie, is... 460 00:30:05,504 --> 00:30:07,678 Is if we're honest. 461 00:30:17,903 --> 00:30:19,497 Where do they bring these, exactly? 462 00:30:20,824 --> 00:30:22,390 Uh, I don't know. 463 00:30:22,393 --> 00:30:25,521 Somewhere far from the fields and the water supply. 464 00:30:25,524 --> 00:30:27,829 Friends! 465 00:30:27,831 --> 00:30:30,614 Much gratitude. 466 00:30:30,616 --> 00:30:33,051 I see you've done all my work for me. 467 00:30:33,053 --> 00:30:35,488 And I didn't even bring you lollipops. 468 00:30:35,490 --> 00:30:37,099 Wait. 469 00:30:37,101 --> 00:30:40,667 Ha! 470 00:30:40,669 --> 00:30:42,539 You don't want one? 471 00:30:42,541 --> 00:30:44,410 Oh, I have had several. 472 00:30:44,412 --> 00:30:46,891 - So, how was it? - Good as new. 473 00:30:46,893 --> 00:30:50,234 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 474 00:30:52,638 --> 00:30:54,551 Thank you, truly, friend. 475 00:30:54,553 --> 00:30:56,031 Happy to do it. 476 00:30:56,033 --> 00:30:58,076 Glad everyone's okay. 477 00:30:58,078 --> 00:31:00,645 You feel up to a new assignment or... 478 00:31:00,648 --> 00:31:02,256 Yes! 479 00:31:04,302 --> 00:31:06,737 Bring it on. 480 00:31:06,739 --> 00:31:08,789 Stephanie, Eugene, 481 00:31:08,792 --> 00:31:11,873 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 482 00:31:11,876 --> 00:31:13,997 - Can you show him? - Yeah, sure. 483 00:31:14,000 --> 00:31:15,267 Excellent. 484 00:31:15,269 --> 00:31:17,922 Ezekiel, Princess, come with me. 485 00:31:33,592 --> 00:31:35,766 Maggie. 486 00:31:38,162 --> 00:31:40,597 Good news. 487 00:31:40,599 --> 00:31:42,251 It's still there. 488 00:31:42,253 --> 00:31:44,340 You run into any of them? 489 00:31:44,342 --> 00:31:46,342 No. 490 00:32:03,970 --> 00:32:05,578 That looks good over there. 491 00:32:15,939 --> 00:32:18,417 Come on, man. 492 00:32:20,595 --> 00:32:22,813 I got this one. 493 00:32:27,951 --> 00:32:30,176 Eugene! 494 00:32:41,486 --> 00:32:44,052 Thanks, partner. 495 00:32:44,054 --> 00:32:45,270 Teamwork is all. 496 00:32:45,272 --> 00:32:48,317 Yeah. 497 00:32:48,319 --> 00:32:50,319 What the hell was that about? 498 00:32:50,321 --> 00:32:52,408 You just disrupted our date. 499 00:32:52,410 --> 00:32:53,975 Excuse me. 500 00:32:53,977 --> 00:32:55,541 We just saved your life. 501 00:32:55,543 --> 00:32:57,674 We have private security for that. 502 00:32:57,676 --> 00:32:59,197 Eugene, let's go. 503 00:32:59,199 --> 00:33:00,982 - They're... - You know what? Best idea yet. 504 00:33:00,984 --> 00:33:03,289 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 505 00:33:03,292 --> 00:33:04,723 Hoss? 506 00:33:04,726 --> 00:33:06,250 Oh, my God. Sorry. 507 00:33:06,253 --> 00:33:07,989 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is... 508 00:33:07,991 --> 00:33:09,481 Oh, someone used their dictionary. 509 00:33:09,484 --> 00:33:11,125 - Hey, Eugene. - Now, just a minute. 510 00:33:11,128 --> 00:33:13,028 We have earned either gratitude or an apology, 511 00:33:13,031 --> 00:33:14,517 whichever this young man can muster first. 512 00:33:14,519 --> 00:33:16,475 - Eugene. - Who the hell do you think that you are? 513 00:33:16,477 --> 00:33:17,912 I think I'm talking to someone who's being 514 00:33:17,914 --> 00:33:19,130 - extremely rude right now. - Eugene. 515 00:33:19,132 --> 00:33:21,002 Now just hold your horses one second. 516 00:33:21,004 --> 00:33:22,874 You have no idea who you're talking to right now. 517 00:33:22,876 --> 00:33:25,036 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 518 00:33:25,039 --> 00:33:26,659 You're so smart. 