Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,588 --> 00:00:03,389
...آنچه گذشت
2
00:00:07,094 --> 00:00:09,395
."اینجا نیستم که بهت صدمه بزنم "لیز
3
00:00:09,397 --> 00:00:10,930
.من یکی از آدم خوبهام
4
00:00:10,932 --> 00:00:14,167
.ردینگتون" کسی که فکر میکنی نیست"
5
00:00:14,169 --> 00:00:16,002
.باید به "لیزی" بگم
6
00:00:16,004 --> 00:00:17,603
.نمیتونم بذارم این کار رو بکنی
7
00:00:17,605 --> 00:00:20,073
.لیاقتش اینه که حقیقت رو بدونه
8
00:00:24,246 --> 00:00:25,645
."متوجه نمیشم "ری
9
00:00:25,647 --> 00:00:27,280
.فکر کردم که با هم یه قراری داشتیم
10
00:00:27,282 --> 00:00:29,149
...افرادی که من نمایندهشونم
11
00:00:29,151 --> 00:00:30,749
.مضطرب شدن
12
00:00:30,751 --> 00:00:32,751
اون کلیدی که زیر چراغ
.بود، میدونم پیداش کردی
13
00:00:32,753 --> 00:00:36,354
.ببرش به بانک "رادفورد" جعبه شماره 3929
14
00:00:36,356 --> 00:00:38,356
."خداحافظ "لیز
15
00:00:40,273 --> 00:00:42,300
پراگ، جمهوری چک
16
00:00:53,562 --> 00:00:57,412
نه، فکر نمیکنم
.لازم باشه از "واندا" حمایت امنیتی کنیم
17
00:00:57,669 --> 00:00:59,274
.ممنون که منتظر موندین
18
00:00:59,397 --> 00:01:01,764
تا الان تونستیم
.با وزیر دارایی به یه توافق برسیم
19
00:01:01,905 --> 00:01:05,745
.به آقای "ردینگتون" بگو همه چیز طبق برنامه پیش میره
20
00:01:08,254 --> 00:01:10,554
به سمت "استپانسکا" میرید، آره؟
21
00:01:10,556 --> 00:01:12,089
.انگلیسی صحبت میکنی
22
00:01:12,091 --> 00:01:13,858
.انگلیسی هستم قربان
.امیدوارم که این موضوع ناراحتتون نکنه
23
00:01:13,860 --> 00:01:16,660
یه جایی خوندم که
.شما هم به این زبون صحبت میکنید
24
00:01:16,662 --> 00:01:18,462
.زندگی رو برام آسونتر میکنه
25
00:01:18,464 --> 00:01:19,563
.البته
26
00:01:19,565 --> 00:01:21,632
رانندههای زیادی
.در پراگ انگلیسی صحبت نمیکنن
27
00:01:22,702 --> 00:01:24,702
یکم اینجا گرم نیست؟
28
00:01:24,704 --> 00:01:26,637
میتونی تهویه هوا رو روشن کنی؟
29
00:01:26,639 --> 00:01:28,806
.بله قربان
30
00:01:28,808 --> 00:01:31,642
و چندتا بطری آب اون پشت
.هست اگر دوست داشتید میتونید بخورید
31
00:01:31,644 --> 00:01:33,444
.حتما
32
00:02:14,053 --> 00:02:15,002
!هی
33
00:02:15,991 --> 00:02:17,081
کی هستی؟
34
00:02:19,988 --> 00:02:22,357
!بلندشو! ما کجاییم؟ بلند شو
35
00:02:23,371 --> 00:02:26,311
.پلیس! در رو باز کنید
36
00:02:26,462 --> 00:02:29,431
آقای "امیل دوشک" یکی از اعضای پارلمان
...اینجا در پراگ
37
00:02:29,433 --> 00:02:30,699
.بازداشت شده
38
00:02:30,701 --> 00:02:33,201
..."منابعمون میگن که آقای "دوشک
39
00:02:33,203 --> 00:02:35,270
در تحقیقات قتل
.مظنون اصلی هستن
40
00:02:35,272 --> 00:02:37,205
.در آپارتمان یه مرد جوون پیداش کردن
41
00:02:37,207 --> 00:02:39,240
...اون مرد یه محافظ شخصی بوده
42
00:02:39,242 --> 00:02:41,576
.که پلیس باور داره خفه شده
43
00:02:41,578 --> 00:02:43,211
.بذارید صریح بگم
44
00:02:43,213 --> 00:02:45,680
من کاملا نسبت به این
...اتهامات بیگناه هستم
45
00:02:45,682 --> 00:02:47,481
...و به دنبال فرصتی میگردم
46
00:02:47,483 --> 00:02:48,917
.تا شرافتم رو برگردونم
47
00:02:48,919 --> 00:02:52,921
اگرچه، با انتخاب خودم
...از مجلس سنا استعفا دادم
48
00:02:52,923 --> 00:02:54,923
.تا به روی دفاع از خودم تمرکز کنم
49
00:02:56,726 --> 00:02:58,893
.دیگه سوال نپرسید
50
00:03:08,538 --> 00:03:10,804
.نیکو"! خدای من"
51
00:03:10,806 --> 00:03:12,672
.رد"! خوش اومدی"
52
00:03:12,674 --> 00:03:14,908
این خونه مال توئه
.تا وقتی که من برگردم
53
00:03:14,910 --> 00:03:16,810
.پروازم سه ساعت دیگهست
54
00:03:16,812 --> 00:03:18,979
.نگاش کن. کلی وزن کم کردی
55
00:03:18,981 --> 00:03:20,814
.تا 17 کیلو کم کردم
56
00:03:20,816 --> 00:03:21,949
فقط با شنا کردن؟
57
00:03:21,951 --> 00:03:24,151
.آره، با شنا کردن
58
00:03:24,153 --> 00:03:25,319
.و نون
59
00:03:25,321 --> 00:03:27,120
.نون رو به طور کلی حذف کردم
60
00:03:27,122 --> 00:03:29,822
توی سال اول دبیرستان
.نجات غریق بودم
61
00:03:29,824 --> 00:03:32,858
مجبور شدم به
...خانم "بریمن" تنفس دهن به دهن بدم
62
00:03:32,860 --> 00:03:35,428
وقتی آب از ریهش خارج شد بوی کلر
.و گوشت کنسرو شده میداد
63
00:03:35,430 --> 00:03:37,029
.از اون زمان دیگه نرفتم استخر
64
00:03:37,031 --> 00:03:38,797
ببخشید مگه توی نیروی دریایی نبودی؟
65
00:03:38,799 --> 00:03:40,666
.بسه دیگه. بریم سرکار
66
00:03:40,668 --> 00:03:45,171
اتفاقی که در پراگ افتاد
..."از دست دادن "امیل دوشک
67
00:03:45,173 --> 00:03:46,872
.خیلی ناراحت کنندهاس
68
00:03:46,874 --> 00:03:50,276
...اتفاقی که در پراگ افتاد بدشانسی بود
69
00:03:50,278 --> 00:03:53,878
.اما اینکه چطور اتفاق افتاده بیشتر نگرانکنندهاس
70
00:03:53,880 --> 00:03:55,546
.فکر کنم که عمدی بوده
71
00:03:55,548 --> 00:03:57,048
.دوشک" رو هدف قرار دادن"
72
00:03:57,050 --> 00:03:58,450
از طرف کی؟
73
00:03:58,452 --> 00:03:59,650
."پادشاهساز"
74
00:03:59,652 --> 00:04:02,753
داری میگی که اونو
...برگردوندن تا "دوشک" رو حذف کنه
75
00:04:02,755 --> 00:04:05,423
تا یه جوری به ما ضرر بزنه؟
76
00:04:05,425 --> 00:04:06,624
.آره
77
00:04:07,693 --> 00:04:09,760
چیزی که نمیدونم
.اینکه کی اونو برگردونده
78
00:04:09,762 --> 00:04:11,963
.تو میدونی
79
00:04:11,965 --> 00:04:14,665
..."شاید اسمی نداشته باشی اما "رد
80
00:04:14,667 --> 00:04:17,702
...این کار توسط دشمن مرموزی به ثمر رسیده
81
00:04:17,704 --> 00:04:20,638
.که ماههاست داره برای تو نقشه میکشه
82
00:04:20,640 --> 00:04:22,907
.پراگ فقط یه نمونهست
83
00:04:22,909 --> 00:04:26,243
...یکی داره وقت و انرژی زیادی مصرف میکنه
84
00:04:26,245 --> 00:04:28,479
.تا کار تو رو کمارزش کنه
85
00:04:28,481 --> 00:04:29,647
.مواظب حرف زدنت باش
86
00:04:29,649 --> 00:04:31,181
."این حرف من نیست "رد
87
00:04:31,183 --> 00:04:33,417
.مردم دارن حرف میزنن
88
00:04:33,419 --> 00:04:36,587
.دوستانت دارن حرف میزنن، زمزمه میکنن
89
00:04:36,589 --> 00:04:38,255
.من هیچ دوستی ندارم
90
00:04:38,257 --> 00:04:41,158
...این دشمن نامرئی هر کی که هست
91
00:04:41,160 --> 00:04:43,093
.فکر نمیکنن که دنبال ما باشه
92
00:04:43,095 --> 00:04:44,761
.فکر میکنن که دنبال تو باشه
93
00:04:44,763 --> 00:04:49,133
فعلا وفادار باقی میمونن
.اما همیشگی نیست
94
00:04:49,135 --> 00:04:51,101
...این دوستایی که میگی
95
00:04:51,103 --> 00:04:53,837
...اونایی که در سایه زمزمه میکنن
96
00:04:53,839 --> 00:04:55,972
.از طرف من بهشون بگو
97
00:04:55,974 --> 00:04:58,542
.خفه خون بگیرن
98
00:04:59,309 --> 00:05:01,037
IMDb-Dl proudly Presents
99
00:05:03,881 --> 00:05:06,381
Translated By:
Highbury
100
00:05:18,996 --> 00:05:20,897
بیمارستان "سنت آدرین"؟
101
00:05:20,899 --> 00:05:22,966
.این جایی که پدرت مرد
102
00:05:22,968 --> 00:05:24,200
."سم"
103
00:05:24,202 --> 00:05:26,570
همون ساختمونیه که
.چهار بار بررسیش کردم
104
00:05:26,572 --> 00:05:28,071
اینو از کجا اوردی؟
105
00:05:28,073 --> 00:05:30,707
حداقل اینو بهم
بگو که به منبعش اعتماد داری؟
