All language subtitles for The Blacklist S02E21 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,962
وقتشه که به عمليات جاسوسي
سازمان امنيت ملي خاتمه بديم
2
00:00:05,068 --> 00:00:06,635
دادگاههاي نظارت بر اطلاعات خارجي
ميخ آخري بر تابوت
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,903
متمم چهارم قانون اساسي
مبني بر حريم خصوصيه
4
00:00:10,366 --> 00:00:12,866
ببخشيد، حالتون خوبه؟ -
اوه. نه، نه، نه. تقصير من بود -
5
00:00:19,006 --> 00:00:21,522
".قانون استراق سمع را مُنحل کنيد"
عمراً همچين اتفاقي نميوفته
6
00:00:21,630 --> 00:00:22,809
بهترين چيزي که
...ميتونيم بهش اميد داشته باشيم
7
00:00:22,936 --> 00:00:26,051
اصلاح بند 215ـه. ميدونم
8
00:00:26,127 --> 00:00:27,452
،اين مبالغهگويي توجه مردم رو جلب ميکنه
9
00:00:27,564 --> 00:00:29,415
بعدش اينو بهشون نشون ميدي
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,740
درخواستهاي اينطوري خيلي به کارمون مياد
11
00:00:30,824 --> 00:00:32,698
اوه، ممنونم
12
00:00:32,794 --> 00:00:35,138
حضورت بيشتر از اون چيزي
که فکر ميکني ارزش داره
13
00:01:24,678 --> 00:01:26,990
بله. به سفارشي شدن مورد نظر دست پيدا کرديم
14
00:01:27,147 --> 00:01:28,773
مرحله دوم رو شروع کنيد
15
00:01:29,792 --> 00:01:33,862
[ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم و کافه فيلم]
.:: iranfilm.net - cafe-film.com ::.
16
00:01:34,125 --> 00:01:39,066
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
mehrdadss -
oceanic 6
17
00:01:39,067 --> 00:01:41,611
کاراکورت
(شماره 55)
18
00:02:03,686 --> 00:02:05,697
ميدونستي اين رستوران ادعا کرده
19
00:02:05,809 --> 00:02:08,108
که سومين قهوه برتر واشنگتن رو داره؟
20
00:02:08,200 --> 00:02:09,286
،ببين، ديشب
21
00:02:09,468 --> 00:02:13,154
اينکه من اونطوري اومدم خونهات
22
00:02:13,563 --> 00:02:16,459
...ليز، ميخوام
يه چيزي بگم
23
00:02:16,545 --> 00:02:18,220
خواهش ميکنم نگو
24
00:02:18,971 --> 00:02:21,041
نميتوني فقط درباره قايقت باهام حرف بزني؟
25
00:02:21,139 --> 00:02:22,605
،هر حرفي که ميخواي بزني
26
00:02:22,694 --> 00:02:24,161
... مطمئنم که
27
00:02:24,929 --> 00:02:27,687
به صلاح هر دومونه توي دل خودت بمونه
28
00:02:27,771 --> 00:02:29,339
عذر ميخوام
29
00:02:29,538 --> 00:02:31,062
فقط ميخواستم بگم ببخشيد
30
00:02:31,157 --> 00:02:32,261
تام، اين حرفها از ما گذشته
31
00:02:32,343 --> 00:02:35,796
ميدونم، اما من طلب بخشش ازت نميکنم
32
00:02:35,864 --> 00:02:38,068
فقط ميخوام عذرخواهي کنم
33
00:02:38,164 --> 00:02:40,219
چون خيلي وقت پيش بايد اينکارو ميکردم
34
00:02:40,312 --> 00:02:42,264
حالا با اين حرف دنبال چي هستي؟
35
00:02:44,452 --> 00:02:46,201
دنبال چيزي نيستم
36
00:02:46,915 --> 00:02:48,964
فقط يه کمي اُميد ته دلم هست
37
00:02:49,825 --> 00:02:51,452
اميد؟
38
00:02:51,550 --> 00:02:52,866
که ميتونيم از اين وضع
39
00:02:52,965 --> 00:02:54,363
قمر در عقربي که درگيرش هستيم
بسلامت رد بشيم
40
00:02:54,535 --> 00:02:55,904
و دوباره خاله بازي کنيم؟
41
00:02:55,994 --> 00:02:57,617
خيليخب، حالت روياييش اين ميشه
42
00:02:57,726 --> 00:03:01,351
،قهوهمون رو ميخوريم
سوار کِشتي من ميشيم و ميريم
43
00:03:01,575 --> 00:03:02,626
و ديگه پشت سرمون رو نگاه نميکنيم
44
00:03:02,711 --> 00:03:05,668
ترجيحاً يه وقتي لباسهامون رو درمياريم
45
00:03:05,776 --> 00:03:07,722
جدي باش
46
00:03:07,798 --> 00:03:09,817
دارم سعي ميکنم باشم -
اين ديوونگيه -
47
00:03:09,930 --> 00:03:11,901
...من تو رو نميشناسم
منظورم توي واقعيه
48
00:03:11,986 --> 00:03:12,792
و اين نکته که فکر ميکني
49
00:03:12,882 --> 00:03:13,998
باهات فرار ميکنم
50
00:03:14,097 --> 00:03:16,350
نشون ميده تو هم اصلاً منو نميشناسي
51
00:03:16,682 --> 00:03:20,545
حتماً شما گوشت خوک سرخ کرده سوخاري
با چاي کمرنگ خواسته بوديد
52
00:03:20,706 --> 00:03:22,093
ممنونم
53
00:03:22,646 --> 00:03:24,385
فکر ميکردم گرسنته
54
00:03:25,457 --> 00:03:26,517
...حالا چون اينو دارم ميخورم
55
00:03:26,613 --> 00:03:28,410
خيليخب، ببين، ميدونم اين فکر لخت شدن توي قايق
56
00:03:28,546 --> 00:03:29,837
،يه کمي غير واقعيه
57
00:03:29,932 --> 00:03:32,078
منتها هر دومون بايد از اول شروع کنيم، نه؟
58
00:03:32,233 --> 00:03:33,981
