All language subtitles for The Forever Purge (2021) Eg BRD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,050 --> 00:01:34,260
[speaking Spanish]
2
00:01:43,853 --> 00:01:47,273
-[wind gusting]
-[walls creaking]
3
00:02:26,604 --> 00:02:27,813
Rapido.
4
00:02:28,981 --> 00:02:31,609
[speaking Spanish]
5
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
[speaking Spanish]
6
00:02:50,252 --> 00:02:51,253
Hey!
7
00:02:53,339 --> 00:02:57,593
[speaking Spanish]
8
00:03:00,471 --> 00:03:01,681
[screams]
9
00:03:03,349 --> 00:03:04,725
[boy speaking Spanish]
10
00:03:08,354 --> 00:03:10,189
[birds chirping]
11
00:03:21,200 --> 00:03:22,284
[man] Okay.
12
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
[boy in Spanish]
13
00:03:29,166 --> 00:03:30,918
-Gracias.
-[boy] Hey.
14
00:03:52,898 --> 00:03:55,776
Children)
I pledge allegiance to the flag...
15
00:03:55,860 --> 00:03:58,487
[female newscaster]
illegal immigration on the rise.
16
00:03:58,571 --> 00:04:00,489
[male reporter 1]
A surge of migrants into the U.S.
17
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Cartels driving people off their land.
18
00:04:02,783 --> 00:04:06,120
[female newscaster] Mexicans flee cartel
violence, seeking the American dream.
19
00:04:06,203 --> 00:04:09,123
[male reporter 1]
One must ask, is the dream still alive?
20
00:04:09,206 --> 00:04:11,959
[female newscaster] America is divided
by hate, economics, race, religion...
21
00:04:12,042 --> 00:04:14,837
[male reporter 1] Racial tensions
are flaring up all over, one must...
22
00:04:14,920 --> 00:04:17,631
[male reporter 2] White supremacy rising
as disinformation spreads.
23
00:04:17,715 --> 00:04:20,301
[male reporter 3]
The NFFA voted back info power again.
24
00:04:20,384 --> 00:04:23,554
[female newscaster 2] The New Founding
Fathers immediately reinstate the Purge.
25
00:04:23,637 --> 00:04:25,848
[male reporter 1] ls the Purge the answer?
26
00:04:25,931 --> 00:04:30,227
[male interviewee] The rich get richer,
and the poor are left behind.
27
00:04:30,311 --> 00:04:33,898
[male reporter 1] ls a biased media
stoking the flames of discord?
28
00:04:33,981 --> 00:04:35,900
[female newscaster 3] This country
feels like it's at a boiling point.
29
00:04:35,983 --> 00:04:37,943
[female newscaster 1]
The United States of hate.
30
00:04:38,027 --> 00:04:41,071
[male reporter 1]
Can the Purge help this divided nation?
31
00:04:41,155 --> 00:04:43,407
These questions will be answered soon,
32
00:04:43,491 --> 00:04:47,077
as the annual blood holiday
ls once again right upon us.
33
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
[choir] > From sea »
34
00:04:49,288 --> 00:04:56,253
> To shining sea >
35
00:05:00,591 --> 00:05:02,593
[creaking]
36
00:05:05,763 --> 00:05:07,389
[horse whinnies]
37
00:05:10,810 --> 00:05:14,188
-[whinnies, snorts]
-[man] Whoa! There you go.
38
00:05:14,939 --> 00:05:16,315
You stay right there.
39
00:05:17,024 --> 00:05:19,568
[whinnies, huffs]
40
00:05:19,652 --> 00:05:21,862
Whoa, whoa. Hey, squirrelly, huh, sis?
41
00:05:21,946 --> 00:05:23,405
-Hyah!
-Yeah, just a little bit.
42
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Come on.
43
00:05:26,450 --> 00:05:28,494
Whoa! Hey, down.
44
00:05:28,577 --> 00:05:29,954
Ho. Ho, ho, ho. Ho.
45
00:05:30,621 --> 00:05:33,249
Why does your brother
have to prove himself all the time?
46
00:05:33,332 --> 00:05:36,085
Keep calm.
I gotcha, I gotcha, I gotcha.
47
00:05:37,086 --> 00:05:38,671
-Whoa!
-[whinnies]
48
00:05:40,589 --> 00:05:42,800
[groaning]
49
00:05:45,594 --> 00:05:47,513
Little more horse than you expected, huh?
50
00:05:48,681 --> 00:05:51,600
I know someone who can calm that beast.
51
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
[groans]
52
00:05:59,608 --> 00:06:01,235
[horse whinnies]
53
00:06:19,420 --> 00:06:21,380
[whinnying continues]
54
00:06:33,809 --> 00:06:34,935
-[whinnies]
-Hey.
55
00:06:35,978 --> 00:06:38,814
[speaking Spanish]
56
00:06:45,654 --> 00:06:47,656
[whinnies, snorts]
57
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
[man clicking tongue]
58
00:06:49,950 --> 00:06:52,453
[speaking Spanish]
59
00:07:01,211 --> 00:07:04,924
[singing softly in Spanish]
60
00:07:05,841 --> 00:07:07,301
[clicking tongue]
61
00:07:11,430 --> 00:07:12,556
Shh, shh, shh.
62
00:07:12,640 --> 00:07:14,683
[whispering in Spanish]
63
00:07:14,767 --> 00:07:16,894
Shh, shh, shh, shh, shh.
64
00:07:16,977 --> 00:07:18,687
Hey-hey-hey.
65
00:07:24,068 --> 00:07:25,152
That's a cowboy.
66
00:07:30,991 --> 00:07:33,327
[whispering in Spanish]
67
00:07:41,919 --> 00:07:44,088
Let's get back to work. Come on.
68
00:07:44,171 --> 00:07:45,172
Come on!
69
00:07:46,048 --> 00:07:47,549
[clicks tongue] Come on.
70
00:07:49,426 --> 00:07:51,011
Get back to work.
71
00:07:52,346 --> 00:07:54,348
[workers chattering in Spanish]
72
00:08:03,816 --> 00:08:04,817
[in Spanish]
73
00:08:05,484 --> 00:08:06,485
Hey.
74
00:08:15,494 --> 00:08:16,370
Okay?
75
00:08:17,997 --> 00:08:19,665
-Right?
-Right.
76
00:08:21,792 --> 00:08:23,961
-Darius.
-How's she doing?
77
00:08:24,044 --> 00:08:27,256
You know, second week in the country.
The girl is terrified.
78
00:08:27,798 --> 00:08:30,217
She's lucky she's got you
to walk her through this.
79
00:08:30,300 --> 00:08:33,429
She is. And you're lucky
you have me to run this place.
80
00:08:33,512 --> 00:08:34,972
I know I am.
81
00:08:35,764 --> 00:08:37,891
The Purge doesn't release anger.
82
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
It increases anger. It's a virus.
83
00:08:40,519 --> 00:08:43,022
It's an American-born virus
of hate and rage,
84
00:08:43,105 --> 00:08:45,232
and its injected with a bullet.
85
00:08:45,315 --> 00:08:48,402
It's spreading.
It's growing. It's mutating.
86
00:08:49,153 --> 00:08:51,947
Open your eyes. The Purge is coming.
87
00:08:52,031 --> 00:08:53,407
-[TV shuts off]
-[speaks Spanish]
88
00:08:53,490 --> 00:08:55,492
[ballad in Spanish playing on speakers]
89
00:08:57,202 --> 00:08:58,203
[chuckles softly]
90
00:08:59,830 --> 00:09:00,831
Mmm!
91
00:09:01,790 --> 00:09:02,875
Mm-hmm.
92
00:09:04,418 --> 00:09:05,961
[laughs]
93
00:09:06,045 --> 00:09:07,796
[speaking Spanish]
94
00:09:08,672 --> 00:09:10,007
This...
95
00:09:10,841 --> 00:09:13,093
Reminds me of your mother's house.
96
00:09:20,017 --> 00:09:23,103
Juan, please. Where are we?
97
00:09:23,187 --> 00:09:25,522
You need to practice your English.
98
00:09:25,606 --> 00:09:27,566
When in Rome.
99
00:09:27,649 --> 00:09:29,068
When in America.
100
00:09:29,735 --> 00:09:31,695
Just do it for me.
101
00:09:32,488 --> 00:09:33,572
Please.
102
00:09:34,656 --> 00:09:37,326
The Tucker family
would really appreciate that.
103
00:09:37,409 --> 00:09:38,619
Believe me.
104
00:09:41,121 --> 00:09:42,539
[man] Now that your wife is pregnant,
105
00:09:42,623 --> 00:09:45,250
if you want any extra help,
you're welcome to come by.
106
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
We can all lock down together.
107
00:09:47,711 --> 00:09:49,713
I hate the damn Purge.
108
00:09:49,797 --> 00:09:52,132
It's hard to be social on that night.
109
00:09:52,216 --> 00:09:53,634
But thank you for the invite.
110
00:09:53,717 --> 00:09:54,718
[man] Anytime.
111
00:09:54,802 --> 00:09:56,637
Baby, that smells so good.
112
00:09:57,179 --> 00:09:59,223
I'm going to the kitchen.
Y'all need anything?
113
00:09:59,306 --> 00:10:00,516
You want another beer?
114
00:10:00,599 --> 00:10:02,518
Yeah, I'll take another beer. Thank you.
115
00:10:02,601 --> 00:10:03,769
Thank you, honey.
116
00:10:03,852 --> 00:10:06,688
-[laughing, chattering]
-[country music playing on speakers]
117
00:10:06,772 --> 00:10:09,566
[woman] I don't know. I just feel like
a goddamn Hoover these days.
118
00:10:09,650 --> 00:10:13,112
Everything in my line of sight
just gets consumed.
119
00:10:13,195 --> 00:10:15,906
Even things I hate, you know.
[laughing]
120
00:10:15,989 --> 00:10:20,953
You know, Anna's been cooking for us
the most amazing Mexican food.
121
00:10:21,036 --> 00:10:24,331
Am I right?
The food is so good, but so fattening.
122
00:10:24,414 --> 00:10:27,000
[Anna and children speaking Spanish]
123
00:10:27,084 --> 00:10:29,628
-I've put on five pounds.
-[woman] No, you have not.
124
00:10:30,838 --> 00:10:33,966
You know, Anna has a sister.
125
00:10:34,550 --> 00:10:36,593
Also a nanny. You should meet her.
126
00:10:36,677 --> 00:10:38,095
Nah, we're all right.
127
00:10:39,054 --> 00:10:40,055
What, baby?
128
00:10:41,598 --> 00:10:44,768
[chuckles] We don't need
to meet her sister. We're fine.
129
00:10:45,519 --> 00:10:46,562
Thank you, though.
130
00:10:47,146 --> 00:10:49,481
Baby, Emily's just trying to be nice
and help out, right?
131
00:10:49,565 --> 00:10:51,233
So you're being a little bit rude.
132
00:10:52,651 --> 00:10:56,029
[chuckles] Was I? Oh, my God.
133
00:10:56,113 --> 00:10:57,656
Well, my apologies, Emily.
134
00:10:57,739 --> 00:10:59,783
Oh. It's fine.
135
00:10:59,867 --> 00:11:02,161
It's just, it's really hard
to find good help,
136
00:11:02,244 --> 00:11:04,830
and Anna's sister is a sweetheart.
137
00:11:04,913 --> 00:11:07,040
We don't need to meet Anna's sister,
Emily.
138
00:11:08,876 --> 00:11:12,546
I don't even know if I want our kids
speaking Spanish in this house.
139
00:11:14,339 --> 00:11:17,801
Now, thank you for the offer,
but no, thank you.
140
00:11:20,053 --> 00:11:21,054
Okay, then.
141
00:11:27,227 --> 00:11:29,605
[man on tape]
This is your learn English app.
142
00:11:29,688 --> 00:11:32,149
Lesson 12: Past tense sentences.
143
00:11:32,232 --> 00:11:34,318
[Adela] Past-- Past tense sentences.
144
00:11:34,401 --> 00:11:36,320
Who would have thought
I would be in Texas?
145
00:11:36,403 --> 00:11:41,700
Who would have--
I would be in Texas? Texas.
146
00:11:41,783 --> 00:11:44,161
Who would have thought
I would be in Texas?
147
00:11:44,244 --> 00:11:48,790
Who would have thought
I would be in Texas?
148
00:11:50,083 --> 00:11:54,713
Who would have thought
I would be in Texas?
149
00:11:54,796 --> 00:11:57,674
I was just visiting friends in Texas.
150
00:12:01,011 --> 00:12:05,140
Repeat after me.
I was just visiting friends in Texas.
151
00:12:28,038 --> 00:12:28,997
Hey, Juan.
152
00:12:30,666 --> 00:12:32,751
Kirk tells me that you were late
this morning.
153
00:12:32,834 --> 00:12:34,544
I'm never late, sir.
154
00:12:34,628 --> 00:12:37,339
[chuckles] You're never late?
