Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 27]
4
00:01:39,310 --> 00:01:39,789
Every time
5
00:01:39,789 --> 00:01:40,990
when shareholders have a party,
6
00:01:40,990 --> 00:01:42,310
they mentioned you.
7
00:01:42,539 --> 00:01:43,990
They are waiting for you.
8
00:01:44,670 --> 00:01:45,910
So does Cheng Yizhi.
9
00:01:47,229 --> 00:01:48,220
He is also waiting for you.
10
00:01:51,630 --> 00:01:54,470
Come back, will you?
11
00:02:16,310 --> 00:02:17,030
No.
12
00:02:30,710 --> 00:02:31,390
Section Chief Wu,
13
00:02:34,150 --> 00:02:34,990
how was your talk?
14
00:02:36,670 --> 00:02:38,390
He left with emotion.
15
00:02:43,390 --> 00:02:43,950
So what on earth
16
00:02:43,950 --> 00:02:44,740
did you tell him?
17
00:02:45,350 --> 00:02:46,390
I told him
18
00:02:46,390 --> 00:02:47,470
what he should know,
19
00:02:48,190 --> 00:02:48,910
including
20
00:02:50,829 --> 00:02:52,070
what you did for him.
21
00:02:53,270 --> 00:02:54,150
I never anticipate
22
00:02:54,150 --> 00:02:55,550
his reaction like this.
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,390
It was my fault.
24
00:02:59,070 --> 00:03:00,270
I will return to the factory.
25
00:03:02,510 --> 00:03:03,350
Wu Lizi,
26
00:03:03,660 --> 00:03:04,710
where did Wenquan go?
27
00:03:05,190 --> 00:03:06,230
Where did you let him go?
28
00:03:06,230 --> 00:03:07,110
Tell me!
29
00:03:09,110 --> 00:03:10,910
What happened to him?
30
00:03:11,350 --> 00:03:13,870
What happened? He disappeared.
31
00:03:14,110 --> 00:03:16,070
Neither in the factory nor at home.
32
00:03:16,350 --> 00:03:17,070
I went to the hospital.
33
00:03:17,070 --> 00:03:18,110
He wasn't there.
34
00:03:18,350 --> 00:03:19,270
I went to Huhai University.
35
00:03:19,270 --> 00:03:20,390
He wasn't there.
36
00:03:20,670 --> 00:03:21,990
He suddenly disappeared.
37
00:03:22,150 --> 00:03:23,390
I can't find him.
38
00:03:24,430 --> 00:03:25,150
Wu Lizi,
39
00:03:25,510 --> 00:03:26,750
what did you tell him?
40
00:03:28,310 --> 00:03:29,630
What did you tell him?
41
00:03:29,630 --> 00:03:30,390
Miss Ning, did he sign
42
00:03:30,870 --> 00:03:31,750
the agreement with
43
00:03:31,750 --> 00:03:32,870
Longying Private Bank?
44
00:03:32,870 --> 00:03:33,550
No.
45
00:03:33,910 --> 00:03:35,390
He didn't have time.
46
00:03:35,510 --> 00:03:36,750
Can it be Huang Ruhong?
47
00:03:37,190 --> 00:03:37,670
Well,
48
00:03:37,790 --> 00:03:39,030
contact Mr. Lei now.
49
00:03:39,150 --> 00:03:39,870
Ask him if he is
50
00:03:39,870 --> 00:03:40,710
with Zhou Wenquan.
51
00:03:41,030 --> 00:03:41,750
Other places,
52
00:03:42,270 --> 00:03:43,510
Rebang will help find him.
53
00:03:55,870 --> 00:03:58,390
Master, Zhou Wenquan is missing.
54
00:03:59,030 --> 00:03:59,990
Missing?
55
00:04:00,710 --> 00:04:01,950
Ning said that
56
00:04:02,430 --> 00:04:04,070
Cheng Yizhi asked Wu Lizi
57
00:04:04,070 --> 00:04:05,590
to talk with him.
58
00:04:05,790 --> 00:04:07,390
But Zhou left in anger.
59
00:04:07,510 --> 00:04:08,710
He has been missing.
60
00:04:09,150 --> 00:04:10,270
Ning begged me
61
00:04:10,430 --> 00:04:11,390
to find him
62
00:04:11,390 --> 00:04:12,110
for her.
63
00:04:12,270 --> 00:04:12,990
Leizi.
64
00:04:13,990 --> 00:04:15,830
If you like Ning,
65
00:04:16,709 --> 00:04:18,550
don't hide it from me.
66
00:04:21,550 --> 00:04:22,630
As for Zhou Wenquan,
67
00:04:22,630 --> 00:04:23,790
whether you find him or not,
68
00:04:23,830 --> 00:04:25,590
and whether you kill him or not,
69
00:04:28,910 --> 00:04:29,710
is up to you.
70
00:04:34,350 --> 00:04:35,030
Thanks, Master.
71
00:04:47,150 --> 00:04:47,990
Attention.
72
00:04:48,990 --> 00:04:50,020
Mr. Zhou Wenquan
73
00:04:50,150 --> 00:04:51,590
has been missing for 6 hours.
74
00:04:51,750 --> 00:04:53,150
We must find him now.
75
00:04:53,630 --> 00:04:54,830
Places near buildings,
76
00:04:54,990 --> 00:04:56,310
around waters,
77
00:04:56,470 --> 00:04:57,580
and near usurers.
78
00:04:57,909 --> 00:04:59,630
Places people may get lost,
79
00:04:59,710 --> 00:05:01,630
or gamble with others,
80
00:05:01,750 --> 00:05:02,820
or borrow money,
81
00:05:02,870 --> 00:05:04,030
we must not omit.
82
00:05:04,150 --> 00:05:04,990
Yes.
83
00:05:05,340 --> 00:05:06,470
We must be fast.
84
00:05:06,510 --> 00:05:07,910
Faster than Longying.
85
00:05:08,030 --> 00:05:08,590
Even,
86
00:05:08,910 --> 00:05:10,350
faster than Mr. Zhou Wenquan.
87
00:05:10,550 --> 00:05:11,710
He may kill himself.
88
00:05:12,270 --> 00:05:13,340
We must hurry up.
89
00:05:13,340 --> 00:05:13,980
Go now.
90
00:05:23,270 --> 00:05:24,430
What happened?
91
00:05:24,430 --> 00:05:25,470
Why are you worried?
92
00:05:25,710 --> 00:05:26,190
If anything
93
00:05:26,190 --> 00:05:27,390
happened to him,
94
00:05:28,950 --> 00:05:30,910
Cheng Yizhi won't let me go.
95
00:05:30,950 --> 00:05:32,150
When you talked with him,
96
00:05:32,150 --> 00:05:32,909
all you knew
97
00:05:32,909 --> 00:05:33,990
was Cheng Yizhi, right?
98
00:05:35,870 --> 00:05:37,310
Since he got along with
99
00:05:37,310 --> 00:05:37,940
Dai Eileen,
100
00:05:37,990 --> 00:05:39,150
you have been like this.
101
00:05:39,150 --> 00:05:40,190
You lost your mind.
102
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
You can't be like that.
103
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
Pull yourself together.
104
00:05:54,870 --> 00:05:55,590
Master.
105
00:05:56,310 --> 00:05:57,230
He is inside.
106
00:06:01,110 --> 00:06:01,900
Where?
107
00:06:02,270 --> 00:06:03,430
Tied here just now.
108
00:06:10,110 --> 00:06:10,910
Mr. Cheng.
109
00:06:12,230 --> 00:06:12,950
Mr. Cheng.
110
00:06:12,950 --> 00:06:13,630
We have found
111
00:06:13,630 --> 00:06:14,390
all usurers.
112
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
No one saw him.
113
00:06:15,470 --> 00:06:16,550
We also checked the casinos.
114
00:06:16,590 --> 00:06:17,550
He wasn't there.
115
00:06:19,430 --> 00:06:19,990
I got it.
116
00:06:19,990 --> 00:06:20,510
Just go back.
117
00:06:20,510 --> 00:06:21,020
Yes.
118
00:06:21,950 --> 00:06:22,430
Director Zhao.
119
00:06:24,910 --> 00:06:25,830
Director Yuan
120
00:06:25,830 --> 00:06:26,830
and other masters
121
00:06:27,100 --> 00:06:28,030
all denied seeing
122
00:06:28,030 --> 00:06:28,350
him.
123
00:06:28,350 --> 00:06:29,110
I asked workers
124
00:06:29,110 --> 00:06:29,990
to call others
125
00:06:30,060 --> 00:06:31,030
to search for him.
126
00:06:31,100 --> 00:06:32,270
Nothing came back.
127
00:06:35,630 --> 00:06:36,510
Cheng Yizhi,
128
00:06:37,110 --> 00:06:38,310
did you find him?
129
00:06:40,070 --> 00:06:41,030
What should I do?
130
00:06:41,750 --> 00:06:43,110
Where is he?
131
00:06:54,510 --> 00:06:56,150
Is he called Zhou Wenquan?
132
00:06:56,430 --> 00:06:57,470
Yes.
133
00:07:03,870 --> 00:07:04,590
Good job.
134
00:07:13,150 --> 00:07:14,110
Mr. Cheng,
135
00:07:14,310 --> 00:07:15,510
Zhou is found.
136
00:07:44,950 --> 00:07:46,070
What are you doing?
137
00:07:46,470 --> 00:07:47,750
What are you doing?
138
00:07:48,380 --> 00:07:49,540
Why?
139
00:07:50,540 --> 00:07:51,850
Why am I always wrong?
140
00:07:52,070 --> 00:07:53,390
Why am I always wrong?