519 00:33:31,188 --> 00:33:33,623 You stupid bitch! 520 00:33:33,625 --> 00:33:35,625 Look what you just did to my girlfriend! 521 00:33:38,760 --> 00:33:40,789 Oh, my God! What did you do?! 522 00:33:40,792 --> 00:33:43,110 This guy was being, well, an asshole. 523 00:33:43,113 --> 00:33:45,200 - Look, we're... We're so sorry. - No, don't touch! 524 00:33:45,202 --> 00:33:46,505 We've been working without a break, 525 00:33:46,507 --> 00:33:49,291 and he didn't mean to. 526 00:33:49,293 --> 00:33:51,597 What the hell happened here? 527 00:33:51,599 --> 00:33:53,948 Look what they did to Kayla. 528 00:33:53,950 --> 00:33:56,254 These lunatics attacked us. 529 00:33:56,256 --> 00:33:58,561 You know, this is all your fault, Mercer. 530 00:33:58,563 --> 00:34:00,215 Where the hell were you?! 531 00:34:00,217 --> 00:34:03,305 I had goddamn rotters up my ass! 532 00:34:03,307 --> 00:34:06,961 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 533 00:34:06,963 --> 00:34:09,006 That is categorically untrue. 534 00:34:09,008 --> 00:34:11,008 Did you hit him? 535 00:34:11,010 --> 00:34:13,968 - Yes, but... - What the hell were you thinking? 536 00:34:13,970 --> 00:34:15,926 Don't you know who that is? 537 00:34:25,590 --> 00:34:28,069 Hi. I'm Yumiko Okumura. 538 00:34:28,071 --> 00:34:30,419 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 539 00:34:30,421 --> 00:34:32,290 Thank you for being on time. 540 00:34:32,292 --> 00:34:34,814 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 541 00:34:34,816 --> 00:34:37,382 Would you like an herbal tea? 542 00:34:37,384 --> 00:34:39,080 No, thank you. 543 00:34:39,082 --> 00:34:41,082 Sparkling water or espresso? 544 00:34:41,084 --> 00:34:43,388 No. I'm alright. 545 00:34:43,390 --> 00:34:45,262 Please, have a seat. 546 00:35:21,341 --> 00:35:24,212 You're part of the new group that came in, right? 547 00:35:27,043 --> 00:35:28,346 Yeah. 548 00:35:28,348 --> 00:35:30,087 I guess. 549 00:35:30,089 --> 00:35:32,757 - Are you all settling in okay? - Yeah. 550 00:35:32,760 --> 00:35:37,355 I mean, I haven't seen my friends in a few days, so... 551 00:35:39,881 --> 00:35:42,839 Oh. I'm sorry to hear that. 552 00:35:42,841 --> 00:35:44,928 Is everyone okay? 553 00:35:46,975 --> 00:35:48,977 Yes? 554 00:35:51,067 --> 00:35:52,457 Yes. Of course. 555 00:35:52,459 --> 00:35:54,372 I'll... I'll do it now. 556 00:35:56,898 --> 00:35:58,429 Is everything okay? 557 00:35:58,432 --> 00:36:01,118 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 558 00:36:01,120 --> 00:36:03,207 Someone just attacked her son. 559 00:36:33,457 --> 00:36:35,283 Situation like that, 560 00:36:35,285 --> 00:36:37,937 you're supposed to save him, 561 00:36:37,939 --> 00:36:39,442 protect the governor's son. 562 00:36:39,445 --> 00:36:41,550 You'd have been a hero. 563 00:36:41,552 --> 00:36:43,813 You could have asked for anything. 564 00:36:43,815 --> 00:36:45,293 My apologies. 565 00:36:45,295 --> 00:36:48,036 I did not ascertain such a conclusion. 566 00:36:49,995 --> 00:36:51,779 Alright, no more screwing around. 567 00:36:55,087 --> 00:36:56,869 You want out, 568 00:36:56,871 --> 00:36:59,906 now the price is higher. 569 00:36:59,909 --> 00:37:02,179 I need the name of your town and how to get there. 570 00:37:02,181 --> 00:37:04,401 T-That is beyond my purview. 571 00:37:07,099 --> 00:37:09,882 Then welcome. 572 00:37:09,884 --> 00:37:12,842 This is home. 573 00:37:12,844 --> 00:37:15,410 Your friends can keep killing walkers. 