106
00:05:30,709 --> 00:05:31,908
.نه
107
00:05:31,910 --> 00:05:34,277
اینو ثابت نمیکنه
.که روزی که "سم" مرد "ردینگتون" اونجا بوده
108
00:05:34,279 --> 00:05:36,580
...اگر "ردینگتون" این همه راه از نبراسکا پرواز کرده
109
00:05:36,582 --> 00:05:38,147
...درست قبل از اینکه پدرم بمیره باهاش صحبت کرده
110
00:05:38,149 --> 00:05:39,849
.باید یه چیزی ازش میخواسته
111
00:05:39,851 --> 00:05:41,384
...خب، امکانش هست که با همدیگه دوست بوده باشن
112
00:05:41,386 --> 00:05:42,719
فقط رفته بوده بهش سر بزنه؟
113
00:05:42,721 --> 00:05:44,954
از کی "ردینگتون" دوست پیدا کرده؟
114
115
00:05:51,962 --> 00:05:53,428
میخوای ازش در این مورد بپرسی؟
116
00:05:53,430 --> 00:05:55,363
.نه تاوقتی که بفهمم عکس واقعیه
117
00:05:55,365 --> 00:05:57,499
...جیمی" به افرادت بگو که"
118
00:05:57,501 --> 00:05:58,701
...تا آخر این هفته به جواب میرسم
119
00:05:58,703 --> 00:06:00,402
اما چه برسم چه نرسم
...کارمون رو انجام میدیم
120
00:06:00,404 --> 00:06:02,004
.همه نمونهها رو نگه داشتم
121
00:06:02,006 --> 00:06:04,206
لیزی" به موقع رسیدی"
.به "جیمی" سلام کن
122
00:06:04,208 --> 00:06:05,941
.سلام
123
00:06:05,943 --> 00:06:07,775
تام" کجاست؟"
124
00:06:07,777 --> 00:06:09,276
...چه مرد دوستداشتنیی
125
00:06:09,278 --> 00:06:12,080
با ذهنی دقیق برای کار کردن
.مثل یه پونز تیز
126
00:06:12,082 --> 00:06:13,748
رد"، "تام" کجاست؟"
127
00:06:13,750 --> 00:06:15,316
.نیویورک
128
00:06:15,318 --> 00:06:17,284
.نگران نباش، افرادم مراقبشن
129
00:06:17,286 --> 00:06:18,519
.به خاطر این خونه معذرت میخوام
130
00:06:18,521 --> 00:06:21,422
...میزبانم یه عالمه پول
131
00:06:21,424 --> 00:06:22,490
.روی چیزهای اشتباه خرج میکنه
132
00:06:22,492 --> 00:06:23,992
این دیگه چی؟
133
00:06:23,994 --> 00:06:25,059
.شاهدانه
134
00:06:25,061 --> 00:06:27,361
جیمی" داره سعی میکنه"
...یک شرکت بزرگ
135
00:06:27,363 --> 00:06:29,864
...از مزارع و انبارها رو در بیرون از "دنور" بسازه
136
00:06:29,866 --> 00:06:31,832
...و یکم از لحاظ امنیت مالی به مشکل برخورد کرده
137
00:06:31,834 --> 00:06:34,101
.پس منم میشم بانک
138
00:06:34,103 --> 00:06:36,870
بهت خوراکی تعارف میکردم
.اما باید به کارمون برسیم
139
00:06:39,274 --> 00:06:40,574
."پادشاهساز"
140
00:06:40,576 --> 00:06:42,776
...هیچوقت ندیدمش
141
00:06:42,778 --> 00:06:46,247
...اما به تازگی زمان و پول زیادی رو
142
00:06:46,249 --> 00:06:48,349
.به خاطر استعدادش از دست دادم
143
00:06:48,351 --> 00:06:51,718
...خودش به تنهایی مسئول صعود و سقوط
144
00:06:51,720 --> 00:06:53,154
...برخی از محوریترین
145
00:06:53,156 --> 00:06:56,423
.مردان سیاسی و حکومتیــه
146
00:06:56,425 --> 00:06:58,626
یه جورایی استراتژیست سیاسی ــه؟
147
00:06:58,628 --> 00:07:02,429
به یه شکل هنرمندانه
.تحقیقات برضد طرف رو راه میندازه
148
00:07:02,431 --> 00:07:06,033
رسوایی به بار میاره
...از تمایلات بد بهرهبرداری میکنه
149
00:07:06,035 --> 00:07:08,568
.اگه لازم باشه آدم میکشه
150
00:07:08,570 --> 00:07:10,904
...نمیدونم چطور مشتریش رو انتخاب میکنه
151
00:07:10,906 --> 00:07:13,506
اما میگن که
...از زمان بچگی مراقبشونه
152
00:07:13,508 --> 00:07:15,375
...به دانشگاه مناسب برن
153
00:07:15,377 --> 00:07:17,377
استاد خوبی داشته باشن
.حتی همسر خوبی داشته باشن
154
00:07:17,379 --> 00:07:19,012
...و زمانی که آماده بشن
155
00:07:19,014 --> 00:07:21,414
هر کاری لازم باشه
.انجام میده تا به موفقیت برسن
156
00:07:21,416 --> 00:07:23,884
...برای چند تا سیاستمدارهای طرف تو مشکل درست کرده
157
00:07:23,886 --> 00:07:25,719
و حالا تو میخوای پلیس فدرال دستگیرش کنه؟
158
00:07:25,721 --> 00:07:27,353
.بله، لطفا
159
00:07:27,355 --> 00:07:28,722
.و ممنون
160
00:07:28,724 --> 00:07:31,858
منابع من میگن که
...در 12 ساعت گذشته پراگ رو ترک کرده
161
00:07:31,860 --> 00:07:34,527
.و با یه پرواز به ایالات متحده اومده
162
00:07:34,529 --> 00:07:35,695
...تختخواب هتلهای متوسط
163
00:07:35,697 --> 00:07:37,230
...میتونن چیزی بین
164
00:07:37,232 --> 00:07:41,067
صد هزار تا دو میلیون تخم کرم رو
...از خودشون رد کنن، حشرات رختخوابی
165
00:07:42,103 --> 00:07:44,837
...مدفوع، ادرار،منی
166
00:07:44,839 --> 00:07:47,907
،مقاومت میکروبی
.میکروب "استافیلوکوس اورئوس" رو منتقل کنن
167
00:07:47,909 --> 00:07:53,746
.همین باکتری هر سال 15000 آمریکایی رو میکشه
168
00:07:53,748 --> 00:07:57,250
.نمیخوام به جمع اونا اضافه بشم
169
00:07:57,252 --> 00:08:00,786
این پروندهها، اغلب
.یه چیزی در ازاش میخوای
170
00:08:00,788 --> 00:08:02,388
.حالا من ازت میپرسم
171
00:08:02,390 --> 00:08:03,456
..."تام"
172
00:08:03,458 --> 00:08:05,558
.میخوام که هر حرکتش رو بدونم
173
00:08:05,560 --> 00:08:09,095
..."پادشاهساز" در راه ــه "لیزی"
174
00:08:09,097 --> 00:08:14,133
و هر کاری که قرار بکنه
.به جای خیلی بدی ختم میشه
175
00:08:26,177 --> 00:08:28,511
...تقریبا ده سال پیش
176
00:08:28,513 --> 00:08:31,314
.بهت قول دادم که همچین روزی بالاخره میاد
177
00:08:31,316 --> 00:08:35,418
در این سفرت
.خیلی از چیزها برای اول برات اتفاق میافته
178
00:08:35,420 --> 00:08:37,454
خب، تا پایین چقدر فاصلهست؟
179
00:08:37,456 --> 00:08:38,555
.هفت و نیم متر
180
00:08:38,557 --> 00:08:40,623
.باید متقاعدکننده باشه
181
00:08:40,625 --> 00:08:43,893
خب، واقعا باید
.متقاعدکننده باشه اگر کارمون با مرگ تموم بشه
182
00:08:46,230 --> 00:08:48,264
...مثل همه اجسام
183
00:08:48,266 --> 00:08:50,399
...یه ماشین هم در سقوط آزاد
184
00:08:50,401 --> 00:08:53,269
.با شتاب 9.8 متر بر مجذور ثانیه شتاب میگیره
185
00:08:53,271 --> 00:08:57,372
...با وزن 2472 ماشینت
186
00:08:57,374 --> 00:09:01,610
...نیروی برخوردی برابر با 557.2 کیلونیوتن تولید میشه
187
00:09:01,612 --> 00:09:06,849
که این مقدار زیر
.آستانه "اناچتیاسای" در یک برخورد از جلو به عقبه
188
00:09:09,285 --> 00:09:10,686
چه اتفاقی قرار بیافته؟
189
00:09:10,688 --> 00:09:14,022
.هر چقدر کمتر بدونی، بهتره
190
00:09:14,024 --> 00:09:18,426
زندگی که تو خواستی
..."خیلی جسورانهست "پاتریک
191
00:09:18,428 --> 00:09:21,796
پر از انتخابهای جسورانه
.مثل همین انتخاب
192
00:09:21,798 --> 00:09:24,799
...بعد از این همه مدت خیلی بد میشه که بفهمی
193
00:09:24,801 --> 00:09:27,102
.هیچ جسارتی در تو نبوده
194
00:09:27,104 --> 00:09:30,005
...اگر دوست داری مشتری من بمونی
195
00:09:30,007 --> 00:09:33,174
.دقیقا ساعت 4 بعدازظهر روی این پل خواهی بود
196
00:09:33,176 --> 00:09:36,878
،اگر این کار رو نکنی
...برای تو و هر چیزی که مال توئه
197
00:09:36,880 --> 00:09:41,116
آرزوی دوستداشتنیترین
.زندگیهای معمولی رو میکنم
198
00:09:41,118 --> 00:09:42,484
.میام اینجا
199
00:09:42,486 --> 00:09:43,485
.بله
200
00:09:43,487 --> 00:09:46,320
.دیر نکنی
201
00:09:48,223 --> 00:09:50,124
از اطلاعات "ردینگتون" متوجه
...شدیم که مظنون ما
202
00:09:50,126 --> 00:09:51,492
...از پراگ به ایالات متحده
203
00:09:51,494 --> 00:09:52,960
.چیزی در حدود 12 ساعت قبل پرواز داشته
204
