All language subtitles for The Unbearable Lightness of Being BLURAY 720P MOVIEFULL-HD.COM-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,854 --> 00:01:07,523
- Take off your clothes.
- What?
2
00:01:13,237 --> 00:01:15,489
I said, take off your clothes.
3
00:01:25,875 --> 00:01:28,711
But you saw everything last night.
4
00:01:30,796 --> 00:01:33,007
But I need to check something.
5
00:01:36,844 --> 00:01:38,721
Only for three seconds.
6
00:01:58,407 --> 00:02:00,743
- The bastard.
- How does he do it?
7
00:02:01,035 --> 00:02:03,037
One, two...
8
00:02:05,039 --> 00:02:06,207
three.
9
00:02:22,098 --> 00:02:23,766
I've got to go.
10
00:02:26,185 --> 00:02:29,480
Don't you ever spend the night
at the woman's place?
11
00:02:33,234 --> 00:02:34,402
Never.
12
00:02:37,113 --> 00:02:39,865
What about when a woman is at your place?
13
00:02:43,452 --> 00:02:45,496
I tell her I get insomnia.
14
00:02:46,914 --> 00:02:48,207
Anything.
15
00:02:49,667 --> 00:02:52,086
Besides, I have a very narrow bed.
16
00:02:55,631 --> 00:02:58,467
Are you afraid of women, Doctor?
17
00:03:02,597 --> 00:03:03,931
Of course.
18
00:03:07,768 --> 00:03:12,273
I really like you, Tomas.
You are the complete opposite of kitsch.
19
00:03:13,608 --> 00:03:15,735
In the kingdom of kitsch...
20
00:03:16,819 --> 00:03:19,655
you would be a monster.
21
00:03:21,782 --> 00:03:25,077
- No, wait.
- Sabina, I've got to go.
22
00:03:43,429 --> 00:03:45,139
No, wait. Wait.
23
00:03:58,819 --> 00:04:01,113
Now, what am I?
24
00:04:04,241 --> 00:04:05,576
A monster.
25
00:05:36,626 --> 00:05:38,002
Room 6.
26
00:06:15,623 --> 00:06:16,999
Here we go.
27
00:11:29,312 --> 00:11:30,521
Cognac.
28
00:11:50,625 --> 00:11:53,669
- Can you charge it to my room?
- Yes, of course.
29
00:11:55,963 --> 00:11:57,089
That's funny.
30
00:12:00,009 --> 00:12:03,179
- You're in Room 6.
- So?
31
00:12:04,764 --> 00:12:07,224
And my shift finishes at 6:00 p.m.
32
00:12:11,812 --> 00:12:14,815
And at 6:00 p.m.,
I have to be back in Prague.
33
00:12:21,572 --> 00:12:22,823
Around 6:00 p.m.
34
00:12:50,059 --> 00:12:51,477
I'll be back. Wait.
35
00:12:52,478 --> 00:12:53,396
Wait.
36
00:13:41,611 --> 00:13:45,489
- You know, this is my bench.
- Your bench?
37
00:13:45,573 --> 00:13:49,035
Yes, I come here every day to read,
to this same bench.
38
00:13:50,161 --> 00:13:51,787
Isn't that funny?
39
00:13:54,248 --> 00:13:55,291
Yes.
40
00:13:58,336 --> 00:14:01,756
- What are you reading?
- Anna Karenina by Tolstoy.
41
00:14:03,758 --> 00:14:07,178
Yes, that Anna Karenina.
42
00:14:07,595 --> 00:14:08,679
Yeah.
43
00:14:12,475 --> 00:14:16,312
I would have come earlier, but my mother....
44
00:14:16,771 --> 00:14:18,773
You live with your mother?
45
00:14:31,118 --> 00:14:33,829
- I've checked out of my room.
- Are you leaving?
46
00:14:33,913 --> 00:14:35,831
Yes, it's getting late.
47
00:14:38,209 --> 00:14:40,419
I just came for an operation.
48
00:14:41,170 --> 00:14:43,547
A colleague of mine was supposed to come...
49
00:14:43,631 --> 00:14:45,508
but he injured himself.
50
00:14:58,312 --> 00:15:00,439
Maybe I'll come back sometime.
51
00:15:00,940 --> 00:15:04,527
Why would you come back here?
It's so boring.
52
00:15:09,532 --> 00:15:12,743
Nobody here reads.
Nobody here discusses anything.
53
00:15:13,327 --> 00:15:15,121
You know what I mean?
54
00:15:18,958 --> 00:15:20,293
Yes, I do.
55
00:15:30,845 --> 00:15:33,848
Nice to meet you. Goodbye.
56
00:16:02,501 --> 00:16:03,669
Tomas.
57
00:16:59,392 --> 00:17:01,936
Are you only searching for pleasure?
58
00:17:04,230 --> 00:17:06,524
Or is every woman a new land...
59
00:17:07,984 --> 00:17:10,486
whose secrets you want to discover?
60
00:17:18,160 --> 00:17:21,956
You want to know what she's going to say
when she makes love?
61
00:17:23,499 --> 00:17:25,334
Or how she will smile?
62
00:17:27,378 --> 00:17:29,297
How she will whisper...
63
00:17:29,672 --> 00:17:31,507
groan, scream....
64
00:17:37,013 --> 00:17:39,140
Maybe the very smallest...
65
00:17:40,349 --> 00:17:42,143
unimaginable details.
66
00:17:46,230 --> 00:17:49,317
Tiny things that make one woman...
67
00:17:49,775 --> 00:17:51,777
totally unlike any other.
68
00:17:53,195 --> 00:17:55,197
What's my detail, Doctor?
69
00:18:01,871 --> 00:18:03,539
Your hat, Sabina.
70
00:18:27,480 --> 00:18:28,856
The hat...
71
00:18:33,027 --> 00:18:36,739
comes from my grandfather's grandfather.
72
00:18:41,744 --> 00:18:44,956
He lived a long, long time ago.
73
00:18:56,759 --> 00:18:58,344
A long time ago.
74
00:19:09,939 --> 00:19:11,941
What are you looking at?
75
00:19:14,819 --> 00:19:16,153
Your eyes.
76
00:19:58,237 --> 00:19:59,739
- Hello.
- Hello.
77
00:20:03,409 --> 00:20:06,621
So, you are in Prague.
78
00:20:06,996 --> 00:20:08,539
I just arrived.
79
00:20:10,499 --> 00:20:13,669
I have friends to see.
I'm here on some business.
80
00:20:17,340 --> 00:20:19,467
I'm looking for another job.
81
00:20:24,347 --> 00:20:27,642
- Why don't you come in?
- Are you alone?
82
00:20:28,225 --> 00:20:29,352
Yeah.
83
00:20:52,708 --> 00:20:54,585
Take off your clothes.
84
00:21:04,011 --> 00:21:05,346
Excuse me.
85
00:21:06,180 --> 00:21:08,891
I must have caught a cold on the train.
86
00:21:10,059 --> 00:21:13,104
Perhaps I'd better take a look at you.
Come here.
87
00:21:34,083 --> 00:21:35,585
My hands cold?
88
00:21:38,379 --> 00:21:41,507
- I'm very ticklish.
- Does it hurt there?
89
00:21:46,596 --> 00:21:48,222
Look up. Down.
90
00:21:48,973 --> 00:21:50,099
Left.
91
00:21:51,267 --> 00:21:52,476
Right.
92
00:21:59,150 --> 00:22:00,484
Don't worry.
93
00:22:02,236 --> 00:22:03,696
I'm a doctor.
94
00:22:07,658 --> 00:22:09,160
A bit higher.
95
00:22:11,203 --> 00:22:12,538
That's it.
96
00:22:15,333 --> 00:22:16,542
Breathe.
97
00:22:20,504 --> 00:22:21,672
Again.
98
00:22:27,637 --> 00:22:28,804
Cough.
99
00:22:31,265 --> 00:22:32,683
That's fine.
100
00:22:36,938 --> 00:22:38,189
Up we go.
101
00:22:50,701 --> 00:22:52,578
Everything looks fine.
102
00:22:54,080 --> 00:22:55,206
Fine.
103
00:23:05,841 --> 00:23:07,426
Open your mouth.
104
00:23:10,054 --> 00:23:11,264
Tongue.
105
00:25:41,706 --> 00:25:42,748
Hi.
106
00:26:07,773 --> 00:26:08,941
Tomas?
107
00:26:09,567 --> 00:26:12,653
They called from Geneva.
They are still offering you that job.
108
00:26:12,737 --> 00:26:15,948
Why should I go to Geneva?
Everything's fine here.
109
00:26:16,741 --> 00:26:18,075
I hope so.
110
00:26:19,368 --> 00:26:23,497
You think the Russians won't interfere?
Think about what happened in Hungary.
111
00:26:23,581 --> 00:26:26,500
They couldn't. The world wouldn't allow it.
112
00:26:27,001 --> 00:26:29,921
Besides, we have socialism with a human face.
113
00:26:30,004 --> 00:26:31,964
Who could be against it?
114
00:26:33,466 --> 00:26:37,595
- My patient is here.
- Which one? Pigs are not allowed.
115
00:26:37,970 --> 00:26:42,141
- I told him to wait in the truck.
- But we will make an exception.
116
00:26:45,269 --> 00:26:49,440
Hello, Doctor. You are not angry with me
because I brought Mephisto?
117
00:26:51,525 --> 00:26:54,445
- Look, a gift for you.
- Wonderful. Thank you!
118
00:26:56,697 --> 00:26:58,449
So, Pavel.
119
00:27:00,326 --> 00:27:03,204
- We operated a month ago?
- Yes.
120
00:27:03,287 --> 00:27:04,830
- Any pains?
- No.
121
00:27:05,998 --> 00:27:07,959
- Dizziness? Headaches?
- No.
122
00:27:08,042 --> 00:27:10,628
Good. You can get back to your farm.
123
00:27:11,295 --> 00:27:14,799
We just need a small procedure
to replace the bone flap.
124
00:27:27,478 --> 00:27:30,398
What time shall I expect your visit tonight?
125
00:27:35,152 --> 00:27:37,655
I'm sorry, I can't make it tonight.
126
00:27:37,989 --> 00:27:39,198
Too bad.
127
00:27:40,533 --> 00:27:42,827
How about tomorrow afternoon?
128
00:27:44,245 --> 00:27:45,788
Tomorrow night.
129
00:27:48,332 --> 00:27:52,295
So what I heard was right.
Somebody has moved into your place.