من و تو
59
00:03:34,100 --> 00:03:36,018
...من واقعي، نه
60
00:03:36,143 --> 00:03:37,546
اون نئو نازي؟
61
00:03:37,693 --> 00:03:39,889
چون اون اصلاً منو به خودش جذب نکرد
62
00:03:40,355 --> 00:03:42,042
منصفانهاس
63
00:03:45,900 --> 00:03:47,612
ردينگتونـه -
جواب نده -
64
00:03:47,762 --> 00:03:49,324
تام
65
00:03:49,425 --> 00:03:52,782
سعي کن منو... جيکوب صدا کني
66
00:03:52,892 --> 00:03:54,371
بايد برم
67
00:04:20,681 --> 00:04:22,272
،ميدونم که فکر ميکني يه چيزي ميدونه
68
00:04:22,452 --> 00:04:24,426
ولي شرط سنگين نميبندم
69
00:04:24,523 --> 00:04:26,027
حدس منو ميخواي؟
70
00:04:26,144 --> 00:04:27,571
اون پسر پشيزي نميدونه
71
00:04:27,690 --> 00:04:30,917
اوه، اون پسر بيشتر از پشيز ميدونه بريملي
72
00:04:35,191 --> 00:04:37,340
از منابع موثقم اطلاعاتي بدست آوردم
73
00:04:37,453 --> 00:04:39,867
که تاييد ميکنه کاراکورت توي کشوره
74
00:04:39,976 --> 00:04:41,076
يه کيسه يخ خشک
75
00:04:41,184 --> 00:04:45,291
و 1.5 متر شلنگ لازم دارم
76
00:04:49,682 --> 00:04:52,655
اون بيچاره يه آجودان کنسولگري روسيهاس
77
00:04:52,773 --> 00:04:55,403
و پادو وفادار به کابال
78
00:04:55,589 --> 00:04:57,219
معتقدم اون کسيه که
79
00:04:57,336 --> 00:04:59,523
تجهيزات اوليه کاراکورت
80
00:04:59,623 --> 00:05:01,361
رو در بدو ورودش به آمريکا
براش فراهم کرده
81
00:05:01,463 --> 00:05:03,105
يه مسالهاي هست
که ميخوام برات روشن کنم
82
00:05:03,216 --> 00:05:05,696
کاراکورت در جامعه اطلاعاتي
83
00:05:05,790 --> 00:05:07,751
بعنوان دست چپ سازمان اطلاعات خارجي روسيه
شناخته ميشه
84
00:05:07,864 --> 00:05:10,225
واست بس نبود که بهم گفتي
مادرم عضو کا.گ.ب بوده
85
00:05:10,335 --> 00:05:11,564
و منم توي روسيه بدنيا اومدم
86
00:05:11,660 --> 00:05:12,959
در حقيقت، براي کابال کار ميکنه
87
00:05:13,094 --> 00:05:15,564
قاچاقي به آمريکا آوردنش چون ميدونن
88
00:05:15,661 --> 00:05:17,622
،اگه يه عمل تروريستي انجام بده
89
00:05:17,759 --> 00:05:19,541
دولت آمريکا، مسکو رو سرزنش خواهد کرد
90
00:05:19,640 --> 00:05:21,334
،اينکه مادر و پدرم کي بودن
91
00:05:21,471 --> 00:05:23,656
...چه اتفاقي که در اون آتش سوزي رخ داد
ميخوام حقيقت رو پيدا کنم
92
00:05:23,749 --> 00:05:27,088
.مطمئنم که همينطور هم خواهد شد ليزي
اما گوش کن ببين چي ميگم
93
00:05:27,215 --> 00:05:29,599
... کابال داره سازماندهي -
متوجهم -
94
00:05:29,695 --> 00:05:31,536
کابال داره سعي ميکنه
،يه جنگ سرد ديگه راه بندازه
95
00:05:31,642 --> 00:05:33,304
و يه عمل تروريستي اگه توي آمريکا رخ بده
96
00:05:33,418 --> 00:05:35,072
قدم اول براي عملي کردن اين ايدهاس
97
00:05:35,170 --> 00:05:37,191
به حرفي که داري ميزني
،گوش ميدم
98
00:05:37,288 --> 00:05:38,504
،و ميدونم که مهمه
99
00:05:38,609 --> 00:05:41,136
،منتها مهمتر از حرفي که دارم بهت ميگم نيست
100
00:05:41,231 --> 00:05:43,916
و ميخوام خوب گوش کني
101
00:05:50,483 --> 00:05:51,714
در طي چند روز آينده
102
00:05:51,812 --> 00:05:53,891
حملهاي به يکي از تاسيسات نظامي
103
00:05:54,009 --> 00:05:56,356
آمريکا رخ خواهد داد
104
00:05:56,448 --> 00:05:59,559
اگه حق با من باشه، اين اولين
موج از حملات متعدد تروريستي خواهد بود
105
00:05:59,650 --> 00:06:02,664
که اينجا و در خارج از کشور
توسط کابال انجام ميشه
106
00:06:02,761 --> 00:06:04,129
تا به هدفشون برسن
107
00:06:04,223 --> 00:06:06,752
بايد جلوي اين مَرد رو بگيريم ليزي
108
00:06:08,232 --> 00:06:11,077
ژانويه 2009
،استانيسلاف مارکلوف
109
00:06:11,176 --> 00:06:12,763
يه وکيل حقوق بشري مشهور
110
00:06:12,874 --> 00:06:14,567
که بخاطر انتقاداتش از حکومت شناخته شده بوده
111
00:06:14,667 --> 00:06:16,933
به ضرب گلوله در مسکو کشته شد
112
00:06:17,031 --> 00:06:19,309
روسها جوان نئونازي رو متهم کردن
113
00:06:19,436 --> 00:06:21,171
اما سازمان اطلاعات آلمان بيان ميکنه
114
00:06:21,295 --> 00:06:25,577
که کاراکورت بوده که طبق دستور
سازمان اطلاعات خارجي روسيه اينکارو کرده
115
00:06:26,284 --> 00:06:28,904
،چهار سال بعد، بوريس برژوفسکي
116
00:06:28,981 --> 00:06:30,529
،يکي ديگه از منتقدان محلي حکومت
117
00:06:30,709 --> 00:06:33,053
بخاطر خودکشي جسدش پيدا شد
118
00:06:33,146 --> 00:06:34,686
باز هم منابع اطلاعاتي اشاره کردن