00:09:52,962 --> 00:09:55,095
.در این طول این مدت شش پرواز وجود داشته
205
00:09:55,097 --> 00:09:56,797
...لیست تمام مسافران رو بررسی کردیم
206
00:09:56,799 --> 00:09:58,633
...و پروندهای که درست کردی رو باهاشون مطابقت دادیم
207
00:09:58,635 --> 00:10:01,636
...ملیت خارجی، مرد، 35 تا 65 ساله
208
00:10:01,638 --> 00:10:03,905
.که تنها با بلیط درجه یک سفر میکنه
209
00:10:03,907 --> 00:10:06,908
.این کار لیست رو به 47 مسافر رسوند
210
00:10:06,910 --> 00:10:08,843
.از بین اونا 40 نفر برای تجارت اومدن
211
00:10:08,845 --> 00:10:10,845
...تونستیم هویتشون و برنامههای سفریشون
212
00:10:10,847 --> 00:10:12,580
...رو با شرکتهای مرتبط تایید کنیم
213
00:10:12,582 --> 00:10:14,148
.که تنها هفت مورد باقی میمونه
214
00:10:14,150 --> 00:10:16,950
...شش تا از اونا وارد هتلهایی شدن
215
00:10:16,952 --> 00:10:18,385
.که در فرم مهاجرتشون نوشته بودن
216
00:10:18,387 --> 00:10:20,087
.یکی این کار رو نکرده
217
00:10:20,089 --> 00:10:22,822
.دارید به "پادشاهساز" نگاه میکنید
218
00:10:22,824 --> 00:10:24,358
."پاول فردریک اسمیتسون"
219
00:10:24,360 --> 00:10:26,293
.مشخص شده که این اسم مستعاره
220
00:10:26,295 --> 00:10:27,528
کجا فرود اومده؟
221
00:10:27,530 --> 00:10:28,662
.فرودگاه "جیافکی" در ساعت 4:52 بعدازظهر
222
00:10:28,664 --> 00:10:29,863
...و اینو داشته باش
223
00:10:29,865 --> 00:10:32,099
کارت اعتباری که مظنونمون
...ازش استفاده کرده
224
00:10:32,101 --> 00:10:34,535
.تا بلیط هواپیما به ایالات متحده رو بخره ردگیری کردیم
225
00:10:34,537 --> 00:10:37,271
...این کارت 45 دقیقه پیش
226
00:10:37,273 --> 00:10:38,939
.برای رزرو یه اتاق در "منهتن" استفاده شده
227
00:10:38,941 --> 00:10:40,374
کدوم هتل؟
228
00:10:40,376 --> 00:10:42,943
.هتل "سنت رز" در مرکز شهر
229
00:10:51,351 --> 00:10:53,519
!ماموران فدرال
.دستاتون رو بذارید جایی که ببینمشون
230
00:10:53,521 --> 00:10:54,854
چه خبر شده؟
231
00:10:57,524 --> 00:10:59,225
.موضوع دزدی هویته
232
00:10:59,227 --> 00:11:01,294
....کارت اعتباری و پاسپورتش دقیقا جعل شده
233
00:11:01,296 --> 00:11:03,496
.و تاجریه که زیاد مسافرت میکنه
234
00:11:03,498 --> 00:11:06,399
تمام چیزی که میدونیم اینه
.که این یارو دیگه در نیویورک هم نیست
235
00:11:06,401 --> 00:11:08,468
.امکان داره فقط از اینجا وارد کشور شده باشه
236
00:11:21,415 --> 00:11:22,781
عقلت رو از دست دادی؟
237
00:11:22,783 --> 00:11:25,184
."چیزی که از دست دادم تجمل زمانهست "آلن
238
00:11:25,186 --> 00:11:26,885
...یه هفته وقت ندارم تا منتظر بمونم
239
00:11:26,887 --> 00:11:29,622
.که نوکرات درخواست منو بهت برسونن
240
00:11:29,624 --> 00:11:31,390
."این کار خارج از محدودهست "ری
241
00:11:31,392 --> 00:11:34,093
...از اونجایی که خیلی صنعت استعاره رو تحسین میکنم
242
00:11:34,095 --> 00:11:36,195
...اومدم در مورد چیزی صحبت کنم
243
00:11:36,197 --> 00:11:38,964
.که نیاز به توافق خیلی زیادی داره
244
00:11:38,966 --> 00:11:42,567
به من حمله میشه
...و مدتی که ادامه داره
245
00:11:42,569 --> 00:11:45,303
.به علایقم به متحدانم حمله میشه
246
00:11:45,305 --> 00:11:47,873
...یکی عنصر اساسی سازمان منو هدف گرفته
247
00:11:47,875 --> 00:11:49,808
.و حقیقت اینه که من زخمی شدم
248
00:11:49,810 --> 00:11:53,012
چرا باید خودمو درگیر دردسرهای تو بکنم؟
249
00:11:53,014 --> 00:11:55,114
.چونکه دشمن من، دشمن تو هم هست
250
00:11:55,116 --> 00:11:56,581
."ما با هم همکاری میکنیم "ری
251
00:11:56,583 --> 00:11:59,417
آخرین درگیریمون نشون
.داد که دوست نیستیم
252
00:11:59,419 --> 00:12:03,255
.طبیعت رابطهمون رو خیلی دست بالا نگیر
253
00:12:03,257 --> 00:12:05,658
...حدس من اینه که نه تنها همکاری میکنیم
254
00:12:05,660 --> 00:12:07,760
.بلکه برای زنده موندن بهم وابسته هستیم
255
00:12:07,762 --> 00:12:11,830
چیزی که من دارم باعث میشه
.تو و متحدانت از بین برین
256
00:12:11,832 --> 00:12:16,035
...بله، و اگر اون اطلاعات علنی بشه
257
00:12:16,037 --> 00:12:19,538
دیگه دلیلی وجود نداره
.که تو رو نکشیم
258
00:12:19,540 --> 00:12:23,575
.قصد ندارم که علنیش بکنم
259
00:12:23,577 --> 00:12:25,943
...اما این دشمن من، اگر موفق بشه
260
00:12:25,945 --> 00:12:27,279
...و تا به حال هم بوده
261
00:12:27,281 --> 00:12:30,182
...این اطلاعات رو بدست میاره
262
00:12:30,184 --> 00:12:33,885
.شاید اون مثل من اینقدر فروتنانه انتخاب نکنه
263
00:12:33,887 --> 00:12:36,388
تو توی این درگیری
..."تا الانم درگیر شدی "آلن
264
00:12:36,390 --> 00:12:39,558
...و اگر من کنترل اون اطلاعات رو از دست بدم
265
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
.امکانش هست که افشا بشی
266
00:12:41,562 --> 00:12:45,963
و اگر من بمیرم، پروتکل
.افشاگری من به کار میافته
267
00:12:45,965 --> 00:12:50,402
.زیاد به تهدید جواب خوبی نمیدم
268
00:12:50,404 --> 00:12:54,305
.اینجا نیومدم که تهدیدت کنم
269
00:12:54,307 --> 00:12:57,608
.اومدم ببینم که میتونیم با هم کار کنیم
270
00:13:02,348 --> 00:13:03,847
غذا چطور بود بچهها؟
271
00:13:03,849 --> 00:13:05,015
.خوب
272
00:13:05,017 --> 00:13:05,882
جدی؟ -
.خوشمزه -
273
00:13:05,884 --> 00:13:06,917
.خیله خب
274
00:13:06,919 --> 00:13:08,519
.خیلی خوشحالم که امروز رو مرخصی گرفتی
275
00:13:08,521 --> 00:13:10,421
.آره-
.خیلی سخت کار میکردی -
276
00:13:10,423 --> 00:13:12,122
.بیا اینجا
277
00:13:13,991 --> 00:13:15,192
.دوستت دارم
278
00:13:15,194 --> 00:13:17,293
.منم دوستت دارم
279
00:13:22,700 --> 00:13:24,735
کجا داریم میریم؟
280
00:13:24,737 --> 00:13:26,569
سریعتر از حدی
.میری که به "لنکستر" برسیم
281
00:13:26,571 --> 00:13:28,205
...آره، آره، فکر کردم
282
00:13:28,207 --> 00:13:31,208
بریم سمت پل
.و از روی رودخونه بریم
283
00:13:31,210 --> 00:13:33,376
میدونی شاید بریم اون اطراف
.مدی" میتونه به اردکها غذا بده"
284
00:13:33,378 --> 00:13:35,311
.چقدر عالی
285
00:13:40,083 --> 00:13:42,452
.داره میاد سمت تو
286
287
00:14:12,811 --> 00:14:15,986
...دوباره، به فیلم موبایلی که
288
00:14:15,988 --> 00:14:17,755
توسط عابرین پیاده از
.نزدیکی پل "کازوی" گرفته شده نگاه میکنید
289
00:14:17,757 --> 00:14:20,557
...پاتریک چندلر" عضو مجلس قانونگذاری"
290
00:14:20,559 --> 00:14:22,459
.در این تصادف بوده
291
00:14:22,461 --> 00:14:25,261
...که مجبور شده به سمت گارد کنار جاده بره
292
00:14:25,263 --> 00:14:27,196
و یه تصادف وحشتناک بوده
.و اون ماشین دیگه فرار کرده
293
00:14:27,198 --> 00:14:28,665
...این عضو انجمن و خانوادهاش
294
00:14:28,667 --> 00:14:30,533
...به بیمارستانی در نزدیکی منتقل شدن
295
00:14:30,535 --> 00:14:35,204
جایی که دکترها
.نتونستن خانم "چندلر" رو نجات بدن
296
00:14:35,206 --> 00:14:38,507
این تصادف حادثهای
.غمانگیز برای قانونگذاران نیویورک ــه
297
00:14:38,509 --> 00:14:41,144
در همین کانال بمونید
...تا آخرین خبرها رو داشته باشید
298
00:14:41,146 --> 00:14:43,146
فکر میکنی کار اون بوده؟
299
00:14:44,481 --> 00:14:45,882
...یه سیاستمدار تازهکار
300
00:14:45,884 --> 00:14:48,151
...ناگهان پاش رو روی گاز میذاره
301