130
00:27:52,712 --> 00:27:55,715
- No.
- I have my spies.
131
00:27:56,674 --> 00:27:58,301
Goodbye, Doctor.
132
00:28:54,565 --> 00:28:56,067
It's not here.
133
00:28:56,275 --> 00:28:58,903
You must have come without your sock.
134
00:28:59,195 --> 00:29:02,740
How could I have come without it?
I wouldn't wear only one sock, would I?
135
00:29:02,823 --> 00:29:06,577
You've been very absent-minded lately.
Always in a hurry.
136
00:29:07,912 --> 00:29:10,122
Always looking at your watch.
137
00:29:14,502 --> 00:29:16,921
I'll lend you one of my stockings.
138
00:29:44,657 --> 00:29:47,952
- You want me to put this on?
- It's cold out, Doctor.
139
00:30:16,147 --> 00:30:18,649
You think I'm doing something silly.
140
00:30:20,318 --> 00:30:23,112
Maybe. How can I know?
141
00:30:25,698 --> 00:30:27,742
What are we talking about?
142
00:30:29,660 --> 00:30:30,870
Tereza.
143
00:30:37,793 --> 00:30:39,629
If I had two lives...
144
00:30:39,712 --> 00:30:42,298
in one life,
I could invite her to stay at my place.
145
00:30:42,381 --> 00:30:44,508
In the second life, I could kick her out.
146
00:30:44,592 --> 00:30:48,679
Then I'd compare and see
which had been the best thing to do.
147
00:30:48,846 --> 00:30:50,723
But we only live once.
148
00:30:53,643 --> 00:30:55,227
Life's so light.
149
00:30:56,854 --> 00:30:59,315
Like an outline, we can't ever...
150
00:31:00,483 --> 00:31:03,027
fill in or correct.
151
00:31:04,028 --> 00:31:05,613
Make any better.
152
00:31:06,322 --> 00:31:07,698
It's frightening.
153
00:31:07,782 --> 00:31:12,370
Listen, Sabina, she's looking for
something to do here in Prague, and I....
154
00:31:15,581 --> 00:31:19,210
You want me...to help her?
155
00:31:21,003 --> 00:31:23,506
She's not qualified.
She takes beautiful pictures.
156
00:31:23,589 --> 00:31:25,925
I was wondering if you might....
157
00:31:27,218 --> 00:31:28,594
You mean...
158
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
you want me to help you.
159
00:32:03,754 --> 00:32:05,506
Come on in, Tereza.
160
00:32:10,636 --> 00:32:13,973
- Let's have some tea.
- Yes. Why don't you fix it?
161
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Yeah, sure.
162
00:32:36,829 --> 00:32:38,956
It's very messy around here.
163
00:32:39,123 --> 00:32:42,335
I always try
not to get too attached to a place...
164
00:32:42,460 --> 00:32:43,920
to objects...
165
00:32:49,300 --> 00:32:50,760
or to people.
166
00:32:55,932 --> 00:32:57,850
Tereza, come over here.
167
00:33:00,519 --> 00:33:03,856
I want to show you some pictures.
168
00:33:07,818 --> 00:33:10,154
- You know Man Ray?
- No.
169
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
I like....
170
00:33:16,202 --> 00:33:18,329
I like this one very much.
171
00:33:27,713 --> 00:33:29,966
This is Lee Miller.
172
00:33:31,259 --> 00:33:32,677
She's so....
173
00:33:34,387 --> 00:33:36,138
She's so beautiful.
174
00:33:39,225 --> 00:33:41,644
Tomas says you're a photographer.
175
00:33:43,896 --> 00:33:47,024
There's so much going on in the streets
to take pictures of.
176
00:33:47,608 --> 00:33:50,069
I can help you get them published.
177
00:33:52,530 --> 00:33:54,407
I love these pictures.
178
00:33:55,491 --> 00:33:58,077
They were trying something different.
179
00:33:59,328 --> 00:34:01,414
Searching for a new beauty.
180
00:34:04,417 --> 00:34:05,501
Yes.
181
00:34:09,046 --> 00:34:10,673
Something higher.
182
00:34:13,884 --> 00:34:15,761
Here's the tea I made.
183
00:34:43,664 --> 00:34:45,416
What is it? Tereza?
184
00:34:52,590 --> 00:34:54,091
I had a dream.
185
00:35:04,936 --> 00:35:06,646
I was at her place.
186
00:35:09,023 --> 00:35:11,859
Sabina's. In her studio.
187
00:35:13,277 --> 00:35:15,655
And you were making love to her.
188
00:35:17,531 --> 00:35:19,492
In that big bed of hers.
189
00:35:23,496 --> 00:35:25,706
You made me stand by a wall...
190
00:35:26,707 --> 00:35:28,501
and not move at all.
191
00:35:30,920 --> 00:35:32,588
You made me watch.
192
00:35:42,181 --> 00:35:45,142
And I had such pain from seeing you...
193
00:35:46,143 --> 00:35:49,438
that I started to pierce needles
under my fingernails...
194
00:35:49,522 --> 00:35:51,732
to stop the pain in my heart.
195
00:35:53,943 --> 00:35:55,528
It hurt so much.
196
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
Why did you do it to me?
197
00:36:05,705 --> 00:36:07,498
It was just a dream.
198
00:36:15,798 --> 00:36:17,258
Try to sleep.
199
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
- I can't sleep.
- Yes, you can. Come here.
200
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
I can't fall asleep.
201
00:36:30,313 --> 00:36:33,399
You can sleep. Sleep in my arms.
202
00:36:38,696 --> 00:36:40,323
Like a baby bird.
203
00:36:45,912 --> 00:36:49,498
Like a broom among brooms...
204
00:36:51,918 --> 00:36:54,921
in a broom closet.
205
00:37:02,261 --> 00:37:03,971
Like a tiny parrot.
206
00:37:10,019 --> 00:37:11,562
Like a whistle.
207
00:37:14,482 --> 00:37:16,233
Like a little song.
208
00:37:20,947 --> 00:37:24,033
A song sung by a forest...
209
00:37:25,284 --> 00:37:27,245
within a forest...
210
00:37:29,747 --> 00:37:32,875
a thousand years ago.
211
00:39:05,384 --> 00:39:08,638
Look! They are here! Tereza's pictures!
212
00:39:09,221 --> 00:39:11,974
- Two full pages!
- Thanks, Sabina!
213
00:39:12,058 --> 00:39:14,977
Congratulations! They're great.
214
00:39:16,896 --> 00:39:20,316
Tereza, this is my colleague Jiri,
and this is the Chief.
215
00:39:20,399 --> 00:39:22,193
- Hello.
- I'm pleased.
216
00:39:24,237 --> 00:39:25,571
Wonderful!
217
00:39:26,113 --> 00:39:28,908
You've really captured a new spirit here.
218
00:39:30,201 --> 00:39:32,787
You can see how everything is changing.
219
00:39:32,870 --> 00:39:35,206
Not everything. Look over there.
220
00:39:35,915 --> 00:39:38,209
Our comrades with the Russians.
221
00:39:40,294 --> 00:39:42,296
Some people never change.
222
00:39:43,422 --> 00:39:45,841
Some people are always scoundrels.
223
00:39:46,175 --> 00:39:47,802
How can you tell?
224
00:39:48,094 --> 00:39:51,430
I always ask myself,
"Does it show in a man's face?
225
00:39:52,265 --> 00:39:56,269
"Can we judge by the face of a man
if he is a scoundrel or not?"
226
00:39:56,811 --> 00:39:58,938
Let's look at them and see.
227
00:40:03,067 --> 00:40:04,402
Scoundrel.
228
00:40:06,612 --> 00:40:09,365
- Scoundrel.
- Scoundrel.
229
00:40:10,032 --> 00:40:12,577
- Scoundrel.
- Scoundrel.
230
00:40:12,660 --> 00:40:13,995
Scoundrel.
231
00:40:14,287 --> 00:40:16,163
- No doubt.
- Definitely.
232
00:40:18,457 --> 00:40:20,668
We know you. Scoundrels.
233
00:40:26,007 --> 00:40:28,301
What would you say about Tomas?
234
00:40:30,386 --> 00:40:33,472
- He's definitely a scoundrel.
- Why?
235
00:40:35,099 --> 00:40:38,853
Why? Is it the mouth?
236
00:40:40,605 --> 00:40:42,064
The sly eyes?
237
00:40:42,481 --> 00:40:45,651
No, it's carefully hidden in the brain.
238
00:40:46,819 --> 00:40:49,780
Such things are hidden in all of our brains.
239
00:40:49,864 --> 00:40:54,243
- So what makes the difference?
- Maybe only one-millionth part.
240
00:40:54,827 --> 00:40:56,954
Maybe there is no difference.
241
00:40:57,038 --> 00:40:59,790
These men don't even know
if they're scoundrels or not.
242
00:41:13,346 --> 00:41:14,847
Are you serious?
243
00:41:15,014 --> 00:41:16,641
More than 100,000 people...
244
00:41:16,724 --> 00:41:20,019
were imprisoned, tortured
and executed in their regime.
245
00:41:20,519 --> 00:41:23,064
And now these men cry out...
246
00:41:23,439 --> 00:41:25,858
that they didn't know anything.
247
00:41:27,109 --> 00:41:30,905
That they were misled or manipulated.
248
00:41:31,864 --> 00:41:34,659
That they were innocent.
249
00:41:34,951 --> 00:41:36,869
Not innocent, but...
250
00:41:37,828 --> 00:41:39,497
unaware, perhaps.
251
00:41:39,664 --> 00:41:43,167
Oh, please, they had to know
what they were doing.
252
00:41:43,626 --> 00:41:45,127
Otherwise, it's unthinkable.
253
00:41:45,211 --> 00:41:48,047
It doesn't matter whether they knew or not.
254
00:42:18,911 --> 00:42:22,331
- I've been thinking about Oedipus.
- Good King Oedipus.
255
00:42:23,249 --> 00:42:26,544
Is sleeping with your mother
the same sort of crime?
256
00:42:29,755 --> 00:42:32,967
When Oedipus realized
that he had killed his father...
257
00:42:33,050 --> 00:42:36,512
unknowingly killed his father...
258
00:42:38,014 --> 00:42:40,558
and was sleeping with his mother...
259
00:42:41,100 --> 00:42:45,104
and that because of his crimes,
plagues were ravaging his city...
260
00:42:46,731 --> 00:42:49,650
he couldn't bear the sight of what he'd done.
261
00:42:50,776 --> 00:42:53,404
He plucked out his own eyes and left.
