All language subtitles for The Justice episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 27] 4 00:01:39,310 --> 00:01:39,789 Every time 5 00:01:39,789 --> 00:01:40,990 when shareholders have a party, 6 00:01:40,990 --> 00:01:42,310 they mentioned you. 7 00:01:42,539 --> 00:01:43,990 They are waiting for you. 8 00:01:44,670 --> 00:01:45,910 So does Cheng Yizhi. 9 00:01:47,229 --> 00:01:48,220 He is also waiting for you. 10 00:01:51,630 --> 00:01:54,470 Come back, will you? 11 00:02:16,310 --> 00:02:17,030 No. 12 00:02:30,710 --> 00:02:31,390 Section Chief Wu, 13 00:02:34,150 --> 00:02:34,990 how was your talk? 14 00:02:36,670 --> 00:02:38,390 He left with emotion. 15 00:02:43,390 --> 00:02:43,950 So what on earth 16 00:02:43,950 --> 00:02:44,740 did you tell him? 17 00:02:45,350 --> 00:02:46,390 I told him 18 00:02:46,390 --> 00:02:47,470 what he should know, 19 00:02:48,190 --> 00:02:48,910 including 20 00:02:50,829 --> 00:02:52,070 what you did for him. 21 00:02:53,270 --> 00:02:54,150 I never anticipate 22 00:02:54,150 --> 00:02:55,550 his reaction like this. 23 00:02:56,070 --> 00:02:57,390 It was my fault. 24 00:02:59,070 --> 00:03:00,270 I will return to the factory. 25 00:03:02,510 --> 00:03:03,350 Wu Lizi, 26 00:03:03,660 --> 00:03:04,710 where did Wenquan go? 27 00:03:05,190 --> 00:03:06,230 Where did you let him go? 28 00:03:06,230 --> 00:03:07,110 Tell me! 29 00:03:09,110 --> 00:03:10,910 What happened to him? 30 00:03:11,350 --> 00:03:13,870 What happened? He disappeared. 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 Neither in the factory nor at home. 32 00:03:16,350 --> 00:03:17,070 I went to the hospital. 33 00:03:17,070 --> 00:03:18,110 He wasn't there. 34 00:03:18,350 --> 00:03:19,270 I went to Huhai University. 35 00:03:19,270 --> 00:03:20,390 He wasn't there. 36 00:03:20,670 --> 00:03:21,990 He suddenly disappeared. 37 00:03:22,150 --> 00:03:23,390 I can't find him. 38 00:03:24,430 --> 00:03:25,150 Wu Lizi, 39 00:03:25,510 --> 00:03:26,750 what did you tell him? 40 00:03:28,310 --> 00:03:29,630 What did you tell him? 41 00:03:29,630 --> 00:03:30,390 Miss Ning, did he sign 42 00:03:30,870 --> 00:03:31,750 the agreement with 43 00:03:31,750 --> 00:03:32,870 Longying Private Bank? 44 00:03:32,870 --> 00:03:33,550 No. 45 00:03:33,910 --> 00:03:35,390 He didn't have time. 46 00:03:35,510 --> 00:03:36,750 Can it be Huang Ruhong? 47 00:03:37,190 --> 00:03:37,670 Well, 48 00:03:37,790 --> 00:03:39,030 contact Mr. Lei now. 49 00:03:39,150 --> 00:03:39,870 Ask him if he is 50 00:03:39,870 --> 00:03:40,710 with Zhou Wenquan. 51 00:03:41,030 --> 00:03:41,750 Other places, 52 00:03:42,270 --> 00:03:43,510 Rebang will help find him. 53 00:03:55,870 --> 00:03:58,390 Master, Zhou Wenquan is missing. 54 00:03:59,030 --> 00:03:59,990 Missing? 55 00:04:00,710 --> 00:04:01,950 Ning said that 56 00:04:02,430 --> 00:04:04,070 Cheng Yizhi asked Wu Lizi 57 00:04:04,070 --> 00:04:05,590 to talk with him. 58 00:04:05,790 --> 00:04:07,390 But Zhou left in anger. 59 00:04:07,510 --> 00:04:08,710 He has been missing. 60 00:04:09,150 --> 00:04:10,270 Ning begged me 61 00:04:10,430 --> 00:04:11,390 to find him 62 00:04:11,390 --> 00:04:12,110 for her. 63 00:04:12,270 --> 00:04:12,990 Leizi. 64 00:04:13,990 --> 00:04:15,830 If you like Ning, 65 00:04:16,709 --> 00:04:18,550 don't hide it from me. 66 00:04:21,550 --> 00:04:22,630 As for Zhou Wenquan, 67 00:04:22,630 --> 00:04:23,790 whether you find him or not, 68 00:04:23,830 --> 00:04:25,590 and whether you kill him or not, 69 00:04:28,910 --> 00:04:29,710 is up to you. 70 00:04:34,350 --> 00:04:35,030 Thanks, Master. 71 00:04:47,150 --> 00:04:47,990 Attention. 72 00:04:48,990 --> 00:04:50,020 Mr. Zhou Wenquan 73 00:04:50,150 --> 00:04:51,590 has been missing for 6 hours. 74 00:04:51,750 --> 00:04:53,150 We must find him now. 75 00:04:53,630 --> 00:04:54,830 Places near buildings, 76 00:04:54,990 --> 00:04:56,310 around waters, 77 00:04:56,470 --> 00:04:57,580 and near usurers. 78 00:04:57,909 --> 00:04:59,630 Places people may get lost, 79 00:04:59,710 --> 00:05:01,630 or gamble with others, 80 00:05:01,750 --> 00:05:02,820 or borrow money, 81 00:05:02,870 --> 00:05:04,030 we must not omit. 82 00:05:04,150 --> 00:05:04,990 Yes. 83 00:05:05,340 --> 00:05:06,470 We must be fast. 84 00:05:06,510 --> 00:05:07,910 Faster than Longying. 85 00:05:08,030 --> 00:05:08,590 Even, 86 00:05:08,910 --> 00:05:10,350 faster than Mr. Zhou Wenquan. 87 00:05:10,550 --> 00:05:11,710 He may kill himself. 88 00:05:12,270 --> 00:05:13,340 We must hurry up. 89 00:05:13,340 --> 00:05:13,980 Go now. 90 00:05:23,270 --> 00:05:24,430 What happened? 91 00:05:24,430 --> 00:05:25,470 Why are you worried? 92 00:05:25,710 --> 00:05:26,190 If anything 93 00:05:26,190 --> 00:05:27,390 happened to him, 94 00:05:28,950 --> 00:05:30,910 Cheng Yizhi won't let me go. 95 00:05:30,950 --> 00:05:32,150 When you talked with him, 96 00:05:32,150 --> 00:05:32,909 all you knew 97 00:05:32,909 --> 00:05:33,990 was Cheng Yizhi, right? 98 00:05:35,870 --> 00:05:37,310 Since he got along with 99 00:05:37,310 --> 00:05:37,940 Dai Eileen, 100 00:05:37,990 --> 00:05:39,150 you have been like this. 101 00:05:39,150 --> 00:05:40,190 You lost your mind. 102 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 You can't be like that. 103 00:05:41,500 --> 00:05:42,750 Pull yourself together. 104 00:05:54,870 --> 00:05:55,590 Master. 105 00:05:56,310 --> 00:05:57,230 He is inside. 106 00:06:01,110 --> 00:06:01,900 Where? 107 00:06:02,270 --> 00:06:03,430 Tied here just now. 108 00:06:10,110 --> 00:06:10,910 Mr. Cheng. 109 00:06:12,230 --> 00:06:12,950 Mr. Cheng. 110 00:06:12,950 --> 00:06:13,630 We have found 111 00:06:13,630 --> 00:06:14,390 all usurers. 112 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 No one saw him. 113 00:06:15,470 --> 00:06:16,550 We also checked the casinos. 114 00:06:16,590 --> 00:06:17,550 He wasn't there. 115 00:06:19,430 --> 00:06:19,990 I got it. 116 00:06:19,990 --> 00:06:20,510 Just go back. 117 00:06:20,510 --> 00:06:21,020 Yes. 118 00:06:21,950 --> 00:06:22,430 Director Zhao. 119 00:06:24,910 --> 00:06:25,830 Director Yuan 120 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 and other masters 121 00:06:27,100 --> 00:06:28,030 all denied seeing 122 00:06:28,030 --> 00:06:28,350 him. 123 00:06:28,350 --> 00:06:29,110 I asked workers 124 00:06:29,110 --> 00:06:29,990 to call others 125 00:06:30,060 --> 00:06:31,030 to search for him. 126 00:06:31,100 --> 00:06:32,270 Nothing came back. 127 00:06:35,630 --> 00:06:36,510 Cheng Yizhi, 128 00:06:37,110 --> 00:06:38,310 did you find him? 129 00:06:40,070 --> 00:06:41,030 What should I do? 130 00:06:41,750 --> 00:06:43,110 Where is he? 131 00:06:54,510 --> 00:06:56,150 Is he called Zhou Wenquan? 132 00:06:56,430 --> 00:06:57,470 Yes. 133 00:07:03,870 --> 00:07:04,590 Good job. 134 00:07:13,150 --> 00:07:14,110 Mr. Cheng, 135 00:07:14,310 --> 00:07:15,510 Zhou is found. 136 00:07:44,950 --> 00:07:46,070 What are you doing? 137 00:07:46,470 --> 00:07:47,750 What are you doing? 138 00:07:48,380 --> 00:07:49,540 Why? 139 00:07:50,540 --> 00:07:51,850 Why am I always wrong? 140 00:07:52,070 --> 00:07:53,390 Why am I always wrong? 