574 00:37:15,412 --> 00:37:16,879 Your people, wherever they are, 575 00:37:16,882 --> 00:37:20,852 can figure things out on their own. 576 00:37:28,293 --> 00:37:31,033 I-If I were to disclose those coordinates, 577 00:37:31,036 --> 00:37:32,601 what guarantee could you provide 578 00:37:32,603 --> 00:37:34,907 for my community's safety? 579 00:37:34,909 --> 00:37:36,344 Look around. 580 00:37:36,346 --> 00:37:38,824 Think how we've treated you. 581 00:37:38,826 --> 00:37:41,044 All the chances you've gotten. 582 00:37:41,046 --> 00:37:43,309 That's not a directly reply to my query. 583 00:37:46,921 --> 00:37:48,271 Up to you. 584 00:37:54,929 --> 00:37:56,929 Wait. 585 00:40:23,920 --> 00:40:26,137 See? 586 00:40:26,140 --> 00:40:29,125 I told you the truth. 587 00:40:29,127 --> 00:40:31,127 Please don't hurt us. 588 00:40:39,006 --> 00:40:42,617 You need to take your son and run. 589 00:40:42,619 --> 00:40:44,445 Don't ever come back here. 590 00:40:49,713 --> 00:40:52,322 Go with your dad. 591 00:40:52,324 --> 00:40:54,078 Go ahead, honey. 592 00:40:54,081 --> 00:40:55,456 Don't be afraid. 593 00:40:55,458 --> 00:40:57,109 It's okay. 594 00:41:06,556 --> 00:41:08,109 I love you. 595 00:41:08,214 --> 00:41:10,649 I love you. 596 00:41:10,652 --> 00:41:12,081 Go. 597 00:41:21,005 --> 00:41:24,789 Oh, thank God for you. 598 00:41:24,791 --> 00:41:27,093 He answered my prayers. 599 00:41:27,096 --> 00:41:30,629 They were never gonna leave while I was still alive, 600 00:41:30,632 --> 00:41:33,102 and it was dangerous for them to stay. 601 00:41:37,151 --> 00:41:39,151 I'm ready. 602 00:41:42,113 --> 00:41:44,374 Please. 603 00:42:14,058 --> 00:42:16,754 What are you gonna tell Pope? 604 00:42:19,672 --> 00:42:21,672 That you killed them. 605 00:42:21,674 --> 00:42:23,587 It'll be good for you. 606 00:42:46,003 --> 00:42:49,483 Look, Leah, there's something I need to tell you. 607 00:42:49,485 --> 00:42:51,659 Come in, Shaw. 608 00:42:51,661 --> 00:42:53,867 Shaw. Over. 609 00:42:53,870 --> 00:42:55,663 We need you back ASAP. 610 00:42:55,665 --> 00:42:59,057 We gotta go. 611 00:44:44,164 --> 00:44:46,512 I'll tell you what. 612 00:44:46,521 --> 00:44:49,622 You make me a promise in front of the goddamn priest, 613 00:44:49,625 --> 00:44:51,168 and I will stick around. 614 00:44:51,171 --> 00:44:52,539 Promise you what? 615 00:44:52,542 --> 00:44:55,433 I do this for you, then we're even, we are good. 616 00:44:55,436 --> 00:44:58,699 I don't have to keep looking over my shoulder. 617 00:44:58,701 --> 00:45:02,093 I think that Negan feels 618 00:45:02,095 --> 00:45:05,314 that as much as he doesn't trust Maggie, 619 00:45:05,316 --> 00:45:08,473 as much as he feels that she hates him 620 00:45:08,476 --> 00:45:11,398 and wishes him ill, I do think he senses 621 00:45:11,401 --> 00:45:13,714 that she's a straight shooter in some ways. 622 00:45:13,716 --> 00:45:16,064 There's an aspect to Negan that's like that, too. 623 00:45:16,066 --> 00:45:18,675 I mean, like, Negan is a tricky individual, 624 00:45:18,677 --> 00:45:21,635 but you can't really say that he's much of a liar. 625 00:45:21,637 --> 00:45:24,899 You kind of wish, "Man, if they could only see eye-to-eye, 626 00:45:24,901 --> 00:45:27,466 they could actually be a very, very powerful team. 627 00:45:27,468 --> 00:45:30,125 But you understand why they don't, of course. 