155
00:12:38,507 --> 00:12:41,343
Hey, Kirk, Juan here says you're lying.
156
00:12:41,426 --> 00:12:43,929
Juan's a free man.
He can say whatever he wants.
157
00:12:45,847 --> 00:12:48,433
Juan, you show up late again,
I'm gonna have to fire you.
158
00:12:48,517 --> 00:12:49,476
That's the rules.
159
00:12:50,394 --> 00:12:51,436
Yes, sir.
160
00:12:53,313 --> 00:12:55,732
[man]
Hey, you know what somebody else told me?
161
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
That he found your lariat just laying
in the front of the stable, on the ground.
162
00:12:58,902 --> 00:12:59,903
Is that true?
163
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
No, sir.
164
00:13:02,572 --> 00:13:04,908
[whispering in Spanish]
165
00:13:11,123 --> 00:13:12,541
[speaking Spanish]
166
00:13:13,417 --> 00:13:16,461
T.T., your Purge protection bonus.
167
00:13:16,545 --> 00:13:18,588
-Thank you, Mr. Tucker.
-Stay safe.
168
00:13:19,089 --> 00:13:21,174
-Thank you, sir.
-Kirk.
169
00:13:23,927 --> 00:13:26,430
[speaking Spanish]
170
00:13:34,271 --> 00:13:36,606
You're doing a good job, Juan.
171
00:13:36,690 --> 00:13:39,526
My son's a hair rattled
'cause of yesterday.
172
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
Don't take offense.
173
00:13:42,904 --> 00:13:45,615
Thank you, sir. I really appreciate that.
174
00:13:49,453 --> 00:13:51,330
Can I be honest, Mr. Tucker?
175
00:13:53,332 --> 00:13:54,624
Please do.
176
00:13:56,543 --> 00:13:58,503
Your son doesn't like me because...
177
00:13:59,588 --> 00:14:01,089
I'm Mexican.
178
00:14:02,257 --> 00:14:05,218
And I think Dylan believes
179
00:14:05,302 --> 00:14:10,307
that cowboys shouldn't be
from Mexico or Argentina,
180
00:14:10,390 --> 00:14:12,809
or from somewhere else.
181
00:14:12,893 --> 00:14:16,605
I know a lot of people feel that way, but
I'm not sure that's the case with Dylan.
182
00:14:16,688 --> 00:14:19,274
He's a very proud man.
You one-upped him yesterday.
183
00:14:19,358 --> 00:14:21,318
You're a damn fine cowboy, Juan.
184
00:14:23,403 --> 00:14:24,529
I don't know, sir.
185
00:14:29,284 --> 00:14:33,246
Well, I don't know either.
186
00:14:33,330 --> 00:14:34,539
I'm just--
187
00:14:35,916 --> 00:14:38,668
I always taught my son
to be a proud American.
188
00:14:38,752 --> 00:14:41,171
But maybe I didn't really teach him
what that meant.
189
00:14:42,339 --> 00:14:44,508
I don't even know
if I know what that means anymore.
190
00:14:44,591 --> 00:14:46,093
"Proud American."
191
00:14:47,094 --> 00:14:48,970
The world's changing all around us.
192
00:14:49,054 --> 00:14:50,806
At each other's throats.
193
00:14:53,725 --> 00:14:55,644
Confusing times.
194
00:14:59,898 --> 00:15:01,149
I want to give you...
195
00:15:03,777 --> 00:15:07,280
the goddamn Purge protection bonus.
196
00:15:08,657 --> 00:15:09,991
Stay safe.
197
00:15:11,618 --> 00:15:12,744
Thank you.
198
00:15:26,675 --> 00:15:29,469
That money's nothing but a way
for these people to keep us alive
199
00:15:29,553 --> 00:15:32,013
so they can continue using
our slave labor.
200
00:15:32,097 --> 00:15:33,849
We're nothing more than that.
201
00:15:35,517 --> 00:15:37,394
I know what I'ma use my money for, though.
202
00:15:37,477 --> 00:15:39,479
And it's not for protection.
203
00:15:40,480 --> 00:15:41,690
[clicks tongue]
204
00:15:50,532 --> 00:15:52,868
[radio news theme playing]
205
00:15:52,951 --> 00:15:56,288
[male newscaster] We are now just
one hour away from the annual Purge.
206
00:15:56,371 --> 00:15:59,040
As always, home is the best place to be,
207
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
and we sure hope
you're not out there stuck in traffic.
208
00:16:02,085 --> 00:16:07,174
We strongly advise you to get yourself
and those you care about to a safe place.
209
00:16:07,257 --> 00:16:10,510
So lock those doors,
set those security systems,
210
00:16:10,594 --> 00:16:13,430
and stay inside for the next 12 hours.
211
00:16:13,513 --> 00:16:15,849
And for those of you who are partaking,
212
00:16:15,932 --> 00:16:18,560
may God be with you all.
213
00:16:33,658 --> 00:16:35,076
It's one hour.
214
00:16:36,328 --> 00:16:38,371
T.T. said he would be here right now.
215
00:16:43,001 --> 00:16:44,127
He's coming.
216
00:17:19,955 --> 00:17:22,415
[female TV anchor]
Spring is coming, and so is the Purge.
217
00:17:22,499 --> 00:17:24,042
I don't want to be called "grandad."
218
00:17:24,125 --> 00:17:27,045
We spoke with tribal leader
Chiago Harjo earlier today.
219
00:17:27,754 --> 00:17:29,506
[Chiago on TV] You had your chance,
220
00:17:29,589 --> 00:17:32,968
and you squandered it by spreading
nothing but fear and hate.
221
00:17:34,135 --> 00:17:36,388
See, my people have been watching
from the sidelines,
222
00:17:36,471 --> 00:17:39,057
and we see that America's
reached a boiling point.
223
00:17:39,140 --> 00:17:42,018
Hatred like that can't be contained.
224
00:17:42,102 --> 00:17:44,896
You'll burn your cities to the ground.
225
00:17:49,859 --> 00:17:51,861
I'm gonna lock down now, y'all.
226
00:17:51,945 --> 00:17:53,947
-[Cassie] Okay.
-[Caleb] Yep.
227
00:18:12,340 --> 00:18:14,009
We're almost there, guys.
228
00:18:14,593 --> 00:18:16,428
-Almost there.
-[purgers shouting outside]
229
00:18:16,511 --> 00:18:18,096
[purger 1]
...much more expensive this year.
230
00:18:18,179 --> 00:18:19,556
[purger 2] You can say that again.
231
00:19:12,192 --> 00:19:14,611
[man speaking Spanish on PA]
232
00:19:22,661 --> 00:19:23,703
[T.T.] Captain.
233
00:19:24,829 --> 00:19:25,914
Good to see you.
234
00:19:28,291 --> 00:19:30,043
The other half when the job's done?
235
00:19:30,126 --> 00:19:31,544
I know you're good for it, T.T.
236
00:19:31,628 --> 00:19:34,047
All right. [speaking Spanish]
237
00:19:41,846 --> 00:19:44,057
[man on PA]
Make your way inside. Keep moving.
238
00:19:44,140 --> 00:19:47,602
We will not be opening our doors
until 7:00 tomorrow
239
00:19:47,686 --> 00:19:49,354
when the Purge is over.
240
00:20:10,417 --> 00:20:11,918
Make yourself at home.
241
00:20:21,386 --> 00:20:23,513
-[Harper] Hold on. Hold on.
-[Caleb] Look at this.
242
00:20:24,806 --> 00:20:27,100
-Good.
-Wait, what?
243
00:20:27,183 --> 00:20:28,268
Dang.
244
00:20:28,351 --> 00:20:31,354
[Cassie] Wait, how did you know how
to do that? You might actually beat me.
245
00:20:31,438 --> 00:20:34,107
[TV news theme playing]
246
00:20:34,190 --> 00:20:38,570
The national holiday celebrating
our American freedom is finally back.
247
00:20:38,653 --> 00:20:41,865
Good night, Texas, and good luck.
248
00:20:41,948 --> 00:20:44,993
[alarm blaring]
249
00:20:45,076 --> 00:20:46,077
It's starting, y'all.
250
00:20:46,661 --> 00:20:48,246
[Female announcer] This is not a test.
251
00:20:48,329 --> 00:20:50,707
This is your emergency broadcast system
252
00:20:50,790 --> 00:20:53,460
announcing the commencement
of the annual Purge
253
00:20:53,543 --> 00:20:55,211
sanctioned by the US government.
254
00:20:55,795 --> 00:20:58,506
[female announcer 2 in Spanish]
255
00:21:05,054 --> 00:21:09,142
...have been granted immunity from the Purge
and shall not be harmed.
256
00:21:09,225 --> 00:21:13,313
Commencing at the siren,
any and all crime, including murder...
257
00:21:21,738 --> 00:21:24,866
...at 7:00 a.m. when the Purge concludes.
258
00:21:24,949 --> 00:21:29,078
Blessed be our New Founding Fathers
and America, a nation reborn.
259
00:21:29,162 --> 00:21:30,789
May God be with you all.
260
00:21:30,872 --> 00:21:33,875
[siren blaring]
261
00:21:37,170 --> 00:21:39,839
[siren continues blaring]
262
00:21:48,389 --> 00:21:49,808
Okay. [sighs]
263
00:21:52,101 --> 00:21:53,311
[Caleb] Well...
264
00:21:56,064 --> 00:21:58,149
[inhales, exhales]
265
00:22:06,533 --> 00:22:07,742
[gunshot]
266
00:22:08,576 --> 00:22:10,703
[grunting, screaming]
267
00:22:11,788 --> 00:22:13,957
[dogs snarling]
268
00:22:14,040 --> 00:22:16,543
[barking, snarling]
269
00:22:23,258 --> 00:22:24,759
[automatic gunfire]
270
00:22:25,593 --> 00:22:28,137
[chattering in Spanish]
271
00:22:28,221 --> 00:22:31,349
[Mexican folk music playing on speakers]
272
00:22:35,061 --> 00:22:36,479
[radio crackling]
273
00:22:36,563 --> 00:22:38,773
[gunfire, explosions in distance]
274
00:23:02,755 --> 00:23:04,173
"When in America."
275
00:23:06,759 --> 00:23:09,095
No, that's not what I meant.
276
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
What did you mean then?
277
00:23:12,807 --> 00:23:14,851
That America is everything.
278
00:23:14,934 --> 00:23:16,144
[laughs]
279
00:23:17,896 --> 00:23:20,106
America is Mexico.
280
00:23:20,189 --> 00:23:23,276
America is Africa. America is Italia.
281
00:23:23,359 --> 00:23:28,823
We can take it all, we can learn it all,
and we can embrace it.
282
00:23:31,701 --> 00:23:33,244
You really believe that?
283
00:23:35,079 --> 00:23:36,915
That's what I choose to believe.
284
00:23:41,711 --> 00:23:48,384
♪ Life's a casino, I'm telling you ♪
285
00:23:50,720 --> 00:23:52,764
♪ And everybody's playin' ♪
286
00:23:52,847 --> 00:23:55,850
♪ Boys and girls
Women, children, me and you ♪
287
00:23:55,934 --> 00:23:57,226
[loud clattering]
288
00:23:57,310 --> 00:23:58,645
[Harper] You so crazy!
289
00:23:58,728 --> 00:24:01,439
♪ The dice are loaded ♪
290
00:24:02,982 --> 00:24:05,318
♪ And everything's fixed ♪
291
00:24:05,401 --> 00:24:06,402
[Caleb chuckling]
292
00:24:06,486 --> 00:24:11,616
♪ Even a hobo would tell you this ♪
293
00:24:11,699 --> 00:24:13,534
[clattering]
294
00:24:13,618 --> 00:24:18,289
♪ Welcome to hard times ♪
295
00:24:18,373 --> 00:24:20,124
[clattering continues]
296
00:24:20,208 --> 00:24:21,542
♪ And feelin' low ♪
297
00:24:21,626 --> 00:24:26,047
♪ Do you like sinnin'? No? ♪
298
00:24:26,130 --> 00:24:29,801
♪ Well, you will before you go ♪
299
00:24:29,884 --> 00:24:34,973
♪ We've got lots of gamblin' ♪
300
00:24:35,056 --> 00:24:38,476
♪ Oh, and we're tellin' lies ♪
301
00:24:38,559 --> 00:24:40,561
[music continues, faint]
302
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
-[lights buzzing]
-[machine clicks]
303
00:24:54,450 --> 00:24:55,868
[clattering]
304
00:25:01,040 --> 00:25:04,252
[generator cranks, whirs]
305
00:25:04,335 --> 00:25:05,628
[generator stops]
306
00:25:07,588 --> 00:25:09,507
Stupid...
307
00:25:10,258 --> 00:25:12,010
[whirring]
308
00:25:12,093 --> 00:25:13,511
[sighs]
309
00:25:19,600 --> 00:25:21,686
[sighs]
310
00:25:40,121 --> 00:25:41,247
[exclaims]
311
00:25:42,498 --> 00:25:44,417
-Jesus. What's--
-Baby!