141 00:07:53,390 --> 00:07:54,909 Why is it? 142 00:07:54,909 --> 00:07:55,790 Why? 143 00:07:55,790 --> 00:07:56,830 Why? 144 00:08:10,150 --> 00:08:11,750 Nothing is right. 145 00:08:13,990 --> 00:08:14,870 Nothing is right. 146 00:08:15,470 --> 00:08:16,750 They died. 147 00:08:17,390 --> 00:08:18,500 And they got hurt. 148 00:08:18,750 --> 00:08:19,630 Why? 149 00:08:21,550 --> 00:08:22,670 Cheng Yizhi. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,060 Why? 151 00:08:26,550 --> 00:08:28,070 Time never goes backward. 152 00:08:32,350 --> 00:08:33,710 You can't save them. 153 00:08:36,030 --> 00:08:36,909 You can only 154 00:08:36,909 --> 00:08:38,030 make life valuable. 155 00:08:38,900 --> 00:08:39,909 What do you mean? 156 00:08:40,429 --> 00:08:41,669 They died for 157 00:08:41,669 --> 00:08:42,429 your factory. 158 00:08:44,950 --> 00:08:45,830 Only when you 159 00:08:46,660 --> 00:08:48,340 create anti-tuberculosis drug 160 00:08:48,790 --> 00:08:50,430 and help people from sickness 161 00:08:50,430 --> 00:08:51,510 back to health, 162 00:08:51,750 --> 00:08:53,750 can they die a honorable death. 163 00:09:12,390 --> 00:09:13,470 Stop running away. 164 00:09:14,550 --> 00:09:15,430 From now on, 165 00:09:16,590 --> 00:09:17,510 you have no reason 166 00:09:17,510 --> 00:09:18,830 to run away or give up. 167 00:09:20,350 --> 00:09:21,540 It was once your dream. 168 00:09:22,550 --> 00:09:23,190 From now on, 169 00:09:23,710 --> 00:09:25,310 it is their dream. 170 00:09:25,870 --> 00:09:26,510 Understand? 171 00:09:36,870 --> 00:09:38,310 Rebang will offer money 172 00:09:39,750 --> 00:09:40,950 to treat the hurt. 173 00:09:44,190 --> 00:09:44,870 Come back. 174 00:09:45,630 --> 00:09:46,910 Mr. Cheng, 175 00:09:47,830 --> 00:09:48,510 I... 176 00:09:56,070 --> 00:09:56,910 Let's go. 177 00:10:03,830 --> 00:10:04,510 Master. 178 00:10:05,350 --> 00:10:07,150 In Wenquan Pharmaceutical Factory, 179 00:10:07,580 --> 00:10:08,910 Cheng Yizhi won. 180 00:10:12,270 --> 00:10:14,150 If he wants to 181 00:10:14,150 --> 00:10:15,270 save Wenquan, 182 00:10:15,750 --> 00:10:17,070 he would have to lose much. 183 00:10:19,110 --> 00:10:20,350 What about Ning? 184 00:10:23,470 --> 00:10:25,220 She left Zhou Wenquan 185 00:10:25,220 --> 00:10:26,190 and won't go back to him. 186 00:10:27,140 --> 00:10:28,750 That's what you want. 187 00:10:37,830 --> 00:10:38,450 Come in. 188 00:10:39,430 --> 00:10:40,130 Section Chief Wu, 189 00:10:40,630 --> 00:10:41,670 Longying will entrust 190 00:10:41,670 --> 00:10:43,100 Mr. Gollier a plaint. 191 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 What plaint? 192 00:10:46,510 --> 00:10:47,250 Mr. Cheng. 193 00:10:48,140 --> 00:10:49,430 Wande Garden's 136th Land 194 00:10:49,430 --> 00:10:50,590 on Rue Amiral Bayle, 195 00:10:51,230 --> 00:10:52,110 do you own it? 196 00:10:52,470 --> 00:10:52,950 Of course. 197 00:10:53,710 --> 00:10:54,550 In 1927, 198 00:10:54,550 --> 00:10:55,150 I have 199 00:10:55,150 --> 00:10:55,910 turned in title for 200 00:10:55,910 --> 00:10:56,830 ownership certificate. 201 00:10:56,830 --> 00:10:57,310 Why? 202 00:10:57,310 --> 00:10:58,240 Where is it? 203 00:11:00,340 --> 00:11:00,970 Wait a minute. 204 00:11:05,580 --> 00:11:06,150 Here. 205 00:11:13,350 --> 00:11:14,190 What happened? 206 00:11:15,710 --> 00:11:17,110 Shen of Credit Investigation Section 207 00:11:17,470 --> 00:11:18,390 got information 208 00:11:18,390 --> 00:11:19,230 from 209 00:11:19,230 --> 00:11:20,190 Gollier Law Firm. 210 00:11:20,390 --> 00:11:21,230 Huang Ruhong 211 00:11:21,470 --> 00:11:22,790 said we had no ownership 212 00:11:22,910 --> 00:11:24,110 and wanted to sue us. 213 00:11:24,230 --> 00:11:25,310 He wanted the land back 214 00:11:25,390 --> 00:11:26,790 and 40 thousand indemnity. 215 00:11:28,700 --> 00:11:30,110 From information of Shen, 216 00:11:30,270 --> 00:11:31,150 Huang also has an 217 00:11:31,150 --> 00:11:32,310 ownership certificate, 218 00:11:32,430 --> 00:11:33,710 land number and map 219 00:11:33,710 --> 00:11:35,020 with full stamps. 220 00:11:35,470 --> 00:11:37,230 The only difference from this 221 00:11:37,140 --> 00:11:39,190 [Proprietor Longying Private Bank] 222 00:11:37,590 --> 00:11:39,220 is that it belongs to Longying. 223 00:11:39,870 --> 00:11:41,100 What happened? 224 00:11:41,120 --> 00:11:42,970 [Shanghai Land Ownership Certificate] 225 00:11:41,630 --> 00:11:42,910 Why are there two certificates 226 00:11:43,150 --> 00:11:44,870 for one land? 227 00:11:45,740 --> 00:11:47,030 Maybe there's something worse. 228 00:11:48,350 --> 00:11:49,030 What? 229 00:11:50,630 --> 00:11:51,620 The certificate 230 00:11:51,620 --> 00:11:52,190 he holds 231 00:11:52,190 --> 00:11:53,550 was signed later than ours. 232 00:11:58,910 --> 00:12:00,660 With only a certificate 233 00:12:02,470 --> 00:12:03,230 he stole 234 00:12:03,230 --> 00:12:04,430 the land from us. 235 00:12:04,870 --> 00:12:05,990 Mr. Cheng, 236 00:12:06,630 --> 00:12:07,910 we should prepare for it. 237 00:12:08,590 --> 00:12:09,900 No one knows 238 00:12:10,100 --> 00:12:11,110 where he got it. 239 00:12:11,230 --> 00:12:12,350 No. 240 00:12:13,990 --> 00:12:14,710 If we respond, 241 00:12:14,710 --> 00:12:15,580 we are querying 242 00:12:15,580 --> 00:12:16,710 the certificate process. 243 00:12:16,950 --> 00:12:18,190 Then we respond to Huang 244 00:12:18,190 --> 00:12:19,990 as well as the Land Bureau. 245 00:12:20,350 --> 00:12:21,590 Huang Ruhong knows that 246 00:12:21,870 --> 00:12:23,070 we won't win 247 00:12:23,070 --> 00:12:24,270 against the Land Bureau. 248 00:12:31,310 --> 00:12:31,980 Rebang has 249 00:12:31,980 --> 00:12:33,270 Wande Garden 250 00:12:34,230 --> 00:12:35,340 as its industry. 251 00:12:35,750 --> 00:12:37,020 If we lose, 252 00:12:37,470 --> 00:12:40,510 we would lose Wande Garden. 253 00:12:41,140 --> 00:12:43,590 We may lose half 254 00:12:44,070 --> 00:12:45,150 or our whole capital. 255 00:12:47,630 --> 00:12:48,580 And the agreements 256 00:12:48,580 --> 00:12:49,590 we signed with businesses 257 00:12:49,590 --> 00:12:50,660 in Wande Garden. 258 00:12:51,470 --> 00:12:52,390 How can we carry out? 259 00:12:53,190 --> 00:12:54,630 The influence 260 00:12:55,630 --> 00:12:56,590 can't be imagined. 261 00:12:57,390 --> 00:12:59,190 Huang Ruhong wants 262 00:13:00,870 --> 00:13:02,190 to ruin us by this. 263 00:13:05,310 --> 00:13:06,220 When will they 264 00:13:06,220 --> 00:13:07,150 submit the suit? 265 00:13:07,390 --> 00:13:08,310 According to Shen, 266 00:13:09,070 --> 00:13:10,990 they have finished it 267 00:13:11,470 --> 00:13:13,030 and will submit it in 2 days. 268 00:13:15,060 --> 00:13:16,300 If it hasn't been accepted, 269 00:13:16,510 --> 00:13:17,710 we still have hope. 270 00:13:18,070 --> 00:13:19,690 Now Credit Investigation Section 271 00:13:19,990 --> 00:13:20,910 should investigate 272 00:13:20,910 --> 00:13:22,070 how he signed it. 273 00:13:22,230 --> 00:13:23,310 Will they sell 274 00:13:23,310 --> 00:13:24,190 or rent out 275 00:13:24,190 --> 00:13:25,070 Wande Garden? 276 00:13:25,340 --> 00:13:26,030 Got it. 277 00:13:26,030 --> 00:13:26,910 I'll get right on it. 278 00:13:34,350 --> 00:13:36,110 I care about him so much. 279 00:13:38,110 --> 00:13:39,750 How could he treat me like this! 280 00:13:41,710 --> 00:13:43,430 I told him many times 281 00:13:44,940 --> 00:13:47,270 that Cheng and Wu are liars. 