119
00:06:34,809 --> 00:06:37,039
که مرگ توسط دولت کرملين صحنه سازي شده بوده
120
00:06:37,143 --> 00:06:38,500
يعني ردينگتون داره ميگه که
سازمان اطلاعات خارجي روسيه
121
00:06:38,612 --> 00:06:40,254
يه تروريست رو به آمريکا فرستاده؟
122
00:06:40,352 --> 00:06:43,064
نه، اين چيزيه که کابال ميخواد
فکر کنيم
123
00:06:43,165 --> 00:06:45,426
هر کاري که کاراکورت به اينجا
،فرستاده شده تا انجام بده
124
00:06:45,546 --> 00:06:47,222
دولت آمريکا باور خواهد کرد
125
00:06:47,334 --> 00:06:49,285
که از جانب روسها بوده
126
00:06:49,400 --> 00:06:52,693
يه ماموريت مخفيه براي اينکه
مناسبات رو بهم بزنه
127
00:06:52,781 --> 00:06:54,351
ردينگتون گفته که هدف کاراکورت
128
00:06:54,447 --> 00:06:56,789
.يکي از تاسيسات نظامي بوده
نفهميده کدوم؟
129
00:06:56,879 --> 00:06:58,696
نه. اما گمون ميکنم
يه سر نخ داشته باشه
130
00:06:58,791 --> 00:07:00,308
دربارهاش نَم پس نداد
131
00:07:00,407 --> 00:07:02,045
چرا؟ داريم سعي ميکنيم
کمکش کنيم
132
00:07:02,146 --> 00:07:03,945
ردينگتون به حفاظت ما اعتماد نداره
133
00:07:04,139 --> 00:07:05,796
فکر ميکنه از قبل از سوء قصد به جونش
134
00:07:05,907 --> 00:07:08,240
اطلاعات از اينجا درز ميکرده
135
00:07:08,340 --> 00:07:10,135
خب، منتظر ردينگتون نميشينيم
136
00:07:10,227 --> 00:07:11,403
،قبلاً با لنگلي تماس گرفتم
137
00:07:11,485 --> 00:07:13,614
و با ادارهي تجزيه و تحليل روسيه و اروپا سازمان سيا
138
00:07:13,725 --> 00:07:15,482
يه جلسه مشترک گذاشتم
139
00:07:15,620 --> 00:07:17,508
حتماً اين کاراکورت رو زير نظر داشتن
140
00:07:17,702 --> 00:07:19,153
بفهمين چي ميدونن
141
00:07:21,319 --> 00:07:25,310
« ادارهي تجزيه و تحليل روسيه و اروپا »
واشنگتن
142
00:07:25,422 --> 00:07:26,899
آقاي ماسيک
143
00:07:27,498 --> 00:07:29,316
حالتون چطوره؟ مارشال هستم
144
00:07:29,409 --> 00:07:31,443
دونالد رسلر
اليزابت کين
145
00:07:31,737 --> 00:07:34,363
.کيلپاتريک بود
داره مياد اينجا
146
00:07:34,456 --> 00:07:37,011
حتماً توجهش رو جلب کردين
147
00:07:37,114 --> 00:07:38,709
کل تيم داره مياد اينجا
تا اين مساله رو بشنوه
148
00:07:38,809 --> 00:07:40,602
...يه نصيحت برادرانه
کيلپاتريک آدم گوشت تلخيه
149
00:07:40,708 --> 00:07:42,735
هر چي که ميگه رو به دل نگيريد
150
00:07:42,825 --> 00:07:45,302
.خيليخب، شروع ميکنيم
همگي دست از کاري که داريد ميکنيد برداريد
151
00:07:45,388 --> 00:07:46,480
ظاهراً شانس بهمون رو کرده
152
00:07:46,570 --> 00:07:49,119
آدمهاي نجيب اف.بي.آي تصميم گرفتن
تا ما رو روشن کنن
153
00:07:49,206 --> 00:07:52,067
کيلپاتريک هستم. همين الان
با هارولد کوپر صحبت کردم
154
00:07:52,153 --> 00:07:53,513
و گفت که براي جلسه توجيهي
شما رو فرستاده
155
00:07:53,607 --> 00:07:56,235
رسلر. کين. ازتون ممنونيم
...که شماها هم اومديد
156
00:07:56,330 --> 00:07:58,031
ميخواي بهمون بگي
اطلاعاتت رو از کجا گير آوردي يا نه؟
157
00:07:58,032 --> 00:08:01,523
.يه مُخبر سطح بالا
کسي که ثابت کرده بسيار موثقه
158
00:08:01,632 --> 00:08:04,627
کاراکورت. مطمئني که همينو گفت؟
159
00:08:04,715 --> 00:08:05,526
چون داريد با افرادي حرف ميزنيد
160
00:08:05,619 --> 00:08:07,083
که سازمان ضدجاسوسي روسيه رو اداره ميکنن
161
00:08:07,192 --> 00:08:09,562
و يه ذره اطلاعات معتبر نداريم
162
00:08:09,653 --> 00:08:11,382
که دال بر ورودش به کشور باشه
163
00:08:11,547 --> 00:08:12,898
...خب، واسه همين ما اومديم اينجا
164
00:08:13,011 --> 00:08:16,109
تا اطلاعات معتبرمون رو با شما در ميون بذاريم
165
00:08:16,194 --> 00:08:17,652
اميدوار بوديم که شما هم اينکارو بکنيد
166
00:08:17,739 --> 00:08:19,484
شما با جامعه روسيه در ارتباط هستيد
167
00:08:19,581 --> 00:08:22,250
درسته. و اگه بهترين آدمکُششون
،در خاک آمريکا بود
168
00:08:22,368 --> 00:08:23,592
قطعاً خبردار ميشديم
169
00:08:23,681 --> 00:08:25,217
اون اينجاست
170
00:08:25,406 --> 00:08:27,207
و دلايلي داريم که معتقديم
171
00:08:27,305 --> 00:08:29,127
بزودي به يکي از تاسيسات
نظامي آمريکا حمله خواهد کرد
172
00:08:29,230 --> 00:08:30,673
اگه شهروندان غير نظامي
173
00:08:30,783 --> 00:08:31,718
بخاطر اينکه کُفري هستي
174
00:08:31,815 --> 00:08:33,840
.که منبع اف.بي.آي بوده يا سيا بميرن
175
00:08:33,928 --> 00:08:35,132