312
00:25:44,500 --> 00:25:45,877
Put the gun down.
313
00:25:45,960 --> 00:25:47,712
What are you doing out here?
314
00:25:49,047 --> 00:25:51,299
I thought I heard something.
315
00:25:51,382 --> 00:25:52,675
It's this damn night.
316
00:25:52,759 --> 00:25:55,011
Dylan Tucker, cut the shit.
317
00:25:55,094 --> 00:25:58,556
Fuck the Purge. Fuck the NFFA.
318
00:25:58,639 --> 00:26:01,142
They don't get to dictate
how we live our life.
319
00:26:01,225 --> 00:26:03,269
This is our country, okay?
320
00:26:03,352 --> 00:26:07,190
And we can choose to bring a baby
into a world of love.
321
00:26:07,273 --> 00:26:08,858
Why are you laughing at me?
322
00:26:09,609 --> 00:26:11,360
-Damn, honey.
-What?
323
00:26:11,944 --> 00:26:14,155
You just kinda turned me on.
324
00:26:18,576 --> 00:26:22,288
-[gunfire]
-[shouting]
325
00:26:26,876 --> 00:26:28,544
[shouting]
326
00:26:30,880 --> 00:26:33,299
[bell tolling]
327
00:26:41,891 --> 00:26:44,644
-[vehicle engine revving]
-[tires squealing]
328
00:26:48,106 --> 00:26:50,066
Ma'am, you should go back inside.
329
00:26:50,149 --> 00:26:52,985
Just need some air, you know.
Just for a moment.
330
00:26:56,239 --> 00:26:57,782
It's my first Purge.
331
00:26:57,865 --> 00:26:59,450
Is it what you expected?
332
00:26:59,534 --> 00:27:02,787
Well, there's parts of Mexico
that sound like this every night.
333
00:27:04,455 --> 00:27:06,541
We got a nice spot here.
334
00:27:06,624 --> 00:27:07,917
Quiet.
335
00:27:08,668 --> 00:27:10,962
Good for you, easy money for us.
336
00:27:11,045 --> 00:27:13,172
-[vehicle approaching]
-You should get ba--
337
00:27:17,718 --> 00:27:18,761
Three bogies inbound.
338
00:27:20,221 --> 00:27:21,931
[Male purger on speakers]
Do not try to hide.
339
00:27:22,014 --> 00:27:25,268
We are the real patriots of America.
340
00:27:26,811 --> 00:27:31,858
It is our job to keep this land
free and clean.
341
00:27:31,941 --> 00:27:33,568
We will no longer tolerate
342
00:27:33,651 --> 00:27:38,781
foreigners raping and pillaging
the United States of America.
343
00:27:39,824 --> 00:27:43,077
We will find you and disinfect you.
344
00:27:43,161 --> 00:27:48,166
America will be American once again.
345
00:27:48,249 --> 00:27:49,876
[captain] Those guys are fucking insane.
346
00:27:51,919 --> 00:27:55,423
The purification of America has begun.
347
00:27:56,132 --> 00:27:59,093
-[woman whimpering]
-[man] No! No!
348
00:27:59,177 --> 00:28:01,888
[screaming]
349
00:28:01,971 --> 00:28:03,389
[Adela] What the fuck are they doing?
350
00:28:09,812 --> 00:28:12,148
[screaming continues]
351
00:28:12,231 --> 00:28:14,275
Help me! Help!
352
00:28:14,358 --> 00:28:16,736
[man and woman screaming]
353
00:28:18,654 --> 00:28:20,615
-I have a clear shot.
-[captain] Don't.
354
00:28:20,698 --> 00:28:23,492
You'll start a war
and put all your people in jeopardy.
355
00:28:23,576 --> 00:28:28,581
[purger] We will not stop until
our great nation has been fully cleansed.
356
00:28:28,664 --> 00:28:31,167
We will no longer tolerate
357
00:28:31,250 --> 00:28:36,130
foreigners raping and pillaging
the United States of America.
358
00:28:36,214 --> 00:28:38,382
Do not try to hide.
359
00:28:38,466 --> 00:28:42,845
We will find you and disinfect you.
360
00:28:42,929 --> 00:28:46,933
America will be American once again.
361
00:28:50,019 --> 00:28:51,103
Hey.
362
00:28:52,980 --> 00:28:55,524
Where'd you learn
to handle a weapon like that?
363
00:29:00,404 --> 00:29:04,242
[gunfire, explosions continue]
364
00:29:37,900 --> 00:29:40,903
[siren blaring]
365
00:29:50,454 --> 00:29:52,707
[clapping, cheering]
366
00:29:52,790 --> 00:29:54,875
-[man 1] It's over.
-[man 2] We made it.
367
00:30:04,802 --> 00:30:06,220
[woman 1] We made it through.
368
00:30:08,764 --> 00:30:11,350
-[woman 1 laughing]
-[woman 2] I see you! I see you!
369
00:30:21,986 --> 00:30:24,322
Harp, come on. Let's get to work.
370
00:30:24,405 --> 00:30:27,408
["Before the Next Teardrop Falls" playing]
371
00:30:27,491 --> 00:30:29,744
-Harper.
-[Dylan] Sis, come on. Let's go.
372
00:30:36,208 --> 00:30:39,128
The day after the Purge
should be a holiday, no?
373
00:30:40,463 --> 00:30:41,505
Que es un "holiday"?
374
00:30:42,256 --> 00:30:43,716
Holiday?
375
00:30:47,511 --> 00:30:49,013
Another day, another dollar.
376
00:30:50,973 --> 00:30:57,521
♪ I'll be there
Before the next teardrop falls ♪
377
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
-[snarling]
-[T.T.] Chinga.
378
00:31:05,112 --> 00:31:12,119
♪ I'll be there
Before the next teardrop falls ♪
379
00:31:16,123 --> 00:31:19,418
[song continues in Spanish]
380
00:31:28,677 --> 00:31:30,721
[male reporter on TV]
...busy, jubilant street.
381
00:31:30,805 --> 00:31:33,182
Sanitation crews are out in full force,
382
00:31:33,265 --> 00:31:35,768
with the macabre task
of disinfecting streets
383
00:31:35,851 --> 00:31:37,353
and cleaning corpses
384
00:31:37,436 --> 00:31:38,521
from sidewalks and roadways.
385
00:31:38,604 --> 00:31:41,524
The Purge is over,
and now the cleanup has begun.
386
00:31:41,607 --> 00:31:44,568
All over the state,
violent incidents ended hours ago.
387
00:31:44,652 --> 00:31:46,028
-[man] Fake news!
-The purge is o--
388
00:31:46,112 --> 00:31:48,114
[people screaming]
389
00:31:53,744 --> 00:31:54,745
[beeps]
390
00:32:17,726 --> 00:32:19,854
Where is everybody?
391
00:32:57,641 --> 00:32:59,059
[bleating]
392
00:33:06,442 --> 00:33:08,360
What the hell?
393
00:33:12,281 --> 00:33:13,491
[bleating]
394
00:33:56,492 --> 00:33:57,493
[grunts]
395
00:34:10,130 --> 00:34:11,549
Ayudame!
396
00:34:11,632 --> 00:34:12,925
[exclaims]
397
00:34:16,512 --> 00:34:17,471
Help!
398
00:34:21,433 --> 00:34:22,685
[gasps] Help!
399
00:34:24,103 --> 00:34:26,397
[both singing in Spanish]
400
00:34:32,111 --> 00:34:33,445
[Juan]
401
00:34:36,615 --> 00:34:39,076
-[Adela gasping]
-[purger 1 whistling]
402
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
Help me.
403
00:34:42,913 --> 00:34:44,248
Help!
404
00:34:44,331 --> 00:34:47,209
You can't do this today!
The Purge is over! [speaking Spanish]
405
00:34:47,293 --> 00:34:51,630
[purger 1] No, no. This is
the Forever Purge. It's never stopping.
406
00:34:52,715 --> 00:34:55,134
-Ayudame!
-Thank you for your participation.
407
00:34:55,217 --> 00:34:56,343
[shrieks]
408
00:34:59,221 --> 00:35:01,348
Ayudame! Help!
409
00:35:03,142 --> 00:35:05,269
But the Purge is over.
410
00:35:06,604 --> 00:35:08,188
Help! Please!
411
00:35:08,272 --> 00:35:09,440
[screams]
412
00:35:11,066 --> 00:35:12,526
Boss!
413
00:35:17,197 --> 00:35:18,324
Watch out!
414
00:35:20,200 --> 00:35:22,328
[purger 2] You're gonna fucking die.
You're all gonna die.
415
00:35:22,828 --> 00:35:24,163
[groans]
416
00:35:24,246 --> 00:35:25,873
[Adela] Help! Boss!
417
00:35:28,584 --> 00:35:29,668
Be careful!
418
00:35:31,337 --> 00:35:32,379
Boss?
419
00:35:33,964 --> 00:35:35,007
Are you okay?
420
00:35:35,090 --> 00:35:36,508
Boss.
421
00:35:39,219 --> 00:35:41,263
-You okay?
-Yes.
422
00:35:42,306 --> 00:35:45,267
-Come here. You all right?
-Yes.
423
00:35:50,356 --> 00:35:51,440
[purger 1] Fuck you.
424
00:35:52,691 --> 00:35:53,901
Fuck you!
425
00:36:00,866 --> 00:36:02,910
Go, Darius. Go!
426
00:36:05,245 --> 00:36:07,998
-[tires screech]
-[police siren chirps]
427
00:36:08,666 --> 00:36:09,875
Drop your weapon!
428
00:36:10,959 --> 00:36:12,711
-On your knees.
-[Darius] We didn't do anything.
429
00:36:12,795 --> 00:36:14,797
-Drop 'em. Get on your knees.
-Get on your knees!
430
00:36:14,880 --> 00:36:16,965
-They attacked us!
-We didn't do anything!
431
00:36:17,049 --> 00:36:18,842
The Purge is over, lady.
What the hell are you doing?
432
00:36:19,510 --> 00:36:22,304
Sir, this is a mistake. Wait, please.
433
00:36:22,388 --> 00:36:24,890
-[Darius] We didn't do anything wrong!
-Listen to me.
434
00:36:24,973 --> 00:36:26,517
Listen to us, sir!
435
00:36:30,437 --> 00:36:31,647
It's so quiet.
436
00:36:32,940 --> 00:36:34,108
Where is everyone?
437
00:36:40,239 --> 00:36:41,448
Come on.
438
00:36:42,157 --> 00:36:43,242
Stop the car.
439
00:36:43,325 --> 00:36:46,495
[both speaking Spanish]
440
00:36:55,421 --> 00:36:57,214
Well, well, well...
441
00:37:02,594 --> 00:37:04,304
Look at this.
442
00:37:14,565 --> 00:37:16,650
This feels like fucking Christmas.
443
00:37:17,860 --> 00:37:19,737
Any of y'all get me a present?
444
00:37:21,321 --> 00:37:22,364
Caleb, I know you did.
445
00:37:22,448 --> 00:37:23,824
And let me tell you, sir...
446
00:37:24,783 --> 00:37:26,994
I spent your money well.
447
00:37:30,080 --> 00:37:31,874
Today's your day of reckoning, cowboy.
448
00:37:31,957 --> 00:37:33,292
-[shouts]
-[Dylan groans]
449
00:37:33,876 --> 00:37:36,587
You become me.
450
00:37:37,171 --> 00:37:39,631
And I become you.
451
00:37:40,215 --> 00:37:43,260
The old switcheroo is happening
on every ranch around here.
452
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
You and all your rich-ass neighbors
453
00:37:46,096 --> 00:37:49,516
will find out what it's like
to be penniless and powerless.
454
00:37:49,600 --> 00:37:50,768
To be like us.
455
00:37:52,269 --> 00:37:55,647
These rich motherfuckers can't hide
behind their steel walls no more.
456
00:37:56,398 --> 00:37:58,817
This is the way things are now, boys!
457
00:37:58,901 --> 00:38:00,527
This Purge is forever!
458
00:38:00,611 --> 00:38:01,779
[purgers chuckle]
459
00:38:02,362 --> 00:38:05,699
This is the real Purge. The eternal Purge.
460
00:38:05,783 --> 00:38:07,534
Ever after! Come on!
461
00:38:07,618 --> 00:38:09,328
[purgers] Ever after!
462
00:38:17,252 --> 00:38:20,756
I'm gonna give you a chance
to save your family, Dylan Tucker.
463
00:38:21,381 --> 00:38:24,176
One by one, but you'll have to pay.
464
00:38:24,760 --> 00:38:30,599
Let's start with eeny, meeny, miny, ho!
465
00:38:30,682 --> 00:38:32,267
How much would you give for her, Dylan?
466
00:38:32,351 --> 00:38:33,352
How much would you give
467
00:38:33,435 --> 00:38:36,522
to stop me from putting
a bullet in your baby sister's head?