282 00:13:50,670 --> 00:13:51,830 He believed in them 283 00:13:51,830 --> 00:13:53,190 rather than me. 284 00:13:58,070 --> 00:13:59,350 Miss Ning, 285 00:14:00,510 --> 00:14:02,110 there's no use crying 286 00:14:02,590 --> 00:14:03,870 for him. 287 00:14:06,870 --> 00:14:08,870 They can't see 288 00:14:09,990 --> 00:14:11,350 your tears. 289 00:14:11,750 --> 00:14:13,190 But I can. 290 00:14:14,590 --> 00:14:16,030 I feel painful. 291 00:14:30,270 --> 00:14:31,750 It's confirmed that 292 00:14:31,990 --> 00:14:32,990 Huang Ruhong signed 293 00:14:32,990 --> 00:14:34,230 an agreement with the third party. 294 00:14:34,350 --> 00:14:35,540 If they win, 295 00:14:35,710 --> 00:14:37,550 they will sell the land 296 00:14:37,660 --> 00:14:38,430 and industry 297 00:14:38,550 --> 00:14:39,630 to Taixiang Firm 298 00:14:39,630 --> 00:14:40,390 and Changqi Firm 299 00:14:40,390 --> 00:14:41,470 as head office 300 00:14:41,990 --> 00:14:43,870 at ten thousand Yuan per mu. 301 00:14:44,550 --> 00:14:45,860 It would be so cheap. 302 00:14:46,550 --> 00:14:48,230 He just tries to bribe. 303 00:14:49,430 --> 00:14:50,710 Consul General Demi 304 00:14:50,950 --> 00:14:52,140 will come to Shanghai. 305 00:14:52,310 --> 00:14:53,350 Forces here 306 00:14:53,510 --> 00:14:54,750 will be changed. 307 00:14:55,030 --> 00:14:56,830 Taixiang and Changqi 308 00:14:56,950 --> 00:14:58,390 both get along well with Demi. 309 00:14:58,910 --> 00:15:00,310 Huang Ruhong did this 310 00:15:01,030 --> 00:15:02,750 to bribe them 311 00:15:03,390 --> 00:15:04,590 for political benefits. 312 00:15:05,110 --> 00:15:06,430 He destroys Rebang and 313 00:15:06,430 --> 00:15:07,670 bribes French Concession. 314 00:15:08,470 --> 00:15:09,990 Kill two birds with one stone. 315 00:15:11,870 --> 00:15:12,630 Huang Ruhong 316 00:15:12,630 --> 00:15:13,990 bought a top apartment 317 00:15:13,990 --> 00:15:15,190 in Gongyi Building 318 00:15:15,390 --> 00:15:16,670 for Judge Tan. 319 00:15:18,390 --> 00:15:19,950 Like Carney said, 320 00:15:20,070 --> 00:15:21,070 Judge Tan has 321 00:15:21,070 --> 00:15:22,150 corrupted. 322 00:15:23,350 --> 00:15:24,710 We can't rely on the court. 323 00:15:28,790 --> 00:15:30,230 As Chief Wu is here, 324 00:15:31,070 --> 00:15:32,190 my informer in the media 325 00:15:32,190 --> 00:15:33,630 called me saying that 326 00:15:33,780 --> 00:15:35,270 reporters were writing. 327 00:15:35,350 --> 00:15:36,070 Tomorrow, 328 00:15:36,670 --> 00:15:38,150 Hujiang Evening, Hushang Bulletin 329 00:15:38,150 --> 00:15:39,390 and other papers 330 00:15:39,390 --> 00:15:40,270 will publish that 331 00:15:40,270 --> 00:15:41,540 Huang sues us for 332 00:15:41,710 --> 00:15:42,350 occupying land 333 00:15:42,350 --> 00:15:43,430 and build Wande Garden. 334 00:15:44,310 --> 00:15:45,910 He wants to fight against us. 335 00:15:46,510 --> 00:15:48,070 If the news is published, 336 00:15:49,510 --> 00:15:50,990 it can't be controlled. 337 00:15:59,030 --> 00:16:00,190 Mr. Cheng. 338 00:16:00,190 --> 00:16:01,150 Mr. Cheng. 339 00:16:05,430 --> 00:16:05,950 Accounting Office. 340 00:16:06,030 --> 00:16:06,510 Yes. 341 00:16:06,710 --> 00:16:07,910 Count cash tonight. 342 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Urge indemnity tomorrow. 343 00:16:09,830 --> 00:16:10,950 Delay all loans. 344 00:16:11,030 --> 00:16:11,590 Yes. 345 00:16:11,790 --> 00:16:12,350 Transfer Office. 346 00:16:12,430 --> 00:16:12,830 Yes. 347 00:16:13,030 --> 00:16:14,030 Settle accounts tonight. 348 00:16:14,340 --> 00:16:15,670 Urge collections tomorrow. 349 00:16:15,950 --> 00:16:16,550 For any payment, 350 00:16:16,550 --> 00:16:17,670 talk with customers. 351 00:16:17,700 --> 00:16:18,390 Yes. 352 00:16:18,540 --> 00:16:19,110 Supervisor Peng, 353 00:16:20,020 --> 00:16:20,790 there may be 354 00:16:20,790 --> 00:16:21,750 bank runs tomorrow. 355 00:16:21,870 --> 00:16:23,350 Please contact 356 00:16:23,470 --> 00:16:23,990 Accounting Office 357 00:16:23,990 --> 00:16:24,910 before opening. 358 00:16:25,110 --> 00:16:26,790 Tell all staff to 359 00:16:27,030 --> 00:16:28,230 guarantee deposit cash. 360 00:16:28,470 --> 00:16:29,550 Prepare for 361 00:16:29,550 --> 00:16:30,350 any riot. 362 00:16:30,350 --> 00:16:30,790 Yes. 363 00:16:31,270 --> 00:16:31,990 All above offices, 364 00:16:32,150 --> 00:16:33,350 tell your staff 365 00:16:33,460 --> 00:16:35,110 to go back to your offices. 366 00:16:35,340 --> 00:16:35,830 Yes. 367 00:16:41,310 --> 00:16:42,030 Charlie, 368 00:16:43,070 --> 00:16:44,030 I need you 369 00:16:44,030 --> 00:16:45,390 to use all your relationships 370 00:16:45,390 --> 00:16:46,590 to talk with the media. 371 00:16:46,870 --> 00:16:47,830 Tomorrow morning, 372 00:16:47,830 --> 00:16:48,750 there can't be news 373 00:16:48,750 --> 00:16:49,990 about Huang Ruhong. 374 00:16:50,550 --> 00:16:51,670 Try to let them cancel it 375 00:16:51,950 --> 00:16:53,790 or at least delay it. 376 00:16:54,310 --> 00:16:55,190 There's cost. 377 00:17:00,310 --> 00:17:00,910 Chief Wu, 378 00:17:01,830 --> 00:17:02,790 Credit Investigation Section 379 00:17:03,030 --> 00:17:03,910 has to know about 380 00:17:03,910 --> 00:17:04,990 profit of all businesses 381 00:17:05,069 --> 00:17:06,109 in the garden. 382 00:17:06,310 --> 00:17:07,510 The preparation 383 00:17:07,510 --> 00:17:08,510 of those businesses 384 00:17:08,510 --> 00:17:09,150 which will open 385 00:17:09,150 --> 00:17:09,869 should also be clear. 386 00:17:09,869 --> 00:17:10,550 Got it? 387 00:17:10,550 --> 00:17:10,990 Yes. 388 00:17:11,150 --> 00:17:12,390 Let your men do that. 389 00:17:14,220 --> 00:17:16,339 Go with me to negotiate. 390 00:17:21,710 --> 00:17:22,670 Count our cash. 391 00:17:22,859 --> 00:17:23,829 Cut half of loans 392 00:17:23,829 --> 00:17:24,790 tomorrow. 393 00:17:25,069 --> 00:17:26,150 Inform all borrowers 394 00:17:26,150 --> 00:17:27,310 loans can't be delayed. 395 00:17:27,460 --> 00:17:28,150 From tomorrow, 396 00:17:28,300 --> 00:17:29,580 people cashing more than 40 397 00:17:29,580 --> 00:17:30,390 should be registered 398 00:17:30,390 --> 00:17:31,190 and reported. 399 00:17:32,590 --> 00:17:33,070 Hello. 400 00:17:33,070 --> 00:17:34,310 Transfer Office of Rebang 401 00:17:34,420 --> 00:17:35,390 will urge payment 402 00:17:35,390 --> 00:17:36,100 of service with 403 00:17:36,100 --> 00:17:36,790 Guangzhou, Nanjing and Tianjin. 404 00:17:36,790 --> 00:17:38,270 Delay all arrearage. 405 00:17:39,910 --> 00:17:40,430 Great. 406 00:17:43,550 --> 00:17:44,750 Good evening, Mr. Yan. 407 00:17:47,790 --> 00:17:49,910 Mr. Cheng, Chief Wu. 408 00:17:50,390 --> 00:17:52,310 Is it convenient for you 409 00:17:52,310 --> 00:17:53,470 to talk with us now? 410 00:18:00,950 --> 00:18:01,940 Please sit down. 411 00:18:01,940 --> 00:18:02,580 Sit, please. 412 00:18:03,790 --> 00:18:05,150 Excuse me, Mr. Yan. 413 00:18:05,550 --> 00:18:07,750 We ruined your mood. 414 00:18:07,870 --> 00:18:09,110 Or we have to 415 00:18:09,110 --> 00:18:10,150 buy you night meal. 416 00:18:11,070 --> 00:18:11,950 Come on. Drink. 