00:14:48,153 --> 00:14:51,420
.تا نمایشی از قهرمان بودن خودش رو نشون بده
302
00:14:51,422 --> 00:14:54,589
به این شک دارم که
..."بررسی حسابهای عضو انجمن قانونگذاری "پاتریک چندلر
303
00:14:54,591 --> 00:14:56,725
.اعدادی نجومی رو نشون بده
304
00:14:56,727 --> 00:14:58,760
.این قضیه خیلی بوی "پادشاهساز" میده
305
00:14:58,762 --> 00:15:01,462
همین الان یه مرد رو دیدم
....که داشت به همسر در حال مرگش تنفس مصنوعی میداد
306
00:15:01,464 --> 00:15:02,964
و تو داری به من میگی
که همش به خاطر جلب رسانهها بوده؟
307
00:15:02,966 --> 00:15:04,599
.بله
308
00:15:04,601 --> 00:15:06,367
.برو به پل
309
00:15:06,369 --> 00:15:09,571
شاید بتونی متوجه بشی
.چرا هیچ اثری از رد لاستیک نیست
310
00:15:09,573 --> 00:15:12,774
.هیچ معنی نمیده
...چندلر" از گروه پسران پیشاهنگ بوده"
311
00:15:12,776 --> 00:15:14,910
...نماینده شواری دانشآموزی دبیرستان
312
00:15:14,912 --> 00:15:17,212
.رئیس کارآفرینان جوان در پرینستون
313
00:15:17,214 --> 00:15:19,214
...همچنین قبل از اینکه
314
00:15:19,216 --> 00:15:20,749
...جوانترین عضو انجمن قانونگذاری
315
00:15:20,751 --> 00:15:22,684
در تمام 150 بخش نیویورک بشه
.عضو هیئت قانونگذاری بخش بوده
316
00:15:22,686 --> 00:15:23,984
.این یارو خیلی کارش درسته بوده
317
00:15:23,986 --> 00:15:26,421
.همین 10 ماه پیش انتخاب شده
318
00:15:26,423 --> 00:15:27,955
.دوره مسئولیتش دو سالهست
319
00:15:27,957 --> 00:15:29,890
صبر کن. پس در حال تلاش برای تبلیغات هم نبوده؟
320
00:15:29,892 --> 00:15:32,126
پس داریم چی میگیم
...زندگی بچهاش رو به خطر انداخته
321
00:15:32,128 --> 00:15:33,695
و همسرش رو به قتل رسونده
برای چی؟
322
00:15:33,697 --> 00:15:35,162
.خب، زندگی خودش رو هم به خطر انداخته
323
00:15:35,164 --> 00:15:36,264
.به این گوش کنید
324
00:15:36,266 --> 00:15:38,399
.آلیسون" همه چیز منه، محور اخلاقی من"
325
00:15:38,401 --> 00:15:40,067
.منو به مرد بهتری تبدیل کرده
326
00:15:40,069 --> 00:15:42,002
.متاسفم. شوهرها به زنهاشون دروغ میگن
327
00:15:42,004 --> 00:15:43,471
...هیچ مشکلی در باور کردن
328
00:15:43,473 --> 00:15:45,440
این یارو که میتونه
.چنین دروغهایی بگه ندارم
329
00:15:45,442 --> 00:15:47,475
...خیله خب، اینو تمومش کنید
330
00:15:47,477 --> 00:15:49,711
.و مشکل اون محل تصادف رو هم حل کنید
331
00:15:49,713 --> 00:15:50,878
."مامور "کین
332
00:15:52,615 --> 00:15:55,716
.فیلم نظارتی که حکمش رو داده بودی پیدا کردم
333
00:15:57,186 --> 00:15:59,220
دقیقا دنبال چی میگردیم؟
334
00:15:59,222 --> 00:16:00,554
."ردینگتون"
335
00:16:07,763 --> 00:16:09,797
.صبر کن
336
00:16:09,799 --> 00:16:11,932
."آقای "ردینگتون
337
00:16:11,934 --> 00:16:13,667
.بفرما
338
00:16:13,669 --> 00:16:15,269
.در 4:37 بعدازظهر
339
00:16:15,271 --> 00:16:18,572
.پدرم در ساعت 5:30 مرد
340
00:16:18,574 --> 00:16:20,306
.رد" یک ساعت قبل اونجا رو ترک کرده"
341
00:16:21,408 --> 00:16:22,608
کین" آمادهای؟"
342
00:16:24,211 --> 00:16:25,945
خیله خب، مشکل چیه؟
343
00:16:25,947 --> 00:16:28,014
.چندلر" از طرف جنوب اومده"
344
00:16:28,016 --> 00:16:29,816
.نه،نه منظورم پرونده نیست
345
00:16:29,818 --> 00:16:31,017
.یه مشکلی هست
346
00:16:31,019 --> 00:16:34,154
و موضوع فقط بودن
.ردینگتون" در بیمارستان نیست"
347
00:16:34,156 --> 00:16:36,489
تو و "تام" با هم مشکلی دارید؟
348
00:16:38,959 --> 00:16:41,027
ببین، تو اولین کسی نیستی
.که با این مشکلات سروکار داره
349
00:16:41,029 --> 00:16:43,061
...میدونی، مردم از خواب بلند میشن و میفهمن
350
00:16:43,063 --> 00:16:45,264
شوهرشون و یا زنشون
.اون چیزی که بهش امیدوار بودن نیست
351
00:16:47,133 --> 00:16:48,667
.دعوا کردیم
352
00:16:48,669 --> 00:16:50,068
.خونه رو ترک کرد
353
00:16:50,070 --> 00:16:52,037
.حتی نمیدونم کجا رفته
354
00:16:52,039 --> 00:16:54,173
.برمیگرده
355
00:16:54,175 --> 00:16:56,508
.تموم نشده. خودت میدونی
356
00:16:59,946 --> 00:17:02,314
خب، چرا از طرف جنوب؟
357
00:17:02,316 --> 00:17:04,449
چرا اصلا "چندلر" روی این پل بوده؟
358
00:17:04,451 --> 00:17:06,918
خونهش و ادارهش
...هر دو در "ورتر کانتی" ــه
359
00:17:06,920 --> 00:17:08,552
.که دقیقا مخالف این مسیره
360
00:17:08,554 --> 00:17:09,787
.قراره بوده که اینجا باشه
361
00:17:09,789 --> 00:17:11,155
.و "رد" درست میگفت
362
00:17:11,157 --> 00:17:13,157
بازرسان تصادف
...هیچ رد لاستیکی رو
363
00:17:13,159 --> 00:17:14,725
.که به محل پرت شدن برسه پیدا نکردن
364
00:17:14,727 --> 00:17:16,627
.چندلر" حتی سعی نکرده ماشینو نگه داره"
365
00:17:16,629 --> 00:17:18,595
.میگه که زمان کافی نداشته
366
00:17:18,597 --> 00:17:20,932
یا اینکه نقشه این بوده
.که به اون طرف بره
367
00:17:20,934 --> 00:17:23,500
در مورد اون ماشین دیگه که بهش زده چی؟
368
00:17:23,502 --> 00:17:25,970
راننده کنترلش رو از
دست داده و اصلا سعی نکرده ترمز کنه؟
369
00:17:25,972 --> 00:17:27,304
...نه به سرعت نیاز داشته
370
00:17:27,306 --> 00:17:29,605
.تا به طرف ماشین "چندلر" بره
371
00:17:29,607 --> 00:17:32,642
.به نظر دیوانگیه، اما جواب داده
372
00:17:32,644 --> 00:17:34,878
...منظورم اینه که این یارو "چندلر" همه جا هست
373
00:17:34,880 --> 00:17:36,847
.تو هر خبری، تو هر مصاحبهای
374
00:17:36,849 --> 00:17:39,816
.بیا بریم به قهرمان جدید نیویورک یه سری بزنیم
375
00:17:39,818 --> 00:17:41,617
.ببین، من باید به بیمارستان برگردم
376
00:17:41,619 --> 00:17:42,919
.دخترم هنوز اونجاست
377
00:17:42,921 --> 00:17:44,721
.با پلیسهای گشت صحبت کردم
378
00:17:44,723 --> 00:17:48,158
میدونیم که با پلیسهای گشت صحبت کردید
.اما با پلیس نیویورک کار نمیکنیم
379
00:17:48,160 --> 00:17:49,425
.مامور فدرالیم
380
00:17:49,427 --> 00:17:51,060
پلیس فدرال؟
.متوجه نمیشم
381
00:17:51,062 --> 00:17:52,662
...خب، در واقع امیدوار بودیم
382
00:17:52,664 --> 00:17:54,296
.بهمون کمک کنید تا متوجه چند تا چیز بشیم
383
00:17:54,298 --> 00:17:55,531
...مثل اینکه چرا شما و خانوادتون
384
00:17:55,533 --> 00:17:57,700
از طرف جنوب داشتید از روی
.پل "کازوی" رد میشدید
385
00:17:57,702 --> 00:17:59,702
.محل زندگیتون در اون مسیر نیست
داشتید کجا میرفتید؟
386
00:17:59,704 --> 00:18:00,803
.هیچجا
387
00:18:00,805 --> 00:18:02,472
...فقط نگه داشتیم تا بستنی بگیریم
388
00:18:02,474 --> 00:18:03,906
.بعدش رفتیم یه دوری بزنیم
389
00:18:03,908 --> 00:18:05,775
ایده شما بود؟
390
00:18:05,777 --> 00:18:07,109
.بله، در واقع، نه
391
00:18:07,111 --> 00:18:08,310
.ببین، مطمئن نیستم
392
00:18:08,312 --> 00:18:10,079
.شاید دخترم گفته باشه
393
00:18:10,081 --> 00:18:12,915
خیلی باید سخت باشه
.که رنج و عذابش رو ببینید
394
00:18:12,917 --> 00:18:14,784
.قلبش شکسته
395
00:18:14,786 --> 00:18:17,119
.مادرش براش همه چیز بود
396
00:18:17,121 --> 00:18:19,088
.برای هر دوی ما همه چیز بود
397
00:18:19,090 --> 00:18:21,122
.متاسفم که همسرتون رو از دست دادیم
398
00:18:21,124 --> 00:18:22,891
متوجه شدیم که
.همسرتون ضربه مغزی شده
399
00:18:22,893 --> 00:18:24,459
اینطوری بود که غرق شد؟
400