468
00:38:37,064 --> 00:38:39,733
Let's say ten bucks, and she lives.
469
00:38:39,817 --> 00:38:43,987
That seems like a fair market price
for this broke-down, useless woman.
470
00:38:44,071 --> 00:38:45,614
Let's see how much money you got.
471
00:38:45,697 --> 00:38:50,285
Aw, shit, Dylan. I forgot.
You're me now, which means you're broke.
472
00:38:51,745 --> 00:38:53,747
You have no money. That sucks, doesn't it?
473
00:38:54,957 --> 00:38:58,460
See, Dylan, without money,
474
00:38:58,544 --> 00:39:00,254
you have no power.
475
00:39:00,337 --> 00:39:03,841
Without money,
you can't save your own little sister,
476
00:39:03,924 --> 00:39:06,426
-and she will die because of it.
-[Dylan shouting, muffled]
477
00:39:07,135 --> 00:39:08,554
[Kirk] Now how's that feel?
478
00:39:10,931 --> 00:39:12,558
How's that feel, Dylan?
479
00:39:14,601 --> 00:39:16,562
Feels like shit, doesn't it?
480
00:39:18,021 --> 00:39:19,481
That's my life.
481
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
It's our life.
482
00:39:21,400 --> 00:39:22,484
That's how we feel.
483
00:39:22,568 --> 00:39:26,989
That's how we have felt every day
since the day we were born!
484
00:39:27,072 --> 00:39:29,491
And I want you to fucking
feel that fucking pain
485
00:39:29,575 --> 00:39:31,034
-in your fucking stomach, Dylan.
-Hey!
486
00:39:31,118 --> 00:39:33,829
Goddamn it. It looks like the old man's
got something to say. What?
487
00:39:33,912 --> 00:39:35,706
Damn it. You're right, Kirk. You're right.
488
00:39:35,789 --> 00:39:37,457
I don't give a fuck
if you think I'm right.
489
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
You're talking about life in America.
490
00:39:39,960 --> 00:39:42,921
The way the rich get rich
off the backs of the poor.
491
00:39:43,505 --> 00:39:48,760
The way it's been ever since we robbed
this land from the Native Americans.
492
00:39:50,137 --> 00:39:56,602
But you got no right to complain
about the very system you're supporting
493
00:39:56,685 --> 00:39:59,813
by picking up that gun
and sanctioning the goddamn Purge...
494
00:39:59,897 --> 00:40:01,440
We need more guns.
495
00:40:01,523 --> 00:40:03,317
...which is all about money.
496
00:40:05,944 --> 00:40:08,572
You know who created the Purge, don't ya?
497
00:40:09,197 --> 00:40:14,453
A bunch of fat, rich businessmen
in Washington, D.C.
498
00:40:14,536 --> 00:40:17,164
So what would that make you, Kirk?
499
00:40:17,998 --> 00:40:19,458
What would it make you?
500
00:40:20,167 --> 00:40:23,420
Huh? That would make you their lackey
501
00:40:23,503 --> 00:40:25,589
and a goddamn hypocrite.
502
00:40:26,256 --> 00:40:28,967
They expect you to go out there
and do their violence
503
00:40:29,051 --> 00:40:31,386
so they can play more golf.
504
00:40:31,470 --> 00:40:32,721
They've never even been in a fistfight.
505
00:40:36,600 --> 00:40:37,559
So...
506
00:40:38,936 --> 00:40:41,855
from my family to you,
507
00:40:41,939 --> 00:40:43,899
go fuck yourself.
508
00:40:43,982 --> 00:40:46,902
-[gunshot]
-[screaming]
509
00:40:54,534 --> 00:40:55,786
Take cover!
510
00:40:59,081 --> 00:41:00,165
We need backup.
511
00:41:00,248 --> 00:41:01,875
[purger on radio]
Copy that. We're on our way.
512
00:41:13,345 --> 00:41:15,722
-Harper.
-[sobbing]
513
00:41:15,806 --> 00:41:17,891
What the fuck? What the fuck, Kirk?
514
00:41:17,975 --> 00:41:19,559
-The Purge is over, cabron.
-[Dylan] Dad?
515
00:41:19,643 --> 00:41:21,311
Ever after.
516
00:41:25,065 --> 00:41:26,108
[T.T.] Fuck!
517
00:41:29,486 --> 00:41:30,570
The Purge is over, man.
518
00:41:31,321 --> 00:41:33,615
[automatic gunfire]
519
00:41:34,741 --> 00:41:35,701
They're coming.
520
00:41:38,537 --> 00:41:39,913
Dylan!
521
00:41:39,997 --> 00:41:44,251
[Juan] You need to get up here. Let's go!
You need to get your family!
522
00:41:44,334 --> 00:41:47,713
[T.T.] Harper! Come on! Harper. Let's go.
523
00:41:47,796 --> 00:41:50,757
Come on. Let's go, let's go. Come on!
524
00:41:54,594 --> 00:41:56,513
Come on. Jump in.
525
00:42:05,397 --> 00:42:09,109
[dispatcher] 70-13, we have three
more incidences reported.
526
00:42:09,192 --> 00:42:10,652
-Return to precinct.
-[siren wailing]
527
00:42:10,736 --> 00:42:12,112
Copy that.
528
00:42:12,195 --> 00:42:14,656
This is insane.
People not hear the sirens?
529
00:42:15,449 --> 00:42:17,200
-A little busier than last year, huh?
-[deputy] Yeah.
530
00:42:17,284 --> 00:42:20,454
[man] I shouldn't even be here.
I did nothing wrong.
531
00:42:20,537 --> 00:42:22,706
[deputy] ...male in custody for transpo.
532
00:42:22,789 --> 00:42:25,042
There's no such thing as crime anymore.
533
00:42:25,125 --> 00:42:27,377
[gunfire in distance]
534
00:42:27,461 --> 00:42:29,254
Let me fucking go!
535
00:42:29,337 --> 00:42:31,381
Would you shut the fuck up?
536
00:42:31,465 --> 00:42:34,426
-Make me.
-[laughing]
537
00:42:34,968 --> 00:42:36,053
What's going on, Darius?
538
00:42:36,136 --> 00:42:37,512
I don't know.
539
00:42:38,180 --> 00:42:40,599
-[gunfire]
-[screaming]
540
00:42:42,059 --> 00:42:43,435
Adela...
541
00:42:49,524 --> 00:42:51,318
[Dylan] Let me check the radio.
Maybe there's some news.
542
00:42:51,401 --> 00:42:54,029
[male reporter] People are still purging
all across the country.
543
00:42:54,112 --> 00:42:57,365
"Ever After Purge”
ls popping up all over social media.
544
00:42:57,449 --> 00:42:58,825
Continuous purging dubbed...
545
00:42:58,909 --> 00:43:00,243
Where the hell are we gonna go?
546
00:43:00,327 --> 00:43:02,370
We'll find somewhere safe.
547
00:43:02,454 --> 00:43:05,457
First, we help Juan find his wife.
Then we find somewhere safe.
548
00:43:05,540 --> 00:43:07,459
-[phone ringing]
-Stay inside your homes.
549
00:43:07,542 --> 00:43:09,961
[Rosa speaking Spanish]
550
00:43:17,010 --> 00:43:18,345
...lake action to stop it.
551
00:43:18,428 --> 00:43:19,971
Still, no one knows...
552
00:43:20,055 --> 00:43:21,515
I know where she is.
553
00:43:22,432 --> 00:43:24,059
[tires squealing]
554
00:43:26,228 --> 00:43:28,188
[woman] Ever after.
555
00:43:28,271 --> 00:43:29,397
Ever after.
556
00:43:30,690 --> 00:43:35,862
This is the first real Purge.
557
00:43:38,698 --> 00:43:40,951
It's never gonna stop.
558
00:43:42,285 --> 00:43:45,205
Let me fucking go!
559
00:44:07,519 --> 00:44:08,728
Shit.
560
00:44:09,771 --> 00:44:10,939
It's blocked.
561
00:44:15,652 --> 00:44:16,653
Hold on.
562
00:44:17,195 --> 00:44:19,447
The station is just a few blocks away.
563
00:44:20,115 --> 00:44:21,783
I hope she'll be there.
564
00:44:22,951 --> 00:44:24,494
We can walk from here.
565
00:44:32,085 --> 00:44:34,212
[brakes hiss]
566
00:44:34,296 --> 00:44:36,631
You go get your wife.
We'll stay here and protect the truck.
567
00:44:37,299 --> 00:44:39,217
But you move fast. It's not safe here.
568
00:44:39,301 --> 00:44:40,552
You don't need to wait for us.
569
00:44:40,635 --> 00:44:41,761
Yes, we do.
570
00:44:43,763 --> 00:44:45,390
I'm coming with you.
571
00:44:46,725 --> 00:44:48,393
You don't have to do that.
572
00:44:48,476 --> 00:44:51,771
No, you don't have to do that.
573
00:44:52,647 --> 00:44:53,690
Yeah, I do.
574
00:44:55,233 --> 00:44:56,693
They saved our lives.
575
00:44:58,361 --> 00:45:00,780
We'll be right here. Now go.
576
00:45:00,864 --> 00:45:01,990
Come on.
577
00:45:14,544 --> 00:45:15,962
[T.T.] I'll take the back.
578
00:45:16,046 --> 00:45:17,380
Good. Come on, guys.
579
00:45:18,381 --> 00:45:19,382
This side.
580
00:45:25,722 --> 00:45:26,890
[speaks Spanish]
581
00:45:26,973 --> 00:45:28,600
[flies buzzing]
582
00:45:32,562 --> 00:45:34,189
[slow, sharp rifle shots]
583
00:45:35,774 --> 00:45:39,194
That is a .30-06.
584
00:45:41,655 --> 00:45:44,157
-[rapid, single rifle shots]
-.30-30.
585
00:45:44,241 --> 00:45:46,368
-[semiautomatic rifle firing]
-Yeah, yeah.
586
00:45:46,451 --> 00:45:49,788
[mimicking gunfire] AR-15!
587
00:45:49,871 --> 00:45:52,457
Listen to that rhythm.
588
00:45:52,540 --> 00:45:54,417
-[pistol firing]
-That is a Glock.
589
00:45:54,501 --> 00:45:56,795
-[shotgun firing]
-Boom! Boom!
590
00:45:58,129 --> 00:46:00,590
Listen to that bass!
591
00:46:00,674 --> 00:46:03,176
-Double-barrel shotgun.
-[shotgun fires twice]
592
00:46:03,760 --> 00:46:05,762
-[automatic gunfire]
-AK-47.
593
00:46:05,845 --> 00:46:08,848
Rat-tat-tat-tat-tat, tat-tat-tat.
594
00:46:10,600 --> 00:46:14,062
Homegrown music
from the heartland right there.
595
00:46:14,145 --> 00:46:17,023
-[gunfire continues]
-[laughing]
596
00:46:17,107 --> 00:46:19,943
That is American music, motherfucker.
597
00:46:20,026 --> 00:46:22,988
-[automatic gunfire continues]
-Tat-tat-tat-tat.
598
00:46:26,825 --> 00:46:29,703
Strike up the band!
599
00:46:29,786 --> 00:46:32,247
The symphony sings!
600
00:46:32,330 --> 00:46:34,124
[deputy] Hold on! We're under attack.
601
00:46:36,334 --> 00:46:38,378
Dispatch, we're outside the precinct!
602
00:46:38,461 --> 00:46:40,213
-Request backup.
-Boom! Boom! Boom!
603
00:47:13,705 --> 00:47:14,789
What?
604
00:47:14,873 --> 00:47:15,957
Okay.
605
00:47:17,000 --> 00:47:18,001
Honey...
606
00:47:19,044 --> 00:47:20,670
I need you to take this.
607
00:47:20,754 --> 00:47:22,297
Don't ask any questions, not right now.
608
00:47:22,380 --> 00:47:24,466
I'm gonna get out of the car.
I need you to lock the door.
609
00:47:24,549 --> 00:47:26,301
-Okay.
-I'll be right back.
610
00:48:21,189 --> 00:48:22,148
[screams]
611
00:48:23,525 --> 00:48:24,567
Open up, bitch!
612
00:49:03,815 --> 00:49:04,858
-Baby!
-[purger grunts]
613
00:49:05,859 --> 00:49:06,943
No!
614
00:49:16,035 --> 00:49:19,080
[shouting, grunting]
615
00:49:26,546 --> 00:49:27,797
[purger 1] Yeah!
616
00:49:27,881 --> 00:49:28,882
[purger 2] Cover me!
617
00:49:28,965 --> 00:49:30,216
[purger 1] Go, go, go!
618
00:49:30,884 --> 00:49:32,051
Forever Purge!
619
00:49:33,344 --> 00:49:36,347
[grunting]
620
00:49:37,140 --> 00:49:38,850
You're fucking dead, puta.
621
00:49:44,981 --> 00:49:46,149
Get off me!
622
00:49:49,068 --> 00:49:50,153
You're a pig!
623
00:49:50,236 --> 00:49:52,655
Get the fuck off of me!