141
00:07:53,390 --> 00:07:54,909
Why is it?
142
00:07:54,909 --> 00:07:55,790
Why?
143
00:07:55,790 --> 00:07:56,830
Why?
144
00:08:10,150 --> 00:08:11,750
Nothing is right.
145
00:08:13,990 --> 00:08:14,870
Nothing is right.
146
00:08:15,470 --> 00:08:16,750
They died.
147
00:08:17,390 --> 00:08:18,500
And they got hurt.
148
00:08:18,750 --> 00:08:19,630
Why?
149
00:08:21,550 --> 00:08:22,670
Cheng Yizhi.
150
00:08:25,240 --> 00:08:26,060
Why?
151
00:08:26,550 --> 00:08:28,070
Time never goes backward.
152
00:08:32,350 --> 00:08:33,710
You can't save them.
153
00:08:36,030 --> 00:08:36,909
You can only
154
00:08:36,909 --> 00:08:38,030
make life valuable.
155
00:08:38,900 --> 00:08:39,909
What do you mean?
156
00:08:40,429 --> 00:08:41,669
They died for
157
00:08:41,669 --> 00:08:42,429
your factory.
158
00:08:44,950 --> 00:08:45,830
Only when you
159
00:08:46,660 --> 00:08:48,340
create anti-tuberculosis drug
160
00:08:48,790 --> 00:08:50,430
and help people from sickness
161
00:08:50,430 --> 00:08:51,510
back to health,
162
00:08:51,750 --> 00:08:53,750
can they die a honorable death.
163
00:09:12,390 --> 00:09:13,470
Stop running away.
164
00:09:14,550 --> 00:09:15,430
From now on,
165
00:09:16,590 --> 00:09:17,510
you have no reason
166
00:09:17,510 --> 00:09:18,830
to run away or give up.
167
00:09:20,350 --> 00:09:21,540
It was once your dream.
168
00:09:22,550 --> 00:09:23,190
From now on,
169
00:09:23,710 --> 00:09:25,310
it is their dream.
170
00:09:25,870 --> 00:09:26,510
Understand?
171
00:09:36,870 --> 00:09:38,310
Rebang will offer money
172
00:09:39,750 --> 00:09:40,950
to treat the hurt.
173
00:09:44,190 --> 00:09:44,870
Come back.
174
00:09:45,630 --> 00:09:46,910
Mr. Cheng,
175
00:09:47,830 --> 00:09:48,510
I...
176
00:09:56,070 --> 00:09:56,910
Let's go.
177
00:10:03,830 --> 00:10:04,510
Master.
178
00:10:05,350 --> 00:10:07,150
In Wenquan Pharmaceutical Factory,
179
00:10:07,580 --> 00:10:08,910
Cheng Yizhi won.
180
00:10:12,270 --> 00:10:14,150
If he wants to
181
00:10:14,150 --> 00:10:15,270
save Wenquan,
182
00:10:15,750 --> 00:10:17,070
he would have to lose much.
183
00:10:19,110 --> 00:10:20,350
What about Ning?
184
00:10:23,470 --> 00:10:25,220
She left Zhou Wenquan
185
00:10:25,220 --> 00:10:26,190
and won't go back to him.
186
00:10:27,140 --> 00:10:28,750
That's what you want.
187
00:10:37,830 --> 00:10:38,450
Come in.
188
00:10:39,430 --> 00:10:40,130
Section Chief Wu,
189
00:10:40,630 --> 00:10:41,670
Longying will entrust
190
00:10:41,670 --> 00:10:43,100
Mr. Gollier a plaint.
191
00:10:43,740 --> 00:10:44,880
What plaint?
192
00:10:46,510 --> 00:10:47,250
Mr. Cheng.
193
00:10:48,140 --> 00:10:49,430
Wande Garden's 136th Land
194
00:10:49,430 --> 00:10:50,590
on Rue Amiral Bayle,
195
00:10:51,230 --> 00:10:52,110
do you own it?
196
00:10:52,470 --> 00:10:52,950
Of course.
197
00:10:53,710 --> 00:10:54,550
In 1927,
198
00:10:54,550 --> 00:10:55,150
I have
199
00:10:55,150 --> 00:10:55,910
turned in title for
200
00:10:55,910 --> 00:10:56,830
ownership certificate.
201
00:10:56,830 --> 00:10:57,310
Why?
202
00:10:57,310 --> 00:10:58,240
Where is it?
203
00:11:00,340 --> 00:11:00,970
Wait a minute.
204
00:11:05,580 --> 00:11:06,150
Here.
205
00:11:13,350 --> 00:11:14,190
What happened?
206
00:11:15,710 --> 00:11:17,110
Shen of Credit Investigation Section
207
00:11:17,470 --> 00:11:18,390
got information
208
00:11:18,390 --> 00:11:19,230
from
209
00:11:19,230 --> 00:11:20,190
Gollier Law Firm.
210
00:11:20,390 --> 00:11:21,230
Huang Ruhong
211
00:11:21,470 --> 00:11:22,790
said we had no ownership
212
00:11:22,910 --> 00:11:24,110
and wanted to sue us.
213
00:11:24,230 --> 00:11:25,310
He wanted the land back
214
00:11:25,390 --> 00:11:26,790
and 40 thousand indemnity.
215
00:11:28,700 --> 00:11:30,110
From information of Shen,
216
00:11:30,270 --> 00:11:31,150
Huang also has an
217
00:11:31,150 --> 00:11:32,310
ownership certificate,
218
00:11:32,430 --> 00:11:33,710
land number and map
219
00:11:33,710 --> 00:11:35,020
with full stamps.
220
00:11:35,470 --> 00:11:37,230
The only difference from this
221
00:11:37,140 --> 00:11:39,190
[Proprietor Longying Private Bank]
222
00:11:37,590 --> 00:11:39,220
is that it belongs to Longying.
223
00:11:39,870 --> 00:11:41,100
What happened?
224
00:11:41,120 --> 00:11:42,970
[Shanghai Land Ownership Certificate]
225
00:11:41,630 --> 00:11:42,910
Why are there two certificates
226
00:11:43,150 --> 00:11:44,870
for one land?
227
00:11:45,740 --> 00:11:47,030
Maybe there's something worse.
228
00:11:48,350 --> 00:11:49,030
What?
229
00:11:50,630 --> 00:11:51,620
The certificate
230
00:11:51,620 --> 00:11:52,190
he holds
231
00:11:52,190 --> 00:11:53,550
was signed later than ours.
232
00:11:58,910 --> 00:12:00,660
With only a certificate
233
00:12:02,470 --> 00:12:03,230
he stole
234
00:12:03,230 --> 00:12:04,430
the land from us.
235
00:12:04,870 --> 00:12:05,990
Mr. Cheng,
236
00:12:06,630 --> 00:12:07,910
we should prepare for it.
237
00:12:08,590 --> 00:12:09,900
No one knows
238
00:12:10,100 --> 00:12:11,110
where he got it.
239
00:12:11,230 --> 00:12:12,350
No.
240
00:12:13,990 --> 00:12:14,710
If we respond,
241
00:12:14,710 --> 00:12:15,580
we are querying
242
00:12:15,580 --> 00:12:16,710
the certificate process.
243
00:12:16,950 --> 00:12:18,190
Then we respond to Huang
244
00:12:18,190 --> 00:12:19,990
as well as the Land Bureau.
245
00:12:20,350 --> 00:12:21,590
Huang Ruhong knows that
246
00:12:21,870 --> 00:12:23,070
we won't win
247
00:12:23,070 --> 00:12:24,270
against the Land Bureau.
248
00:12:31,310 --> 00:12:31,980
Rebang has
249
00:12:31,980 --> 00:12:33,270
Wande Garden
250
00:12:34,230 --> 00:12:35,340
as its industry.
251
00:12:35,750 --> 00:12:37,020
If we lose,
252
00:12:37,470 --> 00:12:40,510
we would lose Wande Garden.
253
00:12:41,140 --> 00:12:43,590
We may lose half
254
00:12:44,070 --> 00:12:45,150
or our whole capital.
255
00:12:47,630 --> 00:12:48,580
And the agreements
256
00:12:48,580 --> 00:12:49,590
we signed with businesses
257
00:12:49,590 --> 00:12:50,660
in Wande Garden.
258
00:12:51,470 --> 00:12:52,390
How can we carry out?
259
00:12:53,190 --> 00:12:54,630
The influence
260
00:12:55,630 --> 00:12:56,590
can't be imagined.
261
00:12:57,390 --> 00:12:59,190
Huang Ruhong wants
262
00:13:00,870 --> 00:13:02,190
to ruin us by this.
263
00:13:05,310 --> 00:13:06,220
When will they
264
00:13:06,220 --> 00:13:07,150
submit the suit?
265
00:13:07,390 --> 00:13:08,310
According to Shen,
266
00:13:09,070 --> 00:13:10,990
they have finished it
267
00:13:11,470 --> 00:13:13,030
and will submit it in 2 days.
268
00:13:15,060 --> 00:13:16,300
If it hasn't been accepted,
269
00:13:16,510 --> 00:13:17,710
we still have hope.
270
00:13:18,070 --> 00:13:19,690
Now Credit Investigation Section
271
00:13:19,990 --> 00:13:20,910
should investigate
272
00:13:20,910 --> 00:13:22,070
how he signed it.
273
00:13:22,230 --> 00:13:23,310
Will they sell
274
00:13:23,310 --> 00:13:24,190
or rent out
275
00:13:24,190 --> 00:13:25,070
Wande Garden?
276
00:13:25,340 --> 00:13:26,030
Got it.