262
00:42:53,863 --> 00:42:55,865
He did not feel innocent.
263
00:42:57,074 --> 00:42:59,327
He felt he had to punish himself.
264
00:42:59,410 --> 00:43:02,955
But our leaders, unlike Oedipus...
265
00:43:03,789 --> 00:43:06,000
they felt they were innocent.
266
00:43:06,959 --> 00:43:09,837
And when the atrocities...
267
00:43:09,962 --> 00:43:12,214
of the Stalinist period became known...
268
00:43:12,298 --> 00:43:15,468
they cried, "We didn't know!
We weren't aware of what was going on.
269
00:43:15,551 --> 00:43:17,178
"Our conscience is clear."
270
00:43:17,261 --> 00:43:19,263
But the difference is....
271
00:43:20,473 --> 00:43:22,683
The important difference is...
272
00:43:26,687 --> 00:43:28,522
they stayed in power.
273
00:43:28,940 --> 00:43:31,859
And they should have plucked their eyes out.
274
00:43:36,239 --> 00:43:39,867
All I'm saying is that morality has changed
since Oedipus.
275
00:44:20,658 --> 00:44:22,451
Come on!
276
00:44:25,413 --> 00:44:28,499
- Why don't you write it down?
- I'm not a writer.
277
00:44:28,583 --> 00:44:33,087
It will be published, I'm sure.
All of our political situations are in it.
278
00:44:33,254 --> 00:44:35,756
I don't really care about politics.
279
00:44:40,970 --> 00:44:42,888
What do you care about?
280
00:45:08,789 --> 00:45:11,667
- Is something bothering you?
- No, why?
281
00:45:19,759 --> 00:45:22,345
- What's wrong?
- Nothing. No....
282
00:45:23,846 --> 00:45:27,642
When I watched you dancing with another man...
283
00:45:29,602 --> 00:45:32,521
I thought to myself,
"He could be her lover."
284
00:45:35,983 --> 00:45:37,568
You are jealous.
285
00:45:38,903 --> 00:45:41,822
- No, I'm not jealous.
- You are.
286
00:45:44,075 --> 00:45:46,244
- You're jealous.
- I'm not jealous, Tereza.
287
00:45:46,327 --> 00:45:48,829
- He's jealous.
- No, he isn't. Who's he?
288
00:45:49,872 --> 00:45:52,833
- He's jealous.
- I'm not jealous.
289
00:45:53,167 --> 00:45:56,629
- He's jealous.
- Whatever you say, Tereza.
290
00:46:00,758 --> 00:46:02,510
- You're jealous.
- I'm not.
291
00:46:09,433 --> 00:46:11,936
- You are!
- I'm not.
292
00:46:12,019 --> 00:46:14,230
- You are!
- Let go!
293
00:46:14,313 --> 00:46:18,359
I won't let go! You're jealous! You are!
294
00:46:18,442 --> 00:46:20,194
- I'm not!
- You are!
295
00:46:21,153 --> 00:46:22,655
No!
296
00:46:27,285 --> 00:46:30,496
- Will you marry me?
- What? No!
297
00:46:30,705 --> 00:46:33,249
- No!
- Yes!
298
00:46:33,332 --> 00:46:35,042
- No.
- Yes.
299
00:46:35,209 --> 00:46:37,128
- No.
- Yes.
300
00:46:37,211 --> 00:46:38,754
Yes?
301
00:46:38,838 --> 00:46:41,382
- Would you be my witness?
- Of course!
302
00:46:41,716 --> 00:46:44,343
I'll have to buy Mephisto a black tie.
303
00:46:45,636 --> 00:46:48,180
Did you hear, Mephisto? A black tie.
304
00:46:50,725 --> 00:46:54,562
My dear fiancés, I am welcoming you...
305
00:46:54,979 --> 00:46:57,481
from the deep bottom of my heart...
306
00:46:57,607 --> 00:47:00,192
on this very special day...
307
00:47:00,568 --> 00:47:03,988
when you freely decided to be legally...
308
00:47:04,322 --> 00:47:06,240
man and wife.
309
00:47:07,783 --> 00:47:11,329
I suppose that both of you know your duties...
310
00:47:12,204 --> 00:47:14,290
in supporting each other...
311
00:47:14,624 --> 00:47:19,420
and I am sure both of you know
your own medical records.
312
00:47:21,380 --> 00:47:23,341
I have to tell you this:
313
00:47:23,841 --> 00:47:28,095
Don't think life is a walk on a sunny meadow.
314
00:47:28,846 --> 00:47:31,891
Life isn't a walk on a sunny meadow...
315
00:47:32,266 --> 00:47:36,437
and life isn't a walk on a rose garden.
316
00:47:37,313 --> 00:47:40,024
Our socialist country...
317
00:47:40,900 --> 00:47:42,777
has done much for you.
318
00:47:43,778 --> 00:47:46,113
Now it's up to you.
319
00:47:55,331 --> 00:47:58,209
- I make you laugh?
- No.
320
00:48:02,797 --> 00:48:04,715
You are laughing at me?
321
00:48:05,633 --> 00:48:07,760
I'm sorry.
322
00:48:11,931 --> 00:48:13,683
I refuse to go on.
323
00:48:13,933 --> 00:48:17,061
In this country is nothing sacred anymore?
324
00:48:17,979 --> 00:48:21,941
If you can't be serious,
you don't deserve to be married!
325
00:49:08,362 --> 00:49:10,239
Let's take one, Tomas.
326
00:49:10,865 --> 00:49:12,700
It will make us happy.
327
00:49:13,951 --> 00:49:15,328
Choose one.
328
00:49:18,289 --> 00:49:19,540
This one.
329
00:49:22,710 --> 00:49:25,171
My nephew from the country is here!
330
00:49:40,311 --> 00:49:42,230
Let's call him Tolstoy.
331
00:49:42,897 --> 00:49:46,984
When I met you for the first time,
you were reading Tolstoy.
332
00:49:50,196 --> 00:49:52,573
It can't be Tolstoy. It's a girl.
333
00:49:53,991 --> 00:49:57,536
It's a girl! How about Anna Karenina?
334
00:50:00,957 --> 00:50:05,086
It doesn't look at all like Anna Karenina.
Look, it's a man's face.
335
00:50:06,420 --> 00:50:08,839
It looks more like Anna's husband.
336
00:50:11,801 --> 00:50:13,719
Let's call her Karenin.
337
00:50:36,617 --> 00:50:39,453
- Karenin.
- Come on, Karenin. Let's go home.
338
00:50:57,013 --> 00:50:59,140
I like it very much.
339
00:50:59,682 --> 00:51:01,309
King Oedipus.
340
00:51:02,643 --> 00:51:04,520
It's a very good idea.
341
00:51:04,854 --> 00:51:08,941
And with those changes,
we can publish it next week.
342
00:51:09,400 --> 00:51:11,819
Eva, will you type this please?
343
00:51:21,913 --> 00:51:24,707
Now we can publish a piece like this.
344
00:51:24,999 --> 00:51:26,542
It's fantastic.
345
00:51:26,792 --> 00:51:28,002
Think about it.
346
00:51:28,085 --> 00:51:31,297
Complete rehabilitation
of the people who were prosecuted.
347
00:51:31,380 --> 00:51:34,425
Complete freedom of speech, of the press.
348
00:51:34,508 --> 00:51:37,887
Emancipation from the Russians.
That's all we wanted.
349
00:51:38,095 --> 00:51:41,307
And you think
the Russians will let us emancipate?
350
00:51:43,309 --> 00:51:44,894
What can they do?
351
00:51:45,436 --> 00:51:47,772
Nothing, Doctor. Nothing!
352
00:51:53,402 --> 00:51:56,530
- Keep on writing.
- Thanks, but surgery's easier.
353
00:54:43,698 --> 00:54:45,283
Take me to them.
354
00:54:46,659 --> 00:54:48,119
You're awake.
355
00:54:53,749 --> 00:54:56,043
- Take me to them.
- To whom?
356
00:54:58,754 --> 00:55:00,506
To the other women.
357
00:55:05,344 --> 00:55:08,180
Take me to them when you make love to them.
358
00:55:08,598 --> 00:55:10,641
I'll undress them for you.
359
00:55:12,018 --> 00:55:13,436
I'd like to.
360
00:55:17,356 --> 00:55:18,566
Really.
361
00:55:20,568 --> 00:55:24,196
I'll give them a bath,
and I'll bring them to you.
362
00:55:24,530 --> 00:55:26,657
I'll do anything you like.
363
00:55:27,783 --> 00:55:30,703
Other women's bodies will be our playthings.
364
00:55:36,709 --> 00:55:39,211
Tereza, what are you talking about?
365
00:55:41,923 --> 00:55:44,508
I know you see other women. I know it.
366
00:55:44,926 --> 00:55:46,969
You can't hide it from me.
367
00:55:56,103 --> 00:55:58,522
Every day I try to tell myself:
368
00:55:58,814 --> 00:56:00,816
"Well, it's nothing.
369
00:56:04,320 --> 00:56:06,072
"It's not important.
370
00:56:06,364 --> 00:56:09,367
"He's just playing around.
He can't resist it.
371
00:56:10,326 --> 00:56:14,705
"But he loves me. I know he loves me.
I'm sure about that. He loves me.
372
00:56:16,958 --> 00:56:18,459
"He loves me! "
373
00:56:22,088 --> 00:56:23,881
But I can't stand it.
374
00:56:24,465 --> 00:56:27,176
I tried hard. I just can't.
375
00:56:27,260 --> 00:56:30,012
Take me to them. Don't leave me alone!
376
00:56:30,513 --> 00:56:32,181
Tereza, calm down.
377
00:56:33,015 --> 00:56:36,185
Stop talking. Try to sleep.
You need some sleep now.
378
00:56:36,269 --> 00:56:38,145
I don't want to sleep.
379
00:56:43,192 --> 00:56:45,194
I know you're tired of me.
380
00:56:46,195 --> 00:56:47,572
I know that.
381
00:56:52,868 --> 00:56:54,870
I can see it in your eyes.
382
00:57:09,969 --> 00:57:12,221
Hello. Yes.
383
00:57:14,390 --> 00:57:15,516
What?
384
00:57:31,449 --> 00:57:32,992
Here they come!
385
00:57:40,583 --> 00:57:42,710
Tereza, stay there. Karenin!
386
00:59:35,031 --> 00:59:37,533
Tomas!
387
00:59:43,122 --> 00:59:45,499
- I'm going to Switzerland.