624
00:49:53,490 --> 00:49:54,699
Stop fighting it.
625
00:49:55,825 --> 00:49:57,911
Get the fuck off of me.
626
00:50:02,248 --> 00:50:04,417
Come on. Come here.
627
00:50:07,212 --> 00:50:08,838
-[flesh squelches]
-[man screams]
628
00:50:11,758 --> 00:50:14,886
Motherfucker! [speaking Spanish]
629
00:50:14,969 --> 00:50:16,179
Help me!
630
00:50:16,721 --> 00:50:18,139
Fucking pig!
631
00:50:20,433 --> 00:50:21,434
Kill him!
632
00:50:24,521 --> 00:50:25,897
[Adela shouts in Spanish]
633
00:50:31,444 --> 00:50:32,737
[neck cracks]
634
00:50:32,820 --> 00:50:34,030
[Adela panting]
635
00:50:34,113 --> 00:50:35,615
[purger 1] Think there's some inside.
636
00:50:37,825 --> 00:50:39,827
-[banging]
-[purger 2] Pry those doors open!
637
00:50:39,911 --> 00:50:41,621
[purger 3] Let's see what's inside!
638
00:50:41,704 --> 00:50:43,498
[purger 4] Forever Purge!
639
00:50:43,581 --> 00:50:45,416
-[purger 5] Open it up!
-[purger 6] Get out of the way!
640
00:50:45,500 --> 00:50:46,834
[female purger] Ever after!
641
00:50:46,918 --> 00:50:49,462
[purgers clamoring]
642
00:50:52,590 --> 00:50:54,008
-[gunfire]
-[Darius] What was that?
643
00:50:58,388 --> 00:50:59,514
-Juan?
-Adela.
644
00:50:59,597 --> 00:51:00,473
Juan!
645
00:51:00,557 --> 00:51:02,892
Juan! Juan.
646
00:51:08,898 --> 00:51:10,024
Purge forever!
647
00:51:15,697 --> 00:51:16,698
[speaking Spanish]
648
00:51:17,490 --> 00:51:18,491
Over here!
649
00:51:24,789 --> 00:51:25,790
Hold on.
650
00:51:27,166 --> 00:51:29,877
The truck is coming! It's Dylan!
651
00:51:29,961 --> 00:51:31,588
Get in the truck! [speaking Spanish]
652
00:51:32,422 --> 00:51:33,756
Get in!
653
00:51:33,840 --> 00:51:35,466
-[Juan] The truck! Come in!
-Come on, boss.
654
00:51:35,550 --> 00:51:38,428
No, find safety now.
I need to get to my family.
655
00:51:38,511 --> 00:51:39,512
[speaking Spanish]
656
00:51:39,596 --> 00:51:42,140
-We'll help you.
-I'll move faster on my own. I'll be fine.
657
00:51:42,223 --> 00:51:44,017
-Just go!
-Come on!
658
00:51:46,185 --> 00:51:47,729
Here. You saved my life.
659
00:51:47,812 --> 00:51:48,938
-Thank you, Darius.
-Okay.
660
00:51:49,022 --> 00:51:51,441
[Juan] Adela! [speaking Spanish]
661
00:52:25,516 --> 00:52:27,352
[birds chirping]
662
00:52:42,742 --> 00:52:46,871
[radio: chattering in Spanish]
663
00:52:55,838 --> 00:52:57,215
Okay, let's grab everything we can.
664
00:53:01,803 --> 00:53:02,762
[T.T.] Peanut butter?
665
00:53:07,975 --> 00:53:09,560
You found the jelly.
666
00:53:10,978 --> 00:53:12,480
This could work.
667
00:53:36,963 --> 00:53:39,549
[female reporter on TV] As the violence
escalates across the country,
668
00:53:39,632 --> 00:53:42,260
we are still trying to get
more information.
669
00:53:42,343 --> 00:53:44,804
[male reporter] That's right, Ruth.
And we are still trying to figure out
670
00:53:44,887 --> 00:53:48,558
if this Forever Purge
was coordinated or spontaneous.
671
00:53:48,641 --> 00:53:51,936
Various hashtags, "Too much hate,”
“One day not enough”
672
00:53:52,019 --> 00:53:53,855
are all over the Internet.
673
00:53:53,938 --> 00:53:56,899
Fringe conspiracy groups
supporting the Forever Purge
674
00:53:56,983 --> 00:53:59,819
are calling for a new America
to emerge from...
675
00:53:59,902 --> 00:54:00,987
Adela...
676
00:54:01,070 --> 00:54:02,864
...the ashes of a dead country.
677
00:54:02,947 --> 00:54:05,658
...I'm scared to have my baby in this world.
678
00:54:05,742 --> 00:54:09,662
Freedom to hate, freedom to purge,
freedom to die.
679
00:54:09,746 --> 00:54:13,958
The NFFA has advised that anyone
displaying the Ever After flag
680
00:54:14,041 --> 00:54:15,793
will be arrested immediately.
681
00:54:15,877 --> 00:54:17,295
We're in this together.
682
00:54:18,671 --> 00:54:19,797
[male reporter] Breaking news.
683
00:54:19,881 --> 00:54:24,260
We've just gotten word that the NFFA has
declared martial law across the country.
684
00:54:24,343 --> 00:54:26,888
The US military will be sent
info nearly every city
685
00:54:26,971 --> 00:54:29,098
to stop the violence and restore peace.
686
00:54:29,182 --> 00:54:30,641
Citizens are being told to relin--
687
00:54:31,225 --> 00:54:32,852
[Juan] Bueno?
688
00:54:33,728 --> 00:54:36,105
Bueno? [sighs]
689
00:54:37,356 --> 00:54:39,358
[speaking Spanish]
690
00:54:44,197 --> 00:54:47,241
[scoffs] Juan, I can't understand
what you're saying.
691
00:54:47,867 --> 00:54:49,827
Come on. The cell things. The...
692
00:54:50,453 --> 00:54:51,662
[speaking Spanish]
693
00:54:51,746 --> 00:54:53,247
-Towers?
-Yeah, the towers!
694
00:54:53,331 --> 00:54:55,541
The cell towers. They are cutting them.
695
00:54:55,625 --> 00:54:59,295
Hey. We just watched
that a lot of cities have gone dark.
696
00:54:59,378 --> 00:55:01,589
Miami is gone. Austin is under siege.
697
00:55:01,672 --> 00:55:04,967
First responders are overwhelmed.
We're in a state of emergency.
698
00:55:05,051 --> 00:55:06,093
It's all over the country.
699
00:55:06,177 --> 00:55:08,304
The violence is spreading
and not stopping.
700
00:55:08,387 --> 00:55:10,723
So there's nowhere safe to go.
701
00:55:11,474 --> 00:55:13,184
There's no way to get help.
702
00:55:15,812 --> 00:55:17,313
[radio: chatter in Spanish continues]
703
00:55:17,396 --> 00:55:19,273
[Harper] There's that symbol again.
704
00:55:20,316 --> 00:55:21,734
This was planned.
705
00:55:26,113 --> 00:55:28,199
- I got a map.
- I got ammo.
706
00:55:29,075 --> 00:55:30,076
[speaking Spanish]
707
00:55:30,159 --> 00:55:31,410
-What?
-Turn it up!
708
00:55:31,494 --> 00:55:33,287
-[volume increases]
-Give it to me.
709
00:55:33,371 --> 00:55:35,790
[Spanish continues]
710
00:55:38,334 --> 00:55:40,503
All right. Well, we need to make a move.
711
00:55:40,586 --> 00:55:42,672
They're gonna be coming here for gas.
712
00:55:45,216 --> 00:55:47,176
Hey! We got news, guys.
713
00:55:47,260 --> 00:55:48,261
[Cassie] What is it?
714
00:55:48,344 --> 00:55:50,721
[male reporter 1] I repeat, your safety
cannot be guaranteed.
715
00:55:50,805 --> 00:55:52,682
[T.T.] Take this. All right. Listen up.
716
00:55:52,765 --> 00:55:55,643
Due to the waves of violence
currently sweeping the US,
717
00:55:55,726 --> 00:55:58,104
Mexican President Leon Garcia Soler
718
00:55:58,187 --> 00:56:00,857
and Canadian Prime Minister Sophie Poueche
719
00:56:00,940 --> 00:56:03,693
are opening their borders
for the next six hours.
720
00:56:03,776 --> 00:56:08,155
Mexico and Canada
will take in anyone from America unarmed
721
00:56:08,239 --> 00:56:12,577
and give them sanctuary
until order is reestablished in the US.
722
00:56:12,660 --> 00:56:16,914
Both countries will then close down
their borders, again, in six hours.
723
00:56:16,998 --> 00:56:21,752
Once again, after six hours,
both borders will be closing indefinitely.
724
00:56:21,836 --> 00:56:24,714
There are reports of violence
from all corners...
725
00:56:24,797 --> 00:56:26,382
We gotta go to Mexico.
726
00:56:37,476 --> 00:56:38,895
Let's go.
727
00:56:40,563 --> 00:56:41,647
We don't have a choice.
728
00:56:46,485 --> 00:56:49,614
Authorities are urging everyone to get
to the closest border as soon as possible.
729
00:56:49,697 --> 00:56:51,824
[male reporter 2] With only
three and a half hours remaining,
730
00:56:51,908 --> 00:56:53,326
thousands of troops have been gathered--
731
00:56:53,409 --> 00:56:56,037
[female reporter] Entries to Mexico
and Canada are already overwhelmed.
732
00:56:56,120 --> 00:56:59,081
[male reporter 3] Listeners, do not delay.
Get out while you can.
733
00:56:59,165 --> 00:57:01,208
We will be ending our broadcast here.
734
00:57:01,292 --> 00:57:03,711
Good luck, America. Slay safe.
735
00:57:34,784 --> 00:57:36,494
You don't like me, do you, Dylan?
736
00:57:38,371 --> 00:57:39,997
You don't like Mexicans.
737
00:57:41,749 --> 00:57:43,668
What are you talking about, Juan?
738
00:57:44,377 --> 00:57:45,628
Come on. Be honest.
739
00:57:47,046 --> 00:57:49,966
Let's... how do you say this?
740
00:57:51,467 --> 00:57:52,927
Slice the shit?
741
00:57:53,010 --> 00:57:55,221
-Cut the shit?
-Cut the shit. Yeah.
742
00:57:55,304 --> 00:57:57,807
-[Dylan] You wanna cut the shit?
- wanna cut the shit with you.
743
00:57:57,890 --> 00:57:59,934
All right, I'll cut the shit
with you, Juan.
744
00:58:00,643 --> 00:58:02,520
I got no problem with Mexicans.
745
00:58:03,396 --> 00:58:05,189
But I will say
I don't understand your culture
746
00:58:05,272 --> 00:58:07,233
just like you don't understand mine.
747
00:58:09,026 --> 00:58:11,153
God's honest truth,
748
00:58:11,237 --> 00:58:14,657
I don't think white people
are any better or worse than anybody else.
749
00:58:14,740 --> 00:58:16,492
But this I do believe:
750
00:58:18,577 --> 00:58:20,621
We should all just stick with our own.
751
00:58:21,622 --> 00:58:23,708
Just leave each other alone.
752
00:58:25,751 --> 00:58:27,086
You might be right.
753
00:58:28,462 --> 00:58:30,172
But we are together now.
754
00:58:39,348 --> 00:58:40,766
The hell is that?
755
00:58:42,435 --> 00:58:43,894
-Okay, everybody, wake up.
-[gunfire]
756
00:58:43,978 --> 00:58:45,980
-[motorcycles revving]
-Wake up! Be alert!
757
00:58:47,064 --> 00:58:49,400
[shouting, hooting, faint]
758
00:58:49,483 --> 00:58:50,484
Oh, shit.
759
00:58:50,568 --> 00:58:53,404
[Dylan] Jesus Christ. "Ever After"?
760
00:59:04,206 --> 00:59:05,750
[Juan] Holy shit.
761
00:59:13,632 --> 00:59:15,134
[Dylan] Okay. They're coming up on us.
762
00:59:19,472 --> 00:59:20,681
[bullets ricocheting]
763
00:59:21,974 --> 00:59:23,684
[Dylan] Holy shit! They're shooting at us!
764
00:59:29,106 --> 00:59:30,691
Shit. They're slowing us down.
765
00:59:30,775 --> 00:59:32,443
-[purger] Pull over!
-[Dylan] How many are there?
766
00:59:32,526 --> 00:59:33,569
[Juan speaking Spanish]
767
00:59:33,652 --> 00:59:35,237
-There are two on this side.
-[Dylan] Stay down.
768
00:59:35,321 --> 00:59:36,405
Just keep driving.
769
00:59:38,699 --> 00:59:40,868
[purger] Stop this truck! Now!
770
00:59:42,495 --> 00:59:45,414
-[Dylan] Stay down. Everyone stay down.
-[purger] Stop this truck!
771
00:59:46,373 --> 00:59:48,793
-I'm just gonna run him over!