417 00:18:12,350 --> 00:18:13,270 I'm sorry 418 00:18:13,270 --> 00:18:14,190 to bother you. 419 00:18:14,340 --> 00:18:15,990 But we can't delay 420 00:18:16,220 --> 00:18:17,150 opening of the theater. 421 00:18:17,430 --> 00:18:18,230 We must come 422 00:18:18,230 --> 00:18:19,070 to talk with you. 423 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 What happened? 424 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 Your Mingguang Theater 425 00:18:22,270 --> 00:18:23,310 has been prepared 426 00:18:23,310 --> 00:18:24,270 for 3 months. 427 00:18:24,790 --> 00:18:26,510 It's advised to open tomorrow. 428 00:18:26,670 --> 00:18:27,510 Tomorrow? 429 00:18:27,580 --> 00:18:28,750 We have checked. 430 00:18:28,950 --> 00:18:29,830 There's no lucky day 431 00:18:29,990 --> 00:18:31,350 in next month. 432 00:18:31,510 --> 00:18:33,070 Tomorrow is the best. 433 00:18:33,390 --> 00:18:35,790 No danger. No disaster. 434 00:18:36,150 --> 00:18:36,990 Good for opening. 435 00:18:36,990 --> 00:18:37,910 Good for business. 436 00:18:37,910 --> 00:18:38,990 Good for profiting. 437 00:18:39,710 --> 00:18:41,750 But the theater 438 00:18:42,110 --> 00:18:43,340 hasn't been finished. 439 00:18:43,470 --> 00:18:44,910 You have projectors 440 00:18:45,030 --> 00:18:45,950 and auditoriums. 441 00:18:45,950 --> 00:18:46,870 It's not unfinished. 442 00:18:47,110 --> 00:18:49,070 You just need more decoration 443 00:18:49,070 --> 00:18:50,110 to add. 444 00:18:50,110 --> 00:18:51,790 You can continue 445 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 after the opening. 446 00:18:52,990 --> 00:18:53,790 Mr. Cheng, 447 00:18:54,430 --> 00:18:55,070 you are 448 00:18:55,070 --> 00:18:55,990 changing my plan. 449 00:18:56,510 --> 00:18:57,550 I won't change your plan, 450 00:18:57,670 --> 00:18:58,230 Mr. Yan. 451 00:18:58,550 --> 00:19:00,430 Movie copies have arrived. 452 00:19:00,750 --> 00:19:02,430 Don't you want to have a try? 453 00:19:03,030 --> 00:19:03,870 Copies? 454 00:19:05,150 --> 00:19:06,550 Do you mean? 455 00:19:07,100 --> 00:19:08,070 Yes. 456 00:19:08,110 --> 00:19:09,350 Please drink. 457 00:19:09,990 --> 00:19:11,940 We have got 458 00:19:12,070 --> 00:19:13,030 the first two copies. 459 00:19:13,270 --> 00:19:14,460 If the theater 460 00:19:14,460 --> 00:19:15,750 opens tomorrow, 461 00:19:15,870 --> 00:19:17,990 it would not be in the first round 462 00:19:18,110 --> 00:19:19,750 but the first one to play. 463 00:19:20,630 --> 00:19:21,510 Mr. Pi, 464 00:19:21,510 --> 00:19:22,590 Mingguang Theater 465 00:19:22,590 --> 00:19:23,590 opens tomorrow. 466 00:19:23,590 --> 00:19:24,270 We decide to 467 00:19:24,270 --> 00:19:26,390 take the opportunity 468 00:19:26,550 --> 00:19:27,750 to give a discount 469 00:19:27,750 --> 00:19:29,190 to attract customers. 470 00:19:29,430 --> 00:19:30,420 Your dancing hall 471 00:19:30,420 --> 00:19:31,510 is an important part. 472 00:19:31,510 --> 00:19:33,350 Free tickets for females tomorrow. 473 00:19:33,350 --> 00:19:34,420 How do you like it? 474 00:19:34,420 --> 00:19:35,350 No problem. 475 00:19:36,510 --> 00:19:37,390 Mr. Wang. 476 00:19:37,390 --> 00:19:38,150 Mr. Cheng. 477 00:19:38,150 --> 00:19:38,950 Your restaurant 478 00:19:38,950 --> 00:19:39,830 is the most popular 479 00:19:39,830 --> 00:19:41,190 in Wande Garden. 480 00:19:41,470 --> 00:19:42,620 You flatter me. 481 00:19:43,070 --> 00:19:44,510 How about giving drunk crabs 482 00:19:44,510 --> 00:19:46,270 to people spending 3 Yuan or more? 483 00:19:47,870 --> 00:19:48,790 All right. 484 00:19:49,510 --> 00:19:50,390 Hundreds of businesses 485 00:19:50,550 --> 00:19:51,750 in the garden 486 00:19:51,870 --> 00:19:52,590 listen to you. 487 00:19:52,870 --> 00:19:53,670 You did a good job. 488 00:19:54,470 --> 00:19:55,470 But today, 489 00:19:55,710 --> 00:19:57,150 can you please do us a favor? 490 00:19:57,940 --> 00:19:58,790 Mingguang Theater 491 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 will open tomorrow. 492 00:20:00,230 --> 00:20:01,910 You’d better take the chance. 493 00:20:02,670 --> 00:20:04,510 Mingguang Theater? 494 00:20:04,670 --> 00:20:05,590 Yeah. 495 00:20:05,940 --> 00:20:07,110 Isn't it undergoing decoration? 496 00:20:08,460 --> 00:20:10,110 As tomorrow is a good day to open, 497 00:20:10,270 --> 00:20:11,590 Mr. Yan decided to 498 00:20:11,630 --> 00:20:12,550 open up in advance. 499 00:20:14,150 --> 00:20:15,430 If the theater opens, 500 00:20:15,550 --> 00:20:17,630 there will be many people. 501 00:20:17,630 --> 00:20:19,270 So we hope 502 00:20:19,270 --> 00:20:20,790 there will be a promotion 503 00:20:20,790 --> 00:20:21,830 in Wande Garden. 504 00:20:22,110 --> 00:20:23,950 For example, dancing hall 505 00:20:24,190 --> 00:20:25,060 and roller rink 506 00:20:25,190 --> 00:20:26,340 already did. 507 00:20:27,270 --> 00:20:28,510 If all businesses 508 00:20:28,710 --> 00:20:30,230 can do a promotion 509 00:20:30,790 --> 00:20:32,270 to sell some goods 510 00:20:32,270 --> 00:20:33,510 in half price, 511 00:20:33,710 --> 00:20:34,300 Wande Garden will be 512 00:20:34,300 --> 00:20:35,270 extremely crowded 513 00:20:35,270 --> 00:20:36,150 tomorrow. 514 00:20:36,590 --> 00:20:39,580 Well, half price... 515 00:20:40,470 --> 00:20:41,790 I can't decide this. 516 00:20:42,150 --> 00:20:44,310 As there are hundreds of businesses in Wande Garden, 517 00:20:45,390 --> 00:20:47,340 I have to negotiate with them 518 00:20:47,830 --> 00:20:49,310 one by one. 519 00:20:49,510 --> 00:20:51,550 And I also need to check the cost for them. 520 00:20:52,110 --> 00:20:53,030 I know. 521 00:20:53,110 --> 00:20:55,340 We all know it's difficult to check the cost. 522 00:20:55,340 --> 00:20:56,510 So is the negotiation. 523 00:20:56,510 --> 00:20:58,350 We're willing to 524 00:20:58,490 --> 00:21:00,070 lend you 525 00:21:00,150 --> 00:21:01,590 ten staff of Rebang Bank 526 00:21:01,700 --> 00:21:03,210 to assist you. 527 00:21:03,280 --> 00:21:04,310 Is that OK? 528 00:21:04,550 --> 00:21:05,190 By the way, 529 00:21:05,510 --> 00:21:06,630 if they do the promotion 530 00:21:06,630 --> 00:21:07,590 this time, 531 00:21:08,030 --> 00:21:09,750 their rent will be discounted as much as 30% 532 00:21:09,870 --> 00:21:10,790 from this month to August. 533 00:21:11,640 --> 00:21:12,270 Mr. Yang. 534 00:21:12,660 --> 00:21:13,910 We're showing our most sincerity 535 00:21:14,200 --> 00:21:15,190 to you. 536 00:21:15,570 --> 00:21:16,510 Mr. Cheng. 537 00:21:17,610 --> 00:21:19,700 I've never heard any promotion 538 00:21:20,430 --> 00:21:21,630 as urgent as this. 539 00:21:22,950 --> 00:21:26,070 May I know the reason? 540 00:21:27,950 --> 00:21:29,350 I shall not conceal from you that 541 00:21:29,990 --> 00:21:32,030 competing with Hushang Department Store, 542 00:21:32,420 --> 00:21:34,400 we must forge ahead. 543 00:21:35,440 --> 00:21:36,840 Only when we have the element of surprise 544 00:21:36,980 --> 00:21:38,950 can we retain our customers. 545 00:21:39,430 --> 00:21:42,270 Wande Garden has many customers actually. 546 00:21:43,250 --> 00:21:45,670 You didn't exactly tell me the truth. 547 00:21:47,990 --> 00:21:49,200 Mr. Cheng. 