- Where?
388
00:59:45,583 --> 00:59:46,918
To Geneva.
389
00:59:49,211 --> 00:59:50,546
Good luck.
390
00:59:50,630 --> 00:59:53,215
- Good luck!
- Be careful!
391
01:03:43,779 --> 01:03:45,990
- What country are you from?
- The Netherlands.
392
01:03:46,073 --> 01:03:47,700
Good. Take these.
393
01:03:52,872 --> 01:03:54,415
Have them published, please.
394
01:03:57,960 --> 01:03:59,003
Tereza!
395
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Tereza!
396
01:04:23,569 --> 01:04:24,820
Tereza!
397
01:04:29,033 --> 01:04:31,410
Have you gone mad?
398
01:04:39,293 --> 01:04:42,129
Don't you realize that we love you?
399
01:04:47,343 --> 01:04:50,012
That we always loved you?
400
01:04:51,430 --> 01:04:53,558
That we came to protect you?
401
01:04:54,850 --> 01:04:56,227
To protect?
402
01:04:58,646 --> 01:05:00,606
To protect us from what?
403
01:05:05,027 --> 01:05:07,822
Did you give your pictures to foreigners?
404
01:05:10,366 --> 01:05:11,576
Yes, I did.
405
01:05:12,243 --> 01:05:15,329
Do you realize that you could be shot for that?
406
01:05:25,298 --> 01:05:28,467
They are identifying people
from our photographs.
407
01:05:35,975 --> 01:05:38,436
- Is it your camera?
- No.
408
01:05:38,978 --> 01:05:41,981
I'm sure it's yours. Who is this man?
409
01:05:45,401 --> 01:05:46,944
Who is this man?
410
01:05:48,905 --> 01:05:50,197
Never seen him before.
411
01:05:50,281 --> 01:05:51,782
- It's you!
- No.
412
01:05:52,116 --> 01:05:54,327
- I'm sure it's you!
- Definitely not.
413
01:05:54,452 --> 01:05:55,745
It's you.
414
01:06:02,376 --> 01:06:03,419
No.
415
01:06:09,926 --> 01:06:10,968
No.
416
01:06:37,578 --> 01:06:38,621
No!
417
01:08:43,120 --> 01:08:45,331
- Good luck.
- You, too.
418
01:09:10,314 --> 01:09:13,025
The invasion of our country...
419
01:09:13,734 --> 01:09:17,321
constitutes a clear act of aggression...
420
01:09:17,530 --> 01:09:19,907
against an independent country.
421
01:09:20,950 --> 01:09:24,287
Our Czech people had the right and the duty...
422
01:09:24,495 --> 01:09:26,789
to fight against the aggressor.
423
01:09:27,707 --> 01:09:30,543
People who don't have the courage...
424
01:09:30,876 --> 01:09:35,715
to fight with arms in their hands
do not deserve freedom.
425
01:09:37,049 --> 01:09:40,803
So why did you emigrate?
Go back and fight.
426
01:09:40,886 --> 01:09:44,515
It's very easy for you here
to tell other people to fight.
427
01:09:49,937 --> 01:09:52,607
One day, everybody will be asked:
428
01:09:53,149 --> 01:09:56,193
"What did you do
against the Communist regime?"
429
01:10:07,079 --> 01:10:08,372
Excuse me.
430
01:10:09,373 --> 01:10:12,710
Excuse me, I wanted to ask you something.
431
01:10:14,587 --> 01:10:18,215
- What do you want to ask?
- Why did you do that back there?
432
01:10:19,550 --> 01:10:21,344
Why do you want to know?
433
01:10:22,178 --> 01:10:24,472
- Who are you?
- My name is Franz.
434
01:10:25,806 --> 01:10:28,226
I came to that meeting to listen.
435
01:10:29,393 --> 01:10:33,522
No, I'm not from the police.
I'm a professor at the university.
436
01:10:41,113 --> 01:10:43,950
I have nothing in common with these people.
437
01:10:44,033 --> 01:10:46,494
The only things that hold them together...
438
01:10:46,577 --> 01:10:49,538
are the defeats and reproaches
they address to one another.
439
01:10:49,622 --> 01:10:51,749
It's hard to be in exile.
440
01:10:52,333 --> 01:10:55,127
People feel abandoned.
They feel a lack of understanding.
441
01:10:55,211 --> 01:10:57,546
They feel at a loss and lonely.
442
01:10:58,756 --> 01:11:01,801
Your country is occupied.
Are you indifferent to that?
443
01:11:01,884 --> 01:11:05,179
I can't stand pointing fingers and raised fists.
444
01:11:05,263 --> 01:11:07,306
So what do you want to do?
445
01:11:15,106 --> 01:11:17,525
I want to go to lunch. I'm hungry.
446
01:11:32,748 --> 01:11:34,834
When I was a student in Paris...
447
01:11:34,917 --> 01:11:38,879
I liked the demonstrations,
the marches, the crowds, the shouting....
448
01:11:38,963 --> 01:11:40,965
I liked to be part of it.
449
01:11:41,382 --> 01:11:44,468
The whole world
looked like a grand march to me...
450
01:11:44,802 --> 01:11:47,013
ever onward to a better world.
451
01:11:48,014 --> 01:11:51,475
- Me, too. I marched every year.
- Really?
452
01:11:51,934 --> 01:11:54,228
Yes, but I was forced to march.
453
01:11:55,521 --> 01:11:56,731
Everybody was.
454
01:11:56,814 --> 01:11:59,650
The May Day parade,
all the girls dressed the same.
455
01:11:59,734 --> 01:12:02,737
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
456
01:12:08,117 --> 01:12:10,161
I could never keep in step.
457
01:12:10,244 --> 01:12:13,623
The girls behind me
would purposely step on my heels.
458
01:12:24,091 --> 01:12:27,011
What happened to your country is a tragedy.
459
01:12:27,887 --> 01:12:30,014
- You think so?
- Of course.
460
01:12:30,765 --> 01:12:33,559
There was hope. They killed it.
461
01:12:35,102 --> 01:12:37,939
You're not going to become boring, are you?
462
01:12:42,568 --> 01:12:43,778
Waiter?
463
01:12:48,282 --> 01:12:50,826
- Can you stop that noise?
- Noise?
464
01:12:52,870 --> 01:12:55,039
Yes. What you call music.
465
01:12:55,665 --> 01:12:57,875
I'll have to ask the manager.
466
01:13:00,544 --> 01:13:03,214
Everywhere music's turning into noise.
467
01:13:06,217 --> 01:13:08,552
Look. These plastic flowers....
468
01:13:10,555 --> 01:13:12,682
They even put them in water.
469
01:13:15,351 --> 01:13:17,061
And look out there.
470
01:13:18,396 --> 01:13:19,939
Those buildings...
471
01:13:20,565 --> 01:13:22,817
the uglification of the world.
472
01:13:23,693 --> 01:13:26,237
The only place we can find beauty...
473
01:13:26,571 --> 01:13:29,365
is if its persecutors have overlooked it.
474
01:13:32,910 --> 01:13:34,912
It's a planetary process...
475
01:13:37,415 --> 01:13:39,250
and I can't stand it.
476
01:13:42,878 --> 01:13:46,215
- Is anything wrong?
- Wrong? No.
477
01:13:46,549 --> 01:13:48,259
Everything is fine.
478
01:13:50,887 --> 01:13:53,556
It's just that noise. Could you stop it?
479
01:13:53,639 --> 01:13:55,766
It sounds like dirty water.
480
01:13:56,475 --> 01:13:58,019
I'm sorry, sir.
481
01:13:58,436 --> 01:14:01,147
The other customers do like this noise.
482
01:14:02,815 --> 01:14:06,277
How can they eat food and listen to shit?
483
01:14:10,823 --> 01:14:12,366
In that case...
484
01:14:13,159 --> 01:14:16,746
we'll look for a place with better taste.
485
01:14:21,292 --> 01:14:22,627
Thank you.
486
01:14:33,888 --> 01:14:36,182
I hope you didn't mind leaving that place.
487
01:14:36,265 --> 01:14:39,101
Just the opposite. I like to leave places.
488
01:14:42,063 --> 01:14:43,648
I like to leave.
489
01:14:48,444 --> 01:14:50,404
I hope you're not having a bad time.
490
01:14:50,988 --> 01:14:52,281
Not at all.
491
01:14:52,365 --> 01:14:56,786
I have a train to catch in an hour.
I'm giving a lecture in Torino tomorrow.
492
01:14:56,953 --> 01:14:59,956
- You travel by train?
- Always.
493
01:15:01,165 --> 01:15:03,834
I love trains. They are so erotic.
494
01:15:35,866 --> 01:15:38,578
By the way, my wife owns an art gallery.
495
01:15:39,453 --> 01:15:41,455
Maybe she could help you.
496
01:15:42,248 --> 01:15:43,874
You are married?
497
01:15:46,377 --> 01:15:47,420
Yes.
498
01:15:56,888 --> 01:15:58,222
Watch out!
499
01:15:59,932 --> 01:16:01,267
Be careful.
500
01:17:27,937 --> 01:17:30,356
Well, welcome to Geneva.
501
01:17:36,279 --> 01:17:39,323
That's good work. But it's too late.
502
01:17:40,157 --> 01:17:43,452
Russians in Prague....
We've seen these everywhere.
503
01:17:44,078 --> 01:17:47,707
The events are too remote now. It's over.
504
01:17:47,873 --> 01:17:50,876
But there, nothing is over.
505
01:17:51,711 --> 01:17:55,756
Everybody still demands that the Russians leave.
506
01:17:56,090 --> 01:17:59,552
There are strikes all over the country,
and protests.
507
01:18:01,387 --> 01:18:04,056
But here, nobody seems to care anymore.
508
01:18:05,808 --> 01:18:08,436
Here is the story about the nudists in France.
509
01:18:08,519 --> 01:18:09,854
Thank you.
510
01:18:10,563 --> 01:18:12,523
Wait, just have a look.
511
01:18:12,607 --> 01:18:14,817
Superb photographs of Prague.
512
01:18:15,401 --> 01:18:18,112
It's a pity we're just getting them now.
513
01:18:20,239 --> 01:18:24,660
Here, have a look at mine. Of course,
they have nothing to do with yours.
514
01:18:38,382 --> 01:18:41,093
Not at all. They are the same.
515
01:18:43,262 --> 01:18:46,515
There's nothing wrong
with the human body. It's normal.
516
01:18:46,599 --> 01:18:49,101
And everything normal is beautiful.