277
00:13:26,030 --> 00:13:26,910
I'll get right on it.
278
00:13:34,350 --> 00:13:36,110
I care about him so much.
279
00:13:38,110 --> 00:13:39,750
How could he treat me like this!
280
00:13:41,710 --> 00:13:43,430
I told him many times
281
00:13:44,940 --> 00:13:47,270
that Cheng and Wu are liars.
282
00:13:50,670 --> 00:13:51,830
He believed in them
283
00:13:51,830 --> 00:13:53,190
rather than me.
284
00:13:58,070 --> 00:13:59,350
Miss Ning,
285
00:14:00,510 --> 00:14:02,110
there's no use crying
286
00:14:02,590 --> 00:14:03,870
for him.
287
00:14:06,870 --> 00:14:08,870
They can't see
288
00:14:09,990 --> 00:14:11,350
your tears.
289
00:14:11,750 --> 00:14:13,190
But I can.
290
00:14:14,590 --> 00:14:16,030
I feel painful.
291
00:14:30,270 --> 00:14:31,750
It's confirmed that
292
00:14:31,990 --> 00:14:32,990
Huang Ruhong signed
293
00:14:32,990 --> 00:14:34,230
an agreement with the third party.
294
00:14:34,350 --> 00:14:35,540
If they win,
295
00:14:35,710 --> 00:14:37,550
they will sell the land
296
00:14:37,660 --> 00:14:38,430
and industry
297
00:14:38,550 --> 00:14:39,630
to Taixiang Firm
298
00:14:39,630 --> 00:14:40,390
and Changqi Firm
299
00:14:40,390 --> 00:14:41,470
as head office
300
00:14:41,990 --> 00:14:43,870
at ten thousand Yuan per mu.
301
00:14:44,550 --> 00:14:45,860
It would be so cheap.
302
00:14:46,550 --> 00:14:48,230
He just tries to bribe.
303
00:14:49,430 --> 00:14:50,710
Consul General Demi
304
00:14:50,950 --> 00:14:52,140
will come to Shanghai.
305
00:14:52,310 --> 00:14:53,350
Forces here
306
00:14:53,510 --> 00:14:54,750
will be changed.
307
00:14:55,030 --> 00:14:56,830
Taixiang and Changqi
308
00:14:56,950 --> 00:14:58,390
both get along well with Demi.
309
00:14:58,910 --> 00:15:00,310
Huang Ruhong did this
310
00:15:01,030 --> 00:15:02,750
to bribe them
311
00:15:03,390 --> 00:15:04,590
for political benefits.
312
00:15:05,110 --> 00:15:06,430
He destroys Rebang and
313
00:15:06,430 --> 00:15:07,670
bribes French Concession.
314
00:15:08,470 --> 00:15:09,990
Kill two birds with one stone.
315
00:15:11,870 --> 00:15:12,630
Huang Ruhong
316
00:15:12,630 --> 00:15:13,990
bought a top apartment
317
00:15:13,990 --> 00:15:15,190
in Gongyi Building
318
00:15:15,390 --> 00:15:16,670
for Judge Tan.
319
00:15:18,390 --> 00:15:19,950
Like Carney said,
320
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
Judge Tan has
321
00:15:21,070 --> 00:15:22,150
corrupted.
322
00:15:23,350 --> 00:15:24,710
We can't rely on the court.
323
00:15:28,790 --> 00:15:30,230
As Chief Wu is here,
324
00:15:31,070 --> 00:15:32,190
my informer in the media
325
00:15:32,190 --> 00:15:33,630
called me saying that
326
00:15:33,780 --> 00:15:35,270
reporters were writing.
327
00:15:35,350 --> 00:15:36,070
Tomorrow,
328
00:15:36,670 --> 00:15:38,150
Hujiang Evening, Hushang Bulletin
329
00:15:38,150 --> 00:15:39,390
and other papers
330
00:15:39,390 --> 00:15:40,270
will publish that
331
00:15:40,270 --> 00:15:41,540
Huang sues us for
332
00:15:41,710 --> 00:15:42,350
occupying land
333
00:15:42,350 --> 00:15:43,430
and build Wande Garden.
334
00:15:44,310 --> 00:15:45,910
He wants to fight against us.
335
00:15:46,510 --> 00:15:48,070
If the news is published,
336
00:15:49,510 --> 00:15:50,990
it can't be controlled.
337
00:15:59,030 --> 00:16:00,190
Mr. Cheng.
338
00:16:00,190 --> 00:16:01,150
Mr. Cheng.
339
00:16:05,430 --> 00:16:05,950
Accounting Office.
340
00:16:06,030 --> 00:16:06,510
Yes.
341
00:16:06,710 --> 00:16:07,910
Count cash tonight.
342
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Urge indemnity tomorrow.
343
00:16:09,830 --> 00:16:10,950
Delay all loans.
344
00:16:11,030 --> 00:16:11,590
Yes.
345
00:16:11,790 --> 00:16:12,350
Transfer Office.
346
00:16:12,430 --> 00:16:12,830
Yes.
347
00:16:13,030 --> 00:16:14,030
Settle accounts tonight.
348
00:16:14,340 --> 00:16:15,670
Urge collections tomorrow.
349
00:16:15,950 --> 00:16:16,550
For any payment,
350
00:16:16,550 --> 00:16:17,670
talk with customers.
351
00:16:17,700 --> 00:16:18,390
Yes.
352
00:16:18,540 --> 00:16:19,110
Supervisor Peng,
353
00:16:20,020 --> 00:16:20,790
there may be
354
00:16:20,790 --> 00:16:21,750
bank runs tomorrow.
355
00:16:21,870 --> 00:16:23,350
Please contact
356
00:16:23,470 --> 00:16:23,990
Accounting Office
357
00:16:23,990 --> 00:16:24,910
before opening.
358
00:16:25,110 --> 00:16:26,790
Tell all staff to
359
00:16:27,030 --> 00:16:28,230
guarantee deposit cash.
360
00:16:28,470 --> 00:16:29,550
Prepare for
361
00:16:29,550 --> 00:16:30,350
any riot.
362
00:16:30,350 --> 00:16:30,790
Yes.
363
00:16:31,270 --> 00:16:31,990
All above offices,
364
00:16:32,150 --> 00:16:33,350
tell your staff
365
00:16:33,460 --> 00:16:35,110
to go back to your offices.
366
00:16:35,340 --> 00:16:35,830
Yes.
367
00:16:41,310 --> 00:16:42,030
Charlie,
368
00:16:43,070 --> 00:16:44,030
I need you
369
00:16:44,030 --> 00:16:45,390
to use all your relationships
370
00:16:45,390 --> 00:16:46,590
to talk with the media.
371
00:16:46,870 --> 00:16:47,830
Tomorrow morning,
372
00:16:47,830 --> 00:16:48,750
there can't be news
373
00:16:48,750 --> 00:16:49,990
about Huang Ruhong.
374
00:16:50,550 --> 00:16:51,670
Try to let them cancel it
375
00:16:51,950 --> 00:16:53,790
or at least delay it.
376
00:16:54,310 --> 00:16:55,190
There's cost.
377
00:17:00,310 --> 00:17:00,910
Chief Wu,
378
00:17:01,830 --> 00:17:02,790
Credit Investigation Section
379
00:17:03,030 --> 00:17:03,910
has to know about
380
00:17:03,910 --> 00:17:04,990
profit of all businesses
381
00:17:05,069 --> 00:17:06,109
in the garden.
382
00:17:06,310 --> 00:17:07,510
The preparation
383
00:17:07,510 --> 00:17:08,510
of those businesses
384
00:17:08,510 --> 00:17:09,150
which will open
385
00:17:09,150 --> 00:17:09,869
should also be clear.
386
00:17:09,869 --> 00:17:10,550
Got it?
387
00:17:10,550 --> 00:17:10,990
Yes.
388
00:17:11,150 --> 00:17:12,390
Let your men do that.
389
00:17:14,220 --> 00:17:16,339
Go with me to negotiate.
390
00:17:21,710 --> 00:17:22,670
Count our cash.
391
00:17:22,859 --> 00:17:23,829
Cut half of loans
392
00:17:23,829 --> 00:17:24,790
tomorrow.
393
00:17:25,069 --> 00:17:26,150
Inform all borrowers
394
00:17:26,150 --> 00:17:27,310
loans can't be delayed.
395
00:17:27,460 --> 00:17:28,150
From tomorrow,
396
00:17:28,300 --> 00:17:29,580
people cashing more than 40
397
00:17:29,580 --> 00:17:30,390
should be registered
398
00:17:30,390 --> 00:17:31,190
and reported.
399
00:17:32,590 --> 00:17:33,070
Hello.
400
00:17:33,070 --> 00:17:34,310
Transfer Office of Rebang
401
00:17:34,420 --> 00:17:35,390
will urge payment
402
00:17:35,390 --> 00:17:36,100
of service with
403
00:17:36,100 --> 00:17:36,790
Guangzhou, Nanjing and Tianjin.
404
00:17:36,790 --> 00:17:38,270
Delay all arrearage.
405
00:17:39,910 --> 00:17:40,430
Great.
406
00:17:43,550 --> 00:17:44,750
Good evening, Mr. Yan.
407
00:17:47,790 --> 00:17:49,910
Mr. Cheng, Chief Wu.
408
00:17:50,390 --> 00:17:52,310
Is it convenient for you
409
00:17:52,310 --> 00:17:53,470
to talk with us now?
410
00:18:00,950 --> 00:18:01,940
Please sit down.
411
00:18:01,940 --> 00:18:02,580
Sit, please.
412
00:18:03,790 --> 00:18:05,150
Excuse me, Mr. Yan.