548 00:21:49,450 --> 00:21:51,110 Please be honest with me. 549 00:21:51,240 --> 00:21:52,700 Is Wande Garden 550 00:21:53,430 --> 00:21:55,220 involved in some case? 551 00:21:57,050 --> 00:21:57,790 Oh, Mr. Yang, 552 00:21:58,150 --> 00:21:59,670 Listen to you. 553 00:22:00,460 --> 00:22:02,150 I know, it's important, 554 00:22:02,350 --> 00:22:02,990 you two 555 00:22:03,190 --> 00:22:04,830 can't tell me the truth. 556 00:22:05,510 --> 00:22:06,150 But 557 00:22:07,150 --> 00:22:08,390 I have to tell you. 558 00:22:10,510 --> 00:22:11,630 Mr. Lei of Longying Private Bank 559 00:22:12,150 --> 00:22:14,350 came to me last week 560 00:22:15,310 --> 00:22:17,750 He wanted me to unite all businesses 561 00:22:18,420 --> 00:22:19,410 to be against you. 562 00:22:25,990 --> 00:22:26,790 Mr. Yang, 563 00:22:27,850 --> 00:22:29,190 if you wanna strike a bargain, 564 00:22:29,630 --> 00:22:30,340 please get straight to the point. 565 00:22:30,830 --> 00:22:31,550 No, no, 566 00:22:32,690 --> 00:22:34,410 how can I bargain with you? 567 00:22:35,010 --> 00:22:36,050 That stupid Leizi 568 00:22:36,600 --> 00:22:38,320 seemed to be spiteful. 569 00:22:38,720 --> 00:22:40,050 He wanted me to be his man inside 570 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 but I didn't agree with that. 571 00:22:43,050 --> 00:22:44,160 If I had known 572 00:22:45,240 --> 00:22:46,330 it was terrible, 573 00:22:46,440 --> 00:22:47,610 I would have told you about that. 574 00:22:47,810 --> 00:22:48,250 Mr. Yang, 575 00:22:48,850 --> 00:22:49,930 it's not too late. 576 00:22:50,240 --> 00:22:51,720 If businesses support us, 577 00:22:51,720 --> 00:22:52,850 we can help Wande Garden out. 578 00:22:53,600 --> 00:22:54,200 Without you, 579 00:22:54,640 --> 00:22:55,650 there would be no Wande Garden. 580 00:22:55,880 --> 00:22:56,720 No, no, no... 581 00:22:57,290 --> 00:22:58,330 Without Wande Garden, 582 00:22:58,530 --> 00:22:59,720 we would be lost. 583 00:23:00,320 --> 00:23:01,730 In the whole Shanghai, 584 00:23:01,930 --> 00:23:03,610 there's not many places 585 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 we can do business 586 00:23:05,760 --> 00:23:06,840 without a worry. 587 00:23:07,280 --> 00:23:07,880 Mr. Cheng, 588 00:23:08,720 --> 00:23:10,360 I'll contact all businesses 589 00:23:10,770 --> 00:23:12,450 one by one. 590 00:23:13,530 --> 00:23:14,730 I'll do it soon. 591 00:23:16,940 --> 00:23:18,640 Mr. Yang, thank you. 592 00:23:18,730 --> 00:23:19,480 Thank you. 593 00:23:19,750 --> 00:23:20,320 I gotta go. 594 00:23:42,900 --> 00:23:44,080 It's almost dawn. 595 00:23:47,490 --> 00:23:48,440 You'd better get some rest. 596 00:23:48,570 --> 00:23:49,560 When Wande Garden is open, 597 00:23:49,560 --> 00:23:50,400 we'll be busy. 598 00:23:50,690 --> 00:23:51,680 Mr. Cheng, 599 00:23:52,330 --> 00:23:53,360 can I put my head 600 00:23:53,360 --> 00:23:54,160 on your shoulder? 601 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 Oh, 602 00:24:05,320 --> 00:24:05,760 it occurs to me that 603 00:24:05,760 --> 00:24:06,720 there's one more thing I have to do. 604 00:24:07,930 --> 00:24:08,440 What's it? 605 00:24:34,120 --> 00:24:34,880 Hello? 606 00:24:35,520 --> 00:24:36,400 Do business. Open the door please. 607 00:24:36,530 --> 00:24:37,810 It's too early 608 00:24:38,040 --> 00:24:39,320 to do business. 609 00:24:41,930 --> 00:24:43,050 Madam, I beg you. 610 00:24:43,050 --> 00:24:43,960 We have to buy some confetti 611 00:24:43,960 --> 00:24:44,560 and balloons. 612 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 You get a date this early? 613 00:24:48,690 --> 00:24:49,840 You must be kidding. 614 00:24:50,280 --> 00:24:51,320 We're not having a date. 615 00:24:51,650 --> 00:24:52,930 So what's your hurry? 616 00:24:53,530 --> 00:24:55,360 We wanna buy some for our child. 617 00:24:55,560 --> 00:24:56,690 When he's home, 618 00:24:56,690 --> 00:24:57,770 we wanna cheer him up. 619 00:24:58,600 --> 00:24:59,520 How many do you want? 620 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 No bargains. 621 00:25:01,160 --> 00:25:02,130 OK. Let us go inside 622 00:25:02,130 --> 00:25:02,770 to pick out some. 623 00:25:02,840 --> 00:25:03,450 OK. Come in. 624 00:25:09,760 --> 00:25:10,880 Just now, she said 625 00:25:10,880 --> 00:25:12,250 we were having a date, 626 00:25:13,120 --> 00:25:14,480 which means we are... 627 00:25:18,880 --> 00:25:19,910 are young. 628 00:25:29,720 --> 00:25:31,170 I blew up many balloons 629 00:25:31,370 --> 00:25:32,040 while you didn't. 630 00:25:32,040 --> 00:25:33,160 Do you know the reason? 631 00:25:36,570 --> 00:25:37,720 Because I talked too much. 632 00:25:39,130 --> 00:25:40,170 You know it. 633 00:25:42,690 --> 00:25:43,680 She might have 634 00:25:43,840 --> 00:25:45,250 been joking with us. 635 00:25:45,360 --> 00:25:46,120 Don't take it seriously. 636 00:25:57,890 --> 00:25:59,200 It's scary, OK? 637 00:26:00,000 --> 00:26:01,410 It's a punishment for your nonsense. 638 00:26:04,370 --> 00:26:05,560 It seems that 639 00:26:07,090 --> 00:26:09,320 I have to apologize for my nonsense. 640 00:26:09,920 --> 00:26:11,320 I'm sorry. 641 00:26:11,690 --> 00:26:13,670 ♫ She makes her dream ♫ 642 00:26:14,270 --> 00:26:16,690 ♫ Linger in the memory ♫ 643 00:26:17,070 --> 00:26:19,310 ♫ The dream is far away ♫ 644 00:26:19,670 --> 00:26:21,980 ♫ But the dream is continuous ♫ 645 00:26:22,490 --> 00:26:24,220 ♫ He put his words ♫ 646 00:26:25,090 --> 00:26:27,140 ♫ Into action ♫ 647 00:26:27,720 --> 00:26:29,910 ♫ The life is bright ♫ 648 00:26:30,460 --> 00:26:35,210 ♫ The life is transcendent ♫ 649 00:26:35,840 --> 00:26:38,000 ♫ He sings his regrets ♫ 650 00:26:38,150 --> 00:26:40,470 ♫ He dances his stories ♫ 651 00:26:40,760 --> 00:26:43,050 ♫ She sings her past ♫ 652 00:26:43,580 --> 00:26:45,570 ♫ She cries for her hurts ♫ 653 00:26:46,490 --> 00:26:48,710 ♫ He says he doesn't dare ♫ 654 00:26:48,820 --> 00:26:50,990 ♫ He also kisses with bravery ♫ 655 00:26:51,110 --> 00:26:53,320 ♫ She writes her unwillingness ♫ 656 00:26:53,730 --> 00:26:55,940 ♫ She plays for her love ♫ 657 00:26:56,510 --> 00:26:58,500 ♫ Fly with bright ♫ 658 00:26:58,870 --> 00:27:00,900 ♫ Towards a far place with dreams ♫ 659 00:27:01,750 --> 00:27:03,670 ♫ Live a transcendent life ♫ 660 00:27:04,140 --> 00:27:06,380 ♫ In a far place with lights ♫ 661 00:27:07,200 --> 00:27:09,020 ♫ Fly with bright ♫ 662 00:27:09,440 --> 00:27:11,690 ♫ Towards a far place with dreams ♫ 663 00:27:12,510 --> 00:27:14,400 ♫ Live a transcendent life ♫ 664 00:27:14,760 --> 00:27:16,880 ♫ In a far place with lights ♫ 665 00:27:22,530 --> 00:27:23,770 We may have the hope. 666 00:27:25,760 --> 00:27:26,950 We must have the hope. 667 00:27:37,890 --> 00:27:49,020 [Wande Garden Carnival] 668 00:27:49,020 --> 00:27:51,000 Promotion of Wande Garden. 669 00:27:51,170 --> 00:27:52,770 Buy a paper to get a discount. 670 00:27:52,770 --> 00:27:54,450 40% discount! 671 00:27:55,240 --> 00:27:56,310 Buddy, a paper. 672 00:28:05,410 --> 00:28:06,960 Promotion of Wande Garden. 673 00:28:07,090 --> 00:28:08,370 Buy a paper to get a discount. 674 00:28:08,370 --> 00:28:09,560 40% discount! 675 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Promotion of Wande Garden. 676 00:28:11,600 --> 00:28:12,280 Buy a paper to get a discount. 