628 00:45:31,037 --> 00:45:32,950 The interesting thing is, Maggie's, like, 629 00:45:32,952 --> 00:45:35,431 kind of response to him asking for a promise 630 00:45:35,433 --> 00:45:39,087 is just to kind of look at him and be almost, like, amused 631 00:45:39,089 --> 00:45:42,438 darkly about the fact that he'd take a promise from her. 632 00:45:45,356 --> 00:45:47,835 Negan used to be a gym teacher. 633 00:45:47,837 --> 00:45:49,880 He's always had this kind of patience with children. 634 00:45:49,882 --> 00:45:51,577 I think he likes to teach. 635 00:45:51,579 --> 00:45:54,319 - You ready? - This is not fun. 636 00:45:54,321 --> 00:45:56,365 Well, not with that attitude. 637 00:45:56,367 --> 00:45:58,672 If you really think about, like, what he's doing 638 00:45:58,674 --> 00:46:00,484 when he's monologuing all the time, 639 00:46:00,487 --> 00:46:02,719 you wonder who's the villain. He was trying to teach people 640 00:46:02,721 --> 00:46:05,156 about his philosophy of the world. 641 00:46:05,158 --> 00:46:08,377 For us, as writers, it makes all the sense in the world 642 00:46:08,379 --> 00:46:10,901 that he would actually be a pretty decent coach 643 00:46:10,903 --> 00:46:12,903 and know how to sort of, like, motivate 644 00:46:12,905 --> 00:46:14,450 and be like, "You're doing great," 645 00:46:14,453 --> 00:46:15,819 because I actually think 646 00:46:15,821 --> 00:46:18,372 that is pretty fundamental to who he is. 647 00:46:18,375 --> 00:46:20,128 You did good, Maggie. 648 00:46:20,130 --> 00:46:24,090 Maggie hates that she needs Negan to help her with anything. 649 00:46:24,093 --> 00:46:26,525 She's used to being good at what she does, 650 00:46:26,527 --> 00:46:28,876 and she certainly doesn't like to be bad at what she does 651 00:46:28,878 --> 00:46:30,834 in front of him. 652 00:46:30,836 --> 00:46:35,099 One of my favorite scenes is the scene where Maggie and Negan 653 00:46:35,101 --> 00:46:37,667 talk about what happened in the past, 654 00:46:37,669 --> 00:46:39,451 kind of where they are now. 655 00:46:39,453 --> 00:46:42,716 Negan brings up the attack in the satellite station 656 00:46:42,718 --> 00:46:45,848 wiping out this entire group of Saviors. 657 00:46:45,851 --> 00:46:48,896 We know that those Saviors were doing bad things 658 00:46:48,898 --> 00:46:50,636 and they were doing harm to people, 659 00:46:50,638 --> 00:46:53,465 but at the same time, to our characters, 660 00:46:53,467 --> 00:46:55,163 what's interesting is, like, these were just 661 00:46:55,165 --> 00:46:56,947 nameless, faceless people that they felt like 662 00:46:56,949 --> 00:46:58,164 they could go in and kill. 663 00:46:58,167 --> 00:47:00,167 And I think, from Negan's perspective, 664 00:47:00,170 --> 00:47:02,170 those were people that wanted to live their lives. 665 00:47:02,172 --> 00:47:05,004 Like, they had families. There was that baby Gracie. 666 00:47:05,007 --> 00:47:07,262 Once you start, like, looking at it 667 00:47:07,264 --> 00:47:11,005 and flip the view, it does change some things. 668 00:47:11,007 --> 00:47:14,051 They were still human beings that lost their lives in that. 669 00:47:14,053 --> 00:47:17,141 One of the things that we always try to remember in the show is 670 00:47:17,143 --> 00:47:20,841 that with any villain, there is still a humanity there. 671 00:47:20,843 --> 00:47:23,887 There's still a person at the bottom of it all. 672 00:47:23,889 --> 00:47:25,671 It can be a very, very evil person, 673 00:47:25,673 --> 00:47:27,064 but there's still a person, 674 00:47:27,066 --> 00:47:29,065 and they're connected to other people, 675 00:47:29,068 --> 00:47:31,286 who, for whatever reason, have decided 676 00:47:31,288 --> 00:47:34,457 that this is the best path to go down. 677 00:47:34,460 --> 00:47:36,813 We did talk about, like, 678 00:47:36,815 --> 00:47:40,643 "Does Negan regret what he did with Glenn?" 