00:18:24,461 --> 00:18:26,561
مطمئن نیستم که
.آماده باشم در مورد این مسائل صحبت کنم
401
00:18:26,563 --> 00:18:28,062
.فقط دنبال حقایق هستیم
402
00:18:28,064 --> 00:18:30,064
متوجه هستم اما
.باید یه وقت دیگه این کار رو انجام بدیم
403
00:18:30,066 --> 00:18:31,867
.در حال حاضر باید با دخترم باشم
404
00:18:33,770 --> 00:18:35,604
.صبر کن
405
00:18:35,606 --> 00:18:37,205
.سلام
406
00:18:37,207 --> 00:18:38,774
.آدرس رو برام بفرست
407
00:18:38,776 --> 00:18:39,941
.یه چیزی پیدا کردیم
408
00:18:39,943 --> 00:18:41,342
...تماسهایی که به 911 شده همگی
409
00:18:41,344 --> 00:18:43,478
یک ویژگی رو برای خودرویی که با
.چندلر" تصادف کرده توصیف کردن"
410
00:18:43,480 --> 00:18:44,913
.بذار حدس بزنم، یه ون بوده
411
00:18:44,915 --> 00:18:48,248
یه ون سازمانی
.که نشونه یه شرکت لولهکشی رو داشته
412
00:18:48,250 --> 00:18:52,052
.یه مغازه که متعلق به "آرتورو رویز" ــه
413
00:18:56,458 --> 00:18:59,627
.به نظر میرسه یه مشکلی داریم
414
00:18:59,629 --> 00:19:01,161
.آره، دقیقا یه مشکلی داریم
415
00:19:01,163 --> 00:19:02,396
.قرار بود که بمونی
416
00:19:02,398 --> 00:19:04,398
...قرار بود به پلیس بگی
417
00:19:04,400 --> 00:19:05,666
.که یه تصادف بوده
418
00:19:05,668 --> 00:19:08,001
..."اینطوری به نظر تصادف نمیرسه "آرتورو
419
00:19:08,003 --> 00:19:09,269
.اگر از صحنه تصادف فرار کنی
420
00:19:09,271 --> 00:19:10,337
داری شوخی میکنی؟
421
00:19:10,339 --> 00:19:11,939
.شاهدینی روی اون پل بودن
422
00:19:11,941 --> 00:19:14,942
واقعا فکر میکنی که پلیس
نمیتونه تو رو پیدا کنه؟
423
00:19:14,944 --> 00:19:17,510
فقط به زمان نیازه
...که اونا اینجا بایستن
424
00:19:17,512 --> 00:19:18,979
...و درست مثل یه مظنون باهات رفتار کنن
425
00:19:18,981 --> 00:19:21,048
.نه مثل مردی که کنترل ماشینش رو از دست داده
426
00:19:22,985 --> 00:19:25,718
...باید بگم
427
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
.که واقعا خیلی ناراحت شدم
428
00:19:27,522 --> 00:19:29,522
.به من دروغ گفتی
.گفتی قراره تنها باشه
429
00:19:29,524 --> 00:19:32,225
نگفتی که یه زن و
.یه بچه توی ماشینن
430
00:19:32,227 --> 00:19:33,793
چه تفاوتی ایجاد میکرد؟
431
00:19:33,795 --> 00:19:36,463
.اون زن مرده
432
00:19:36,465 --> 00:19:38,631
من کسی هستم که باید
.با این موضوع زندگی کنم
433
00:19:38,633 --> 00:19:40,834
."نه "آرتورو
434
00:19:40,836 --> 00:19:42,302
.زندگی نمیکنی
435
00:19:44,639 --> 00:19:47,307
.خیله خب، همگی آماده باشید
436
00:19:47,309 --> 00:19:51,178
اول از همه تشکر میکنم
.که به این زودی خودشون رو رسوندن
437
00:19:51,180 --> 00:19:53,912
.باید در مورد مسئله جدی بحث کنیم
438
00:19:53,914 --> 00:19:56,682
پیغام شما میگفت
.که "ردینگتون" به شما سر زده
439
00:19:56,684 --> 00:19:59,352
...فکر میکردید که بعد از آخرین
440
00:19:59,354 --> 00:20:01,854
.گفتگو علاقه کمتری به صحبت کردن داشته باشه
441
00:20:01,856 --> 00:20:02,821
.اینطور فکر میکردم
442
00:20:02,823 --> 00:20:04,190
...پس اگر خواسته حرف بزنه
443
00:20:04,192 --> 00:20:07,493
.تنها به این خاطره که خیلی ضروی بوده
444
00:20:07,495 --> 00:20:09,495
چی میخواست؟
445
00:20:09,497 --> 00:20:11,430
.کمک ما رو
446
00:20:11,432 --> 00:20:13,432
.کارش در معرض خطره
447
00:20:13,434 --> 00:20:16,202
...یکی با مهارت و منابع
448
00:20:16,204 --> 00:20:18,337
...در حال هدایت پیشرفته
449
00:20:18,339 --> 00:20:21,240
.حملات جهانی مشخص به منافع اونه
450
00:20:21,242 --> 00:20:23,409
به نظر نمیرسه که
.با کشتن اون راضی بشه
451
00:20:23,411 --> 00:20:26,744
این دشمن اون به نظر
.میرسه که میخواد اون همه چیز رو از دست بده
452
00:20:26,746 --> 00:20:28,446
.چقدر به نظر عالی میرسه
453
00:20:28,448 --> 00:20:30,281
.زیاد مطمئن نباش
454
00:20:30,283 --> 00:20:32,683
اگر "ردینگتون" چیزی برای از
...دست دادن نداشته باشه
455
00:20:32,685 --> 00:20:34,019
...پس دلیلی وجود نداره
456
00:20:34,021 --> 00:20:37,989
که این مدرکی که
.بر علیه ما داره رو نگه داره
457
00:20:37,991 --> 00:20:39,290
...و اگر بمیره
458
00:20:39,292 --> 00:20:42,894
این دشمن
چی در موردش میدونیم؟
459
00:20:42,896 --> 00:20:45,696
و مهمتر از اون در مورد ما چی میدونه؟
460
00:20:45,698 --> 00:20:48,299
در موردش خیلی کم میدونیم
...اما تعجبآور نیست
461
00:20:48,301 --> 00:20:50,235
.چونکه خود "ردینگتون" هم چیزی نمیدونه
462
00:20:50,237 --> 00:20:52,870
...اینکه این دشمن در مورد ما چقدر میدونه
463
00:20:52,872 --> 00:20:55,872
.تا به حال باید بگم هیچی
464
00:20:55,874 --> 00:20:57,741
...اما اگر بخوایم همینجوری بمونه
465
00:20:57,743 --> 00:20:59,543
.باید دست به کار بشیم
466
00:20:59,545 --> 00:21:01,945
...از اونجایی که این دشمن از "ردینگتون" پنهان شده
467
00:21:01,947 --> 00:21:03,447
..."اون هم با وجود مهارت "ردینگتون
468
00:21:03,449 --> 00:21:05,082
...فکر میکنم که باید اشتباه بزرگی باشه
469
00:21:05,084 --> 00:21:08,318
.که چنین مرد خطرناکی رو دشمن خودمون بکنیم
470
00:21:08,320 --> 00:21:09,920
و اگر ما رو لو بده؟
471
00:21:09,922 --> 00:21:13,490
...اگر چنین امکانی وجود داشته باشه
472
00:21:13,492 --> 00:21:16,960
...باید مثل گذشته پاسخ بدیم
473
00:21:16,962 --> 00:21:20,264
.و از متحدانمون دفاع کنیم
474
00:21:20,266 --> 00:21:21,631
...با تمام احترام
475
00:21:21,633 --> 00:21:24,034
...از اونجایی که به جای همه ما صحبت نمیکنی
476
00:21:24,036 --> 00:21:27,070
باید رایگیری کنیم
.و ببینیم که باید چه کار کنیم
477
00:21:32,742 --> 00:21:35,678
سلام؟ آقای "رویز"؟
478
00:21:58,102 --> 00:22:01,002
.با شرکت لولهکشی تماس گرفتید
479
00:22:01,004 --> 00:22:03,572
.ساعت کاری ما از هفت صبح تا پنج بعدازظهره
480
00:22:03,574 --> 00:22:05,006
.از دوشنبه تا جمعه
481
00:22:05,008 --> 00:22:07,242
...اگر کار ضروری دارید -
.آرتورو رویز" مامور فدرال"
482
00:22:07,244 --> 00:22:09,444
...لطفا با شماره 24 ساعته ما تماس بگیرین
483
00:22:28,097 --> 00:22:29,863
.همون فاصله کافیه
484
00:22:29,865 --> 00:22:31,832
.روی یه صندلی اونجا بشین
485
00:22:31,834 --> 00:22:34,535
.الان باید کاملا مراقب باشیم
486
00:22:39,374 --> 00:22:40,641
...همسرم
487
00:22:40,643 --> 00:22:43,844
بله. تمام سعیت رو
.کردی تا نجاتش بدی
488
00:22:43,846 --> 00:22:46,213
.در واقع قهرمانانه بود
489
00:22:48,183 --> 00:22:50,783
...این کار من
490
00:22:50,785 --> 00:22:54,521
.یه هنره، دانش نیست
491
00:22:54,523 --> 00:22:56,822
.متاسفم "پاتریک" واقعا متاسفم
492
00:22:56,824 --> 00:22:58,458
...اما سعی کن به نکته مثبتش نگاه کنی
493
00:22:58,460 --> 00:23:01,994
.این اتفاق کاملا به نفع تو تموم شد
494
00:23:01,996 --> 00:23:04,164
...نه تنها الان یه قهرمانی
495
00:23:04,166 --> 00:23:06,832
.بلکه دنیا با تو سوگواری میکنه
496
00:23:06,834 --> 00:23:11,204
.هیچوقت قدرت همدردی عمومی رو دست کم نگیر
497
00:23:11,206 --> 00:23:12,805
.پلیس فدرال اومده به دیدنم
498
00:23:14,141 --> 00:23:15,875
برای چی؟ -
.نمیدونم -
499
00:23:15,877 --> 00:23:18,544
یه عالمه سوال در مورد
.این پرسیدن که چرا روی پل بودم