درخواست ارزيابي ما رو کرديد
176
00:08:35,228 --> 00:08:37,321
نه. درخواست کمک ازتون کرديم
177
00:08:37,413 --> 00:08:39,917
اگه اينجا باشه، کجا ممکنه بره؟
با کي ملاقات ميکنه؟
178
00:08:40,005 --> 00:08:41,820
محل اقامت و ماشين لازم داره
179
00:08:41,918 --> 00:08:43,567
پرس و جو ميکنيم -
پرس و جو ميکني؟ -
180
00:08:43,670 --> 00:08:44,341
همين؟
181
00:08:44,440 --> 00:08:46,512
يه سري ستارهها بر ديوار لنگلي نقش بسته
[اشاره به ماموران کشته شده سيا]
182
00:08:46,603 --> 00:08:47,723
که بيانگر همکاران ماست
183
00:08:47,820 --> 00:08:50,465
که در حين جمع آوري اطلاعات
از کاراکورت فوت شدن
184
00:08:50,611 --> 00:08:52,857
هيشکي بيشتر از ما دلش نميخواد
اونو گير بندازيم
185
00:08:53,345 --> 00:08:55,707
سرنخ شما رو بررسي و خبرتون ميکنيم
186
00:09:03,088 --> 00:09:04,505
هي بچهها، وايسيد
187
00:09:05,933 --> 00:09:06,743
،همونطور که گفتم
188
00:09:06,853 --> 00:09:08,646
اون بنده خدا آدم معاشرتي نيست، هان؟
189
00:09:08,760 --> 00:09:09,714
اون يارو عوضيه
190
00:09:09,802 --> 00:09:12,182
.دقيقاً نه
زياد کار ميکنه بله
191
00:09:12,335 --> 00:09:15,626
.قطعاً کسي قدرش رو نميدونه
شايد دائمالخمر هم باشه
192
00:09:15,795 --> 00:09:17,798
اما کيلي از زمان جماهير شوروي
193
00:09:17,905 --> 00:09:19,175
داره روي روسها کار ميکنه
194
00:09:19,259 --> 00:09:21,817
،اگه چيزي رو ندونه
حتماً آشنايي داره که بدونه
195
00:09:21,931 --> 00:09:25,492
حقيقت اينه که چيزي که
،از کاراکورت فرستاديد رو بررسي کرديم
196
00:09:25,659 --> 00:09:27,477
و دقيقاً اندازه اطلاعاتيه
197
00:09:27,579 --> 00:09:29,246
که از زمان سال 2003 متوجهش شديم
198
00:09:29,332 --> 00:09:30,455
واقعاً اطلاعاتي نداريد
199
00:09:30,547 --> 00:09:31,683
که نشون بده در آمريکاست؟
200
00:09:31,785 --> 00:09:33,024
سرنخ محکم نه
201
00:09:33,157 --> 00:09:35,243
کيلپاتريک يه مُخبري
در واشنگتن داره
202
00:09:35,370 --> 00:09:37,728
،بخشي از گارد قديميه
آدم توداريه
203
00:09:37,833 --> 00:09:39,029
الان صاحب يه رستورانه
204
00:09:39,135 --> 00:09:41,682
که در بين برخي از همکاران سابق جاسوسش معروفه
205
00:09:41,808 --> 00:09:43,997
يه مکالمه رو از ديشب برامون ضبط کرده
206
00:09:44,135 --> 00:09:47,005
رمزيه. هنوز مطمئن نيستيم
يعني چي
207
00:09:47,112 --> 00:09:48,760
فکر ميکني ممکنه کاراکورت باشه؟ -
خب با برخي از چيزهايي -
208
00:09:48,861 --> 00:09:50,110
که دنبالش هستيد
جور درمياد
209
00:09:50,246 --> 00:09:52,019
اگه برش داشتيد
فقط بدونيد که از طرف من نبوده
210
00:09:52,156 --> 00:09:54,400
.ممنونم
باهات در تماس خواهيم بود
211
00:09:55,584 --> 00:09:58,488
هي. ميشه
سر يه موردي کمکم کني؟
212
00:10:00,215 --> 00:10:02,065
...کاترينا روستووا
اسمش رو تا حالا شنيدي؟
213
00:10:02,158 --> 00:10:03,277
،نميدونم کيه
214
00:10:03,389 --> 00:10:06,846
اما واقعاً شک دارم
که اين کاترينا روستووا باشه
215
00:10:06,950 --> 00:10:09,142
فکر نميکنم عکسي از کاترينا روستووا باشه
216
00:10:09,240 --> 00:10:10,323
چرا همچين حرفي ميزني؟
217
00:10:10,423 --> 00:10:11,555
يه افسانهاس
218
00:10:11,715 --> 00:10:14,636
داستاني که آخر شبها
موقع خوردن ويسکي تعريف ميکنن
219
00:10:14,722 --> 00:10:15,849
احتمالاً داستانش تلفيقي
220
00:10:15,951 --> 00:10:18,530
...از 6،7 تا مامور زن ناشناس شورويه
221
00:10:18,626 --> 00:10:20,286
مثل داستان ماتا هاري افراطي [زني که به جرم جاسوسي
[براي آلمان در جنگ جهاني اعدام شد
222
00:10:20,386 --> 00:10:22,023
گفتي مُخبرت با گارد قديمي همکاري داره
223
00:10:22,120 --> 00:10:23,398
ميشه دربارهاش ازش بپرسي؟
224
00:10:23,532 --> 00:10:26,861
،اگه کسي چيزي درباره کاترينا روستووا بدونه
حتماً اون خبر داره
225
00:10:27,032 --> 00:10:28,812
يه کپي از عکست واسم بفرست
226
00:10:29,646 --> 00:10:30,979
ببينم چه کاري ازم برمياد
227
00:10:37,166 --> 00:10:38,820
حق با تو بود که روش پافشاري ميکردي
228
00:10:38,912 --> 00:10:41,852
اون پسر کِنِستر از زن اولم بود
229
00:10:41,955 --> 00:10:43,718
اما يه آدرس گير آوردم
230
00:10:59,469 --> 00:11:00,798
همه جا امنه
231
00:11:15,734 --> 00:11:17,847
نيترات آمونيوم
232
00:11:18,144 --> 00:11:21,080
يه بمب کنار جادهاي آمونيوم نيترات درست کرده
233
00:11:21,198 --> 00:11:22,368