677 00:28:12,280 --> 00:28:12,880 Tired? 678 00:28:13,120 --> 00:28:14,690 Promotion of Wande Garden. 679 00:28:15,250 --> 00:28:16,090 Buy a paper to get a discount. 680 00:28:16,530 --> 00:28:17,370 I'm not tired 681 00:28:17,370 --> 00:28:19,320 but a little bit hungry. 682 00:28:25,240 --> 00:28:26,080 Here you are. 683 00:28:29,040 --> 00:28:29,810 Sometimes I work 684 00:28:29,810 --> 00:28:30,520 too late. 685 00:28:30,920 --> 00:28:32,040 When I'm hungry, I'll eat this. 686 00:28:32,490 --> 00:28:33,200 It's the last one. 687 00:29:13,240 --> 00:29:14,810 Is the fuse ready? 688 00:29:15,810 --> 00:29:16,720 Ready. 689 00:29:17,760 --> 00:29:19,880 When you light it tomorrow, 690 00:29:20,480 --> 00:29:22,040 Rebang Bank will be blown away. 691 00:29:39,770 --> 00:29:40,480 Secretary Ai, 692 00:29:40,880 --> 00:29:41,600 how about public opinion? 693 00:29:41,850 --> 00:29:43,570 The six papers like Hushang Bulletin 694 00:29:43,570 --> 00:29:44,370 support Wande Garden, 695 00:29:44,450 --> 00:29:45,720 the other five like Shanghai Paper 696 00:29:45,720 --> 00:29:46,730 support Longying Private Bank. 697 00:29:46,840 --> 00:29:47,920 The race is tightening, 698 00:29:48,010 --> 00:29:49,410 as we are too close to call. 699 00:29:49,650 --> 00:29:50,640 Let me go downstairs to get updates. 700 00:29:50,640 --> 00:29:51,400 Go ahead. 701 00:29:55,090 --> 00:29:55,930 Mr. Cheng. 702 00:29:56,370 --> 00:29:57,520 A bank run begins. 703 00:29:57,760 --> 00:29:58,400 How many people? 704 00:29:58,560 --> 00:29:59,330 Seven. 705 00:29:59,440 --> 00:30:01,360 They all wanna exchange hundred yuan certificates, 706 00:30:01,520 --> 00:30:02,800 shouting in the hall. 707 00:30:02,890 --> 00:30:03,240 They... 708 00:30:03,400 --> 00:30:04,720 They wanna make troubles. 709 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 Mr. Peng, listen to me. 710 00:30:06,930 --> 00:30:08,410 Those moneychangers 711 00:30:08,410 --> 00:30:09,240 who wanna exchange hundred yuan certificates 712 00:30:09,360 --> 00:30:10,850 should make their way to the room for big hands. 713 00:30:11,090 --> 00:30:12,410 Don't let them wait in the hall, 714 00:30:12,770 --> 00:30:13,410 nor bother 715 00:30:13,410 --> 00:30:14,160 general depositors. 716 00:30:14,290 --> 00:30:15,400 Are you clear? Go. 717 00:30:15,400 --> 00:30:15,930 Yes. 718 00:30:19,400 --> 00:30:20,480 What else can we do? 719 00:30:20,680 --> 00:30:21,610 The more time we waste, 720 00:30:21,760 --> 00:30:22,850 the worse it is for us. 721 00:30:25,120 --> 00:30:25,920 Good news. 722 00:30:27,760 --> 00:30:28,290 Students 723 00:30:28,290 --> 00:30:29,680 are volunteering to support Wande Garden. 724 00:30:33,520 --> 00:30:34,050 Where? 725 00:30:34,450 --> 00:30:37,640 [Welcome Consul General Demi to Shanghai] 726 00:30:42,960 --> 00:30:45,280 Dear friends, hello! 727 00:30:46,290 --> 00:30:48,430 [Welcome Consul General Demi to Shanghai] 728 00:30:48,430 --> 00:30:50,370 [Welcome Consul General Demi to Shanghai] 729 00:30:50,280 --> 00:30:51,560 Hello, friends! 730 00:30:50,370 --> 00:30:53,640 [Guangzhou Shanghai] 731 00:30:56,050 --> 00:30:56,960 Mr. Rohmer, 732 00:30:57,170 --> 00:30:57,730 are you happy 733 00:30:57,730 --> 00:30:59,050 with that? 734 00:30:59,480 --> 00:31:00,530 I don't care. 735 00:31:00,800 --> 00:31:01,600 But I believe 736 00:31:01,600 --> 00:31:03,160 Consul General Demi will be happy. 737 00:31:05,820 --> 00:31:06,960 You're clever. 738 00:31:07,020 --> 00:31:08,120 Consul General Demi enjoys 739 00:31:08,120 --> 00:31:09,160 his popularity among students. 740 00:31:09,240 --> 00:31:10,060 Really? 741 00:31:11,180 --> 00:31:12,110 That's good. 742 00:31:13,230 --> 00:31:13,950 Here he comes. 743 00:31:20,900 --> 00:31:22,750 [Welcome Consul General Demi to Shanghai] 744 00:31:23,420 --> 00:31:24,240 Consul General Demi, 745 00:31:24,370 --> 00:31:25,250 this is Mr. Lei. 746 00:31:25,960 --> 00:31:26,680 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 747 00:31:27,330 --> 00:31:27,750 This way please. 748 00:31:36,250 --> 00:31:37,400 Hello. 749 00:31:37,320 --> 00:31:38,200 [Welcome to Shanghai] 750 00:31:39,770 --> 00:31:41,960 Anti-oppression! Anti-plunder! 751 00:31:41,140 --> 00:31:43,370 [Against Oppression] 752 00:31:42,400 --> 00:31:43,720 Give back Wande Garden! 753 00:31:43,840 --> 00:31:45,010 What happened? 754 00:31:45,010 --> 00:31:46,090 What are they doing? 755 00:31:46,730 --> 00:31:48,240 Give back Wande Garden! 756 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 Anti-oppression! Anti-plunder! 757 00:31:51,280 --> 00:31:52,810 Give back Wande Garden! 758 00:31:51,940 --> 00:31:53,490 [Protect Wande Garden] 759 00:31:53,290 --> 00:31:56,120 Anti-oppression! Give back Wande Garden! 760 00:31:53,490 --> 00:31:55,590 [Against Exploitation Against Oppression] 761 00:31:55,590 --> 00:31:57,190 [Guangzhou Shanghai] 762 00:31:57,610 --> 00:31:59,330 [Arrival] 763 00:31:59,570 --> 00:32:01,080 Give back Wande Garden! 764 00:32:14,870 --> 00:32:17,180 [Arrival] 765 00:32:17,370 --> 00:32:18,440 Don't hit them! 766 00:32:19,120 --> 00:32:20,170 Stop it! 767 00:32:20,740 --> 00:32:21,270 Lizi! 768 00:32:38,760 --> 00:32:40,290 Who took the lead in hitting students? 769 00:32:42,010 --> 00:32:42,920 Who? 770 00:32:43,850 --> 00:32:45,290 I'm asking you! 771 00:32:47,970 --> 00:32:49,380 Leizi, you're... 772 00:32:51,130 --> 00:32:53,370 incredibly stupid! 773 00:33:02,960 --> 00:33:04,050 This is Huang Ruhong. 774 00:33:07,450 --> 00:33:08,400 Yes, sir. 775 00:33:09,600 --> 00:33:11,210 Mr. Rohmer, pleasewait. 776 00:33:11,810 --> 00:33:13,240 I'll be there right now. 777 00:33:20,480 --> 00:33:21,130 Mr. Huang. 778 00:33:21,980 --> 00:33:22,870 Mr. Rohmer. 779 00:33:26,600 --> 00:33:28,130 When Consul General Demi came to Shanghai, 780 00:33:28,450 --> 00:33:30,450 you welcome him like this? 781 00:33:30,700 --> 00:33:32,860 Listen to those students! 782 00:33:33,400 --> 00:33:35,140 They are opposing imperialism 783 00:33:35,780 --> 00:33:37,870 and the regime of the concession! 784 00:33:38,530 --> 00:33:39,810 In terms of Wande Garden, 785 00:33:39,810 --> 00:33:41,290 my mishandling 786 00:33:41,840 --> 00:33:43,680 exerted bad influence on you, 787 00:33:43,880 --> 00:33:46,330 especially Consul General Demi. 788 00:33:46,730 --> 00:33:47,810 Tomorrow morning, 789 00:33:47,880 --> 00:33:50,130 I'll go to the court to drop the charge. 790 00:33:50,240 --> 00:33:51,770 I hope things can come down. 791 00:33:51,950 --> 00:33:53,100 Tomorrow is late. 792 00:33:54,440 --> 00:33:54,930 Well, 793 00:33:55,600 --> 00:33:57,080 I'll send someone 794 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 to the court today. 795 00:33:58,890 --> 00:33:59,570 By the way, 796 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 I wanna apologize 797 00:34:01,880 --> 00:34:04,800 to Consul General Demi in person. 798 00:34:05,560 --> 00:34:06,610 Impossible! 799 00:34:07,160 --> 00:34:08,199 He 800 00:34:08,199 --> 00:34:09,409 dislikes those 801 00:34:09,530 --> 00:34:10,340 who are not politically astute. 802 00:34:18,360 --> 00:34:19,000 Does it hurt? 803 00:34:19,730 --> 00:34:20,920 I, I’ll do it slowly. 804 00:34:22,500 --> 00:34:23,540 Do it faster. 