517
01:18:52,772 --> 01:18:55,691
You have a terrific sense of the female body.
518
01:18:58,277 --> 01:19:00,279
These provocative poses.
519
01:19:01,113 --> 01:19:05,952
You'd be a topnotch fashion photographer.
You ought to get a model to work with.
520
01:19:06,160 --> 01:19:08,621
Make a portfolio for the agencies.
521
01:19:09,121 --> 01:19:12,917
But for now, I can introduce you
to the editor of our garden section.
522
01:19:13,000 --> 01:19:14,085
Yeah, sure.
523
01:19:14,168 --> 01:19:17,463
They always need shots of cactuses,
roses and things.
524
01:19:17,546 --> 01:19:18,798
Cactuses?
525
01:19:20,466 --> 01:19:23,636
No. You're too kind, really.
526
01:19:24,512 --> 01:19:27,807
But I'd rather be a waitress or stay at home.
527
01:19:28,516 --> 01:19:31,352
But will you be fulfilled sitting at home?
528
01:19:41,237 --> 01:19:43,114
What am I going to do?
529
01:19:44,073 --> 01:19:46,284
Take pictures of naked women?
530
01:19:51,747 --> 01:19:55,209
Why does everybody
want to see pictures of naked women?
531
01:19:57,086 --> 01:19:59,130
Are they that interesting?
532
01:20:23,195 --> 01:20:24,614
See you later.
533
01:20:24,697 --> 01:20:27,825
- Are you working this afternoon?
- Yes, I'll be back late.
534
01:20:27,909 --> 01:20:29,785
Will you be all right?
535
01:20:30,369 --> 01:20:32,038
Yes, I suppose so.
536
01:20:36,459 --> 01:20:37,543
Good.
537
01:21:47,530 --> 01:21:50,283
Come with me to Amsterdam in two days.
538
01:21:50,658 --> 01:21:53,578
- I've seen Amsterdam.
- You have?
539
01:21:55,454 --> 01:21:58,749
A friend of mine
once sent me a postcard from there.
540
01:21:59,125 --> 01:22:02,587
It's taped up over my toilet.
Haven't you noticed?
541
01:22:08,634 --> 01:22:10,303
Tell me, Franz...
542
01:22:11,220 --> 01:22:14,015
why do you always have to take me
to another city?
543
01:22:14,098 --> 01:22:16,684
Why don't you ever want
to make love to me in Geneva?
544
01:22:16,767 --> 01:22:18,978
- I told you.
- Tell me again.
545
01:22:20,354 --> 01:22:23,232
Because I couldn't go home
and go to bed with my wife.
546
01:22:23,316 --> 01:22:26,611
You couldn't go from one bed to another
the same day?
547
01:22:26,694 --> 01:22:28,446
- That's right.
- Why?
548
01:22:30,031 --> 01:22:33,159
I feel it would be humiliating to my wife...
549
01:22:33,534 --> 01:22:35,202
to me, and to you.
550
01:22:38,289 --> 01:22:41,542
It might seem ridiculous,
but that's the way it is.
551
01:22:43,294 --> 01:22:44,754
I have to go.
552
01:22:48,966 --> 01:22:50,927
Say you'll come with me.
553
01:22:53,262 --> 01:22:55,014
I'll come with you.
554
01:24:00,246 --> 01:24:02,081
It's good to see you.
555
01:24:10,590 --> 01:24:12,049
How are you?
556
01:24:13,259 --> 01:24:14,385
Fine.
557
01:24:15,428 --> 01:24:16,721
I'm fine.
558
01:24:19,765 --> 01:24:22,393
- Did Tereza come with you?
- Of course.
559
01:24:22,977 --> 01:24:25,021
Good. How is she?
560
01:24:25,354 --> 01:24:27,815
She's so-so. She's okay.
561
01:24:28,357 --> 01:24:30,318
She's looking for a job.
562
01:24:32,236 --> 01:24:34,739
Good. I'd like to see her sometime.
563
01:24:34,989 --> 01:24:37,199
Of course. What about you?
564
01:24:37,283 --> 01:24:39,619
Fine. I'm fine.
565
01:24:40,453 --> 01:24:41,621
Good.
566
01:24:42,079 --> 01:24:43,748
I met another man.
567
01:24:45,458 --> 01:24:47,793
He's the best man I've ever met.
568
01:24:52,256 --> 01:24:55,801
He's bright, handsome, good....
569
01:24:58,221 --> 01:25:00,723
- And he's crazy about me.
- Good.
570
01:25:01,724 --> 01:25:03,809
- And he's married.
- Good.
571
01:25:06,520 --> 01:25:08,439
There's only one thing:
572
01:25:11,609 --> 01:25:13,486
He doesn't like my hat.
573
01:25:20,576 --> 01:25:21,827
Your hat.
574
01:25:24,247 --> 01:25:26,874
Your hat makes me want to cry, Sabina.
575
01:25:44,058 --> 01:25:45,560
I'll call you.
576
01:25:46,602 --> 01:25:48,271
I'll see you soon.
577
01:26:54,128 --> 01:26:55,546
Naked women.
578
01:27:05,389 --> 01:27:06,474
Yes?
579
01:27:07,350 --> 01:27:08,643
It's you!
580
01:27:10,144 --> 01:27:11,187
Yes!
581
01:27:11,979 --> 01:27:13,064
What?
582
01:27:13,981 --> 01:27:16,692
Some woman said that I should do some...
583
01:27:18,819 --> 01:27:21,030
- nude shots.
- Nude shots?
584
01:27:22,865 --> 01:27:24,492
Yeah, nude shots.
585
01:27:29,956 --> 01:27:33,501
For that we'd better have a drink first.
586
01:27:40,007 --> 01:27:41,467
Take the glasses.
587
01:28:38,232 --> 01:28:39,775
How is Tomas?
588
01:28:41,235 --> 01:28:42,403
Fine.
589
01:28:45,323 --> 01:28:48,075
- Haven't you seen him?
- No.
590
01:31:18,476 --> 01:31:19,852
Look at me.
591
01:31:32,114 --> 01:31:33,366
Look up.
592
01:33:22,475 --> 01:33:24,352
Take off your clothes.
593
01:33:27,855 --> 01:33:28,981
What?
594
01:33:30,524 --> 01:33:32,193
Now it's my turn.
595
01:33:34,445 --> 01:33:36,447
I don't like to be naked.
596
01:33:37,907 --> 01:33:39,784
Take off your clothes.
597
01:33:41,494 --> 01:33:42,578
Wait.
598
01:34:25,371 --> 01:34:27,081
No!
599
01:35:47,954 --> 01:35:49,664
Look at me, Tereza.
600
01:37:40,816 --> 01:37:42,526
Tereza, meet Franz.
601
01:37:47,990 --> 01:37:51,118
She's a friend of mine from Prague,
another crazy chick.
602
01:37:53,162 --> 01:37:54,997
She's modeling for me.
603
01:37:55,665 --> 01:37:58,376
Or I am for her, or something.
604
01:37:59,835 --> 01:38:01,337
I've left her.
605
01:38:05,216 --> 01:38:06,342
What?
606
01:38:07,718 --> 01:38:09,387
I've left my wife.
607
01:38:12,682 --> 01:38:14,350
I've left my wife.
608
01:38:16,394 --> 01:38:18,020
What did she say?
609
01:38:20,064 --> 01:38:22,108
"Don't forget your tuxedo."
610
01:38:22,191 --> 01:38:25,778
She even helped me to pack.
We're still friends, I think.
611
01:38:27,029 --> 01:38:29,240
I have to go home to get some more things...
612
01:38:29,323 --> 01:38:31,867
my books, my tuxedo....
613
01:38:32,994 --> 01:38:36,539
And I want to make sure she's all right.
We didn't argue.
614
01:38:38,874 --> 01:38:40,501
I know you agree.
615
01:38:41,878 --> 01:38:45,631
We have to live in a glass house
where there are no secrets.
616
01:38:46,841 --> 01:38:50,553
We couldn't live in lies anymore.
We have to live in truth.
617
01:38:52,305 --> 01:38:55,600
Sabina, would you mind
if I stayed here for a while?
618
01:38:56,893 --> 01:38:58,769
If it's no imposition.
619
01:39:01,272 --> 01:39:03,232
Until I get my bearings.
620
01:39:06,903 --> 01:39:09,447
If it's all right...
621
01:39:09,530 --> 01:39:11,282
I'll come back tomorrow.
622
01:39:12,867 --> 01:39:14,035
And....
623
01:39:30,593 --> 01:39:31,761
Oh, God.
624
01:40:11,425 --> 01:40:14,220
Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure.
625
01:40:35,449 --> 01:40:37,118
Listen, Tereza....
626
01:40:48,045 --> 01:40:50,006
I want you to leave now.
627
01:40:51,340 --> 01:40:53,301
I have things I must do.
628
01:41:14,363 --> 01:41:15,531
Sabina?
629
01:42:35,861 --> 01:42:37,947
Maybe I should have stayed...
630
01:42:39,031 --> 01:42:40,491
stopped running...
631
01:42:43,536 --> 01:42:44,996
stopped leaving.
632
01:42:49,083 --> 01:42:51,127
Franz was such a good man.
633
01:42:54,964 --> 01:42:57,174
What are you going to do now?
634
01:42:58,467 --> 01:42:59,635
Leave.
635
01:43:04,056 --> 01:43:05,266
Sabina.
636
01:43:06,976 --> 01:43:09,061
I don't know. I'll go to...
637
01:43:11,439 --> 01:43:12,899
Paris, maybe.
638
01:43:16,694 --> 01:43:18,195
Or to America.
639
01:43:19,488 --> 01:43:20,823
Come to me.
640
01:43:32,126 --> 01:43:34,086
You want to see America?
641
01:43:40,259 --> 01:43:41,510
Sometime.
642
01:43:57,693 --> 01:44:00,404
Maybe I'm seeing you for the last time.
643
01:44:08,037 --> 01:44:09,205
Maybe.
644
01:44:25,846 --> 01:44:27,056
Karenin.
645
01:44:46,701 --> 01:44:50,496
Tomas, I know I'm supposed to help you.
646
01:44:52,164 --> 01:44:53,624
But I can't.
647
01:44:54,292 --> 01:44:57,420
Instead of being your support, I'm your weight.
648
01:45:00,423 --> 01:45:02,758
Life is very heavy to me...
649
01:45:03,759 --> 01:45:05,887
and it is so light to you.
650
01:45:09,473 --> 01:45:12,310
I can't bear this lightness, this freedom.