يه ماشين لازم داره
234
00:11:23,616 --> 00:11:25,108
آهاي؟
235
00:11:26,305 --> 00:11:27,420
سلام
236
00:11:27,516 --> 00:11:29,874
سلام. هنوز اينجاس؟
237
00:11:29,972 --> 00:11:31,479
مردي که توي اين اتاق اقامت داشت؟
238
00:11:31,596 --> 00:11:33,878
قبل از اينکه بره
ميخواستم ازش عذرخواهي کنم
239
00:11:34,023 --> 00:11:36,294
بچهام قُلنج کرده بود
و کل شب داشت گريه ميکرد
240
00:11:36,385 --> 00:11:38,641
.اوه عزيزم
حتماً خيلي خسته شدي
241
00:11:38,721 --> 00:11:40,290
آره، روحتم خبر نداره
242
00:11:40,382 --> 00:11:42,434
اَه، همچين فکري نکن
243
00:11:42,746 --> 00:11:44,115
با اون مَرد حرف هم زدي؟
244
00:11:44,194 --> 00:11:46,198
آره، توي راهرو از کنارش داشتم رد ميشدم
سلام عليک کرديم
245
00:11:46,395 --> 00:11:47,767
حس بدي دارم
246
00:11:47,864 --> 00:11:49,993
اوه نه. اين حرف رو نزن
247
00:11:50,087 --> 00:11:53,060
اگه دفعه بعدي که ديديش
،بهم زنگ بزني
248
00:11:53,153 --> 00:11:54,932
واقعاً ازت ممنون ميشم
249
00:11:55,057 --> 00:11:56,360
"بيل هيوستن"
250
00:11:56,449 --> 00:11:57,807
کارآگاه خصوصي هستيد؟
251
00:11:57,920 --> 00:11:59,308
توي دردسر افتاده
252
00:11:59,410 --> 00:12:01,201
طبق حرفهاي خانومش، هميشه اينطوريه
253
00:12:01,287 --> 00:12:02,399
مشکل قماربازي داره
254
00:12:02,477 --> 00:12:04,085
پسانداز دانشگاه دخترش رو
255
00:12:04,215 --> 00:12:07,120
،بخاطر بازي پوکر از دست داده
،شرمسار از خونه گذاشته رفته
256
00:12:07,231 --> 00:12:09,157
.هلن بدجوري نگرانشه
اوضاع خيلي آشفتهايه
257
00:12:09,325 --> 00:12:11,435
گفتي داشت اثاث کشي ميکرد؟
258
00:12:11,529 --> 00:12:13,807
آدمها، زياد اينجا نميمونن
259
00:12:13,896 --> 00:12:15,843
توي کوچه ديدم سوار يه کاميون بود
260
00:12:15,928 --> 00:12:17,097
چجور کاميوني؟
261
00:12:17,461 --> 00:12:18,834
ردينگتون بهم ندادش
262
00:12:18,933 --> 00:12:21,301
توي يکي از محلهاي اقامتش پيداش کردم
263
00:12:21,440 --> 00:12:23,093
و فکر ميکني اين عکس مادرته؟
264
00:12:23,188 --> 00:12:24,781
.نميدونم
اين حرفيه که ردينگتون بهم گفت
265
00:12:24,869 --> 00:12:26,666
اما اون دختر، قطعاً منم
266
00:12:26,814 --> 00:12:28,754
،اون ماموري که اونجا بود
مخبري که بهش اشاره کرد؟
267
00:12:28,903 --> 00:12:30,284
ممکنه شانس من براي فهميدن
268
00:12:30,366 --> 00:12:32,246
چيزي درباره زني باشه
که منو توي عکس بغل کرده
269
00:12:33,054 --> 00:12:34,313
چرا يه مخبر روسي
270
00:12:34,422 --> 00:12:35,952
بايد اطلاعاتي درباره مادرت داشته باشه؟
271
00:12:40,716 --> 00:12:41,776
رسلر هستم
272
00:12:41,873 --> 00:12:43,759
کجايي؟ -
تازه از اوريا اومديم بيرون. چطور؟ -
273
00:12:43,867 --> 00:12:44,642
ردينگتون زنگ زد
274
00:12:44,749 --> 00:12:46,999
کاراکورت بمب کنار جادهاي آمونيوم نيترات درست کرده
275
00:12:47,108 --> 00:12:49,241
.ماشينش رو شناسايي کرديم
يه کاميون سفيد رنگه
276
00:12:49,334 --> 00:12:54,087
با پلاک دال-کاف-5827 که
از آناپوليس کرايه شده
277
00:12:54,207 --> 00:12:55,999
داريم سعي ميکنيم
محلش رو پيدا کنيم
278
00:12:56,106 --> 00:12:57,876
فکر ميکنن کاراکورت
يه کاميون سفيد رنگ رو سوار شده
279
00:12:57,966 --> 00:12:59,783
که توش مواد منفجره هست
280
00:13:04,488 --> 00:13:05,475
اوه خداي من
281
00:13:05,562 --> 00:13:07,443
کاميون درست بيرون اوريا پارک شده
282
00:13:07,552 --> 00:13:09,436
اوريا هدف حملهاس
283
00:13:09,556 --> 00:13:11,150
!ليز! ليز! مراقب باش
!اون کاميون
284
00:13:36,458 --> 00:13:39,111
اعضاي گروه همچنان در حال بازرسي
مخروبههاي اين ويرانه هستند
285
00:13:39,219 --> 00:13:41,172
ميزان تلفات 14 نفر اعلام شده
...اگرچه هويت آنها
286
00:13:41,279 --> 00:13:42,848
واضح و مُبرهنه که اين عملي تروريستي بوده
287
00:13:42,967 --> 00:13:45,203
،بعنوان رئيس کميته اطلاعات
288
00:13:45,302 --> 00:13:46,331
اين قول رو بهتون ميدم
289
00:13:46,429 --> 00:13:48,570
افرادي که مسئول اينکار هستن رو پيدا ميکنيم
290
00:13:48,692 --> 00:13:49,274
و وقتي اينکارو کرديم، با نيروي مناسب
بهشون پاسخ خواهيم داد
291
00:13:49,407 --> 00:13:51,725
.خبر رسمي رسيد
کسي زنده نمونده
292
00:13:51,943 --> 00:13:52,765
يه چيزي پيدا کردم
293
00:13:52,876 --> 00:13:56,341
دوربين نظارتي لنگرگاه بارگيري