805 00:34:24,179 --> 00:34:25,389 The slower you are, the more painful I am. 806 00:34:25,389 --> 00:34:26,520 How about doing it myself? 807 00:34:26,650 --> 00:34:27,489 Shut up. 808 00:34:27,639 --> 00:34:28,280 I'm afraid it hurts 809 00:34:28,280 --> 00:34:28,969 so I do it slowly. 810 00:34:29,610 --> 00:34:30,650 Be quick. 811 00:34:35,330 --> 00:34:35,929 OK. 812 00:34:44,440 --> 00:34:45,239 Why are you so happy 813 00:34:45,239 --> 00:34:45,920 that I got hurt? 814 00:34:46,040 --> 00:34:47,250 Nonsense. 815 00:34:48,560 --> 00:34:50,010 When I think of Huang Ruhong, 816 00:34:50,010 --> 00:34:50,719 he got up early 817 00:34:50,850 --> 00:34:52,040 but had a fall, 818 00:34:52,840 --> 00:34:54,610 I can't help laughing, 819 00:34:55,050 --> 00:34:56,199 in a good mood. 820 00:34:56,590 --> 00:34:57,730 So I wanna... 821 00:35:00,760 --> 00:35:01,560 drink some wine, 822 00:35:05,440 --> 00:35:07,010 We finished your wine before 823 00:35:07,250 --> 00:35:08,000 but 824 00:35:08,160 --> 00:35:09,170 I felt sorry 825 00:35:09,290 --> 00:35:10,370 to drink your wine 826 00:35:10,610 --> 00:35:11,650 over here. 827 00:35:14,240 --> 00:35:15,810 So I brought you two bottles. 828 00:35:36,720 --> 00:35:37,600 Cheers. 829 00:35:46,440 --> 00:35:47,440 I'm so happy 830 00:35:47,440 --> 00:35:48,610 to work with you. 831 00:35:50,290 --> 00:35:50,840 You seem to 832 00:35:50,840 --> 00:35:52,010 be happy to a fault. 833 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 I'm really happy 834 00:36:01,120 --> 00:36:02,950 because I haven't worked with you 835 00:36:04,340 --> 00:36:05,740 like today for a long while. 836 00:36:06,120 --> 00:36:09,080 And we saved Wande Garden. 837 00:36:09,650 --> 00:36:10,840 Shouldn't we be happy? 838 00:36:11,040 --> 00:36:11,530 Did you have a quarrel 839 00:36:11,530 --> 00:36:12,440 with Xu Shu today? 840 00:36:16,640 --> 00:36:17,690 When you met, 841 00:36:17,690 --> 00:36:18,360 you got 842 00:36:19,330 --> 00:36:20,640 all awkward. 843 00:36:25,110 --> 00:36:26,170 Mr. Cheng! 844 00:36:27,970 --> 00:36:29,960 Mr. Cheng! Chief Wu! 845 00:36:30,320 --> 00:36:31,050 Mr. Cheng! 846 00:36:31,160 --> 00:36:32,130 Shenqin Cotton Mill had troubles. 847 00:36:32,240 --> 00:36:32,920 I should have told you 848 00:36:32,920 --> 00:36:33,610 before 849 00:36:34,050 --> 00:36:35,490 but you were busy with Wande Garden. 850 00:36:35,490 --> 00:36:36,370 I kept silent until today. 851 00:36:37,080 --> 00:36:38,410 Today I have to tell you. 852 00:36:41,510 --> 00:36:42,210 Master, 853 00:36:43,380 --> 00:36:44,610 in terms of Wande Garden, 854 00:36:45,640 --> 00:36:47,450 I got it wrong. 855 00:36:48,240 --> 00:36:50,010 I know my faults are great indeed 856 00:36:50,420 --> 00:36:52,210 but you didn't punish me. 857 00:36:53,090 --> 00:36:53,900 I have to 858 00:36:55,370 --> 00:36:57,950 try harder and make amends. 859 00:37:00,290 --> 00:37:01,000 Go. 860 00:37:01,210 --> 00:37:07,590 [Cotton yarn] 861 00:37:05,490 --> 00:37:06,210 Another three 862 00:37:06,210 --> 00:37:07,760 orders are canceled, 863 00:37:09,770 --> 00:37:11,050 two for Aiqi Firm 864 00:37:12,050 --> 00:37:13,240 and one for Xite Firm. 865 00:37:13,730 --> 00:37:14,840 Both of them said 866 00:37:14,840 --> 00:37:15,760 it's because of inflation and a volatile currency. 867 00:37:18,320 --> 00:37:19,250 They can't afford 868 00:37:19,860 --> 00:37:21,030 the deposit at all. 869 00:37:23,720 --> 00:37:24,690 2,000 tons! 870 00:37:25,110 --> 00:37:26,850 There are 2,000 tons goods! 871 00:37:28,870 --> 00:37:29,480 Director Zhao. 872 00:37:30,210 --> 00:37:31,810 If they cancel orders, 873 00:37:32,010 --> 00:37:32,930 how much will they pay a penalty? 874 00:37:33,010 --> 00:37:34,100 It's not much. 875 00:37:34,170 --> 00:37:34,920 As they are our frequent customers, 876 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 we'll just wing it for the penalty. 877 00:37:36,520 --> 00:37:37,730 It can't cover labor costs 878 00:37:38,090 --> 00:37:39,370 nor my raw materials. 879 00:37:42,770 --> 00:37:43,720 I offered a 20% discount. 880 00:37:43,960 --> 00:37:45,090 I offered a 20% discount to them 881 00:37:45,160 --> 00:37:46,130 but they didn't buy the goods. 882 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 Last month they were fine. 883 00:37:51,610 --> 00:37:52,650 Why this month... 884 00:37:53,250 --> 00:37:53,890 Last month, 885 00:37:54,090 --> 00:37:55,130 America published 886 00:37:55,130 --> 00:37:55,810 Silver Purchase Act. 887 00:37:56,450 --> 00:37:57,850 This month we were affected. 888 00:37:58,490 --> 00:37:59,240 So, 889 00:37:59,810 --> 00:38:01,250 blame us for lacking a forward thinking. 890 00:38:02,240 --> 00:38:03,200 How to fix it? 891 00:38:04,040 --> 00:38:05,010 It seems that 892 00:38:05,120 --> 00:38:06,690 the situation won't change soon. 893 00:38:08,680 --> 00:38:09,490 If we have to, 894 00:38:10,560 --> 00:38:11,830 shut down two branches. 895 00:38:16,370 --> 00:38:17,410 If so, 896 00:38:19,400 --> 00:38:20,280 how about those workers? 897 00:38:21,280 --> 00:38:22,520 Sell the equipment 898 00:38:22,840 --> 00:38:24,170 and let them go? 899 00:38:24,920 --> 00:38:26,050 In this case, 900 00:38:26,590 --> 00:38:27,800 if you even have to shut down, 901 00:38:28,520 --> 00:38:29,410 who else will 902 00:38:29,410 --> 00:38:30,340 buy your equipment? 903 00:38:32,810 --> 00:38:33,680 Well, Director Zhao, 904 00:38:34,850 --> 00:38:36,130 your amount due this month 905 00:38:36,130 --> 00:38:37,080 can be postponed. 906 00:38:37,240 --> 00:38:38,600 You can pay all the cash 907 00:38:38,640 --> 00:38:39,440 to Shanghai Bank first 908 00:38:39,760 --> 00:38:41,040 as you can't postpone paying their debts. 909 00:38:44,370 --> 00:38:45,440 As I counted, 910 00:38:46,050 --> 00:38:47,640 it's not enough 911 00:38:47,690 --> 00:38:48,290 even if 912 00:38:48,290 --> 00:38:49,720 I tap all the cash. 913 00:38:55,120 --> 00:38:56,160 Let me think about it. 914 00:38:56,970 --> 00:38:57,920 Mr. Chen. 915 00:38:59,050 --> 00:38:59,960 There's one thing 916 00:38:59,960 --> 00:39:00,560 I have to tell you. 917 00:39:01,880 --> 00:39:03,010 Shenqin Cotton Mill's 918 00:39:03,650 --> 00:39:05,000 loan from your Shanghai Bank 919 00:39:05,000 --> 00:39:07,160 might be postponed for days. 920 00:39:08,640 --> 00:39:09,200 Shenqin was also 921 00:39:09,200 --> 00:39:10,650 affected by depression? 922 00:39:10,720 --> 00:39:11,160 Yes. 923 00:39:12,090 --> 00:39:13,440 All its six orders stumbled. 924 00:39:14,320 --> 00:39:15,690 But it was not Director Zhao's fault. 925 00:39:16,200 --> 00:39:16,690 Blame on me 926 00:39:16,690 --> 00:39:17,800 for a bad forecast 927 00:39:17,800 --> 00:39:18,650 about the production and sales. 928 00:39:19,120 --> 00:39:19,560 It's OK. 929 00:39:19,560 --> 00:39:21,170 There will be ups and downs in business, 930 00:39:21,480 --> 00:39:22,280 which is common. 931 00:39:22,810 --> 00:39:24,290 And silver values differently at home or abroad. 932 00:39:24,450 --> 00:39:26,130 Except for those silver traffickers 933 00:39:26,210 --> 00:39:26,880 who make a fortune, 934 00:39:27,010 --> 00:39:28,250 doing business is difficult. 