500
00:23:19,547 --> 00:23:21,947
.فکر کنم که فعلا باید دست نگه داریم
501
00:23:21,949 --> 00:23:23,883
...نه، الان دست کشیدن یعنی شکست خوردن
502
00:23:23,885 --> 00:23:25,151
.در هر کاری که تا الان کردیم
503
00:23:25,153 --> 00:23:27,653
...باید از این موقعیت استفاده کنیم
504
00:23:27,655 --> 00:23:29,689
.یا همه چیز از بین میره
505
00:23:29,691 --> 00:23:30,690
.نه
506
00:23:30,692 --> 00:23:33,993
.حالا میریم به مرحله بعد
507
00:23:37,898 --> 00:23:40,799
.پادشاهساز" "رویز" رو کشته تا همه چیزو مخفی بمونه"
508
00:23:40,801 --> 00:23:43,201
مشکل اینه که
.هیچوقت نمیتونیم چیزی رو ثابت کنیم
509
00:23:43,203 --> 00:23:45,303
...گزارش میگه که امکان داره خودکشی بوده باشه
510
00:23:45,305 --> 00:23:46,637
.اما قطعی نیست
511
00:23:46,639 --> 00:23:48,539
...تنها مقدار کمی از باروت
512
00:23:48,541 --> 00:23:49,841
.روی دست راستش بوده
513
00:23:49,843 --> 00:23:53,277
.شکل زخم با اثر باروت جور درنمیاد
514
00:23:53,279 --> 00:23:55,313
از طرف دیگه
...خودکشی جور درمیاد
515
00:23:55,315 --> 00:23:57,749
اون کسیه که
.یه خانواده کامل رو از روی پل اندخته پایین
516
00:23:57,751 --> 00:23:59,050
.تماس تلفنیش رو هم پیگیری کردم
517
00:23:59,052 --> 00:24:01,219
.تماسهای اولیه تماسهای کاری بودن
518
00:24:01,221 --> 00:24:02,286
اولیه؟
519
00:24:02,288 --> 00:24:04,322
...سه روز قبل، "رویز" یه تماس داشته
520
00:24:04,324 --> 00:24:07,158
.از یه تلفن عمومی در خیابون یازدهم و لینکلن
521
00:24:08,293 --> 00:24:11,561
.بهت گفتم که هیچی اینجا نیست
522
00:24:11,563 --> 00:24:13,563
...اگر "پادشاهساز" این تلفن عمومی رو
523
00:24:13,565 --> 00:24:15,933
از بین تمام تلفن عمومیهای این
.شهر انتخاب کرده حتما دلیلی داشته
524
00:24:15,935 --> 00:24:17,101
اون دلیل چیه؟
525
00:24:17,103 --> 00:24:19,469
."مغازه اجارهای وسایل "لکلیر
526
00:24:20,873 --> 00:24:22,472
."آقای "گیبنز
527
00:24:22,474 --> 00:24:24,908
."البته آقای "گیبنز
528
00:24:24,910 --> 00:24:26,276
.از این طرف
529
00:24:26,278 --> 00:24:28,011
.ممنون
530
00:24:29,180 --> 00:24:31,080
.آقای "گیبنز" خوش اومدید
531
00:24:31,082 --> 00:24:32,549
دوست دارید کتتون رو بگیرم؟
532
00:24:32,551 --> 00:24:33,550
.نه ممنون
533
00:24:34,620 --> 00:24:37,086
.بوی فساد و گناه میاد
534
00:24:39,290 --> 00:24:41,791
.سیگار "اولبام فیلی" لطفا
535
00:24:41,793 --> 00:24:44,394
.دو تاش کن
536
00:24:44,396 --> 00:24:47,063
این افراد کی هستن؟
537
00:24:47,065 --> 00:24:48,531
.دقیقا
538
00:24:50,368 --> 00:24:53,870
.پادشاهساز" اینجا بوده"
539
00:24:53,872 --> 00:24:55,538
...اون یارو که اونجاست
540
00:24:55,540 --> 00:24:57,906
.نگاه نکن
541
00:24:57,908 --> 00:25:00,509
.خیله خب، اونی که مو داره
542
00:25:00,511 --> 00:25:01,877
به خاطر اون اومدیم اینجا؟
543
00:25:01,879 --> 00:25:02,878
.نه
544
00:25:02,880 --> 00:25:04,346
...مدال طلای
545
00:25:04,348 --> 00:25:07,249
...تمیز کردن و کثیف کردن رو برای "بلاروش" برده
546
00:25:07,251 --> 00:25:09,785
.دویست و پنجاهوهشت کیلوگرم
547
00:25:09,787 --> 00:25:14,356
،شراب خور حرفهای
.مثل دودکش سیگار دود میکنه
548
549
00:25:18,227 --> 00:25:20,462
.خب، حداقل نگهش دار. بچرخونش
550
00:25:20,464 --> 00:25:22,898
حداقل شبیه کسی
.که میخواد اینجا باشه
551
00:25:28,771 --> 00:25:31,139
.صاحب اینجا بزودی خودش سرویس میده
552
00:25:31,141 --> 00:25:33,341
.پدرم از سرطان ریه مرد
553
554
00:25:34,244 --> 00:25:35,877
.منو ببخش
555
00:25:35,879 --> 00:25:37,078
دوست داری بریم؟
556
00:25:37,080 --> 00:25:38,479
.نه
557
00:25:38,481 --> 00:25:40,081
مطمئنی؟
558
00:25:40,083 --> 00:25:41,649
.بیا منتظر صاحب اینجا باشیم
559
00:25:46,789 --> 00:25:48,756
یکبار گفتی دلیل
...اینکه اینجاییم
560
00:25:48,758 --> 00:25:50,992
.پدرمه
561
00:25:50,994 --> 00:25:52,961
موضوع چیه "لیزی"؟
562
00:25:52,963 --> 00:25:55,596
شما دو تا همدیگه رو میشناختید؟
563
00:25:55,598 --> 00:25:58,099
.بهم نگو که دوست بودید
.تو دوستی نداری
564
00:25:59,935 --> 00:26:02,437
پدرت رو میشناختم
.اون هم منو میشناخت
565
00:26:02,439 --> 00:26:04,839
....به همین دلیل روزی که مرد
566
00:26:04,841 --> 00:26:06,441
توی اتاقش توی بیمارستان بودی؟
567
00:26:09,044 --> 00:26:11,312
.اون روز با تلفن باهات صحبت کردم
568
00:26:11,314 --> 00:26:13,214
.هیچوقت نگفته بودی که اونجا رفتی
569
00:26:13,216 --> 00:26:14,315
.نه نگفتم
570
00:26:14,317 --> 00:26:16,384
.یه چیزی بود که میخواست به من بگه
571
00:26:16,386 --> 00:26:19,454
تونستم از آخرین باری که با هم
.صحبت کردیم اینو بفهمم
572
00:26:19,456 --> 00:26:21,556
.اما چیزی نگفت
573
00:26:21,558 --> 00:26:23,491
به خاطر تو بود؟
574
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
تو کنار تخت پدرم بودی
.اونم روزی که مرد
575
00:26:27,630 --> 00:26:30,631
.از اون بعد تقریبا هر روز با تو بودم
576
00:26:30,633 --> 00:26:33,200
.تو هیچی نگفتی، حتی یه کلمه
577
00:26:33,202 --> 00:26:35,402
...شما دوتا همدیگه رو میشناختید این روشنه
578
00:26:35,404 --> 00:26:38,272
.اما اون هیچوقت ازش حرفی نزد
579
00:26:38,274 --> 00:26:39,840
چرا؟
580
00:26:41,442 --> 00:26:43,110
چطور همدیگه رو میشناختید؟
581
00:26:43,112 --> 00:26:45,179
چرا اونجا رفته بودی؟
582
00:26:47,115 --> 00:26:50,351
رفته بودم قبل از
.مرگ "سم" رو ببینم
583
00:26:50,353 --> 00:26:53,420
.ازش خداحافظی کردم
584
00:26:57,860 --> 00:27:00,227
."چارلز"
585
00:27:00,229 --> 00:27:02,229
.خوشحالم که دوباره میبینمت
586
00:27:02,231 --> 00:27:05,399
."خدا خیرت بده "چارلز
.واقعا دوست منی
587
00:27:05,401 --> 00:27:08,567
.ناتالی" اینجا تاثیرگذاره و من نیستم"
588
00:27:08,569 --> 00:27:11,037
...گوش کن "چارلز" باید بدونم
589
00:27:11,039 --> 00:27:14,207
.که این مرد اخیرا اینجا اومده
590
00:27:14,209 --> 00:27:17,476
...کار من لو دادن مشتریهام نیست
591
00:27:17,478 --> 00:27:21,680
..."اما با وجود "مالی
592
00:27:21,682 --> 00:27:24,617
!"خدای من! "مالی
593
00:27:24,619 --> 00:27:26,920
.کوچولوترین خانم روی زمین
594
00:27:26,922 --> 00:27:28,121
.چه جواهری
595
00:27:28,123 --> 00:27:29,455
.کارهایی که میتونه بکنه بینظیره
596
00:27:29,457 --> 00:27:30,623
.روی سرش
597
00:27:30,625 --> 00:27:32,825
.درسته! روی سرش
598
00:27:32,827 --> 00:27:34,627
.دوست داشتم ببینمش
599
00:27:34,629 --> 00:27:36,963
...به هر حال در مورد سوالت
600
00:27:36,965 --> 00:27:40,098
.چند شب پیش برای شام اومده بود اینجا
601
00:27:40,100 --> 00:27:41,300
."آقای "کینگ
602
00:27:41,302 --> 00:27:43,502
.چقدر دقیق
603
00:27:43,504 --> 00:27:45,571
...اتفاقی یه شماره تلفن اینجا نذاشته
604
00:27:45,573 --> 00:27:47,139
وقتی که رزرو میکرده؟
605
00:27:47,141 --> 00:27:48,741
...نه اما در مورد
606
00:27:48,743 --> 00:27:51,911
.تهویه هوا در "بریکستون" شکایت میکرد
607
00:28:07,661 --> 00:28:08,794
.امنه
608
00:28:08,796 --> 00:28:09,962
.اتاق امنه
609
00:28:30,215 --> 00:28:33,084
اینجا چه خبره؟
610