651
01:45:12,894 --> 01:45:14,770
I'm not strong enough.
652
01:45:15,938 --> 01:45:19,025
In Prague, I only needed you for love.
653
01:45:20,651 --> 01:45:22,320
In Switzerland...
654
01:45:24,196 --> 01:45:26,908
I was dependent on you for everything.
655
01:45:28,951 --> 01:45:31,996
What would happen if you abandoned me?
656
01:45:33,789 --> 01:45:35,124
I'm weak.
657
01:45:36,334 --> 01:45:39,170
I'm going back to the country of the weak.
658
01:45:41,839 --> 01:45:43,216
Goodbye.
659
01:45:52,642 --> 01:45:55,144
I'm sorry, but I've taken Karenin.
660
01:46:10,910 --> 01:46:12,495
And your camera.
661
01:46:43,526 --> 01:46:44,694
Cognac?
662
01:52:06,474 --> 01:52:08,142
Are you all right?
663
01:52:10,645 --> 01:52:11,979
Yes, fine.
664
01:52:13,564 --> 01:52:14,941
And Karenin?
665
01:52:16,901 --> 01:52:18,236
Fine, too.
666
01:52:22,990 --> 01:52:25,243
What are you going to do here?
667
01:52:27,370 --> 01:52:29,121
I'll find something.
668
01:53:46,157 --> 01:53:47,325
Tomas.
669
01:54:16,145 --> 01:54:19,857
I really don't like to do this.
I shouldn't have to do this.
670
01:54:21,525 --> 01:54:23,527
You remember the article...
671
01:54:24,028 --> 01:54:26,781
that you wrote about King Oedipus?
672
01:54:26,906 --> 01:54:30,409
How the Communist leaders
should have put out their eyes?
673
01:54:30,493 --> 01:54:32,537
Yes, I'd almost forgotten.
674
01:54:34,288 --> 01:54:35,748
They haven't.
675
01:54:39,835 --> 01:54:43,381
They've prepared this little letter,
a sort of retraction.
676
01:54:43,631 --> 01:54:47,051
You just say you got it wrong,
you really didn't understand.
677
01:54:47,134 --> 01:54:48,928
You sign. That's all.
678
01:54:51,556 --> 01:54:53,140
Don't misunderstand.
679
01:54:53,224 --> 01:54:56,435
They're not asking for a public declaration.
680
01:54:56,644 --> 01:55:00,064
They're just prudent bureaucrats.
681
01:55:01,065 --> 01:55:04,652
They've given me their word.
They won't publish anything.
682
01:55:07,154 --> 01:55:10,408
I need you, Tomas.
683
01:55:12,577 --> 01:55:14,412
I hope I can keep you.
684
01:55:15,496 --> 01:55:19,000
You're not a writer, journalist,
or savior of the country.
685
01:55:19,083 --> 01:55:21,252
You're a doctor. A scientist.
686
01:55:23,754 --> 01:55:27,216
This article's so terribly important to you?
687
01:55:29,677 --> 01:55:31,429
It couldn't be less important.
688
01:55:56,662 --> 01:55:58,206
- Hi, Tomas.
- Hi.
689
01:56:06,923 --> 01:56:10,134
- Tomas.
- Hello, Jiri!
690
01:56:10,718 --> 01:56:13,137
It's nice to see you back. How are you?
691
01:56:13,221 --> 01:56:16,057
- I'm fine. And how are you?
- Thanks. Fine.
692
01:56:17,350 --> 01:56:20,019
So are you going to sign...
693
01:56:20,311 --> 01:56:21,729
the thing?
694
01:56:22,605 --> 01:56:23,981
What thing?
695
01:56:25,149 --> 01:56:28,361
Your...retraction.
696
01:56:30,988 --> 01:56:33,616
What do you know about my retraction?
697
01:56:35,826 --> 01:56:38,538
- Have you read it?
- No.
698
01:56:40,164 --> 01:56:42,375
But you know how things work.
699
01:56:46,003 --> 01:56:49,006
Who told you I had agreed to go along with it?
700
01:56:56,639 --> 01:56:57,848
See you.
701
01:57:20,788 --> 01:57:24,000
I suppose a lot of them
have signed these letters.
702
01:57:25,293 --> 01:57:27,086
They're kept on file.
703
01:57:28,379 --> 01:57:30,798
They know they can be published at any moment...
704
01:57:30,882 --> 01:57:32,842
so they keep quiet, see?
705
01:57:33,009 --> 01:57:35,344
They can't say anything anymore.
706
01:57:36,053 --> 01:57:37,930
They accept everything.
707
01:57:41,350 --> 01:57:44,103
Cowardice slowly becomes a rule of life.
708
01:57:47,440 --> 01:57:51,694
Yes, I have the feeling that everyone
would be very happy to see me sign.
709
01:57:51,777 --> 01:57:53,237
Not everyone.
710
01:57:53,779 --> 01:57:55,364
Everyone but me.
711
01:58:41,994 --> 01:58:44,664
So, what can I do for you?
712
01:58:46,791 --> 01:58:49,669
There is nothing you can do for me, Doctor.
713
01:58:52,672 --> 01:58:55,508
I represent the Ministry of the Interior.
714
01:58:59,428 --> 01:59:02,640
Everybody at the Ministry
regrets seeing you here.
715
01:59:03,641 --> 01:59:06,477
You are one of our best brain specialists.
716
01:59:06,686 --> 01:59:10,398
And just between us, maybe I shouldn't say it...
717
01:59:12,024 --> 01:59:16,320
we don't all agree with the drastic tactics...
718
01:59:16,821 --> 01:59:20,283
that are removing
our top specialists from their posts.
719
01:59:22,201 --> 01:59:24,787
One can only be sorry about all this.
720
01:59:28,291 --> 01:59:30,543
- May I?
- Please.
721
01:59:33,629 --> 01:59:38,050
You had a very good position in Geneva,
and you came back to our country.
722
01:59:38,467 --> 01:59:41,387
We very much appreciate your having returned.
723
01:59:41,929 --> 01:59:45,308
But your place is at the operating table.
724
01:59:45,892 --> 01:59:48,644
- I couldn't agree more.
- Everybody agrees.
725
01:59:49,395 --> 01:59:52,189
Then, tell me, Doctor...
726
01:59:54,609 --> 01:59:58,779
do you really think that Communists
should pluck out their own eyes?
727
02:00:00,907 --> 02:00:05,453
- You, who have healed so many people?
- That wasn't what I meant.
728
02:00:05,578 --> 02:00:09,916
But that's how everyone understood it.
And we can only regret it.
729
02:00:12,418 --> 02:00:16,505
How can you let people think
that you, a doctor...
730
02:00:18,049 --> 02:00:21,302
want to deprive human beings
of their right to see?
731
02:00:23,221 --> 02:00:25,848
Maybe someone gave you the idea
to write this article?
732
02:00:25,932 --> 02:00:27,016
No, no one.
733
02:00:27,099 --> 02:00:29,393
- Did you know the publishers?
- No.
734
02:00:29,894 --> 02:00:31,354
You never spoke to them?
735
02:00:31,437 --> 02:00:34,065
- Once, they asked me to come by.
- Why?
736
02:00:34,607 --> 02:00:36,525
To discuss the article.
737
02:00:36,609 --> 02:00:39,612
- Who was it you talked to?
- One of the editors.
738
02:00:39,779 --> 02:00:41,447
What was his name?
739
02:00:54,335 --> 02:00:55,962
I don't remember.
740
02:00:58,339 --> 02:00:59,423
I've no idea.
741
02:01:03,010 --> 02:01:04,887
What did he look like?
742
02:01:06,180 --> 02:01:07,306
I can't remember.
743
02:01:08,057 --> 02:01:10,101
Tell me the truth, Doctor.
744
02:01:13,896 --> 02:01:15,314
He was tall...
745
02:01:15,648 --> 02:01:18,276
with short blond hair.
746
02:01:26,284 --> 02:01:27,910
A little stooped?
747
02:01:29,412 --> 02:01:30,663
Perhaps.
748
02:01:31,622 --> 02:01:33,416
And how did he react?
749
02:01:34,125 --> 02:01:36,085
What did he say exactly?
750
02:01:36,627 --> 02:01:39,005
He asked me to make some changes.
751
02:01:42,925 --> 02:01:44,802
You might have been...
752
02:01:45,052 --> 02:01:47,722
manipulated, Doctor.
753
02:01:49,515 --> 02:01:51,976
Used, whether you meant to or not.
754
02:01:53,019 --> 02:01:57,315
Your article contributed
to the anti-Communist hysteria.
755
02:02:00,693 --> 02:02:03,779
Nobody requires a doctor to understand politics.
756
02:02:09,785 --> 02:02:12,830
Of course, we can't allow...
757
02:02:12,997 --> 02:02:15,374
a politically suspicious man...
758
02:02:16,250 --> 02:02:18,169
to operate on brains.
759
02:02:22,882 --> 02:02:25,885
We have here another declaration.
760
02:02:29,889 --> 02:02:32,016
I would advise you to sign.
761
02:02:39,732 --> 02:02:41,734
"This temporary error...
762
02:02:43,694 --> 02:02:47,531
"due to bad influences
from so-called intellectuals...
763
02:02:49,700 --> 02:02:54,205
"doesn't in any way put in doubt
my faithfulness to the Communist party...
764
02:02:55,915 --> 02:02:58,668
"or my admiration for the Soviet Union."
765
02:02:59,043 --> 02:03:02,922
Of course, Doctor, it's only a proposition,
a first draft.
766
02:03:04,131 --> 02:03:06,133
If there is something you want to change....
767
02:03:06,217 --> 02:03:08,511
After all, it's your statement.
768
02:03:11,931 --> 02:03:15,142
Just a paper to keep in their files.
It's nothing.
769
02:03:16,269 --> 02:03:20,189
Just in case someone reproaches them
for letting you work here.
770
02:04:42,855 --> 02:04:44,857
Good evening, Excellency.
771
02:04:54,242 --> 02:04:56,244
Why do they call him Excellency?
772
02:04:56,327 --> 02:04:59,539
He was an ambassador in Vienna before.
773
02:05:16,847 --> 02:05:18,474
Give me a cognac.
774
02:05:24,564 --> 02:05:26,232
- Are you 18?
- Yes.
775
02:05:28,067 --> 02:05:30,570
May I see your identification card?
776
02:05:36,659 --> 02:05:37,827
Drunk.
777
02:05:40,204 --> 02:05:41,789
Give me a drink.