935 00:39:28,760 --> 00:39:29,930 If Shenqin can 936 00:39:29,930 --> 00:39:30,610 go through 937 00:39:30,610 --> 00:39:31,450 to survive in the crisis, 938 00:39:31,560 --> 00:39:32,450 it will be a victory. 939 00:39:33,000 --> 00:39:34,130 Don't worry about the loan. 940 00:39:34,280 --> 00:39:35,040 If there's 941 00:39:35,040 --> 00:39:36,050 anything I can do, 942 00:39:36,050 --> 00:39:36,930 just tell me. 943 00:39:38,920 --> 00:39:39,680 Mr. Chen, 944 00:39:40,720 --> 00:39:41,600 if you 945 00:39:41,930 --> 00:39:43,370 help me because of Eileen, 946 00:39:43,370 --> 00:39:44,080 you don't have to. 947 00:39:46,970 --> 00:39:48,010 Mr. Cheng, come on. 948 00:39:48,360 --> 00:39:49,800 Let me introduce someone to you. 949 00:39:50,470 --> 00:39:51,150 Commander. 950 00:39:56,630 --> 00:39:57,210 This is 951 00:39:57,630 --> 00:39:59,440 my brother-in-law Commander Pan. 952 00:40:00,120 --> 00:40:00,810 This is 953 00:40:00,810 --> 00:40:02,090 Cheng Yizhi of Rebang Bank. 954 00:40:02,160 --> 00:40:02,880 Mr. Cheng. 955 00:40:04,950 --> 00:40:05,730 Nice to meet you. 956 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 We've been waiting 957 00:40:07,240 --> 00:40:08,370 for you so long. 958 00:40:08,880 --> 00:40:09,650 Chen 959 00:40:09,760 --> 00:40:10,970 always mentioned you. Cheers. 960 00:40:12,290 --> 00:40:13,010 Before, 961 00:40:13,010 --> 00:40:14,490 it was Chen who mentioned you. 962 00:40:14,600 --> 00:40:17,080 But now it's Eileen who talked more. 963 00:40:18,530 --> 00:40:20,840 She's Eileen's second sister, 964 00:40:21,720 --> 00:40:22,320 Aiyuan. 965 00:40:22,600 --> 00:40:23,730 -Glad to see you. -Glad 966 00:40:23,730 --> 00:40:24,720 to see you, Mrs. Pan. 967 00:40:25,960 --> 00:40:27,290 Mrs. Pan? 968 00:40:27,490 --> 00:40:28,610 You can consider me as your second sister, 969 00:40:28,770 --> 00:40:29,720 like Eileen. 970 00:40:30,320 --> 00:40:31,330 Second sister? 971 00:40:31,440 --> 00:40:33,210 You have to consider me as your eldest sister then. 972 00:40:34,400 --> 00:40:36,200 She's Eileen's eldest sister 973 00:40:37,410 --> 00:40:39,560 and also my wife, Aixi. 974 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 Nice to meet you, Mrs. Chen. 975 00:40:41,720 --> 00:40:43,090 Mrs. Chen? 976 00:40:43,200 --> 00:40:44,080 I told you, 977 00:40:44,080 --> 00:40:45,450 consider me as your sister. 978 00:40:46,120 --> 00:40:47,000 Aixi, Aiyuan, 979 00:40:47,000 --> 00:40:47,970 Chen, Pan, 980 00:40:48,090 --> 00:40:48,800 why do you 981 00:40:48,800 --> 00:40:50,080 stand around Mr. Cheng? 982 00:40:50,360 --> 00:40:52,090 We're talking with 983 00:40:52,090 --> 00:40:52,880 your Mr. Cheng. 984 00:40:53,010 --> 00:40:54,050 We're just chatting. 985 00:40:54,280 --> 00:40:55,320 OK, fine, 986 00:40:55,690 --> 00:40:56,800 why don't you 987 00:40:56,800 --> 00:40:57,520 taste my cake? 988 00:40:58,250 --> 00:40:59,520 You ask us to leave? 989 00:40:59,800 --> 00:41:00,040 What can we 990 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 do to him? 991 00:41:03,650 --> 00:41:04,840 Tell us, 992 00:41:05,170 --> 00:41:06,360 last night, 993 00:41:06,360 --> 00:41:07,850 what did you do? 994 00:41:09,970 --> 00:41:11,930 Why did you hide it from us? 995 00:41:14,880 --> 00:41:15,690 -Ice skating. -Dancing. 996 00:41:20,250 --> 00:41:21,440 Who told you to tell the truth? 997 00:41:22,170 --> 00:41:23,280 You didn't tell me 998 00:41:23,280 --> 00:41:25,000 not to tell the truth. 999 00:41:26,210 --> 00:41:27,410 Shut up. 1000 00:41:27,560 --> 00:41:29,240 Look at you, 1001 00:41:29,240 --> 00:41:30,720 just dancing. 1002 00:41:30,720 --> 00:41:31,480 Right. 1003 00:41:31,480 --> 00:41:32,290 Don't teach 1004 00:41:32,290 --> 00:41:33,530 our Mr. Cheng 1005 00:41:33,530 --> 00:41:34,520 to lie, OK? 1006 00:41:34,520 --> 00:41:35,850 It doesn't matter if we tell them. 1007 00:41:36,450 --> 00:41:37,240 Mr. Cheng. 1008 00:41:37,640 --> 00:41:39,010 As Eileen is naughty, 1009 00:41:39,010 --> 00:41:40,250 please bear with her. 1010 00:41:40,800 --> 00:41:42,410 Well, enough, 1011 00:41:42,680 --> 00:41:43,170 don't 1012 00:41:43,170 --> 00:41:44,360 pry into our affairs. 1013 00:41:44,690 --> 00:41:45,420 OK, OK. 1014 00:41:45,750 --> 00:41:46,610 -Let's go. -OK. 1015 00:41:46,970 --> 00:41:48,280 Let's go. 1016 00:41:58,780 --> 00:41:59,860 Don't you get tired? 1017 00:42:00,580 --> 00:42:01,660 I told sisters 1018 00:42:01,660 --> 00:42:02,620 that you dated me every day. 1019 00:42:02,780 --> 00:42:03,860 In this case, 1020 00:42:03,860 --> 00:42:04,820 I can go to the library 1021 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 to do some research. 1022 00:42:06,220 --> 00:42:07,180 I know. 1023 00:42:07,500 --> 00:42:07,980 But you'd better 1024 00:42:07,980 --> 00:42:08,820 tell me in advance. 1025 00:42:08,900 --> 00:42:09,860 Otherwise, 1026 00:42:10,140 --> 00:42:11,420 we'll flub sooner or later. 1027 00:42:11,700 --> 00:42:13,580 I also wanna tell you 1028 00:42:13,700 --> 00:42:14,780 but I'm afraid 1029 00:42:14,780 --> 00:42:16,060 I would bother you. 1030 00:42:19,220 --> 00:42:19,980 What's wrong? 1031 00:42:22,100 --> 00:42:23,140 I just worry that 1032 00:42:23,140 --> 00:42:24,180 your family take our relationship 1033 00:42:24,180 --> 00:42:25,300 pretty serious. 1034 00:42:25,780 --> 00:42:26,700 I don't know 1035 00:42:27,250 --> 00:42:28,580 how we will end this. 1036 00:42:29,200 --> 00:42:30,300 Don't worry. 1037 00:42:30,660 --> 00:42:31,660 When we end, 1038 00:42:31,660 --> 00:42:33,260 they'll feel sorry about you. 1039 00:42:33,860 --> 00:42:34,580 Besides, 1040 00:42:34,580 --> 00:42:35,820 it's I who dumped you. 1041 00:42:39,220 --> 00:42:41,380 But will the trick 1042 00:42:41,380 --> 00:42:42,780 we play 1043 00:42:43,180 --> 00:42:45,100 affect your love? 1044 00:42:45,460 --> 00:42:46,140 It won't. 1045 00:42:47,140 --> 00:42:48,220 I have no one in mind. 1046 00:42:49,940 --> 00:42:50,540 But there must 1047 00:42:50,540 --> 00:42:51,620 be girls who love you. 1048 00:42:52,490 --> 00:42:53,180 Forget it. 1049 00:42:53,300 --> 00:42:54,660 I have to borrow you. 1050 00:42:59,210 --> 00:42:59,940 Come in. 1051 00:43:02,900 --> 00:43:03,820 Dr. Xu. 1052 00:43:04,450 --> 00:43:05,260 Ms. Wu. 1053 00:43:07,700 --> 00:43:08,250 Sit down. 1054 00:43:09,020 --> 00:43:09,730 Thank you. 1055 00:43:10,540 --> 00:43:11,500 As we saved Wande Garden, 1056 00:43:11,500 --> 00:43:12,340 I intended to 1057 00:43:12,340 --> 00:43:13,380 thank Mr. Cheng. 1058 00:43:13,620 --> 00:43:14,460 But I didn't find him. 1059 00:43:15,300 --> 00:43:16,300 I'll tell him. 1060 00:43:16,650 --> 00:43:18,100 But I guess he would say 1061 00:43:18,220 --> 00:43:18,970 you also 1062 00:43:19,060 --> 00:43:20,100 helped with that. 1063 00:43:20,580 --> 00:43:21,540 Your speech 1064 00:43:21,690 --> 00:43:23,660 exceeded expectation indeed. 1065 00:43:25,660 --> 00:43:26,580 So Ms. Wu, 1066 00:43:27,020 --> 00:43:28,940 can we make up? 1067 00:43:29,690 --> 00:43:30,930 Dr. Xu, 1068 00:43:34,820 --> 00:43:36,210 I didn't change my principles. 1069 00:43:37,300 --> 00:43:38,220 It's good for us 1070 00:43:38,220 --> 00:43:39,380 to be work partners. 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.