413
00:18:05,550 --> 00:18:07,750
We ruined your mood.
414
00:18:07,870 --> 00:18:09,110
Or we have to
415
00:18:09,110 --> 00:18:10,150
buy you night meal.
416
00:18:11,070 --> 00:18:11,950
Come on. Drink.
417
00:18:12,350 --> 00:18:13,270
I'm sorry
418
00:18:13,270 --> 00:18:14,190
to bother you.
419
00:18:14,340 --> 00:18:15,990
But we can't delay
420
00:18:16,220 --> 00:18:17,150
opening of the theater.
421
00:18:17,430 --> 00:18:18,230
We must come
422
00:18:18,230 --> 00:18:19,070
to talk with you.
423
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
What happened?
424
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
Your Mingguang Theater
425
00:18:22,270 --> 00:18:23,310
has been prepared
426
00:18:23,310 --> 00:18:24,270
for 3 months.
427
00:18:24,790 --> 00:18:26,510
It's advised to open tomorrow.
428
00:18:26,670 --> 00:18:27,510
Tomorrow?
429
00:18:27,580 --> 00:18:28,750
We have checked.
430
00:18:28,950 --> 00:18:29,830
There's no lucky day
431
00:18:29,990 --> 00:18:31,350
in next month.
432
00:18:31,510 --> 00:18:33,070
Tomorrow is the best.
433
00:18:33,390 --> 00:18:35,790
No danger. No disaster.
434
00:18:36,150 --> 00:18:36,990
Good for opening.
435
00:18:36,990 --> 00:18:37,910
Good for business.
436
00:18:37,910 --> 00:18:38,990
Good for profiting.
437
00:18:39,710 --> 00:18:41,750
But the theater
438
00:18:42,110 --> 00:18:43,340
hasn't been finished.
439
00:18:43,470 --> 00:18:44,910
You have projectors
440
00:18:45,030 --> 00:18:45,950
and auditoriums.
441
00:18:45,950 --> 00:18:46,870
It's not unfinished.
442
00:18:47,110 --> 00:18:49,070
You just need more decoration
443
00:18:49,070 --> 00:18:50,110
to add.
444
00:18:50,110 --> 00:18:51,790
You can continue
445
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
after the opening.
446
00:18:52,990 --> 00:18:53,790
Mr. Cheng,
447
00:18:54,430 --> 00:18:55,070
you are
448
00:18:55,070 --> 00:18:55,990
changing my plan.
449
00:18:56,510 --> 00:18:57,550
I won't change your plan,
450
00:18:57,670 --> 00:18:58,230
Mr. Yan.
451
00:18:58,550 --> 00:19:00,430
Movie copies have arrived.
452
00:19:00,750 --> 00:19:02,430
Don't you want to have a try?
453
00:19:03,030 --> 00:19:03,870
Copies?
454
00:19:05,150 --> 00:19:06,550
Do you mean?
455
00:19:07,100 --> 00:19:08,070
Yes.
456
00:19:08,110 --> 00:19:09,350
Please drink.
457
00:19:09,990 --> 00:19:11,940
We have got
458
00:19:12,070 --> 00:19:13,030
the first two copies.
459
00:19:13,270 --> 00:19:14,460
If the theater
460
00:19:14,460 --> 00:19:15,750
opens tomorrow,
461
00:19:15,870 --> 00:19:17,990
it would not be in the first round
462
00:19:18,110 --> 00:19:19,750
but the first one to play.
463
00:19:20,630 --> 00:19:21,510
Mr. Pi,
464
00:19:21,510 --> 00:19:22,590
Mingguang Theater
465
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
opens tomorrow.
466
00:19:23,590 --> 00:19:24,270
We decide to
467
00:19:24,270 --> 00:19:26,390
take the opportunity
468
00:19:26,550 --> 00:19:27,750
to give a discount
469
00:19:27,750 --> 00:19:29,190
to attract customers.
470
00:19:29,430 --> 00:19:30,420
Your dancing hall
471
00:19:30,420 --> 00:19:31,510
is an important part.
472
00:19:31,510 --> 00:19:33,350
Free tickets for females tomorrow.
473
00:19:33,350 --> 00:19:34,420
How do you like it?
474
00:19:34,420 --> 00:19:35,350
No problem.
475
00:19:36,510 --> 00:19:37,390
Mr. Wang.
476
00:19:37,390 --> 00:19:38,150
Mr. Cheng.
477
00:19:38,150 --> 00:19:38,950
Your restaurant
478
00:19:38,950 --> 00:19:39,830
is the most popular
479
00:19:39,830 --> 00:19:41,190
in Wande Garden.
480
00:19:41,470 --> 00:19:42,620
You flatter me.
481
00:19:43,070 --> 00:19:44,510
How about giving drunk crabs
482
00:19:44,510 --> 00:19:46,270
to people spending 3 Yuan or more?
483
00:19:47,870 --> 00:19:48,790
All right.
484
00:19:49,510 --> 00:19:50,390
Hundreds of businesses
485
00:19:50,550 --> 00:19:51,750
in the garden
486
00:19:51,870 --> 00:19:52,590
listen to you.
487
00:19:52,870 --> 00:19:53,670
You did a good job.
488
00:19:54,470 --> 00:19:55,470
But today,
489
00:19:55,710 --> 00:19:57,150
can you please do us a favor?
490
00:19:57,940 --> 00:19:58,790
Mingguang Theater
491
00:19:58,950 --> 00:19:59,950
will open tomorrow.
492
00:20:00,230 --> 00:20:01,910
You’d better take the chance.
493
00:20:02,670 --> 00:20:04,510
Mingguang Theater?
494
00:20:04,670 --> 00:20:05,590
Yeah.
495
00:20:05,940 --> 00:20:07,110
Isn't it undergoing decoration?
496
00:20:08,460 --> 00:20:10,110
As tomorrow is a good day to open,
497
00:20:10,270 --> 00:20:11,590
Mr. Yan decided to
498
00:20:11,630 --> 00:20:12,550
open up in advance.
499
00:20:14,150 --> 00:20:15,430
If the theater opens,
500
00:20:15,550 --> 00:20:17,630
there will be many people.
501
00:20:17,630 --> 00:20:19,270
So we hope
502
00:20:19,270 --> 00:20:20,790
there will be a promotion
503
00:20:20,790 --> 00:20:21,830
in Wande Garden.
504
00:20:22,110 --> 00:20:23,950
For example, dancing hall
505
00:20:24,190 --> 00:20:25,060
and roller rink
506
00:20:25,190 --> 00:20:26,340
already did.
507
00:20:27,270 --> 00:20:28,510
If all businesses
508
00:20:28,710 --> 00:20:30,230
can do a promotion
509
00:20:30,790 --> 00:20:32,270
to sell some goods
510
00:20:32,270 --> 00:20:33,510
in half price,
511
00:20:33,710 --> 00:20:34,300
Wande Garden will be
512
00:20:34,300 --> 00:20:35,270
extremely crowded
513
00:20:35,270 --> 00:20:36,150
tomorrow.
514
00:20:36,590 --> 00:20:39,580
Well, half price...
515
00:20:40,470 --> 00:20:41,790
I can't decide this.
516
00:20:42,150 --> 00:20:44,310
As there are hundreds of businesses in Wande Garden,
517
00:20:45,390 --> 00:20:47,340
I have to negotiate with them
518
00:20:47,830 --> 00:20:49,310
one by one.
519
00:20:49,510 --> 00:20:51,550
And I also need to check the cost for them.
520
00:20:52,110 --> 00:20:53,030
I know.
521
00:20:53,110 --> 00:20:55,340
We all know it's difficult to check the cost.
522
00:20:55,340 --> 00:20:56,510
So is the negotiation.
523
00:20:56,510 --> 00:20:58,350
We're willing to
524
00:20:58,490 --> 00:21:00,070
lend you
525
00:21:00,150 --> 00:21:01,590
ten staff of Rebang Bank
526
00:21:01,700 --> 00:21:03,210
to assist you.
527
00:21:03,280 --> 00:21:04,310
Is that OK?
528
00:21:04,550 --> 00:21:05,190
By the way,
529
00:21:05,510 --> 00:21:06,630
if they do the promotion
530
00:21:06,630 --> 00:21:07,590
this time,
531
00:21:08,030 --> 00:21:09,750
their rent will be discounted as much as 30%
532
00:21:09,870 --> 00:21:10,790
from this month to August.
533
00:21:11,640 --> 00:21:12,270
Mr. Yang.
534
00:21:12,660 --> 00:21:13,910
We're showing our most sincerity
535
00:21:14,200 --> 00:21:15,190
to you.
536
00:21:15,570 --> 00:21:16,510
Mr. Cheng.
537
00:21:17,610 --> 00:21:19,700
I've never heard any promotion
538
00:21:20,430 --> 00:21:21,630
as urgent as this.
539
00:21:22,950 --> 00:21:26,070
May I know the reason?
540
00:21:27,950 --> 00:21:29,350
I shall not conceal from you that
541
00:21:29,990 --> 00:21:32,030
competing with Hushang Department Store,
542
00:21:32,420 --> 00:21:34,400
we must forge ahead.
543
00:21:35,440 --> 00:21:36,840
Only when we have the element of surprise
544
00:21:36,980 --> 00:21:38,950
can we retain our customers.
545
00:21:39,430 --> 00:21:42,270
Wande Garden has many customers actually.
546
00:21:43,250 --> 00:21:45,670
You didn't exactly tell me the truth.
547
00:21:47,990 --> 00:21:49,200
Mr. Cheng.
548
00:21:49,450 --> 00:21:51,110
Please be honest with me.