778
02:05:44,000 --> 02:05:45,585
Give me a drink.
779
02:05:48,588 --> 02:05:49,922
All right.
780
02:05:51,090 --> 02:05:53,050
You have beautiful legs.
781
02:05:54,886 --> 02:05:57,013
I watched you in the street.
782
02:06:24,540 --> 02:06:27,460
Stay here. I want to look at you.
783
02:06:28,169 --> 02:06:29,587
I love you.
784
02:06:56,822 --> 02:06:58,032
Madam.
785
02:06:59,283 --> 02:07:02,745
You know, you have no right
to serve alcohol to minors.
786
02:07:02,912 --> 02:07:04,580
That was lemonade.
787
02:07:04,956 --> 02:07:09,293
Do you think I did not see
what else you put into his lemonade?
788
02:07:10,127 --> 02:07:12,213
What are you talking about?
789
02:07:12,463 --> 02:07:15,591
I've been keeping an eye on you
for some time now.
790
02:07:15,675 --> 02:07:20,179
Then be grateful you're looking at
a beautiful woman, and shut your mouth.
791
02:07:20,930 --> 02:07:22,598
You stay out of this.
792
02:07:22,682 --> 02:07:24,892
What business is it of yours?
793
02:07:28,521 --> 02:07:31,440
And what business is it of yours, my friend?
794
02:07:52,712 --> 02:07:53,880
Thanks.
795
02:07:55,298 --> 02:07:56,883
Don't mention it.
796
02:07:57,717 --> 02:08:00,136
That man comes here all the time.
797
02:08:01,762 --> 02:08:04,682
- He's terribly unpleasant.
- Forget him.
798
02:08:04,932 --> 02:08:07,894
Promise me you won't think about him anymore.
799
02:08:09,437 --> 02:08:10,771
I promise.
800
02:08:12,773 --> 02:08:15,318
I like hearing you make me promises.
801
02:08:17,570 --> 02:08:21,699
What is a beautiful girl like you
doing in this terrible part of Prague?
802
02:08:21,782 --> 02:08:23,201
What are you doing here?
803
02:08:23,284 --> 02:08:26,537
I'm living here. I'm an engineer.
804
02:08:28,414 --> 02:08:30,625
I just stopped here by chance.
805
02:08:39,133 --> 02:08:40,968
I live very near here.
806
02:09:28,516 --> 02:09:30,685
You're a doctor, aren't you?
807
02:09:31,519 --> 02:09:32,562
Yes.
808
02:09:32,645 --> 02:09:35,856
- May I see you for a moment?
- I have all these windows to do.
809
02:09:35,940 --> 02:09:38,818
Don't worry about it. Come.
810
02:09:40,194 --> 02:09:41,445
Come in.
811
02:09:46,367 --> 02:09:48,536
Don't worry about the window.
812
02:09:48,661 --> 02:09:51,497
I'll tell them all the work has been done.
813
02:09:54,667 --> 02:09:56,252
A glass of wine?
814
02:09:58,421 --> 02:10:00,339
Thank you. That would be very nice.
815
02:10:01,591 --> 02:10:02,884
Sit down.
816
02:10:10,057 --> 02:10:12,393
I've heard so much about you.
817
02:10:13,728 --> 02:10:16,272
Then suddenly, when I saw you, I said to myself:
818
02:10:16,355 --> 02:10:18,107
"What a coincidence.
819
02:10:18,733 --> 02:10:21,068
"He's the one who can help me."
820
02:10:21,444 --> 02:10:24,238
Of course, I'll pay for the consultation.
821
02:10:26,490 --> 02:10:28,826
I've had a pain in my back...
822
02:10:29,744 --> 02:10:31,495
for a few months...
823
02:10:31,579 --> 02:10:34,832
and I would like to get your opinion about it.
824
02:10:51,057 --> 02:10:52,934
Take off your clothes.
825
02:11:16,541 --> 02:11:17,917
Everything?
826
02:11:19,460 --> 02:11:20,836
Everything.
827
02:12:21,272 --> 02:12:24,233
It's...here.
828
02:13:06,484 --> 02:13:08,152
What's the matter?
829
02:13:10,363 --> 02:13:13,115
Tell me what's wrong. What's wrong?
830
02:13:15,243 --> 02:13:16,744
What's wrong?
831
02:13:17,745 --> 02:13:21,916
- You forgot to wash your hair.
- What are you talking about, Tereza?
832
02:13:24,585 --> 02:13:27,922
- Your hair smells of a....
- What?
833
02:13:29,215 --> 02:13:31,092
Of another woman's sex.
834
02:13:38,224 --> 02:13:40,935
I thought you had come back here for me.
835
02:13:41,894 --> 02:13:44,772
I did come back here for you, Tereza.
What are you saying?
836
02:13:44,855 --> 02:13:47,567
Then why do you keep seeing other women?
837
02:13:49,777 --> 02:13:52,071
- I don't know what to say to you.
- I know, I know.
838
02:13:52,154 --> 02:13:54,991
You've explained it to me a thousand times.
839
02:13:56,158 --> 02:13:57,785
A thousand times.
840
02:13:58,953 --> 02:14:01,247
There is love and there is sex.
841
02:14:02,999 --> 02:14:06,460
Sex is entertainment, like football.
I know it's light.
842
02:14:08,796 --> 02:14:10,590
I wish I could believe you.
843
02:14:12,216 --> 02:14:15,261
But how can someone make love,
without being in love?
844
02:14:15,344 --> 02:14:17,013
I just don't know.
845
02:14:20,808 --> 02:14:22,184
Let me try.
846
02:14:24,979 --> 02:14:25,980
No.
847
02:14:27,189 --> 02:14:29,317
You'd reject me if I tried.
848
02:14:33,779 --> 02:14:35,865
I wish I could be like you:
849
02:14:38,242 --> 02:14:39,660
Insensitive...
850
02:14:42,705 --> 02:14:43,915
strong....
851
02:14:45,666 --> 02:14:46,876
Strong.
852
02:15:37,552 --> 02:15:39,387
- Hello.
- I just tried--
853
02:15:39,470 --> 02:15:40,721
Come in.
854
02:15:46,310 --> 02:15:48,813
It's a very simple place.
I hope you don't mind.
855
02:15:48,896 --> 02:15:50,439
No, not at all.
856
02:15:52,775 --> 02:15:55,611
- All these books are yours?
- Yes.
857
02:15:56,737 --> 02:15:59,407
- What do you want to drink?
- Anything.
858
02:15:59,782 --> 02:16:01,576
- Wine?
- No, not wine.
859
02:16:01,659 --> 02:16:04,078
- Coffee?
- Okay. I'll go fix some.
860
02:16:40,823 --> 02:16:43,451
- Shall I take your coat?
- Yes.
861
02:16:50,374 --> 02:16:52,168
- Sit down.
- Thank you.
862
02:17:04,347 --> 02:17:06,474
I'm very glad you came here.
863
02:17:11,938 --> 02:17:14,023
I didn't want to come here.
864
02:17:17,360 --> 02:17:18,861
Of course not.
865
02:17:40,633 --> 02:17:44,178
There is somebody here, behind that curtain.
866
02:17:47,974 --> 02:17:51,352
- You're being silly.
- Draw aside the curtain.
867
02:17:52,645 --> 02:17:54,939
I told you, you're being silly.
868
02:17:55,523 --> 02:17:58,693
Why don't you draw aside the curtain, please?
869
02:18:23,050 --> 02:18:25,177
Look. Nothing.
870
02:18:26,345 --> 02:18:27,847
And over here.
871
02:19:21,817 --> 02:19:23,986
I can feel that you want it.
872
02:19:57,562 --> 02:19:59,522
What are you looking at?
873
02:21:09,133 --> 02:21:10,676
But be careful.
874
02:21:12,261 --> 02:21:14,263
It was very well set up.
875
02:21:15,890 --> 02:21:18,935
A young, provocative drunkard.
876
02:21:20,269 --> 02:21:23,773
Then the other one, the one who attacked you.
877
02:21:25,149 --> 02:21:29,111
Then the third one,
who gained your confidence...
878
02:21:30,112 --> 02:21:32,406
just because he took your side.
879
02:21:34,158 --> 02:21:35,618
The engineer?
880
02:21:36,452 --> 02:21:38,663
The so-called engineer.
881
02:21:41,958 --> 02:21:45,503
Why do you look afraid?
You have nothing to be afraid of.
882
02:21:45,920 --> 02:21:47,880
But I went to see him...
883
02:21:49,048 --> 02:21:50,591
at his place...
884
02:21:51,175 --> 02:21:53,177
with my dog and a friend.
885
02:21:55,137 --> 02:21:57,139
He offered us some coffee.
886
02:21:58,516 --> 02:22:00,935
How do you know it was his place?
887
02:22:03,145 --> 02:22:05,856
They have a lot of places they can use.
888
02:22:09,443 --> 02:22:11,946
Pretty cheap place for an engineer.
889
02:22:15,157 --> 02:22:18,077
You know what they do with foreign diplomats?
890
02:22:19,203 --> 02:22:20,955
A beautiful girl...
891
02:22:21,747 --> 02:22:24,166
an apartment, a hidden camera....
892
02:22:26,210 --> 02:22:28,629
Then they blackmail the poor man.
893
02:22:30,673 --> 02:22:33,092
And he does what he is told to do.
894
02:22:41,559 --> 02:22:43,352
That's Vienna in '61.
895
02:22:45,062 --> 02:22:48,900
That's me there,
just behind Kennedy and Khrushchev.
896
02:22:49,525 --> 02:22:52,195
I'm in the back. You can hardly see me.
897
02:22:53,779 --> 02:22:56,324
Are you sure he was from the police?
898
02:22:57,033 --> 02:22:59,035
I'm not sure of anything.
899
02:22:59,869 --> 02:23:02,205
Anybody can be from the police.
900
02:23:04,749 --> 02:23:07,627
Maybe your engineer is a real engineer.
901
02:23:11,714 --> 02:23:13,049
Who knows?
902
02:23:16,761 --> 02:23:18,095
They know.
903
02:23:21,974 --> 02:23:24,477
And now they have what they wanted.
904
02:23:32,360 --> 02:23:34,070
Now you are afraid.
905
02:24:38,593 --> 02:24:39,760
Tomas.
906
02:24:47,810 --> 02:24:50,730
I don't want to stay here.
I want to go away.
907
02:24:51,564 --> 02:24:52,773
To leave.
908
02:24:54,442 --> 02:24:55,693
To leave?