-[Cassie] No, baby. No, baby, wait.
772
00:59:48,876 --> 00:59:50,544
-[Harper] Wait! I got an idea.
-[Dylan] What?
773
00:59:50,628 --> 00:59:52,254
[Adela]
Don't do it. There's too many of them.
774
00:59:52,338 --> 00:59:54,090
[Harper] Juan, get away from the window.
775
00:59:55,299 --> 00:59:56,634
[Dylan] Stay away from the window.
776
00:59:56,717 --> 00:59:59,929
-[Harper] Ever After, motherfuckers!
-[purger] Pull that fucking truck over!
777
01:00:00,012 --> 01:00:02,014
[motorcycles revving]
778
01:00:03,224 --> 01:00:05,643
[Harper] Ever After!
779
01:00:08,145 --> 01:00:11,398
[purger]
She's one of us! Purge Ever After!
780
01:00:15,361 --> 01:00:17,196
They're going away.
781
01:00:24,578 --> 01:00:25,955
[Dylan] Way to go, Harper.
782
01:00:49,603 --> 01:00:52,231
[female announcer on speakers]
The border will close in three hours.
783
01:00:53,357 --> 01:00:55,776
[announcer repeats in Spanish]
784
01:00:58,279 --> 01:01:01,782
[people screaming]
785
01:01:11,834 --> 01:01:14,753
Man on PA}
Attention. This area is under martial law.
786
01:01:15,546 --> 01:01:17,506
Weapons are not permitted.
787
01:01:17,590 --> 01:01:18,924
This is the NFFA.
788
01:01:24,221 --> 01:01:27,516
Clear the area. I repeat, clear the area.
789
01:01:28,267 --> 01:01:29,727
Surrender your weapons.
790
01:01:30,269 --> 01:01:31,645
The hell is that?
791
01:01:32,646 --> 01:01:34,023
[Cassie] Oh, my God.
792
01:01:34,899 --> 01:01:36,317
[T.T.] Holy shit.
793
01:01:36,901 --> 01:01:38,694
[Juan]
The crossing point is only one mile away.
794
01:01:38,777 --> 01:01:40,446
-[horn blares]
-[T.T.] There's no way through.
795
01:01:40,529 --> 01:01:41,655
It's blocked. What should I do?
796
01:01:43,866 --> 01:01:45,492
[Cassie]
How are we supposed to get through?
797
01:01:45,576 --> 01:01:46,911
We'll find a way, Cassidy.
798
01:01:51,999 --> 01:01:54,793
Just keep driving.
We got less than three hours.
799
01:01:54,877 --> 01:01:56,712
[gears grinding]
800
01:01:56,795 --> 01:01:59,798
[Dylan] Please don't break down.
Come on, baby. We're nearly there.
801
01:01:59,882 --> 01:02:01,717
Baby, be careful.
802
01:02:06,305 --> 01:02:07,806
-It's blocked!
-[Harper] What?
803
01:02:07,890 --> 01:02:09,892
[Dylan] She's broke down.
Come on, we gotta get out.
804
01:02:09,975 --> 01:02:12,102
Border's just a few blocks from here.
We can make it.
805
01:02:12,186 --> 01:02:13,354
Everybody follow Juan.
806
01:02:13,437 --> 01:02:14,980
Get ready. Stay low! Stay together!
807
01:02:15,064 --> 01:02:17,608
I cover you in three, two, one.
808
01:02:17,691 --> 01:02:19,485
-Come on! Come on!
[T.T.] Lets go!
809
01:02:19,568 --> 01:02:23,572
[man on PA] This is the NFFA.
Lay down your weapons or you will be shot.
810
01:02:23,656 --> 01:02:27,451
-[purger] Purge this country!
-Clear the area! I repeat, clear the areal
811
01:02:27,534 --> 01:02:28,953
Stay close, guys.
812
01:02:29,036 --> 01:02:30,621
Dylan, cover the back!
813
01:02:31,830 --> 01:02:32,957
Stay close!
814
01:02:40,839 --> 01:02:44,260
-[Juan speaking Spanish]
-[Adela] T.T., cover the right.
815
01:02:47,596 --> 01:02:50,599
-Juan! Go, go!
-[people screaming, shouting]
816
01:02:53,435 --> 01:02:54,478
[Juan] Move, move!
817
01:02:55,479 --> 01:02:56,480
I'm behind you.
818
01:02:57,898 --> 01:03:00,067
-[explosion]
-Stay close.
819
01:03:01,735 --> 01:03:03,404
Revolution!
820
01:03:09,243 --> 01:03:11,078
Get to the wall. Get to the wall!
821
01:03:11,161 --> 01:03:12,997
-Come on.
-There's the wall, guys!
822
01:03:22,464 --> 01:03:24,508
[T.T.] Dylan, get back!
-[Juan] They have a .50 caliber.
823
01:03:24,591 --> 01:03:26,135
[Adela] Stay with me.
824
01:03:27,261 --> 01:03:28,345
Oh, shit!
825
01:03:28,887 --> 01:03:30,014
[Dylan] Let's use it as cover.
826
01:03:30,097 --> 01:03:32,391
-[man on PA] Surrender your weapons.
-You guys go to the wall!
827
01:03:32,474 --> 01:03:34,560
[Juan] Get cover! Get cover! Move, move!
828
01:03:36,937 --> 01:03:38,939
To the diner! The diner!
829
01:03:39,023 --> 01:03:40,899
Guys, go ahead! Go ahead!
830
01:03:45,446 --> 01:03:47,031
[Dylan]
Come on. We're gonna go across.
831
01:03:52,661 --> 01:03:55,664
Come on, guys. Let's go! Let's go!
[speaking Spanish]
832
01:03:58,751 --> 01:04:00,669
[Dylan]
Get your head down when you come in!
833
01:04:02,004 --> 01:04:03,213
We can go. Stay back.
834
01:04:03,297 --> 01:04:05,799
-Keep your head down. Keep your body down!
-Yeah. Yeah.
835
01:04:05,883 --> 01:04:06,884
Go!
836
01:04:06,967 --> 01:04:09,011
We need to keep up. Follow me, okay?
837
01:04:10,346 --> 01:04:13,223
-[Cassie screams]
-Stay down! Stay down.
838
01:04:13,307 --> 01:04:15,893
[country music playing on jukebox]
839
01:04:15,976 --> 01:04:18,979
-[mechanical rumbling]
-[T.T.] What is that?
840
01:04:19,063 --> 01:04:20,189
[Dylan] It's a tank.
841
01:04:20,272 --> 01:04:22,191
We're gonna go across to the theater!
842
01:04:23,108 --> 01:04:24,651
-Across to the theater.
-[Cassie] Okay.
843
01:04:24,735 --> 01:04:26,653
[Juan]
When the truck passes, let's make a run.
844
01:04:26,737 --> 01:04:29,823
-[helicopter whirring]
-[automatic gunfire]
845
01:04:29,907 --> 01:04:31,700
We have to cross right now!
846
01:04:31,784 --> 01:04:34,119
[Dylan] There's a fucking tank down there.
847
01:04:34,620 --> 01:04:36,080
Come on! Come on!
848
01:04:38,248 --> 01:04:39,666
[Adela] Oh, my gosh!
849
01:04:43,170 --> 01:04:44,630
Come on. Get in.
850
01:04:44,713 --> 01:04:46,632
Get in! Get in!
851
01:04:46,715 --> 01:04:48,550
-Come on!
-[shouting in Spanish]
852
01:04:48,634 --> 01:04:50,386
[man on PA] This is the NFFA.
853
01:04:53,639 --> 01:04:56,058
[high-pitched ringing]
854
01:05:01,897 --> 01:05:04,316
[speaking Spanish]
855
01:05:07,611 --> 01:05:09,238
[coughing]
856
01:05:14,618 --> 01:05:16,453
[T.-T.] No, no. Come on. Come on!
857
01:05:16,537 --> 01:05:18,622
-Adela! Are you okay?
-Juan! Juan?
858
01:05:19,498 --> 01:05:21,166
-[Juan] It's blocked.
-Are you guys okay?
859
01:05:21,250 --> 01:05:24,503
[Juan] Adela, we'll go around!
Find another way out!
860
01:05:25,421 --> 01:05:28,257
-[Cassie] Baby? Baby, open the door.
-[Dylan] I can't get it open!
861
01:05:28,340 --> 01:05:29,967
-I can't get it open!
-[Cassie] Baby?
862
01:05:34,096 --> 01:05:37,933
[female announcer] The border will close
in two hours and 30 minutes.
863
01:05:38,016 --> 01:05:40,644
[announcer repeats in Spanish]
864
01:05:43,063 --> 01:05:46,191
Man on PA}
Attention. This area is under martial law.
865
01:05:50,821 --> 01:05:54,783
[man on screen] We people of the mountains
believe at the castle--
866
01:05:55,868 --> 01:05:59,621
...me to ask if you can wait
and go on after sunrise.
867
01:05:59,705 --> 01:06:01,707
[man 2] Well, I'm sorry,
but there's a carriage meeting me
868
01:06:01,790 --> 01:06:03,250
at Borgo Pass at midnight.
869
01:06:03,333 --> 01:06:05,502
-[man 1] Borgo Pass?
-[man 2] Yes.
870
01:06:05,586 --> 01:06:07,087
[man 1] Whose carriage?
871
01:06:07,171 --> 01:06:08,589
[man 2] Count Dracula's.
872
01:06:09,423 --> 01:06:11,300
[man 1] Count Draculas?
873
01:06:11,383 --> 01:06:12,468
[man 2] Yes.
874
01:06:13,343 --> 01:06:15,220
[man 1] Castle Dracula?
875
01:06:15,971 --> 01:06:17,723
[man 2] Yes, that's where I'm going.
876
01:06:18,640 --> 01:06:20,476
[man 1] 70 the castle?
877
01:06:20,559 --> 01:06:21,768
-[man 2] Yes.
-[screams]
878
01:06:21,852 --> 01:06:23,020
Fuck.
879
01:06:24,104 --> 01:06:26,690
A fucking bat. Fuck.
880
01:06:26,773 --> 01:06:30,527
[man 1]
...believe at the castle there are vampires!
881
01:06:30,611 --> 01:06:33,447
Dracula and his wives.
882
01:06:33,530 --> 01:06:36,074
They take the form of wolves--
883
01:06:36,158 --> 01:06:39,953
[Man on PA]
Attention. This area is under martial law.
884
01:06:40,746 --> 01:06:42,080
Weapons are not permitted.
885
01:06:42,164 --> 01:06:43,373
[Juan] Shit.
886
01:06:44,041 --> 01:06:47,044
It's another tank. We can't go around.
887
01:06:49,338 --> 01:06:51,256
-Wait. Wait here.
-Okay.
888
01:06:55,552 --> 01:06:56,637
All clear.
889
01:07:09,483 --> 01:07:10,984
Let's get out of here.
890
01:07:13,195 --> 01:07:14,363
[screams]
891
01:07:21,411 --> 01:07:22,412
All good?
892
01:07:22,496 --> 01:07:23,539
Behind you!
893
01:07:32,965 --> 01:07:35,467
[people crying, screaming]
894
01:07:35,551 --> 01:07:36,552
T.T.
895
01:07:43,850 --> 01:07:44,851
[Adela] Clear.
896
01:07:44,935 --> 01:07:47,104
Stay next to the wall, okay?
897
01:07:47,187 --> 01:07:49,731
[man on PA] Return to your homes.
898
01:07:49,815 --> 01:07:51,942
I repeat, return to your homes.
899
01:07:52,609 --> 01:07:53,944
Stay next to me.
900
01:07:58,615 --> 01:08:00,033
[Dylan] I need to get to my wife.
901
01:08:00,117 --> 01:08:01,660
What are you looking for?
902
01:08:04,496 --> 01:08:07,207
We Mexicans leave signs
all over the city to help each other.
903
01:08:07,958 --> 01:08:09,418
Adela is following them.
904
01:08:09,501 --> 01:08:13,046
If we want to find our wives,
we should do the same thing.
905
01:08:14,006 --> 01:08:15,090
Go on.
906
01:08:22,639 --> 01:08:25,100
-Fuck.
-[man on PA] Return to your homes.
907
01:08:25,183 --> 01:08:26,393
-Hold this.
-Okay. Okay.
908
01:08:26,476 --> 01:08:29,104
I repeat. Return to your homes.
909
01:08:29,771 --> 01:08:31,898
-Adela.
-Yes?
910
01:08:31,982 --> 01:08:33,942
How come you know how to fight like that?
911
01:08:34,026 --> 01:08:36,153
I was part of the aufodefensas.
912
01:08:36,695 --> 01:08:37,696
What?
913
01:08:37,779 --> 01:08:40,490
A group of women fighting the cartels.
914
01:08:40,574 --> 01:08:42,117
We did damage to them.
915
01:08:42,200 --> 01:08:44,953
They forced me and Juan off of our land.