549
00:21:51,240 --> 00:21:52,700
Is Wande Garden
550
00:21:53,430 --> 00:21:55,220
involved in some case?
551
00:21:57,050 --> 00:21:57,790
Oh, Mr. Yang,
552
00:21:58,150 --> 00:21:59,670
Listen to you.
553
00:22:00,460 --> 00:22:02,150
I know, it's important,
554
00:22:02,350 --> 00:22:02,990
you two
555
00:22:03,190 --> 00:22:04,830
can't tell me the truth.
556
00:22:05,510 --> 00:22:06,150
But
557
00:22:07,150 --> 00:22:08,390
I have to tell you.
558
00:22:10,510 --> 00:22:11,630
Mr. Lei of Longying Private Bank
559
00:22:12,150 --> 00:22:14,350
came to me last week
560
00:22:15,310 --> 00:22:17,750
He wanted me to unite all businesses
561
00:22:18,420 --> 00:22:19,410
to be against you.
562
00:22:25,990 --> 00:22:26,790
Mr. Yang,
563
00:22:27,850 --> 00:22:29,190
if you wanna strike a bargain,
564
00:22:29,630 --> 00:22:30,340
please get straight to the point.
565
00:22:30,830 --> 00:22:31,550
No, no,
566
00:22:32,690 --> 00:22:34,410
how can I bargain with you?
567
00:22:35,010 --> 00:22:36,050
That stupid Leizi
568
00:22:36,600 --> 00:22:38,320
seemed to be spiteful.
569
00:22:38,720 --> 00:22:40,050
He wanted me to be his man inside
570
00:22:40,360 --> 00:22:42,000
but I didn't agree with that.
571
00:22:43,050 --> 00:22:44,160
If I had known
572
00:22:45,240 --> 00:22:46,330
it was terrible,
573
00:22:46,440 --> 00:22:47,610
I would have told you about that.
574
00:22:47,810 --> 00:22:48,250
Mr. Yang,
575
00:22:48,850 --> 00:22:49,930
it's not too late.
576
00:22:50,240 --> 00:22:51,720
If businesses support us,
577
00:22:51,720 --> 00:22:52,850
we can help Wande Garden out.
578
00:22:53,600 --> 00:22:54,200
Without you,
579
00:22:54,640 --> 00:22:55,650
there would be no Wande Garden.
580
00:22:55,880 --> 00:22:56,720
No, no, no...
581
00:22:57,290 --> 00:22:58,330
Without Wande Garden,
582
00:22:58,530 --> 00:22:59,720
we would be lost.
583
00:23:00,320 --> 00:23:01,730
In the whole Shanghai,
584
00:23:01,930 --> 00:23:03,610
there's not many places
585
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
we can do business
586
00:23:05,760 --> 00:23:06,840
without a worry.
587
00:23:07,280 --> 00:23:07,880
Mr. Cheng,
588
00:23:08,720 --> 00:23:10,360
I'll contact all businesses
589
00:23:10,770 --> 00:23:12,450
one by one.
590
00:23:13,530 --> 00:23:14,730
I'll do it soon.
591
00:23:16,940 --> 00:23:18,640
Mr. Yang, thank you.
592
00:23:18,730 --> 00:23:19,480
Thank you.
593
00:23:19,750 --> 00:23:20,320
I gotta go.
594
00:23:42,900 --> 00:23:44,080
It's almost dawn.
595
00:23:47,490 --> 00:23:48,440
You'd better get some rest.
596
00:23:48,570 --> 00:23:49,560
When Wande Garden is open,
597
00:23:49,560 --> 00:23:50,400
we'll be busy.
598
00:23:50,690 --> 00:23:51,680
Mr. Cheng,
599
00:23:52,330 --> 00:23:53,360
can I put my head
600
00:23:53,360 --> 00:23:54,160
on your shoulder?
601
00:24:04,000 --> 00:24:04,880
Oh,
602
00:24:05,320 --> 00:24:05,760
it occurs to me that
603
00:24:05,760 --> 00:24:06,720
there's one more thing I have to do.
604
00:24:07,930 --> 00:24:08,440
What's it?
605
00:24:34,120 --> 00:24:34,880
Hello?
606
00:24:35,520 --> 00:24:36,400
Do business. Open the door please.
607
00:24:36,530 --> 00:24:37,810
It's too early
608
00:24:38,040 --> 00:24:39,320
to do business.
609
00:24:41,930 --> 00:24:43,050
Madam, I beg you.
610
00:24:43,050 --> 00:24:43,960
We have to buy some confetti
611
00:24:43,960 --> 00:24:44,560
and balloons.
612
00:24:45,040 --> 00:24:46,720
You get a date this early?
613
00:24:48,690 --> 00:24:49,840
You must be kidding.
614
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
We're not having a date.
615
00:24:51,650 --> 00:24:52,930
So what's your hurry?
616
00:24:53,530 --> 00:24:55,360
We wanna buy some for our child.
617
00:24:55,560 --> 00:24:56,690
When he's home,
618
00:24:56,690 --> 00:24:57,770
we wanna cheer him up.
619
00:24:58,600 --> 00:24:59,520
How many do you want?
620
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
No bargains.
621
00:25:01,160 --> 00:25:02,130
OK. Let us go inside
622
00:25:02,130 --> 00:25:02,770
to pick out some.
623
00:25:02,840 --> 00:25:03,450
OK. Come in.
624
00:25:09,760 --> 00:25:10,880
Just now, she said
625
00:25:10,880 --> 00:25:12,250
we were having a date,
626
00:25:13,120 --> 00:25:14,480
which means we are...
627
00:25:18,880 --> 00:25:19,910
are young.
628
00:25:29,720 --> 00:25:31,170
I blew up many balloons
629
00:25:31,370 --> 00:25:32,040
while you didn't.
630
00:25:32,040 --> 00:25:33,160
Do you know the reason?
631
00:25:36,570 --> 00:25:37,720
Because I talked too much.
632
00:25:39,130 --> 00:25:40,170
You know it.
633
00:25:42,690 --> 00:25:43,680
She might have
634
00:25:43,840 --> 00:25:45,250
been joking with us.
635
00:25:45,360 --> 00:25:46,120
Don't take it seriously.
636
00:25:57,890 --> 00:25:59,200
It's scary, OK?
637
00:26:00,000 --> 00:26:01,410
It's a punishment for your nonsense.
638
00:26:04,370 --> 00:26:05,560
It seems that
639
00:26:07,090 --> 00:26:09,320
I have to apologize for my nonsense.
640
00:26:09,920 --> 00:26:11,320
I'm sorry.
641
00:26:11,690 --> 00:26:13,670
♫ She makes her dream ♫
642
00:26:14,270 --> 00:26:16,690
♫ Linger in the memory ♫
643
00:26:17,070 --> 00:26:19,310
♫ The dream is far away ♫
644
00:26:19,670 --> 00:26:21,980
♫ But the dream is continuous ♫
645
00:26:22,490 --> 00:26:24,220
♫ He put his words ♫
646
00:26:25,090 --> 00:26:27,140
♫ Into action ♫
647
00:26:27,720 --> 00:26:29,910
♫ The life is bright ♫
648
00:26:30,460 --> 00:26:35,210
♫ The life is transcendent ♫
649
00:26:35,840 --> 00:26:38,000
♫ He sings his regrets ♫
650
00:26:38,150 --> 00:26:40,470
♫ He dances his stories ♫
651
00:26:40,760 --> 00:26:43,050
♫ She sings her past ♫
652
00:26:43,580 --> 00:26:45,570
♫ She cries for her hurts ♫
653
00:26:46,490 --> 00:26:48,710
♫ He says he doesn't dare ♫
654
00:26:48,820 --> 00:26:50,990
♫ He also kisses with bravery ♫
655
00:26:51,110 --> 00:26:53,320
♫ She writes her unwillingness ♫
656
00:26:53,730 --> 00:26:55,940
♫ She plays for her love ♫
657
00:26:56,510 --> 00:26:58,500
♫ Fly with bright ♫
658
00:26:58,870 --> 00:27:00,900
♫ Towards a far place with dreams ♫
659
00:27:01,750 --> 00:27:03,670
♫ Live a transcendent life ♫
660
00:27:04,140 --> 00:27:06,380
♫ In a far place with lights ♫
661
00:27:07,200 --> 00:27:09,020
♫ Fly with bright ♫
662
00:27:09,440 --> 00:27:11,690
♫ Towards a far place with dreams ♫
663
00:27:12,510 --> 00:27:14,400
♫ Live a transcendent life ♫
664
00:27:14,760 --> 00:27:16,880
♫ In a far place with lights ♫
665
00:27:22,530 --> 00:27:23,770
We may have the hope.
666
00:27:25,760 --> 00:27:26,950
We must have the hope.
667
00:27:37,890 --> 00:27:49,020
[Wande Garden Carnival]
668
00:27:49,020 --> 00:27:51,000
Promotion of Wande Garden.
669
00:27:51,170 --> 00:27:52,770
Buy a paper to get a discount.
670
00:27:52,770 --> 00:27:54,450
40% discount!
671
00:27:55,240 --> 00:27:56,310
Buddy, a paper.
672
00:28:05,410 --> 00:28:06,960
Promotion of Wande Garden.
673
00:28:07,090 --> 00:28:08,370
Buy a paper to get a discount.
674
00:28:08,370 --> 00:28:09,560
40% discount!
675
00:28:09,760 --> 00:28:11,200
Promotion of Wande Garden.
676
00:28:11,600 --> 00:28:12,280
Buy a paper to get a discount.