00:28:40,072 --> 00:28:41,538
.خیله خب، این آخری بود
611
00:28:41,540 --> 00:28:42,605
.آره، گرفتمش
612
00:28:42,607 --> 00:28:43,840
داریم به چی نگاه میکنیم؟
613
00:28:43,842 --> 00:28:45,375
.به نظر یه خونه شخصی میاد
614
00:28:45,377 --> 00:28:46,843
...و با مقایسه نقشهها با عکسها
615
00:28:46,845 --> 00:28:48,745
.میگم که این دو تا یکی هستن
616
00:28:48,747 --> 00:28:51,181
...و دومین و سومین عکسی که برات فرستادم
617
00:28:51,183 --> 00:28:53,516
باید کدهای زنگ خطر
.و نقشه سیمکشی باشن
618
00:28:53,518 --> 00:28:55,451
.یه نقشه حملهست
619
00:28:55,453 --> 00:28:57,787
فکر کنم که هدف بعدی
.مظنونمون رو پیدا کردیم
620
00:28:57,789 --> 00:28:59,622
.میخوام بدونم این خونه متعلق به کیه
621
00:28:59,624 --> 00:29:00,790
.صبر کن
622
00:29:00,792 --> 00:29:02,892
میتونی اون عکس پایینی رو بزرگ کنی؟
623
00:29:02,894 --> 00:29:04,327
چی میبینی؟
624
00:29:05,762 --> 00:29:08,030
اونجا تو اون پنجره، "آرام"؟
625
00:29:08,032 --> 00:29:11,601
.یه لحظه. بذار واضحش کنم
626
00:29:11,603 --> 00:29:12,835
.خیله خب
627
00:29:12,837 --> 00:29:14,704
."امنیت "وی و ام
628
00:29:14,706 --> 00:29:17,073
میتونی کدهای زنگ خطر خونه رو نشون بدی؟
629
00:29:17,075 --> 00:29:19,375
.صبر کن
630
00:29:19,377 --> 00:29:21,578
..."براساس پایگاه اطلاعاتی "وی و ام
631
00:29:21,580 --> 00:29:24,547
.این سیستم به نام "آلبرت آر میچل" ثبت شده
632
00:29:24,549 --> 00:29:25,981
سناتور آمریکا؟
633
00:29:25,983 --> 00:29:27,917
هدف بعدی، اما چرا؟
634
00:29:27,919 --> 00:29:29,418
...چون وقتی که یه سناتور میمیره
635
00:29:29,420 --> 00:29:30,720
.یه انتخابات مخصوص راه میافته
636
00:29:30,722 --> 00:29:32,387
...و حدس بزن کی بهترین گزینه
637
00:29:32,389 --> 00:29:33,823
.برای پر کردن جای خالیه
638
00:29:33,825 --> 00:29:35,557
."نماینده "پاتریک چندلر
639
00:29:35,559 --> 00:29:38,994
"از اونجا بیاین بیرون و خونه "میچل
.رو برای محافظت زیرنظر بگیرین، همین الان
640
00:29:38,996 --> 00:29:40,730
...شماره سناتور "میچل" رو برام بگیر
641
00:29:40,732 --> 00:29:43,799
.و به دفتر امنیتی شرکت خبر بده
642
00:29:46,437 --> 00:29:48,804
چی اتفاقی افتاده؟ -
.نمیدونم -
643
00:29:48,806 --> 00:29:50,139
.دارم به پلیس زنگ میزنم
644
00:29:52,710 --> 00:29:54,042
.قطع شده
645
00:29:54,044 --> 00:29:56,444
.برو تو حموم و در رو قفل کن
646
00:29:56,446 --> 00:29:57,746
کجا داری میری؟
647
00:29:57,748 --> 00:29:59,280
.خونه رو بگردم
648
00:29:59,282 --> 00:30:01,616
.برو تو حموم "جینی" لطفا
649
00:30:04,019 --> 00:30:05,686
.نمیتونم با سناتور "میچل" تماس بگیریم
650
00:30:05,688 --> 00:30:07,455
...تونستیم رد اطلاعات بانکی رو
651
00:30:07,457 --> 00:30:10,558
در هتل "رویس" پیدا کنیم
.که به حساب "چندلر" ربط داره
652
00:30:10,560 --> 00:30:12,727
.پرداختها به سال 2007 برمیگرده
653
00:30:12,729 --> 00:30:15,964
.سالهاست که این نقشه رو دارن
654
00:30:41,890 --> 00:30:44,958
.ببین، هر چی میخوای بردار رو برو
655
00:30:44,960 --> 00:30:47,861
.نه، علاقهای به اموال تو ندارم. سناتور
656
00:30:47,863 --> 00:30:48,896
کی هستی؟
657
00:30:48,898 --> 00:30:50,731
.مهم نیست کی هستم
658
00:30:50,733 --> 00:30:53,233
این تنها مهمه که
.اونها فکر میکنند من بودم
659
00:30:56,205 --> 00:30:59,439
روزنامهها میگن که
.زنگ خطر به اشتباه به صدا دراومده
660
00:30:59,441 --> 00:31:02,676
سیستم امنیتی پیشرفته تو
.بهت خبر وارد شدن یه مهاجم رو میده
661
00:31:02,678 --> 00:31:05,378
...طبیعتا میری دنبال اسلحهات
662
00:31:05,380 --> 00:31:08,715
فقط برای اینکه یاد بگیری
...درست مثل خیلی از افرادی که اسلحه داشتن
663
00:31:08,717 --> 00:31:10,150
...به احتمال زیاد
664
00:31:10,152 --> 00:31:13,320
.از اسحله خودت بر علیه خودت استفاده میشه
665
00:31:13,322 --> 00:31:16,723
.ببین، هر چی بخوای بهت میدم
666
00:31:16,725 --> 00:31:19,126
چی میخوای؟
667
00:31:19,128 --> 00:31:21,761
.میخوام که صندلی سنا رو خالی کنی
668
00:31:21,763 --> 00:31:24,698
در مورد چی صحبت میکنی؟
669
00:31:24,700 --> 00:31:27,301
.استعفا بده
670
00:31:28,536 --> 00:31:29,536
.باشه
671
00:31:29,538 --> 00:31:32,138
.حتما، هر چی تو بگی
672
00:31:32,140 --> 00:31:33,406
.فردا میتونم این کار رو بکنم
673
674
00:31:37,045 --> 00:31:40,613
...متاسفانه نظرم عوض شد
675
00:31:40,615 --> 00:31:44,150
فکر نمیکنم که بتونم
.به حرف یه سیاستمدار اعتماد کنم
676
00:31:52,327 --> 00:31:54,527
.من از پشت میرم
677
00:32:12,945 --> 00:32:14,880
.کمک خبر میکنم. میرم بالا
678
00:33:11,837 --> 00:33:13,738
.تقریبا 20 دقیقهست که اینجا نشستم
679
00:33:13,740 --> 00:33:14,973
.آره
680
00:33:14,975 --> 00:33:16,374
...یادم نمیاد آخرین بار
681
00:33:16,376 --> 00:33:19,477
ری" قبل از اینکه چیزی"
...رو بگی که باید بگی
682
00:33:19,479 --> 00:33:21,979
.بهت گفتم که به هیچ وجه اینجا نیا
683
00:33:21,981 --> 00:33:23,448
...احساس میکنی بهت بیاحترامی شده
684
00:33:23,450 --> 00:33:25,650
اما حقیقت اینه که
...حتی با اومدنم به اینجا
685
00:33:25,652 --> 00:33:27,652
.خلاف این واقعیت رو ثابت کردم
686
00:33:27,654 --> 00:33:30,387
.فکر کنم با همکارات صحبت کردی
687
00:33:30,389 --> 00:33:32,189
."ما بیرون میمونیم "ری
688
00:33:32,191 --> 00:33:34,191
.این کار اشتباهه
689
00:33:34,193 --> 00:33:35,392
.آره، همونطور که تو گفتی
690
00:33:35,394 --> 00:33:38,295
و اگر مدرکی که تحت
اختیار منه فاش بشه چی؟
691
00:33:38,297 --> 00:33:41,766
.ما بچههای بزرگی هستیم
.میتونیم خطر کارهای خودمون رو تشخیص بدیم
692
00:33:41,768 --> 00:33:44,669
ببین، برای چیزی که ارزش داشت
...من رای دادم
693
00:33:44,671 --> 00:33:48,573
.اما بقیه اینطور فکر نمیکردن
694
00:33:48,575 --> 00:33:50,174
.نماینده چینیها
695
00:33:50,176 --> 00:33:51,676
...چند نفر بین ما بودن
696
00:33:51,678 --> 00:33:54,545
...که فکر میکردن بلافاصله باید تو رو بکشیم
697
00:33:54,547 --> 00:33:56,313
...مشخص کنیم که واقعا
698
00:33:56,315 --> 00:33:59,516
...همینطور که میگی
699
00:33:59,518 --> 00:34:01,317
.چنین مدرکی داری یا نه
700
00:34:01,319 --> 00:34:05,054
.و این کار یه اشتباه دیگهست
701
00:34:05,056 --> 00:34:07,223
...تو منو بهتر از چیزی
702
00:34:07,225 --> 00:34:09,826
.که هردومون دوست داریم قبول کنیم میشناسی
703
00:34:09,828 --> 00:34:12,128
.من این جنگ رو میبرم
704
00:34:12,130 --> 00:34:14,831
.این دشمن من میبازه
705
00:34:14,833 --> 00:34:17,734
...حتی با تو و برادران کوتاهبینت
706
00:34:17,736 --> 00:34:21,204
که در حال مشاهده
.از فاصلهای امن هستید
707
00:34:21,206 --> 00:34:22,271
چرا؟
708
00:34:22,273 --> 00:34:24,574
....چون هر چقدر که فکر میکنی بد هستم
709
00:34:24,576 --> 00:34:27,276
...به همون اندازه حاضرم پیش برم
710
00:34:27,278 --> 00:34:29,846
...تا از چیزی که بیشتر از همه دوست دارم دفاع کنم
711
00:34:29,848 --> 00:34:31,882
...حتی نمیتونی تصور کنی
712
00:34:31,884 --> 00:34:35,451
.چقدر پیشروی من ادامه داره
713
00:34:36,787 --> 00:34:39,222
فکر کردی میای
...اینجا به من میگی
714