916
01:08:45,037 --> 01:08:48,165
This is how we got here, to the States.
917
01:08:49,166 --> 01:08:50,250
Here.
918
01:08:51,877 --> 01:08:52,836
For you.
919
01:08:54,171 --> 01:08:56,006
-Okay.
-[helicopters whirring]
920
01:08:57,591 --> 01:08:59,593
-[Adela] Army's passed. Come on.
-Okay.
921
01:08:59,676 --> 01:09:01,261
Stay with me. Let's go.
922
01:09:01,345 --> 01:09:04,973
[female announcer] The border will close
in two hours and 15 minutes.
923
01:09:05,891 --> 01:09:09,061
[announcer repeats in Spanish]
924
01:09:11,229 --> 01:09:12,606
Drop it! Move or I kill you.
925
01:09:12,689 --> 01:09:16,068
Hand 'em over. Down. Drop your weapons.
926
01:09:16,735 --> 01:09:18,111
There's nothing you can do.
927
01:09:18,695 --> 01:09:19,738
Drop 'em.
928
01:09:20,364 --> 01:09:22,616
You too, amigo. Come on now.
929
01:09:22,699 --> 01:09:25,243
You're surrounded. You will be shot.
930
01:09:28,830 --> 01:09:29,998
That a boy.
931
01:09:32,042 --> 01:09:33,710
It's all right, pretty thing.
932
01:09:33,794 --> 01:09:36,338
Come on now. Do it.
933
01:09:37,589 --> 01:09:39,007
[militia leader] Nice and easy. Good.
934
01:09:39,758 --> 01:09:41,551
[woman] You fucking deaf, son?
935
01:09:43,637 --> 01:09:45,222
Good boy.
936
01:09:47,474 --> 01:09:48,892
[militia leader] Look what we got here.
937
01:09:49,685 --> 01:09:51,395
A couple of bad hombres.
938
01:09:51,478 --> 01:09:54,439
[woman] Well, I'll be.
There's two of us and two of them.
939
01:09:54,523 --> 01:09:56,316
That right there
is what's wrong with this country.
940
01:09:56,400 --> 01:09:58,151
What do you want to do about 'em, Daddy?
941
01:09:58,235 --> 01:10:00,070
Why don't we give
our fellow Americans here
942
01:10:00,153 --> 01:10:02,489
an opportunity to redeem themselves?
943
01:10:02,572 --> 01:10:04,533
[woman] Yeah, I like the sound of that.
944
01:10:04,616 --> 01:10:08,078
Let me explain. You kill the brownies,
945
01:10:09,287 --> 01:10:11,248
and the two of you can live
946
01:10:11,957 --> 01:10:16,211
and stay here
in this great God-loving country.
947
01:10:16,962 --> 01:10:19,464
Help us purify this nation
once and for all.
948
01:10:19,548 --> 01:10:22,008
That's what the Ever After Purge
is all about.
949
01:10:23,885 --> 01:10:25,971
Fuck you, redneck.
950
01:10:27,431 --> 01:10:28,974
Yeah, fuck you, pig.
951
01:10:29,057 --> 01:10:30,684
No, fuck you, bitch!
952
01:10:30,767 --> 01:10:33,979
This country's gone haywire.
It don't know itself no more.
953
01:10:34,062 --> 01:10:36,481
-You don't fucking know yourself.
-Mother, Mother, it's okay.
954
01:10:36,565 --> 01:10:39,609
-Look in the fucking mirror!
-Mother! Hey, it's okay.
955
01:10:41,445 --> 01:10:43,029
Maybe this will help y'all.
956
01:10:46,908 --> 01:10:48,285
[woman] You happy now?
957
01:10:48,869 --> 01:10:49,953
Mother.
958
01:10:51,705 --> 01:10:52,914
Gladly.
959
01:11:03,592 --> 01:11:05,427
[gasping]
960
01:11:10,849 --> 01:11:12,601
[woman] Let the purification begin!
961
01:11:13,685 --> 01:11:17,481
Fucking dying?
Oh, you fucking little beaner.
962
01:11:17,564 --> 01:11:19,733
You fucking ain't worth shit.
963
01:11:19,816 --> 01:11:21,818
Get the fuck back.
964
01:11:24,863 --> 01:11:26,406
Don't even think about it, brownie.
965
01:11:28,366 --> 01:11:30,327
[man on loudspeaker]
This is the NFFA. Lay down your weapons
966
01:11:30,410 --> 01:11:32,788
-or you will be shot.
-[purger] Shoot the pigs!
967
01:11:36,416 --> 01:11:37,584
Call for backup!
968
01:11:38,376 --> 01:11:39,586
Shit!
969
01:11:40,212 --> 01:11:43,215
Backup! Backup!
We need backup, goddamn it!
970
01:11:44,800 --> 01:11:46,384
Backup's coming, baby.
971
01:11:51,181 --> 01:11:52,140
Fuck!
972
01:12:04,861 --> 01:12:06,404
Mother, no! No!
973
01:12:06,488 --> 01:12:08,114
-Mother!
-Harper! Let's go!
974
01:12:08,198 --> 01:12:09,908
Mother! [groans]
975
01:12:17,165 --> 01:12:18,959
-[soldier 1] Take cover!
-[soldier 2] RPG!
976
01:12:24,089 --> 01:12:25,423
Mother!
977
01:12:27,300 --> 01:12:28,844
Oh, no. Mother.
978
01:12:42,983 --> 01:12:46,653
This is Alpha Leader.
Request recon, all units.
979
01:12:49,990 --> 01:12:51,199
[Adela] It's here.
980
01:12:52,701 --> 01:12:55,036
If our men are alive, they will be here.
981
01:13:06,047 --> 01:13:07,257
Help me with the door.
982
01:13:14,139 --> 01:13:16,016
Are you sure that this is safe?
983
01:13:29,237 --> 01:13:31,865
-Stay over there.
-[Cassie] Are you sure that they're here?
984
01:13:31,948 --> 01:13:33,158
They have to be.
985
01:13:55,972 --> 01:13:57,182
Esta bien.
986
01:14:13,448 --> 01:14:14,658
Sit down.
987
01:14:14,741 --> 01:14:16,910
-[people chattering]
-[baby crying]
988
01:14:16,993 --> 01:14:18,119
[Cassie] I don't see them.
989
01:14:18,703 --> 01:14:19,829
Where are they?
990
01:14:20,538 --> 01:14:23,083
[female announcer]
The border will close in two hours.
991
01:14:24,209 --> 01:14:26,211
[announcer repeats in Spanish]
992
01:14:38,056 --> 01:14:40,016
Adela. Adela!
993
01:14:40,100 --> 01:14:41,226
Oh!
994
01:14:54,406 --> 01:14:56,157
Cassie. Oh, my God.
995
01:14:56,908 --> 01:14:57,867
You okay?
996
01:14:59,995 --> 01:15:01,204
T.T.?
997
01:15:08,336 --> 01:15:11,006
[female newscaster on TV] We have
breaking news now. This is just coming in.
998
01:15:11,089 --> 01:15:13,717
We have been notified
that there has been an attack in El Paso
999
01:15:13,800 --> 01:15:15,468
at a US Army military base.
1000
01:15:15,552 --> 01:15:19,389
As a result, the NFFA is pulling
all military troops out of El Paso.
1001
01:15:19,472 --> 01:15:22,267
Again, the military ls retreating
out of El Paso
1002
01:15:22,350 --> 01:15:26,563
after suffering massive losses
in their battle against purgers,
1003
01:15:26,646 --> 01:15:29,024
including an attack on a US Army base.
1004
01:15:30,191 --> 01:15:33,028
[male newscaster] And now I'm hearing
that in response to the army's withdrawal,
1005
01:15:33,111 --> 01:15:37,323
Mexico will now be closing their
El Paso border crossing point immediately.
1006
01:15:37,407 --> 01:15:40,076
Again, the El Paso border point
will no longer be open
1007
01:15:40,160 --> 01:15:42,787
to United States citizens
fleeing the Forever Purge.
1008
01:15:42,871 --> 01:15:45,999
Americans left behind
at the now-closed border wall
1009
01:15:46,082 --> 01:15:48,293
are being slaughtered by purgers.
It is a war.
1010
01:15:48,376 --> 01:15:51,129
El Paso has fallen to Ever After purgers
1011
01:15:51,212 --> 01:15:53,423
who are going door to door
hunting down anyone
1012
01:15:53,506 --> 01:15:55,175
who is not a part of their hate group.
1013
01:15:55,258 --> 01:15:57,385
[female announcer]
The border is now closed.
1014
01:15:57,469 --> 01:16:00,680
-[siren blaring]
-[announcer repeats in Spanish]
1015
01:16:01,931 --> 01:16:05,393
[news report continues, faint]
1016
01:16:05,477 --> 01:16:07,604
This city's gonna get even worse.
1017
01:16:08,313 --> 01:16:10,106
[speaks Spanish] Come.
1018
01:16:12,275 --> 01:16:16,196
Get out the back. Find Chiago. Move fast.
1019
01:16:16,279 --> 01:16:20,325
Tell him to meet us
in the corner of Amboy and Hylan.
1020
01:16:20,408 --> 01:16:23,411
Tell him if he doesn't do this,
many good people will die.
1021
01:16:23,495 --> 01:16:24,996
Including me. Okay?
1022
01:16:29,501 --> 01:16:31,544
Okay, let's go! Follow me.
1023
01:16:31,628 --> 01:16:32,670
I know a way to safety.
1024
01:16:32,754 --> 01:16:34,964
I need you to stand up
and walk with us, okay?
1025
01:16:35,048 --> 01:16:36,841
-Can you do that?
-I can do it. I got it.
1026
01:16:36,925 --> 01:16:40,053
[speaking Spanish]
1027
01:16:43,098 --> 01:16:45,058
[purger on loudspeaker]
The purification will not stop.
1028
01:16:45,141 --> 01:16:49,562
This city is now occupied
by the real patriots of America.
1029
01:16:49,646 --> 01:16:53,233
Our duty is to uphold
American beliefs and values
1030
01:16:53,316 --> 01:16:57,987
while keeping America pure
and free from refugees and terrorists.
1031
01:16:58,071 --> 01:17:00,615
We have taken back what is lawfully ours,
1032
01:17:00,698 --> 01:17:05,745
and we will now embark on purification
of our nation city by city.
1033
01:17:05,829 --> 01:17:09,124
Only full-blooded Americans
are welcome here.
1034
01:17:09,207 --> 01:17:11,251
All invaders will be purged.
1035
01:17:11,334 --> 01:17:15,338
We control El Paso and all of Texas.
1036
01:17:15,421 --> 01:17:18,007
The purification will not stop.
1037
01:17:18,091 --> 01:17:21,219
This city is now occupied
by the real patriots...
1038
01:17:21,302 --> 01:17:22,470
They're clear.
1039
01:17:23,763 --> 01:17:25,140
[man 1] Just keep your voices down.
1040
01:17:27,976 --> 01:17:29,519
[woman 1] Listen. Don't move.
1041
01:17:30,061 --> 01:17:31,396
[man 2] Head down.
1042
01:17:32,313 --> 01:17:33,523
Who's that?
1043
01:17:35,650 --> 01:17:37,068
[man 3] It's okay. It's okay.
1044
01:17:39,821 --> 01:17:41,823
[woman whispering]
1045
01:17:43,241 --> 01:17:44,367
[woman 2] Is it here?
1046
01:17:45,368 --> 01:17:47,453
-[man 4] Guys?
-It's them.
1047
01:17:47,537 --> 01:17:48,997
-[man 5] Hey.
-[man 6] It's them.
1048
01:17:52,041 --> 01:17:54,169
Chiago, take us to Mexico, please.
1049
01:17:57,797 --> 01:17:59,632
Get 'em on board. We're leaving.
1050
01:17:59,716 --> 01:18:00,884
Gracias, Chiago.
1051
01:18:00,967 --> 01:18:02,635
-Okay. Come on. Come on.
-Let's go.
1052
01:18:05,054 --> 01:18:06,556
Go, get in the truck.
1053
01:18:07,223 --> 01:18:08,433
Let's go. Let's go.
1054
01:18:23,156 --> 01:18:24,782
[militiaman on radio]
Alpha Leader, come in.
1055
01:18:26,242 --> 01:18:27,911
Alpha Leader, do you copy?
1056
01:18:30,747 --> 01:18:32,498
-We've found him.
-Where?
1057
01:18:32,582 --> 01:18:35,376
They're headed for the border
through the reservation.
1058
01:18:35,460 --> 01:18:38,463
Follow 'em. Don't lose 'em. I'll catch up.
1059
01:19:11,329 --> 01:19:12,997
How are you getting us across?
1060
01:19:13,665 --> 01:19:17,752
My tribe has lived right on the border
of the US and Mexico for centuries.
1061
01:19:17,835 --> 01:19:20,380
We were the only people
who could legally cross.
1062
01:19:21,464 --> 01:19:22,757
Then the wall split us.