677
00:28:12,280 --> 00:28:12,880
Tired?
678
00:28:13,120 --> 00:28:14,690
Promotion of Wande Garden.
679
00:28:15,250 --> 00:28:16,090
Buy a paper to get a discount.
680
00:28:16,530 --> 00:28:17,370
I'm not tired
681
00:28:17,370 --> 00:28:19,320
but a little bit hungry.
682
00:28:25,240 --> 00:28:26,080
Here you are.
683
00:28:29,040 --> 00:28:29,810
Sometimes I work
684
00:28:29,810 --> 00:28:30,520
too late.
685
00:28:30,920 --> 00:28:32,040
When I'm hungry, I'll eat this.
686
00:28:32,490 --> 00:28:33,200
It's the last one.
687
00:29:13,240 --> 00:29:14,810
Is the fuse ready?
688
00:29:15,810 --> 00:29:16,720
Ready.
689
00:29:17,760 --> 00:29:19,880
When you light it tomorrow,
690
00:29:20,480 --> 00:29:22,040
Rebang Bank will be blown away.
691
00:29:39,770 --> 00:29:40,480
Secretary Ai,
692
00:29:40,880 --> 00:29:41,600
how about public opinion?
693
00:29:41,850 --> 00:29:43,570
The six papers like Hushang Bulletin
694
00:29:43,570 --> 00:29:44,370
support Wande Garden,
695
00:29:44,450 --> 00:29:45,720
the other five like Shanghai Paper
696
00:29:45,720 --> 00:29:46,730
support Longying Private Bank.
697
00:29:46,840 --> 00:29:47,920
The race is tightening,
698
00:29:48,010 --> 00:29:49,410
as we are too close to call.
699
00:29:49,650 --> 00:29:50,640
Let me go downstairs to get updates.
700
00:29:50,640 --> 00:29:51,400
Go ahead.
701
00:29:55,090 --> 00:29:55,930
Mr. Cheng.
702
00:29:56,370 --> 00:29:57,520
A bank run begins.
703
00:29:57,760 --> 00:29:58,400
How many people?
704
00:29:58,560 --> 00:29:59,330
Seven.
705
00:29:59,440 --> 00:30:01,360
They all wanna exchange hundred yuan certificates,
706
00:30:01,520 --> 00:30:02,800
shouting in the hall.
707
00:30:02,890 --> 00:30:03,240
They...
708
00:30:03,400 --> 00:30:04,720
They wanna make troubles.
709
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Mr. Peng, listen to me.
710
00:30:06,930 --> 00:30:08,410
Those moneychangers
711
00:30:08,410 --> 00:30:09,240
who wanna exchange hundred yuan certificates
712
00:30:09,360 --> 00:30:10,850
should make their way to the room for big hands.
713
00:30:11,090 --> 00:30:12,410
Don't let them wait in the hall,
714
00:30:12,770 --> 00:30:13,410
nor bother
715
00:30:13,410 --> 00:30:14,160
general depositors.
716
00:30:14,290 --> 00:30:15,400
Are you clear? Go.
717
00:30:15,400 --> 00:30:15,930
Yes.
718
00:30:19,400 --> 00:30:20,480
What else can we do?
719
00:30:20,680 --> 00:30:21,610
The more time we waste,
720
00:30:21,760 --> 00:30:22,850
the worse it is for us.
721
00:30:25,120 --> 00:30:25,920
Good news.
722
00:30:27,760 --> 00:30:28,290
Students
723
00:30:28,290 --> 00:30:29,680
are volunteering to support Wande Garden.
724
00:30:33,520 --> 00:30:34,050
Where?
725
00:30:34,450 --> 00:30:37,640
[Welcome Consul General Demi to Shanghai]
726
00:30:42,960 --> 00:30:45,280
Dear friends, hello!
727
00:30:46,290 --> 00:30:48,430
[Welcome Consul General Demi to Shanghai]
728
00:30:48,430 --> 00:30:50,370
[Welcome Consul General Demi to Shanghai]
729
00:30:50,280 --> 00:30:51,560
Hello, friends!
730
00:30:50,370 --> 00:30:53,640
[Guangzhou Shanghai]
731
00:30:56,050 --> 00:30:56,960
Mr. Rohmer,
732
00:30:57,170 --> 00:30:57,730
are you happy
733
00:30:57,730 --> 00:30:59,050
with that?
734
00:30:59,480 --> 00:31:00,530
I don't care.
735
00:31:00,800 --> 00:31:01,600
But I believe
736
00:31:01,600 --> 00:31:03,160
Consul General Demi will be happy.
737
00:31:05,820 --> 00:31:06,960
You're clever.
738
00:31:07,020 --> 00:31:08,120
Consul General Demi enjoys
739
00:31:08,120 --> 00:31:09,160
his popularity among students.
740
00:31:09,240 --> 00:31:10,060
Really?
741
00:31:11,180 --> 00:31:12,110
That's good.
742
00:31:13,230 --> 00:31:13,950
Here he comes.
743
00:31:20,900 --> 00:31:22,750
[Welcome Consul General Demi to Shanghai]
744
00:31:23,420 --> 00:31:24,240
Consul General Demi,
745
00:31:24,370 --> 00:31:25,250
this is Mr. Lei.
746
00:31:25,960 --> 00:31:26,680
-Nice to meet you. -Nice to meet you.
747
00:31:27,330 --> 00:31:27,750
This way please.
748
00:31:36,250 --> 00:31:37,400
Hello.
749
00:31:37,320 --> 00:31:38,200
[Welcome to Shanghai]
750
00:31:39,770 --> 00:31:41,960
Anti-oppression! Anti-plunder!
751
00:31:41,140 --> 00:31:43,370
[Against Oppression]
752
00:31:42,400 --> 00:31:43,720
Give back Wande Garden!
753
00:31:43,840 --> 00:31:45,010
What happened?
754
00:31:45,010 --> 00:31:46,090
What are they doing?
755
00:31:46,730 --> 00:31:48,240
Give back Wande Garden!
756
00:31:48,760 --> 00:31:51,080
Anti-oppression! Anti-plunder!
757
00:31:51,280 --> 00:31:52,810
Give back Wande Garden!
758
00:31:51,940 --> 00:31:53,490
[Protect Wande Garden]
759
00:31:53,290 --> 00:31:56,120
Anti-oppression! Give back Wande Garden!
760
00:31:53,490 --> 00:31:55,590
[Against Exploitation Against Oppression]
761
00:31:55,590 --> 00:31:57,190
[Guangzhou Shanghai]
762
00:31:57,610 --> 00:31:59,330
[Arrival]
763
00:31:59,570 --> 00:32:01,080
Give back Wande Garden!
764
00:32:14,870 --> 00:32:17,180
[Arrival]
765
00:32:17,370 --> 00:32:18,440
Don't hit them!
766
00:32:19,120 --> 00:32:20,170
Stop it!
767
00:32:20,740 --> 00:32:21,270
Lizi!
768
00:32:38,760 --> 00:32:40,290
Who took the lead in hitting students?
769
00:32:42,010 --> 00:32:42,920
Who?
770
00:32:43,850 --> 00:32:45,290
I'm asking you!
771
00:32:47,970 --> 00:32:49,380
Leizi, you're...
772
00:32:51,130 --> 00:32:53,370
incredibly stupid!
773
00:33:02,960 --> 00:33:04,050
This is Huang Ruhong.
774
00:33:07,450 --> 00:33:08,400
Yes, sir.
775
00:33:09,600 --> 00:33:11,210
Mr. Rohmer, pleasewait.
776
00:33:11,810 --> 00:33:13,240
I'll be there right now.
777
00:33:20,480 --> 00:33:21,130
Mr. Huang.
778
00:33:21,980 --> 00:33:22,870
Mr. Rohmer.
779
00:33:26,600 --> 00:33:28,130
When Consul General Demi came to Shanghai,
780
00:33:28,450 --> 00:33:30,450
you welcome him like this?
781
00:33:30,700 --> 00:33:32,860
Listen to those students!
782
00:33:33,400 --> 00:33:35,140
They are opposing imperialism
783
00:33:35,780 --> 00:33:37,870
and the regime of the concession!
784
00:33:38,530 --> 00:33:39,810
In terms of Wande Garden,
785
00:33:39,810 --> 00:33:41,290
my mishandling
786
00:33:41,840 --> 00:33:43,680
exerted bad influence on you,
787
00:33:43,880 --> 00:33:46,330
especially Consul General Demi.
788
00:33:46,730 --> 00:33:47,810
Tomorrow morning,
789
00:33:47,880 --> 00:33:50,130
I'll go to the court to drop the charge.
790
00:33:50,240 --> 00:33:51,770
I hope things can come down.
791
00:33:51,950 --> 00:33:53,100
Tomorrow is late.
792
00:33:54,440 --> 00:33:54,930
Well,
793
00:33:55,600 --> 00:33:57,080
I'll send someone
794
00:33:57,080 --> 00:33:58,560
to the court today.
795
00:33:58,890 --> 00:33:59,570
By the way,
796
00:34:00,480 --> 00:34:01,760
I wanna apologize
797
00:34:01,880 --> 00:34:04,800
to Consul General Demi in person.
798
00:34:05,560 --> 00:34:06,610
Impossible!
799
00:34:07,160 --> 00:34:08,199
He
800
00:34:08,199 --> 00:34:09,409
dislikes those
801
00:34:09,530 --> 00:34:10,340
who are not politically astute.
802
00:34:18,360 --> 00:34:19,000
Does it hurt?
803
00:34:19,730 --> 00:34:20,920
I, I’ll do it slowly.
804
00:34:22,500 --> 00:34:23,540
Do it faster.