00:34:39,224 --> 00:34:41,089
...که نمیتونی بهم کمک کنی
715
00:34:41,091 --> 00:34:45,293
اما تنها کاری که انجام دادی
...این بوده که مطمئن شی وقتی همه اینها تموم شد
716
00:34:45,295 --> 00:34:48,096
.نتونم به تو کمکی بکنم
717
00:34:48,098 --> 00:34:49,999
...وقتی اون روز به ناچار بیاد
718
00:34:50,001 --> 00:34:52,568
...که بالاتر از اتحاد کوچک تو قرار بگیرم
719
00:34:52,570 --> 00:34:57,439
.این تو هستی "آلن" که در تاریکی تنها خواهی بود
720
00:35:10,086 --> 00:35:12,387
.مامور "کین" با شما کار دارن
721
00:35:14,190 --> 00:35:15,558
چی گیر اوردی "لیزی"؟
722
00:35:15,560 --> 00:35:16,825
."پادشاهساز"
723
00:35:16,827 --> 00:35:17,826
گرفتیش؟
724
00:35:17,828 --> 00:35:19,126
...سناتور "میچل" رو هدف گرفته بود
725
00:35:19,128 --> 00:35:20,962
.که "چندلر" بتونه صندلی اونو بگیره
726
00:35:20,964 --> 00:35:23,898
.لیزی" به من خوب گوش کن"
727
00:35:23,900 --> 00:35:26,133
.باید اونو برام نگه داری
728
00:35:26,135 --> 00:35:28,603
.چیزی که میخوام 10 دقیقه با اونه
729
00:35:28,605 --> 00:35:29,837
چرا؟
730
00:35:29,839 --> 00:35:31,472
.یه سیاستمداری در پراگ ــه
731
00:35:31,474 --> 00:35:34,341
پادشاهساز" استخدام شده"
.بود که اونو از بازی خارج کنه
732
00:35:34,343 --> 00:35:36,678
.باید بدونم کی این کار رو کرده
733
00:35:36,680 --> 00:35:39,847
.این کار امکانپذیر نیست
734
00:35:39,849 --> 00:35:43,017
.این تنها دلیلی ــه که تو رو وارد این قضیه کردم
735
00:35:45,287 --> 00:35:47,421
.پادشاهساز" مرده"
736
00:35:49,892 --> 00:35:51,593
رد"؟"
737
00:35:53,261 --> 00:35:55,563
رد"؟"
738
00:36:05,473 --> 00:36:07,908
!"آقای "چندلر -
!"آقای "چندلر -
739
00:36:07,910 --> 00:36:09,510
...از کار کردن دست میکشید
740
00:36:09,512 --> 00:36:10,544
!"آقای "چندلر -
!"آقای "چندلر -
741
00:36:10,546 --> 00:36:11,778
آقای "چندلر" چه اتفاقی افتاده؟
742
00:36:11,780 --> 00:36:12,913
..."چند دقیقه وقت دارید آقای "چندلر
743
00:36:12,915 --> 00:36:14,047
تا برای ما به چند سوال پاسخ بدید؟
744
00:36:14,049 --> 00:36:15,583
در مورد تصادف؟
745
00:36:15,585 --> 00:36:16,850
آقای "چندلر" چه احساسی دارید؟
746
00:36:16,852 --> 00:36:18,351
کی سرکار برمیگردید؟
747
00:36:18,353 --> 00:36:20,086
...تمام افکار و دعاهایمون
748
00:36:20,088 --> 00:36:21,954
.مربوط به سناتور "میچل" و خانوادشونه
749
00:36:21,956 --> 00:36:23,456
...خوشحال شدم که حالشون خوبه
750
00:36:23,458 --> 00:36:25,124
.و امیدوارم بزودی حالشون خوب بشه
751
00:36:25,126 --> 00:36:26,892
."پاتریک چندلر" -
بله؟ -
752
00:36:26,894 --> 00:36:29,429
.به خاطر شراکت در قتل بازداشتی
753
00:36:31,966 --> 00:36:33,366
.فقط به دوربینها لبخند بزن
754
00:36:39,506 --> 00:36:40,672
."آرام"
755
00:36:40,674 --> 00:36:42,507
...میدونم که سرت خیلی شلوغه
756
00:36:42,509 --> 00:36:45,644
اما چیزی گفتی
.که خیلی منو آزار میداد
757
00:36:45,646 --> 00:36:48,547
آقای "ردینگتون" بیمارستان
.رو در 4:37 بعدازظهر ترک کرده
758
00:36:48,549 --> 00:36:50,682
گفتی که یکساعت بعدش پدرت مرده؟
759
00:36:50,684 --> 00:36:52,684
.درسته، پدرم در 5:30 مرد
760
00:36:52,686 --> 00:36:53,953
چی گیر اوردی؟
761
00:36:53,955 --> 00:36:56,388
...از بیمارستان خواستم که گزارش خودشو
762
00:36:56,390 --> 00:36:57,990
...که توسط پرستار شیفت نوشته شده
763
00:36:57,992 --> 00:36:59,391
.موقعی که پدرت مرد رو برام بفرسته
764
00:36:59,393 --> 00:37:02,527
...پدرت در ساعت 5:30 توسط کارکنان بیمارستان پیدا شده
765
00:37:02,529 --> 00:37:04,696
...اما پزشک تخمین میزنه
766
00:37:04,698 --> 00:37:07,633
تقریبا یک ساعت
.قبل از پیدا شدنش مرده بوده
767
00:37:08,735 --> 00:37:12,304
.وقتی که "ردینگتون" توی اتاق بوده
768
00:37:12,306 --> 00:37:15,540
.وقتی پدرم مرده اونجا بوده
769
770
00:37:17,745 --> 00:37:18,677
...تو
771
00:37:22,882 --> 00:37:25,417
.یه لحظه به ما فرصت بده
772
00:37:26,886 --> 00:37:28,219
...لیزی" برات خبر جدید دارم"
773
00:37:28,221 --> 00:37:29,588
.در مورد حرکتهای شوهرت
774
00:37:29,590 --> 00:37:31,189
..."مشخصه که "تام
775
00:37:31,191 --> 00:37:34,659
وقتی که اون مرد تو بیمارستان بودی؟
776
00:37:38,964 --> 00:37:41,599
تو پدرم رو کشتی؟
777
00:37:47,239 --> 00:37:49,908
تو کشتیش؟
778
00:37:52,778 --> 00:37:54,078
.بله
779
00:37:56,615 --> 00:37:57,882
.حق با من بود
780
00:38:00,052 --> 00:38:02,253
یه چیزی بود که میخواست
...قبل از اینکه بمیره به من بگه
781
00:38:02,255 --> 00:38:03,454
.و تو نمیخواستی من بفهمم
782
00:38:03,456 --> 00:38:04,889
.به این سادگی نیست
783
00:38:04,891 --> 00:38:05,890
.برو به جهنم
784
00:38:05,892 --> 00:38:07,158
.انتظار ندارم که درک کنی
785
00:38:07,160 --> 00:38:09,927
درک؟
786
00:38:09,929 --> 00:38:11,729
...چطور باید درک کنم
787
00:38:11,731 --> 00:38:13,997
...وقتی کسی که عاشقش بودم ازم گرفته شده
788
00:38:13,999 --> 00:38:16,233
و بعد بخوای عدالت رو برقرار کنی؟
789
00:38:16,235 --> 00:38:18,202
.به من گوش کن
790
00:38:22,674 --> 00:38:24,342
...در تمام زندگیت و بیشتر زندگی خودم
791
00:38:24,344 --> 00:38:29,580
.با "سم" دوست بودم
792
00:38:29,582 --> 00:38:32,616
.داشت میمرد
793
00:38:32,618 --> 00:38:35,185
.تکتک قسمتهای بدنش از کار افتاده بود
794
00:38:35,187 --> 00:38:38,522
.برای به پایان رسوندن زندگی بیتابی میکرد
795
00:38:38,524 --> 00:38:41,792
درخواست کرده بود از تمام
.وسایل پزشکی جدا بشه
796
00:38:41,794 --> 00:38:46,496
.داشت رنج و درد میکشید
797
00:38:46,498 --> 00:38:48,698
.و درست نمیتونست فکر کنه
798
00:38:48,700 --> 00:38:49,967
...اگر خودش بود
799
00:38:49,969 --> 00:38:54,104
هیچوقت انتخاب
.نمیکرد که به تو چیزی بگه
800
00:38:54,106 --> 00:38:56,639
.اختیار نداشت انتخاب کنه
801
00:39:01,479 --> 00:39:04,848
...خداحافظی کردیم
802
00:39:04,850 --> 00:39:07,251
.و من از بیچارگی خلاصش کردم
803
00:39:13,391 --> 00:39:15,192
.کارمون تموم شدهست
804
00:39:17,495 --> 00:39:19,496
.منم تموم شدم
805
00:39:21,199 --> 00:39:24,001
.همینجا تموم میشه
806
00:39:27,638 --> 00:39:29,839
.خدایا، تو یه هیولایی
807
00:39:50,962 --> 00:39:59,201
♪ عزیزم، تو با ما چه کار کردی؟ ♪
808
00:40:04,373 --> 00:40:12,448
♪ پشتم رو کردم و تو ناپدید شدی ♪
809
00:40:12,450 --> 00:40:16,485
♪ چه کار کردی؟ ♪
810
00:40:19,388 --> 00:40:23,525
♪ لطفا فقط بیا اینجا ♪
811
00:40:23,527 --> 00:40:26,895
♪ با من نجنگ ♪
812
00:40:30,600 --> 00:40:37,840
و قبول میکنم و فکر ♪
♪ میکنم ممکنه شکسته باشیش
813
00:40:42,178 --> 00:40:49,050
♪ و اگر تمام چیزی که میخواستی آواز بود ♪
814
00:40:53,122 --> 00:40:56,124
♪ خب، بدستش میاری ♪
815
00:40:57,260 --> 00:40:59,861
♪ بعد از تمام کارهایی که باهام کردی ♪
816
00:41:01,630 --> 00:41:05,233
♪ یه آواز برات دارم ♪
817
818
00:41:18,615 --> 00:41:21,715
.دیگه نمیدونستم باید کجا برم
819
00:41:21,717 --> 00:41:26,353
♪ با عشقمون چه کار کردی؟ ♪
820
00:41:30,861 --> 00:41:35,885
:مترجم
highbury
داوود
74804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.