679 00:47:40,645 --> 00:47:44,038 Like, "Does he regret that?" And I don't think he does. 680 00:47:44,040 --> 00:47:46,823 I think he thinks that was the right strategic move. 681 00:47:46,825 --> 00:47:48,694 Yeah, if I could do it all over again, 682 00:47:48,696 --> 00:47:51,915 I'd have killed every single one of you. 683 00:47:51,917 --> 00:47:56,297 If he's thinking of, "How could I have preserved what I had?" 684 00:47:56,300 --> 00:47:57,778 he should have wiped them all out. 685 00:47:57,781 --> 00:47:59,967 His problem was, he kept liking them 686 00:47:59,969 --> 00:48:02,317 and not wanting to kill more. 687 00:48:02,319 --> 00:48:04,754 So, if he had wanted to win that war, 688 00:48:04,756 --> 00:48:07,148 he probably should have wiped out everybody in that line, 689 00:48:07,150 --> 00:48:10,107 because they were all leaders who rose up against him. 690 00:48:10,109 --> 00:48:13,241 And that's a very, very dark position, 691 00:48:13,243 --> 00:48:17,027 but at the same time, you know, as they're on the brink 692 00:48:17,029 --> 00:48:19,864 of going in against these people and they're talking about, 693 00:48:19,867 --> 00:48:21,771 "Do we just sneak in and take the food? 694 00:48:21,773 --> 00:48:23,904 Or do we have to do something more?" 695 00:48:23,906 --> 00:48:27,168 he's kind of saying, "Let's be real here 696 00:48:27,170 --> 00:48:29,739 about what we're talking about on this mission." 697 00:48:29,742 --> 00:48:31,694 You are about to do some crazy shit 698 00:48:31,696 --> 00:48:34,958 and break into a community that you built and lost. 699 00:48:34,960 --> 00:48:38,048 I get it. 700 00:48:39,660 --> 00:48:41,530 One of the themes we've been dealing with, 701 00:48:41,532 --> 00:48:45,286 with Father Gabriel, is just his relationship to faith 702 00:48:45,289 --> 00:48:46,840 over the course of years. 703 00:48:46,842 --> 00:48:48,319 And I think one of the things 704 00:48:48,321 --> 00:48:50,911 that we've really held on to with him 705 00:48:50,914 --> 00:48:54,064 is that he continues to wear that collar. 706 00:48:54,066 --> 00:48:57,938 Even during times when things are terrible, 707 00:48:57,940 --> 00:49:00,254 he has tried and tried to hold on to his faith. 708 00:49:00,257 --> 00:49:01,898 But he's definitely been feeling 709 00:49:01,900 --> 00:49:03,987 like he doesn't hear God anymore. 710 00:49:03,989 --> 00:49:06,028 It's something that bothers him. 711 00:49:06,031 --> 00:49:09,340 And I just thought it was really interesting, 712 00:49:09,342 --> 00:49:12,387 as we were talking about this sort of religious figure 713 00:49:12,389 --> 00:49:14,606 that would be embedded with the Reapers, 714 00:49:14,608 --> 00:49:17,958 and they have their own interpretation of religion, 715 00:49:17,960 --> 00:49:21,439 we wanted to deal with a group that has a very particular way 716 00:49:21,441 --> 00:49:23,311 in which they feel that they are chosen 717 00:49:23,313 --> 00:49:24,747 and what they choose to do with it. 718 00:49:24,749 --> 00:49:28,359 And I think, for Gabriel, who is struggling 719 00:49:28,361 --> 00:49:31,667 and trying to find that feeling he once felt 720 00:49:31,669 --> 00:49:35,584 when he was just sort of a young priest starting out, 721 00:49:35,586 --> 00:49:38,935 he's definitely taken aback by seeing this person 722 00:49:38,937 --> 00:49:43,461 who seems to be just actively talking to God 723 00:49:43,463 --> 00:49:46,812 and at least is acting like he hears God's voice. 