805
00:34:24,179 --> 00:34:25,389
The slower you are, the more painful I am.
806
00:34:25,389 --> 00:34:26,520
How about doing it myself?
807
00:34:26,650 --> 00:34:27,489
Shut up.
808
00:34:27,639 --> 00:34:28,280
I'm afraid it hurts
809
00:34:28,280 --> 00:34:28,969
so I do it slowly.
810
00:34:29,610 --> 00:34:30,650
Be quick.
811
00:34:35,330 --> 00:34:35,929
OK.
812
00:34:44,440 --> 00:34:45,239
Why are you so happy
813
00:34:45,239 --> 00:34:45,920
that I got hurt?
814
00:34:46,040 --> 00:34:47,250
Nonsense.
815
00:34:48,560 --> 00:34:50,010
When I think of Huang Ruhong,
816
00:34:50,010 --> 00:34:50,719
he got up early
817
00:34:50,850 --> 00:34:52,040
but had a fall,
818
00:34:52,840 --> 00:34:54,610
I can't help laughing,
819
00:34:55,050 --> 00:34:56,199
in a good mood.
820
00:34:56,590 --> 00:34:57,730
So I wanna...
821
00:35:00,760 --> 00:35:01,560
drink some wine,
822
00:35:05,440 --> 00:35:07,010
We finished your wine before
823
00:35:07,250 --> 00:35:08,000
but
824
00:35:08,160 --> 00:35:09,170
I felt sorry
825
00:35:09,290 --> 00:35:10,370
to drink your wine
826
00:35:10,610 --> 00:35:11,650
over here.
827
00:35:14,240 --> 00:35:15,810
So I brought you two bottles.
828
00:35:36,720 --> 00:35:37,600
Cheers.
829
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
I'm so happy
830
00:35:47,440 --> 00:35:48,610
to work with you.
831
00:35:50,290 --> 00:35:50,840
You seem to
832
00:35:50,840 --> 00:35:52,010
be happy to a fault.
833
00:35:58,800 --> 00:36:00,320
I'm really happy
834
00:36:01,120 --> 00:36:02,950
because I haven't worked with you
835
00:36:04,340 --> 00:36:05,740
like today for a long while.
836
00:36:06,120 --> 00:36:09,080
And we saved Wande Garden.
837
00:36:09,650 --> 00:36:10,840
Shouldn't we be happy?
838
00:36:11,040 --> 00:36:11,530
Did you have a quarrel
839
00:36:11,530 --> 00:36:12,440
with Xu Shu today?
840
00:36:16,640 --> 00:36:17,690
When you met,
841
00:36:17,690 --> 00:36:18,360
you got
842
00:36:19,330 --> 00:36:20,640
all awkward.
843
00:36:25,110 --> 00:36:26,170
Mr. Cheng!
844
00:36:27,970 --> 00:36:29,960
Mr. Cheng! Chief Wu!
845
00:36:30,320 --> 00:36:31,050
Mr. Cheng!
846
00:36:31,160 --> 00:36:32,130
Shenqin Cotton Mill had troubles.
847
00:36:32,240 --> 00:36:32,920
I should have told you
848
00:36:32,920 --> 00:36:33,610
before
849
00:36:34,050 --> 00:36:35,490
but you were busy with Wande Garden.
850
00:36:35,490 --> 00:36:36,370
I kept silent until today.
851
00:36:37,080 --> 00:36:38,410
Today I have to tell you.
852
00:36:41,510 --> 00:36:42,210
Master,
853
00:36:43,380 --> 00:36:44,610
in terms of Wande Garden,
854
00:36:45,640 --> 00:36:47,450
I got it wrong.
855
00:36:48,240 --> 00:36:50,010
I know my faults are great indeed
856
00:36:50,420 --> 00:36:52,210
but you didn't punish me.
857
00:36:53,090 --> 00:36:53,900
I have to
858
00:36:55,370 --> 00:36:57,950
try harder and make amends.
859
00:37:00,290 --> 00:37:01,000
Go.
860
00:37:01,210 --> 00:37:07,590
[Cotton yarn]
861
00:37:05,490 --> 00:37:06,210
Another three
862
00:37:06,210 --> 00:37:07,760
orders are canceled,
863
00:37:09,770 --> 00:37:11,050
two for Aiqi Firm
864
00:37:12,050 --> 00:37:13,240
and one for Xite Firm.
865
00:37:13,730 --> 00:37:14,840
Both of them said
866
00:37:14,840 --> 00:37:15,760
it's because of inflation and a volatile currency.
867
00:37:18,320 --> 00:37:19,250
They can't afford
868
00:37:19,860 --> 00:37:21,030
the deposit at all.
869
00:37:23,720 --> 00:37:24,690
2,000 tons!
870
00:37:25,110 --> 00:37:26,850
There are 2,000 tons goods!
871
00:37:28,870 --> 00:37:29,480
Director Zhao.
872
00:37:30,210 --> 00:37:31,810
If they cancel orders,
873
00:37:32,010 --> 00:37:32,930
how much will they pay a penalty?
874
00:37:33,010 --> 00:37:34,100
It's not much.
875
00:37:34,170 --> 00:37:34,920
As they are our frequent customers,
876
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
we'll just wing it for the penalty.
877
00:37:36,520 --> 00:37:37,730
It can't cover labor costs
878
00:37:38,090 --> 00:37:39,370
nor my raw materials.
879
00:37:42,770 --> 00:37:43,720
I offered a 20% discount.
880
00:37:43,960 --> 00:37:45,090
I offered a 20% discount to them
881
00:37:45,160 --> 00:37:46,130
but they didn't buy the goods.
882
00:37:49,400 --> 00:37:50,880
Last month they were fine.
883
00:37:51,610 --> 00:37:52,650
Why this month...
884
00:37:53,250 --> 00:37:53,890
Last month,
885
00:37:54,090 --> 00:37:55,130
America published
886
00:37:55,130 --> 00:37:55,810
Silver Purchase Act.
887
00:37:56,450 --> 00:37:57,850
This month we were affected.
888
00:37:58,490 --> 00:37:59,240
So,
889
00:37:59,810 --> 00:38:01,250
blame us for lacking a forward thinking.
890
00:38:02,240 --> 00:38:03,200
How to fix it?
891
00:38:04,040 --> 00:38:05,010
It seems that
892
00:38:05,120 --> 00:38:06,690
the situation won't change soon.
893
00:38:08,680 --> 00:38:09,490
If we have to,
894
00:38:10,560 --> 00:38:11,830
shut down two branches.
895
00:38:16,370 --> 00:38:17,410
If so,
896
00:38:19,400 --> 00:38:20,280
how about those workers?
897
00:38:21,280 --> 00:38:22,520
Sell the equipment
898
00:38:22,840 --> 00:38:24,170
and let them go?
899
00:38:24,920 --> 00:38:26,050
In this case,
900
00:38:26,590 --> 00:38:27,800
if you even have to shut down,
901
00:38:28,520 --> 00:38:29,410
who else will
902
00:38:29,410 --> 00:38:30,340
buy your equipment?
903
00:38:32,810 --> 00:38:33,680
Well, Director Zhao,
904
00:38:34,850 --> 00:38:36,130
your amount due this month
905
00:38:36,130 --> 00:38:37,080
can be postponed.
906
00:38:37,240 --> 00:38:38,600
You can pay all the cash
907
00:38:38,640 --> 00:38:39,440
to Shanghai Bank first
908
00:38:39,760 --> 00:38:41,040
as you can't postpone paying their debts.
909
00:38:44,370 --> 00:38:45,440
As I counted,
910
00:38:46,050 --> 00:38:47,640
it's not enough
911
00:38:47,690 --> 00:38:48,290
even if
912
00:38:48,290 --> 00:38:49,720
I tap all the cash.
913
00:38:55,120 --> 00:38:56,160
Let me think about it.
914
00:38:56,970 --> 00:38:57,920
Mr. Chen.
915
00:38:59,050 --> 00:38:59,960
There's one thing
916
00:38:59,960 --> 00:39:00,560
I have to tell you.
917
00:39:01,880 --> 00:39:03,010
Shenqin Cotton Mill's
918
00:39:03,650 --> 00:39:05,000
loan from your Shanghai Bank
919
00:39:05,000 --> 00:39:07,160
might be postponed for days.
920
00:39:08,640 --> 00:39:09,200
Shenqin was also
921
00:39:09,200 --> 00:39:10,650
affected by depression?
922
00:39:10,720 --> 00:39:11,160
Yes.
923
00:39:12,090 --> 00:39:13,440
All its six orders stumbled.
924
00:39:14,320 --> 00:39:15,690
But it was not Director Zhao's fault.
925
00:39:16,200 --> 00:39:16,690
Blame on me
926
00:39:16,690 --> 00:39:17,800
for a bad forecast
927
00:39:17,800 --> 00:39:18,650
about the production and sales.
928
00:39:19,120 --> 00:39:19,560
It's OK.
929
00:39:19,560 --> 00:39:21,170
There will be ups and downs in business,
930
00:39:21,480 --> 00:39:22,280
which is common.
931
00:39:22,810 --> 00:39:24,290
And silver values differently at home or abroad.
932
00:39:24,450 --> 00:39:26,130
Except for those silver traffickers
933
00:39:26,210 --> 00:39:26,880
who make a fortune,
934
00:39:27,010 --> 00:39:28,250
doing business is difficult.
935
00:39:28,760 --> 00:39:29,930
If Shenqin can
936
00:39:29,930 --> 00:39:30,610
go through
937
00:39:30,610 --> 00:39:31,450
to survive in the crisis,
938
00:39:31,560 --> 00:39:32,450
it will be a victory.