909
02:24:58,154 --> 02:24:59,322
Again?
910
02:25:06,412 --> 02:25:08,080
We left here once.
911
02:25:08,623 --> 02:25:10,917
We were in Switzerland.
Then we left Switzerland.
912
02:25:11,000 --> 02:25:13,377
Now you want to leave again. Why?
913
02:25:15,004 --> 02:25:18,132
- I don't understand.
- Prague has grown so ugly.
914
02:25:19,634 --> 02:25:20,676
No.
915
02:25:24,096 --> 02:25:26,349
I know there's another reason.
916
02:25:35,024 --> 02:25:36,567
Please tell me.
917
02:25:38,945 --> 02:25:40,530
I want to leave.
918
02:25:46,536 --> 02:25:48,663
They've taken our passports.
919
02:25:52,041 --> 02:25:54,085
There's nowhere we can go.
920
02:25:56,254 --> 02:25:58,047
We can't go anywhere.
921
02:26:02,176 --> 02:26:03,636
Maybe we can.
922
02:26:35,751 --> 02:26:38,921
Mephisto is big now. Look.
923
02:26:39,547 --> 02:26:41,841
Look, Karenin. Mephisto's here.
924
02:27:07,450 --> 02:27:10,244
Karenin prefers Mephisto to dogs.
925
02:27:11,287 --> 02:27:13,623
She thinks other dogs are silly.
926
02:27:19,962 --> 02:27:22,465
Do you know why I love Mephisto?
927
02:27:24,008 --> 02:27:27,136
Because he's very bright,
but at the same time...
928
02:27:27,220 --> 02:27:29,222
he doesn't know anything.
929
02:27:31,307 --> 02:27:35,978
After all, he doesn't know
that life is impossible here now.
930
02:27:38,147 --> 02:27:41,651
Nothing left here. The church is gone.
931
02:27:44,862 --> 02:27:46,989
No place to drink beer now.
932
02:27:52,703 --> 02:27:54,038
It's good.
933
02:27:59,210 --> 02:28:01,754
If you two ever change your mind...
934
02:28:04,131 --> 02:28:06,842
it won't be easy to leave.
935
02:28:09,095 --> 02:28:10,763
We'll never leave.
936
02:29:37,516 --> 02:29:39,060
Can I help you?
937
02:30:04,502 --> 02:30:07,797
Look at Karenin.
I don't like the way she's running.
938
02:30:08,631 --> 02:30:10,299
Yes, you're right.
939
02:30:14,845 --> 02:30:17,598
Karenin, come on.
940
02:30:22,520 --> 02:30:24,522
Let's have a look at her.
941
02:30:28,609 --> 02:30:29,652
What is that?
942
02:30:32,780 --> 02:30:35,867
It's from the vet.
It's the result of the tests.
943
02:30:36,868 --> 02:30:38,536
What did they say?
944
02:30:41,163 --> 02:30:42,373
Cancer.
945
02:30:48,629 --> 02:30:50,381
Look at that.
946
02:30:53,050 --> 02:30:55,011
It smells so good. Look.
947
02:30:55,094 --> 02:30:58,264
- Come on, Karenin.
- Look, Tereza loves it, too.
948
02:30:58,598 --> 02:31:00,057
Look at that.
949
02:31:14,530 --> 02:31:16,032
She's smiling.
950
02:31:16,699 --> 02:31:19,869
Karenin, it's so good to see you eat again.
951
02:31:30,504 --> 02:31:32,798
I was forced to love my mother.
952
02:31:36,093 --> 02:31:38,095
But not to love this dog.
953
02:31:40,890 --> 02:31:42,600
You know, Tomas....
954
02:31:46,729 --> 02:31:47,980
Maybe....
955
02:31:49,148 --> 02:31:51,817
Maybe I love her more than I love you.
956
02:31:53,319 --> 02:31:54,612
Not more.
957
02:31:56,322 --> 02:31:58,282
I mean, in a better way.
958
02:32:00,159 --> 02:32:02,078
I'm not jealous of her.
959
02:32:05,081 --> 02:32:07,458
I don't want her to be different.
960
02:32:10,962 --> 02:32:13,422
I don't ask her for anything back.
961
02:32:20,388 --> 02:32:22,306
I don't think we should wait.
962
02:32:26,018 --> 02:32:29,230
If we do,
she'll have to go through terrible pain.
963
02:32:36,737 --> 02:32:38,781
You should do it yourself.
964
02:33:31,209 --> 02:33:33,794
Look. She's smiling.
965
02:33:35,504 --> 02:33:37,006
She's smiling.
966
02:33:51,103 --> 02:33:54,023
Just hold her and talk to her.
967
02:34:02,865 --> 02:34:04,450
Don't be scared.
968
02:34:05,493 --> 02:34:07,537
Don't be scared, Karenin.
969
02:34:09,580 --> 02:34:13,584
You won't feel any pain there.
It will be beautiful there.
970
02:34:15,795 --> 02:34:17,922
You'll have cows to chase.
971
02:34:19,799 --> 02:34:23,469
And Mephisto will be there.
972
02:34:25,638 --> 02:34:27,098
Don't be scared.
973
02:34:31,978 --> 02:34:33,604
Don't be scared.
974
02:36:32,056 --> 02:36:33,224
Tomas!
975
02:36:38,104 --> 02:36:40,022
- What happened?
- Shoulder.
976
02:36:40,815 --> 02:36:42,775
Now, lie down. Lie down.
977
02:36:45,736 --> 02:36:48,239
Not this way. Come on! Turn around.
978
02:36:51,826 --> 02:36:53,995
All right, let go!
979
02:36:55,079 --> 02:36:56,581
Hold that arm.
980
02:36:59,417 --> 02:37:03,671
You've dislocated your shoulder,
and I'm going to put it back for you.
981
02:37:04,881 --> 02:37:06,591
It's going to hurt.
982
02:37:09,385 --> 02:37:10,720
You ready?
983
02:37:13,723 --> 02:37:15,057
And again.
984
02:37:18,436 --> 02:37:20,313
One more time. Come on.
985
02:37:32,116 --> 02:37:33,868
Do you feel better?
986
02:37:52,053 --> 02:37:54,472
Your wife is damn beautiful today.
987
02:37:54,597 --> 02:37:57,975
You dumb idiot. Tereza is always pretty.
988
02:37:58,059 --> 02:38:01,145
Yes, I know, but especially today.
989
02:38:02,146 --> 02:38:04,065
Seeing you in this beautiful dress...
990
02:38:05,191 --> 02:38:07,068
makes me want to dance with you.
991
02:38:07,151 --> 02:38:09,237
Yes, let's all go and dance!
992
02:38:09,320 --> 02:38:11,364
Sure, but where?
993
02:38:12,198 --> 02:38:15,826
I know where.
We can go over to Milos' Tavern.
994
02:38:16,160 --> 02:38:17,578
It's 40 kilometers away.
995
02:38:18,079 --> 02:38:20,623
- I'll drive.
- I'll drink.
996
02:38:22,416 --> 02:38:25,586
And we'll take you and Mephisto,
the dancing pig.
997
02:38:27,046 --> 02:38:28,881
And all the women will faint...
998
02:38:28,965 --> 02:38:32,843
when they get an eyeful
of those two pigs walking in together.
999
02:38:43,229 --> 02:38:44,522
Let's go!
1000
02:39:55,843 --> 02:39:57,470
No pigs allowed here.
1001
02:39:57,553 --> 02:39:59,013
Come on!
1002
02:39:59,764 --> 02:40:02,099
He's wearing a tie!
1003
02:40:02,975 --> 02:40:06,062
No. Everyone who comes here
must order a drink.
1004
02:40:06,270 --> 02:40:08,981
Only one? Did you hear that, Mephisto?
1005
02:40:12,485 --> 02:40:15,821
Wine for everybody, and beer for him.
1006
02:40:17,365 --> 02:40:19,659
A large one. Make it a Pilsner.
1007
02:40:21,285 --> 02:40:24,997
When Mephisto drinks wine, he goes crazy.
1008
02:40:48,312 --> 02:40:50,940
There's no girls for me.
1009
02:40:53,568 --> 02:40:55,319
Except you, Tereza.
1010
02:41:14,839 --> 02:41:16,132
Tomas.
1011
02:41:16,966 --> 02:41:19,093
No, I can't drink.
1012
02:41:19,176 --> 02:41:21,888
I must not. I'm driving.
1013
02:41:22,889 --> 02:41:24,181
Driving.
1014
02:41:25,266 --> 02:41:26,475
Listen.
1015
02:41:28,436 --> 02:41:32,064
Why not spend the night here, you and Tereza?
1016
02:41:32,481 --> 02:41:34,609
You take the truck tomorrow.
1017
02:43:13,666 --> 02:43:14,750
Nice.
1018
02:43:38,316 --> 02:43:39,650
Excuse me.
1019
02:43:45,406 --> 02:43:46,699
Hey, Sam.
1020
02:43:47,617 --> 02:43:50,536
I got a special letter here for you from Europe.
1021
02:43:53,372 --> 02:43:55,166
I'll see you, Sabina.
1022
02:43:55,625 --> 02:43:56,876
See you.
1023
02:44:24,654 --> 02:44:26,030
What is it?
1024
02:44:27,782 --> 02:44:29,075
Bad news?
1025
02:44:32,870 --> 02:44:34,705
Some friends died.
1026
02:44:40,670 --> 02:44:44,173
They were coming back
from spending the night in some...
1027
02:44:44,590 --> 02:44:46,592
small hotel. They had...
1028
02:44:47,802 --> 02:44:50,221
gone there to dance, and they....
1029
02:44:51,097 --> 02:44:53,015
It was raining, and...
1030
02:44:54,433 --> 02:44:57,103
the brakes on their truck didn't work.
1031
02:45:00,189 --> 02:45:02,275
They were killed instantly.
1032
02:45:06,779 --> 02:45:08,072
I was....
1033
02:45:14,328 --> 02:45:16,455
I was their closest friend.
1034
02:45:16,747 --> 02:45:18,958
Sorry. Damn shame.
1035
02:45:21,961 --> 02:45:25,923
Come to our place for dinner tonight,
if you feel up to it.
1036
02:47:58,659 --> 02:47:59,827
Tomas.
1037
02:48:05,249 --> 02:48:07,126
What are you thinking?
1038
02:48:12,840 --> 02:48:14,967
I'm thinking how happy I am.
1039
02:48:15,840 --> 02:48:59,967
MovieFull-HD.com
~ PertamaX ~71944