724 00:49:46,814 --> 00:49:48,597 And what does that mean to Gabriel? 725 00:49:48,599 --> 00:49:51,687 And it almost feels like a sign to him in some way. 726 00:49:51,689 --> 00:49:54,442 You have guided me through the darkest of times. 727 00:49:54,445 --> 00:49:56,518 I treasure our conversation 728 00:49:56,520 --> 00:49:58,476 and the guidance you have given me. 729 00:49:58,478 --> 00:50:00,826 Thank you, Father. 730 00:50:00,828 --> 00:50:04,091 One of the things we wanted to show in this story 731 00:50:04,093 --> 00:50:07,145 is that Leah... she is an independent thinker. 732 00:50:07,148 --> 00:50:09,313 I think she's used to following orders, 733 00:50:09,315 --> 00:50:12,262 and we know that she feels like Pope 734 00:50:12,265 --> 00:50:14,971 gave her the family that she has 735 00:50:14,973 --> 00:50:17,457 and believed in her when nobody else believed in her. 736 00:50:17,460 --> 00:50:19,715 And we think that's really important. 737 00:50:19,717 --> 00:50:21,847 And so she has this loyalty to him. 738 00:50:21,849 --> 00:50:24,285 And I think, in some ways, like, this is a story 739 00:50:24,287 --> 00:50:26,374 of the frog boiling in a pot. 740 00:50:26,376 --> 00:50:30,117 The water has just gotten slowly hotter and hotter over time. 741 00:50:30,119 --> 00:50:33,337 And your sense of what is normal and acceptable, 742 00:50:33,339 --> 00:50:35,383 like, the line just starts to move. 743 00:50:35,385 --> 00:50:37,602 But it moves so slowly that you don't notice it 744 00:50:37,604 --> 00:50:41,693 until, suddenly, like, the guy's locking you in a burning room, 745 00:50:41,695 --> 00:50:43,869 and you're like, "That seems off, right?" 746 00:50:43,871 --> 00:50:46,872 And I think, like, Daryl is right there, 747 00:50:46,874 --> 00:50:50,367 trying to feel out, like, "Is that the real you?" 748 00:50:50,370 --> 00:50:52,574 Like, "Does this feel like normal behavior to you?" 749 00:50:52,576 --> 00:50:56,752 And I think, like, in that way, he's testing her and seeing, 750 00:50:56,754 --> 00:50:59,911 like, whether's she somebody that could help him in this. 751 00:50:59,914 --> 00:51:01,278 And he doesn't know. 752 00:51:01,280 --> 00:51:02,888 Like, he's trying to work it all out. 753 00:51:02,890 --> 00:51:05,630 I don't think he has a whole lot of trust in her 754 00:51:05,632 --> 00:51:08,309 at this point, since she's with this group. 755 00:51:08,312 --> 00:51:11,071 But they come across this young father, 756 00:51:11,073 --> 00:51:13,638 and Leah has this very just sort of, like, 757 00:51:13,640 --> 00:51:15,510 emotional reaction to it. 758 00:51:15,512 --> 00:51:18,389 And she defies Pope's order to kill them. 759 00:51:18,392 --> 00:51:20,043 You need to take your son and run. 760 00:51:20,046 --> 00:51:22,212 Don't ever come back here. 761 00:51:22,214 --> 00:51:25,114 In that moment, Daryl is starting to see 762 00:51:25,117 --> 00:51:27,536 that he was not wrong. 763 00:51:27,539 --> 00:51:30,351 She does still have this emotional core... 764 00:51:30,353 --> 00:51:33,571 The part of her that he thought was sweet 765 00:51:33,573 --> 00:51:36,096 and cared about protecting people. 766 00:51:36,098 --> 00:51:38,228 I think he's looking for those clues 767 00:51:38,230 --> 00:51:40,567 that tell him whether or not 768 00:51:40,570 --> 00:51:42,450 he can bring her in on what he's doing. 769 00:51:54,342 --> 00:52:02,164 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.