939
00:39:33,000 --> 00:39:34,130
Don't worry about the loan.
940
00:39:34,280 --> 00:39:35,040
If there's
941
00:39:35,040 --> 00:39:36,050
anything I can do,
942
00:39:36,050 --> 00:39:36,930
just tell me.
943
00:39:38,920 --> 00:39:39,680
Mr. Chen,
944
00:39:40,720 --> 00:39:41,600
if you
945
00:39:41,930 --> 00:39:43,370
help me because of Eileen,
946
00:39:43,370 --> 00:39:44,080
you don't have to.
947
00:39:46,970 --> 00:39:48,010
Mr. Cheng, come on.
948
00:39:48,360 --> 00:39:49,800
Let me introduce someone to you.
949
00:39:50,470 --> 00:39:51,150
Commander.
950
00:39:56,630 --> 00:39:57,210
This is
951
00:39:57,630 --> 00:39:59,440
my brother-in-law Commander Pan.
952
00:40:00,120 --> 00:40:00,810
This is
953
00:40:00,810 --> 00:40:02,090
Cheng Yizhi of Rebang Bank.
954
00:40:02,160 --> 00:40:02,880
Mr. Cheng.
955
00:40:04,950 --> 00:40:05,730
Nice to meet you.
956
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
We've been waiting
957
00:40:07,240 --> 00:40:08,370
for you so long.
958
00:40:08,880 --> 00:40:09,650
Chen
959
00:40:09,760 --> 00:40:10,970
always mentioned you. Cheers.
960
00:40:12,290 --> 00:40:13,010
Before,
961
00:40:13,010 --> 00:40:14,490
it was Chen who mentioned you.
962
00:40:14,600 --> 00:40:17,080
But now it's Eileen who talked more.
963
00:40:18,530 --> 00:40:20,840
She's Eileen's second sister,
964
00:40:21,720 --> 00:40:22,320
Aiyuan.
965
00:40:22,600 --> 00:40:23,730
-Glad to see you. -Glad
966
00:40:23,730 --> 00:40:24,720
to see you, Mrs. Pan.
967
00:40:25,960 --> 00:40:27,290
Mrs. Pan?
968
00:40:27,490 --> 00:40:28,610
You can consider me as your second sister,
969
00:40:28,770 --> 00:40:29,720
like Eileen.
970
00:40:30,320 --> 00:40:31,330
Second sister?
971
00:40:31,440 --> 00:40:33,210
You have to consider me as your eldest sister then.
972
00:40:34,400 --> 00:40:36,200
She's Eileen's eldest sister
973
00:40:37,410 --> 00:40:39,560
and also my wife, Aixi.
974
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
Nice to meet you, Mrs. Chen.
975
00:40:41,720 --> 00:40:43,090
Mrs. Chen?
976
00:40:43,200 --> 00:40:44,080
I told you,
977
00:40:44,080 --> 00:40:45,450
consider me as your sister.
978
00:40:46,120 --> 00:40:47,000
Aixi, Aiyuan,
979
00:40:47,000 --> 00:40:47,970
Chen, Pan,
980
00:40:48,090 --> 00:40:48,800
why do you
981
00:40:48,800 --> 00:40:50,080
stand around Mr. Cheng?
982
00:40:50,360 --> 00:40:52,090
We're talking with
983
00:40:52,090 --> 00:40:52,880
your Mr. Cheng.
984
00:40:53,010 --> 00:40:54,050
We're just chatting.
985
00:40:54,280 --> 00:40:55,320
OK, fine,
986
00:40:55,690 --> 00:40:56,800
why don't you
987
00:40:56,800 --> 00:40:57,520
taste my cake?
988
00:40:58,250 --> 00:40:59,520
You ask us to leave?
989
00:40:59,800 --> 00:41:00,040
What can we
990
00:41:00,040 --> 00:41:01,000
do to him?
991
00:41:03,650 --> 00:41:04,840
Tell us,
992
00:41:05,170 --> 00:41:06,360
last night,
993
00:41:06,360 --> 00:41:07,850
what did you do?
994
00:41:09,970 --> 00:41:11,930
Why did you hide it from us?
995
00:41:14,880 --> 00:41:15,690
-Ice skating. -Dancing.
996
00:41:20,250 --> 00:41:21,440
Who told you to tell the truth?
997
00:41:22,170 --> 00:41:23,280
You didn't tell me
998
00:41:23,280 --> 00:41:25,000
not to tell the truth.
999
00:41:26,210 --> 00:41:27,410
Shut up.
1000
00:41:27,560 --> 00:41:29,240
Look at you,
1001
00:41:29,240 --> 00:41:30,720
just dancing.
1002
00:41:30,720 --> 00:41:31,480
Right.
1003
00:41:31,480 --> 00:41:32,290
Don't teach
1004
00:41:32,290 --> 00:41:33,530
our Mr. Cheng
1005
00:41:33,530 --> 00:41:34,520
to lie, OK?
1006
00:41:34,520 --> 00:41:35,850
It doesn't matter if we tell them.
1007
00:41:36,450 --> 00:41:37,240
Mr. Cheng.
1008
00:41:37,640 --> 00:41:39,010
As Eileen is naughty,
1009
00:41:39,010 --> 00:41:40,250
please bear with her.
1010
00:41:40,800 --> 00:41:42,410
Well, enough,
1011
00:41:42,680 --> 00:41:43,170
don't
1012
00:41:43,170 --> 00:41:44,360
pry into our affairs.
1013
00:41:44,690 --> 00:41:45,420
OK, OK.
1014
00:41:45,750 --> 00:41:46,610
-Let's go. -OK.
1015
00:41:46,970 --> 00:41:48,280
Let's go.
1016
00:41:58,780 --> 00:41:59,860
Don't you get tired?
1017
00:42:00,580 --> 00:42:01,660
I told sisters
1018
00:42:01,660 --> 00:42:02,620
that you dated me every day.
1019
00:42:02,780 --> 00:42:03,860
In this case,
1020
00:42:03,860 --> 00:42:04,820
I can go to the library
1021
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
to do some research.
1022
00:42:06,220 --> 00:42:07,180
I know.
1023
00:42:07,500 --> 00:42:07,980
But you'd better
1024
00:42:07,980 --> 00:42:08,820
tell me in advance.
1025
00:42:08,900 --> 00:42:09,860
Otherwise,
1026
00:42:10,140 --> 00:42:11,420
we'll flub sooner or later.
1027
00:42:11,700 --> 00:42:13,580
I also wanna tell you
1028
00:42:13,700 --> 00:42:14,780
but I'm afraid
1029
00:42:14,780 --> 00:42:16,060
I would bother you.
1030
00:42:19,220 --> 00:42:19,980
What's wrong?
1031
00:42:22,100 --> 00:42:23,140
I just worry that
1032
00:42:23,140 --> 00:42:24,180
your family take our relationship
1033
00:42:24,180 --> 00:42:25,300
pretty serious.
1034
00:42:25,780 --> 00:42:26,700
I don't know
1035
00:42:27,250 --> 00:42:28,580
how we will end this.
1036
00:42:29,200 --> 00:42:30,300
Don't worry.
1037
00:42:30,660 --> 00:42:31,660
When we end,
1038
00:42:31,660 --> 00:42:33,260
they'll feel sorry about you.
1039
00:42:33,860 --> 00:42:34,580
Besides,
1040
00:42:34,580 --> 00:42:35,820
it's I who dumped you.
1041
00:42:39,220 --> 00:42:41,380
But will the trick
1042
00:42:41,380 --> 00:42:42,780
we play
1043
00:42:43,180 --> 00:42:45,100
affect your love?
1044
00:42:45,460 --> 00:42:46,140
It won't.
1045
00:42:47,140 --> 00:42:48,220
I have no one in mind.
1046
00:42:49,940 --> 00:42:50,540
But there must
1047
00:42:50,540 --> 00:42:51,620
be girls who love you.
1048
00:42:52,490 --> 00:42:53,180
Forget it.
1049
00:42:53,300 --> 00:42:54,660
I have to borrow you.
1050
00:42:59,210 --> 00:42:59,940
Come in.
1051
00:43:02,900 --> 00:43:03,820
Dr. Xu.
1052
00:43:04,450 --> 00:43:05,260
Ms. Wu.
1053
00:43:07,700 --> 00:43:08,250
Sit down.
1054
00:43:09,020 --> 00:43:09,730
Thank you.
1055
00:43:10,540 --> 00:43:11,500
As we saved Wande Garden,
1056
00:43:11,500 --> 00:43:12,340
I intended to
1057
00:43:12,340 --> 00:43:13,380
thank Mr. Cheng.
1058
00:43:13,620 --> 00:43:14,460
But I didn't find him.
1059
00:43:15,300 --> 00:43:16,300
I'll tell him.
1060
00:43:16,650 --> 00:43:18,100
But I guess he would say
1061
00:43:18,220 --> 00:43:18,970
you also
1062
00:43:19,060 --> 00:43:20,100
helped with that.
1063
00:43:20,580 --> 00:43:21,540
Your speech
1064
00:43:21,690 --> 00:43:23,660
exceeded expectation indeed.
1065
00:43:25,660 --> 00:43:26,580
So Ms. Wu,
1066
00:43:27,020 --> 00:43:28,940
can we make up?
1067
00:43:29,690 --> 00:43:30,930
Dr. Xu,
1068
00:43:34,820 --> 00:43:36,210
I didn't change my principles.
1069
00:43:37,300 --> 00:43:38,220
It's good for us
1070
00:43:38,220 --> 00:43:39,380
to be work partners.
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.