1063
01:19:24,425 --> 01:19:29,555
But there are parts of the terrain
those pendejos can't build the wall on.
1064
01:19:29,639 --> 01:19:31,182
Too dangerous.
1065
01:19:32,684 --> 01:19:34,477
And we use it to make passage.
1066
01:19:34,560 --> 01:19:38,898
We'll take you through.
Some of you deserve another chance.
1067
01:19:51,452 --> 01:19:53,705
[breathing heavily]
1068
01:19:53,788 --> 01:19:55,164
Are you in labor?
1069
01:19:58,418 --> 01:20:01,296
-Cassie, we gotta get you to Mexico.
-I know it's bad timing, baby.
1070
01:20:01,379 --> 01:20:04,340
You'll be okay.
There'll be help when we get across.
1071
01:20:05,133 --> 01:20:07,552
-Camps have been set up, okay?
-Thank you.
1072
01:20:16,311 --> 01:20:17,395
Dylan.
1073
01:20:19,022 --> 01:20:20,023
Look.
1074
01:20:27,739 --> 01:20:29,490
Damn it.
1075
01:20:29,574 --> 01:20:30,992
Juan?
1076
01:20:31,075 --> 01:20:32,243
Yeah?
1077
01:20:32,327 --> 01:20:34,203
[Dylan] Looks like we got trouble coming.
1078
01:21:12,075 --> 01:21:13,493
-Let's go. Come on.
-Go, go!
1079
01:21:13,576 --> 01:21:16,996
This is the crossing point.
We're on foot from here. Let's go.
1080
01:21:17,080 --> 01:21:19,123
-Let's move! Fast.
-Come on. Let's go!
1081
01:21:19,207 --> 01:21:21,125
Follow me. I will guide you.
1082
01:21:21,209 --> 01:21:22,543
[speaking Spanish]
1083
01:21:28,299 --> 01:21:29,592
Let's move it! Fast!
1084
01:21:31,594 --> 01:21:33,513
They're getting close. We need to move!
1085
01:21:33,596 --> 01:21:35,098
-Hey, honey?
-Yeah?
1086
01:21:35,181 --> 01:21:37,600
You go let these people
get you across the border, okay?
1087
01:21:37,683 --> 01:21:39,644
-Baby, where are you going?
-Yeah, you go ahead.
1088
01:21:39,727 --> 01:21:41,229
I love you. I'll be right behind you.
1089
01:21:41,312 --> 01:21:44,190
-You have to go with me. Don't leave.
-Go on. I have to stop them.
1090
01:21:44,273 --> 01:21:46,776
-Just focus on the baby, okay?
-Cassie, I'll protect you.
1091
01:21:46,859 --> 01:21:48,861
-Thank you, sister. You got her?
-Yeah.
1092
01:21:48,945 --> 01:21:50,863
We'll see you over there, all right?
1093
01:21:50,947 --> 01:21:52,698
[Dylan] Get her to the medics in Mexico.
1094
01:21:53,282 --> 01:21:55,660
Get 'em across the border safely!
1095
01:21:59,664 --> 01:22:00,873
[Harper] That's it. On here.
1096
01:22:02,208 --> 01:22:03,292
Sit on it.
1097
01:22:03,376 --> 01:22:04,710
Put your knees underneath it.
1098
01:22:11,509 --> 01:22:13,386
I'm low on ammo. You guys got ammo?
1099
01:22:13,469 --> 01:22:14,846
[Chiago] We have a few guns,
1100
01:22:14,929 --> 01:22:19,684
but when the bullets run dry,
draw them in close, use blades.
1101
01:22:19,767 --> 01:22:21,144
Give me a magazine.
1102
01:22:22,311 --> 01:22:25,231
It's the last round of ammo.
Make it count.
1103
01:22:25,314 --> 01:22:26,524
We'll help you.
1104
01:22:26,607 --> 01:22:28,067
But it's not your fight.
1105
01:22:28,151 --> 01:22:30,403
We've been fighting this fight
for 500 years.
1106
01:22:31,863 --> 01:22:32,989
Take what you need.
1107
01:22:47,879 --> 01:22:50,465
This is our last stand.
1108
01:22:54,177 --> 01:22:55,595
On my ready!
1109
01:22:55,678 --> 01:22:57,305
Let 'em get close!
1110
01:23:04,562 --> 01:23:05,980
Wait for 'em!
1111
01:23:09,567 --> 01:23:11,027
Wait for it!
1112
01:23:35,968 --> 01:23:37,762
-[grunts]
-Are you okay?
1113
01:23:37,845 --> 01:23:40,348
-[explosions in distance]
-Help her.
1114
01:23:44,685 --> 01:23:45,728
Now!
1115
01:23:54,654 --> 01:23:56,155
Go! Go, go, go!
1116
01:24:01,369 --> 01:24:02,537
[shouting in Spanish]
1117
01:24:05,998 --> 01:24:07,291
Take cover! Now!
1118
01:24:07,375 --> 01:24:08,834
[gun clicks]
1119
01:24:11,504 --> 01:24:12,630
I'm out!
1120
01:24:13,631 --> 01:24:15,174
-[gun clicks]
-[groans]
1121
01:24:16,133 --> 01:24:17,552
-[Chiago] Let's go!
-[Dylan] Come on.
1122
01:24:26,602 --> 01:24:27,603
I'm out!
1123
01:24:27,687 --> 01:24:30,022
-Yeah, I'm out too.
-I have one left.
1124
01:24:38,114 --> 01:24:39,407
Come on, motherfucker!
1125
01:25:00,886 --> 01:25:02,013
Fuck!
1126
01:25:07,560 --> 01:25:09,729
Hunt 'em down and kill 'em all.
1127
01:25:10,771 --> 01:25:14,191
Save that Mexican son of a bitch for me.
1128
01:25:14,775 --> 01:25:18,487
-Purge and purify. Ever After!
-[purgers] Ever After!
1129
01:25:37,340 --> 01:25:38,966
[growls]
1130
01:25:46,849 --> 01:25:47,850
They're coming.
1131
01:25:47,933 --> 01:25:49,060
Good.
1132
01:25:50,436 --> 01:25:52,271
We slow them down.
1133
01:25:52,355 --> 01:25:54,482
Give our people more time
to get across safely.
1134
01:26:00,488 --> 01:26:02,657
You guys stay in here.
We'll cover the back room.
1135
01:26:21,592 --> 01:26:23,219
[vehicle engines revving]
1136
01:26:38,317 --> 01:26:40,236
[engines revving]
1137
01:26:57,586 --> 01:27:00,005
[tinkling]
1138
01:27:04,051 --> 01:27:07,012
[engines continue revving]
1139
01:27:34,039 --> 01:27:36,041
[militia leader] We got this handled here.
1140
01:27:36,125 --> 01:27:38,878
Rest of you go stop 'em
from crossing the border.
1141
01:27:38,961 --> 01:27:39,962
-[purger 1] On it.
-[purger 2] Got it.
1142
01:27:40,045 --> 01:27:41,005
Let's go.
1143
01:27:50,973 --> 01:27:52,850
[purger 1]
We're gaining on them. They can't be far.
1144
01:27:59,815 --> 01:28:00,858
[shouts]
1145
01:28:04,737 --> 01:28:05,821
[shouts]
1146
01:28:05,905 --> 01:28:07,323
[grunts]
1147
01:28:10,159 --> 01:28:11,118
Adela!
1148
01:28:26,592 --> 01:28:27,760
Adela. Adela.
1149
01:28:29,470 --> 01:28:30,846
-Adela.
-[purger 3] There he is. Grab him!
1150
01:28:57,873 --> 01:28:59,500
[straining]
1151
01:29:25,985 --> 01:29:27,570
-[shouts]
-[Adela gasping]
1152
01:29:27,653 --> 01:29:28,571
Adela!
1153
01:29:28,654 --> 01:29:30,614
[grunting]
1154
01:29:30,698 --> 01:29:31,824
Fucking whore!
1155
01:30:15,534 --> 01:30:16,827
[screams]
1156
01:30:21,957 --> 01:30:23,459
[gasps]
1157
01:30:23,542 --> 01:30:26,253
Call your people
and tell 'em you need help.
1158
01:30:43,437 --> 01:30:45,356
Call out! Now!
1159
01:30:49,068 --> 01:30:50,444
Fucking English!
1160
01:30:58,202 --> 01:31:00,120
[militia leader]
Translate! What are you saying?
1161
01:31:01,038 --> 01:31:03,624
-[Adela] Juan!
-[militia leader] I said speak English!
1162
01:31:04,667 --> 01:31:06,669
-Translate!
-[Adela shouting in Spanish]
1163
01:31:07,252 --> 01:31:08,796
Speak fucking English!
1164
01:31:09,964 --> 01:31:12,091
I'll do it! Speak English.
1165
01:31:12,174 --> 01:31:13,717
I will cut your throat!
1166
01:31:14,301 --> 01:31:15,427
Speak E--
1167
01:31:26,689 --> 01:31:27,815
[Dylan] I got him.
1168
01:31:31,694 --> 01:31:33,779
Does this translate?
1169
01:31:33,862 --> 01:31:35,114
Pendejo.
1170
01:32:29,918 --> 01:32:30,961
You made it.
1171
01:32:32,129 --> 01:32:33,547
You just crossed into México.
1172
01:32:38,802 --> 01:32:40,054
She'll be there.
1173
01:32:54,610 --> 01:32:55,986
-Gracias.
-Gracias.
1174
01:32:59,198 --> 01:33:01,200
Thank you. We owe you our lives.
1175
01:33:05,204 --> 01:33:06,205
Hospital?
1176
01:33:07,372 --> 01:33:08,916
Hospital? Médico.
1177
01:33:08,999 --> 01:33:10,417
-Si.
-Here?
1178
01:33:15,297 --> 01:33:17,382
[chattering]
1179
01:33:17,466 --> 01:33:18,467
[gasps]
1180
01:33:18,550 --> 01:33:20,385
-Dylan!
-Baby!
1181
01:33:21,345 --> 01:33:22,971
-[Dylan] Oh, my--
-[Cassie] You made it!
1182
01:33:24,306 --> 01:33:25,599
Look who's here.
1183
01:33:26,141 --> 01:33:28,143
-Oh, my God.
-[laughing]
1184
01:33:30,687 --> 01:33:32,272
-[baby coos]
-Baby?
1185
01:33:32,356 --> 01:33:34,858
-It's a girl.
-It's a girl?
1186
01:33:37,444 --> 01:33:39,363
You wanna hold your daughter?
1187
01:33:39,446 --> 01:33:41,156
-Can I?
-Please.
1188
01:33:42,407 --> 01:33:43,951
-[Adela] Hi.
-Hi.
1189
01:33:45,994 --> 01:33:47,329
-Thank you.
-Congratulations.
1190
01:33:47,412 --> 01:33:48,413
Thank you.
1191
01:33:53,961 --> 01:33:55,254
Gracias, Juan.
1192
01:33:56,880 --> 01:33:58,507
Muchas gracias, Adela.
1193
01:33:59,883 --> 01:34:01,844
It's a girl. It's a girl.
1194
01:34:12,062 --> 01:34:14,523
[radio crackling]
1195
01:34:14,606 --> 01:34:17,609
[newscasters speaking Spanish]
1196
01:34:29,872 --> 01:34:33,083
[male reporter 1] ...shelfering over
two million American refugees--
1197
01:34:33,167 --> 01:34:34,793
[female reporter 1]
Who knows what will become
1198
01:34:34,877 --> 01:34:36,170
of these American Dreamers as they--
1199
01:34:36,253 --> 01:34:38,881
[female reporter 2] There is no end in
Sight to the violence and uprising.
1200
01:34:38,964 --> 01:34:41,508
[male reporter 2] As of today,
the NFFA has sent the military
1201
01:34:41,592 --> 01:34:43,594
-into every major city and county.
-[distant explosions]
1202
01:34:43,677 --> 01:34:46,889
[male reporter 3] The NFFA is being
destroyed by their own creation
1203
01:34:46,972 --> 01:34:50,851
as the Purge can no longer be contained
to just one night a year.
1204
01:34:50,934 --> 01:34:53,770
[male reporter 4] In New York, ordinary
citizens are picking up weapons.
1205
01:34:53,854 --> 01:34:56,190
They're warring with Forever Purgers
in Times Square.
1206
01:34:56,273 --> 01:34:59,151
[female reporter 3] Reports are now
coming in that large groups of Americans
1207
01:34:59,234 --> 01:35:02,279
are banding together
and fighting back against these purgers,
1208
01:35:02,362 --> 01:35:04,114
against hate, fear and violence.
1209
01:35:04,198 --> 01:35:05,741
[female reporter 4]
All of the United States
1210
01:35:05,824 --> 01:35:07,409
as we once knew it may be disappearing...
1211
01:35:07,492 --> 01:35:11,580
[male reporter 5] Who knows? What will the
new America look like when this all ends?
1212
01:35:12,789 --> 01:35:15,792
[upbeat hip-hop music playing]
86995