تقاطع خيابان بيستم و اينديپندنس
294
00:13:57,201 --> 00:13:59,596
چيز زيادي نيست اما خب
،به همه جا بفرستش
295
00:13:59,696 --> 00:14:02,091
ببينيم شانس مياريم هويت طرف رو پيدا کنيم يا نه
296
00:14:06,120 --> 00:14:07,619
کين هستم -
حالت خوبه -
297
00:14:07,722 --> 00:14:09,703
ميترسيدم نکنه... داخل ساختمون بوده باشي
298
00:14:09,801 --> 00:14:13,869
نه، تمامي ماموران اون بخش
توي ساختمون بودن
299
00:14:13,995 --> 00:14:15,829
همه مامورهايي که در اونجا کار ميکردن
از صفحه روزگار محو شدن
300
00:14:15,947 --> 00:14:18,771
...اگه اين قضيه يقه روسيه رو بگيره -
نگو "اگه" ليزي -
301
00:14:18,874 --> 00:14:20,399
سناتور هاوکينز
302
00:14:20,504 --> 00:14:22,223
مثل ماهي طمعهشون رو گرفت
303
00:14:22,319 --> 00:14:25,283
و هر جايي که بره قطعاً
جنگ طلبان هم دنبالش ميرن
304
00:14:25,383 --> 00:14:26,703
در مورد کاراکورت به کجا رسيدي؟
305
00:14:26,796 --> 00:14:28,495
کجا؟ هيچ جا
306
00:14:28,651 --> 00:14:30,104
کابال يکي از شعبههاي فرعي سيا
307
00:14:30,202 --> 00:14:32,799
رو به کل نابود کرد
308
00:14:33,149 --> 00:14:35,326
يه گلوله توي سينهات خالي کردن
و تو هنوز نميدوني چطوري
309
00:14:35,411 --> 00:14:37,134
محتاطترين آدمي هستي که ميشناسم
310
00:14:37,218 --> 00:14:38,743
،اف.بي.آي به مدت 20 سال نتونست پيدات کنه
311
00:14:38,839 --> 00:14:40,489
اما اونا پيدا کردن
312
00:14:40,653 --> 00:14:41,641
،هميشه سه قدم از ما جلوترن
313
00:14:41,724 --> 00:14:44,234
و دقيقاً همينو ميخوام به دادستان کل بگم
314
00:14:44,316 --> 00:14:46,003
تام کانلي اونجاست؟
315
00:14:46,093 --> 00:14:47,848
نه، توي راهه
316
00:14:48,214 --> 00:14:50,824
به گمونم انتظار داره
در جريان کار قرار بگيره
317
00:14:51,729 --> 00:14:54,582
کانلي کاري کرد که تحقيقات بازرس بندر ناتموم بمونه
318
00:14:54,673 --> 00:14:57,309
تنها چيزي که از کاراکورت داريم
319
00:14:57,426 --> 00:14:59,571
يه فايل صوتي و يه عکس تاره
که ما رو به هيچ جا نميرسونه
320
00:14:59,680 --> 00:15:01,661
بيشتر از اين حرفها اطلاعات داري -
مثل چي؟ -
321
00:15:01,770 --> 00:15:04,668
.خوشحالم که در اماني ليزي
باهات تماس ميگيرم
322
00:15:08,586 --> 00:15:11,530
تاييديه ميخواي؟
بهتره تلويزيون کوفتيت رو روشن کني
323
00:15:11,761 --> 00:15:13,160
اونجا نابود شده
324
00:15:13,316 --> 00:15:16,294
بهم سي دقيقه وقت بده
،محل اقامتم رو عوض کنم
325
00:15:16,423 --> 00:15:18,596
بعدش درباره قدم بعدي
صحبت ميکنيم
326
00:15:30,717 --> 00:15:32,013
آقاي هيوستن؟
327
00:15:32,430 --> 00:15:35,227
مردي که سوار کاميون بود، برگشته
328
00:15:36,936 --> 00:15:39,154
...ردينگتون، مکان کاراکورت رو پيدا کرده
329
00:15:39,297 --> 00:15:40,942
تقاطع خيابان 63 و فرانکلين
330
00:15:41,042 --> 00:15:43,880
.با تيم ضد تروريستي اف.بي.آي هماهنگ کن
همين الان راه بيوفتيد
331
00:15:48,102 --> 00:15:49,342
يه سرنخ پيدا کرديم
332
00:15:50,286 --> 00:15:53,466
بايد توي دفترت حرف بزنيم
333
00:15:58,013 --> 00:15:58,705
تام
334
00:15:58,833 --> 00:16:00,322
بايد سرنخ ردينگتون رو ناديده بگيري
335
00:16:00,461 --> 00:16:01,564
چرا؟ مطمئنم که سرنخ محکميه
336
00:16:01,665 --> 00:16:03,081
هارولد، با تيمت تماس بگير
337
00:16:03,225 --> 00:16:06,612
بهشون بگو که اطلاعاتي کسب کردي
که اون روس در ايستگاه يونيونـه
338
00:16:06,707 --> 00:16:08,003
انتظار داري بذارم کاراکورت قِسِر در بره؟
339
00:16:08,090 --> 00:16:09,587
مردي که 14 مامور دولتي رو بقتل رسونده
340
00:16:09,675 --> 00:16:10,725
،و اين يه تراژدي مليه
341
00:16:10,821 --> 00:16:12,341
ولي پيدا کردنش اونا
رو زنده نميکنه
342
00:16:12,431 --> 00:16:13,803
هدف بعدش چي؟
343
00:16:14,085 --> 00:16:15,131
جون چند نفر رو بايد بگيره
344
00:16:15,229 --> 00:16:16,598
تا بذاري وظيفهام رو انجام بدم؟
345
00:16:16,682 --> 00:16:19,507
وظيفه امروز تو اينه که تيمت
رو به سمت ايستگاه يونيون منحرف کني
346
00:16:19,596 --> 00:16:24,256
،وگرنه خدا اون موقع رو نياره
زنت تاوانش رو ميپردازه
347
00:16:25,789 --> 00:16:27,808
شارلين يه زن دوست داشتنيه
348
00:16:28,559 --> 00:16:30,899
که قانون جاسوسي رو بخاطر تو
349
00:16:31,003 --> 00:16:32,576
نقض کرده
350
00:16:32,723 --> 00:16:34,836
زندان چندان به مذاقش خوش نمياد
351
00:16:34,933 --> 00:16:39,075
.هارولد، بذار اون بره
اين لقمه از دهن هر دومون بزرگتره
352
00:16:43,370 --> 00:16:44,770
رسلر هستم
353
00:16:44,878 --> 00:16:45,980
اطلاعات قابل تعقيب بهمون رسيده
354
00:16:46,071 --> 00:16:47,428
که با اطلاعات ردينگتون در تضاده
355
00:16:47,516 --> 00:16:49,309
آره، اما کين گفت
که اون يه شاهد عيني داشته
356
00:16:49,401 --> 00:16:51,001
پليس محلي به کارت اعتباري برخورده
357
00:16:51,125 --> 00:16:53,273
که کاراکورت براي کرايه کاميون ازش استفاده کرده
358
00:16:53,416 --> 00:16:56,323
از همون کارت براي خريد بليط قطار
در ايستگاه يونيون استفاده شده
359
00:16:56,421 --> 00:16:59,409
همين الان به اون سمت بريد -
دريافت شد -
360
00:17:03,658 --> 00:17:05,804
ميدونستم که تصميم درست رو ميگيري
361
00:17:06,370 --> 00:17:08,153
به شارلين سلام منو برسون
362
00:17:16,533 --> 00:17:18,724
« ايستگاه يونيون »
واشنگتن
363
00:17:30,730 --> 00:17:32,145
سکوها رو نگاه بنداز
364
00:18:09,809 --> 00:18:11,974
ديدمش. داره به سمت گيت دال ميره
365
00:18:18,261 --> 00:18:19,993
کين، کجايي؟
366
00:18:24,832 --> 00:18:26,416
هي، وايسا. حالت خوبه؟
367
00:18:26,551 --> 00:18:28,251
آره. خوبم -
چي شد؟ -
368
00:18:28,423 --> 00:18:29,839
بيهوا بهم حمله کرد
369
00:18:29,970 --> 00:18:31,604
خيليخب. از کدوم طرف رفت؟
370
00:18:32,167 --> 00:18:33,699
نديدم
371
00:18:37,381 --> 00:18:39,645
کميته اطلاعات بصورت مداوم
372
00:18:39,754 --> 00:18:41,334
از سوي وزارت دادگستري
373
00:18:41,442 --> 00:18:42,859
در جريان پيشرفت تحقيقات قرار ميگيرد
374
00:18:42,963 --> 00:18:44,763
تمامي مدارک دال بر اين هستند
375
00:18:44,869 --> 00:18:46,595
که اين حمله از سوي
سازمان اطلاعات خارجي روسيه برنامه ريزي شده
376
00:18:46,685 --> 00:18:47,350
کاراکورت بود
377
00:18:47,440 --> 00:18:48,574
اونجا بودش. مطمئني؟
378
00:18:48,655 --> 00:18:49,956
نميدونم. از کنار بهم حمله کرد
379
00:18:50,048 --> 00:18:51,332
يه نگاه اجمالي تونستم بهش بکنم
380
00:18:51,409 --> 00:18:53,706
وقتي منو زد
داشتم از رسلر درخواست پشتيباني ميکردم
381
00:18:53,788 --> 00:18:55,210
.هي بچهها
اينو گوش کنيد
382
00:18:55,450 --> 00:18:57,847
از فايل صوتي که مامور ماسيک
بهت داد
383
00:18:58,635 --> 00:18:59,668
بهم بگو که کارساز بود
384
00:18:59,753 --> 00:19:02,360
اين مدرکي از اينه که
طرح با موفقيت انجام شده
385
00:19:02,460 --> 00:19:04,522
آماده شروع مرحله دوم شو -
حله -
386
00:19:04,612 --> 00:19:05,643
هدفها و سفارشي سازيها رو
387
00:19:05,735 --> 00:19:07,647
علامت گذاري کردم
388
00:19:07,738 --> 00:19:09,250
هر اتفاقي که قراره بيوفته
بزودي رخ ميده
389
00:19:09,341 --> 00:19:10,811
منظورش از "علامت گذاري" چيه؟
390
00:19:10,904 --> 00:19:12,066
،ممکنه اشاره به مختصات نقشه داشته باشه
391
00:19:12,157 --> 00:19:14,110
.يه جور آنتن بيسيم
نميدونيم
392
00:19:14,190 --> 00:19:15,525
،اما با توجه به حرفي که مامور ماسيک بهت زد
393
00:19:15,627 --> 00:19:17,353
فکر ميکنيم فهميديم مخبر کيه
394
00:19:17,439 --> 00:19:20,116
بهت گفت که صاحب يه رستوران در واشنگتنه
395
00:19:20,193 --> 00:19:21,790
که گارد قديمي شوروي اونجا غذا ميخورن
396
00:19:21,892 --> 00:19:22,965
سوابق مالکيت
397
00:19:23,063 --> 00:19:25,834
تمامي رستورانهاي روسي واشنگتن
رو بررسي کرديم و اينو پيدا کرديم
398
00:19:25,934 --> 00:19:28,209
نينوشکا. صاحبش عضو سابق نيروهاي ويژهاس
399
00:19:28,298 --> 00:19:31,154
.اسمش آنتون ولوفـه
بنظرم اون مُخبره
400
00:19:31,256 --> 00:19:32,657
،مکالمه ديشب ضبط شده
401
00:19:32,773 --> 00:19:33,683
تمامي رسيدها رو بيرون کِشيديم
402
00:19:33,788 --> 00:19:35,666
و يه رسيد شام دو نفره آخر شب رو پيدا کرديم
403
00:19:35,825 --> 00:19:38,923
که توسط لئو آندروپوف پرداخت شده
404
00:19:39,018 --> 00:19:40,248
دکتر لئو آندروپوف
405
00:19:40,355 --> 00:19:41,937
و فکر ميکني داشته با
کاراکورت ملاقات ميکرده؟
406
00:19:42,056 --> 00:19:45,026
بنظرم من که بله. آندروپوف
در ماههاي نهايي
407
00:19:45,131 --> 00:19:47,190
پيش از اجراي سياست گلاسنوست
براي وزارت دفاع شوروي کار ميکرده
408
00:19:47,322 --> 00:19:48,930
پسر نابغه
409
00:19:49,023 --> 00:19:51,679
وقتي 16 سالش بود
اولين و آخرين مقالهاش
410
00:19:51,778 --> 00:19:53,746
رو در مجله ميکروب شناسي منتشر ميکنه
411
00:19:53,910 --> 00:19:56,914
درست قبل از اينکه توسط وزارت دفاع استخدام بشه
412
00:19:57,433 --> 00:19:58,302
!کمد امنه
413
00:19:58,384 --> 00:20:00,716
وسايل اينطوري رو در آزمايشگاهي
در کوئينتيکو هم ديده بودم
414
00:20:00,829 --> 00:20:02,204
يه واحد توليد ژنومه
415
00:20:02,402 --> 00:20:04,554
بنظر مياد آندروپوف رفته
416
00:20:04,640 --> 00:20:07,033
خبري از گذرنامه، کارت شناسايي
و نسخه دارويي نيست
417
00:20:07,124 --> 00:20:09,912
ساخت بمب شيميايي
براي اين طرف کسر شانه
418
00:20:10,021 --> 00:20:11,471
امکان نداره حرکت آخر کاراکورت باشه
419
00:20:11,655 --> 00:20:14,923
سلاح ميکروبي؟ -
اون يه ويروس شناسه -
420
00:20:15,017 --> 00:20:16,253
اگه اينا سلاحهاي ميکروبي باشن
421
00:20:16,342 --> 00:20:18,616
پس شايد با يه اپيدمي طرف هستيم
422
00:20:21,706 --> 00:20:23,984
هميشه با يه لطف شروع ميشه
423
00:20:24,069 --> 00:20:26,360
دو دههاس تام کانلي رو ميشناسم
424
00:20:26,440 --> 00:20:28,158
توي خونهام با هم شام خورديم
425
00:20:28,245 --> 00:20:30,500
و وقتي که بهم پيشنهاد کرد منو
،وارد درمان آزمايشي کنه
426
00:20:30,663 --> 00:20:32,367
تنها اُميدم بود
427
00:20:32,448 --> 00:20:34,210
فقط اميد تو نبود هارولد
428
00:20:34,301 --> 00:20:36,378
اميد زن و بچههات هم بود
429
00:20:36,472 --> 00:20:39,333
تشخيص دادن بيماري مهلکي داري
430
00:20:39,504 --> 00:20:41,786
و کانلي هم بهت حق انتخابي
431
00:20:41,872 --> 00:20:44,576
بين جونت و اخلاقياتت داد
و تو هم جونت رو انتخاب کردي
432
00:20:44,664 --> 00:20:45,568
اخلاقيات چه فايدهاي دارن
433
00:20:45,669 --> 00:20:47,779
اگه زنده نباشي
که باهاشون زندگي کني؟
434
00:20:47,863 --> 00:20:50,496
،اگه فقط خودم بودم و سلامتم و زندگيم
435
00:20:50,591 --> 00:20:53,483
خيلي وقت پيش بهش ميگفتم بره به درک
436
00:20:53,617 --> 00:20:55,750
اول پاي شارلين رو به قضيه باز کرد
...الانم اين
437
00:20:55,855 --> 00:20:57,857
عمداً مامورهام رو گمراه ميکنم
438
00:20:58,004 --> 00:21:00,028
!تا فرار يه تروريست رو راحتتر کنم
439
00:21:00,111 --> 00:21:01,611
خب همينش هم جالبه
440
00:21:01,694 --> 00:21:04,033
بهت دستور داد تا اونا رو به
ايستگاه يونيون بفرستي
441
00:21:04,138 --> 00:21:07,084
تا ظاهراً نتونن رد کاراکورت رو پيدا کنن
442
00:21:07,186 --> 00:21:08,704
و سر و کلهاش اونجا پيدا ميشه
443
00:21:09,743 --> 00:21:12,132
شايد مامور کين اشتباه گرفته
444
00:21:12,224 --> 00:21:14,195
و توسط يه غريبه مورد حمله قرار گرفته؟
445
00:21:14,670 --> 00:21:16,085
اونطوري که کمتر با عقل جور درمياد
446
00:21:16,173 --> 00:21:18,180
يه جور کمين بود
447
00:21:18,402 --> 00:21:20,371
و منم افرادم رو به سمتش هدايت کردم
448
00:21:21,013 --> 00:21:22,896
و کار خوبي کردي
449
00:21:23,002 --> 00:21:23,964
اين حرفت يعني چي؟
450
00:21:24,054 --> 00:21:26,804
،به لطف تمايلت براي حمايت از شارلين
451
00:21:26,896 --> 00:21:29,003
فرصت بينظيري نصيب ما شده
452
00:21:29,096 --> 00:21:30,831
تا بفهميم کابال چه نقشه اي داره
453
00:21:30,917 --> 00:21:32,154
چطور؟
454
00:21:32,302 --> 00:21:34,414
با بي چون و چرا انجام دادن
455
00:21:34,506 --> 00:21:35,933
دستورات کانلي
456
00:21:36,024 --> 00:21:38,907
اصلاً نبايد باهاش شاخ به شاخ بشي
457
00:21:39,090 --> 00:21:41,473
مدرک جمع کن. يه پرونده بساز
458
00:21:41,562 --> 00:21:44,638
تام کانلي از روزي که پاشو از اون در تو گذاشت
459
00:21:44,733 --> 00:21:46,912
تا بهت پيشنهاد بده جونت رو نجات بده
460
00:21:47,043 --> 00:21:49,174
داشته اطلاعات تک تک اتفاقاتي
461
00:21:49,285 --> 00:21:51,967
که اينجا ميوفتاده رو به کابال ميداده
462
00:21:52,098 --> 00:21:54,320
ميخواي اون قرض رو صاف کني؟
463
00:21:54,405 --> 00:21:56,965
چشماتو باز و دهنتو بسته نگه داره
464
00:21:58,118 --> 00:22:00,429
يه آزمايشگاه کاملاً مجهز ويروسشناسي
465
00:22:00,531 --> 00:22:01,703
توي آپارتمان آندروپوف پيدا کرديم
466
00:22:01,834 --> 00:22:03,579
فکر کنم داره يه اسلحهي ميکروبي ميسازه
467
00:22:03,667 --> 00:22:04,685
،دفترچههاش رو ضبط کرديم
468
00:22:04,770 --> 00:22:07,101
ولي به يه متخصص ميکروب شناسي
469
00:22:07,192 --> 00:22:09,344
که بتونه زبان روسي رو هم ترجمه کنه نياز داريم
470
00:22:18,145 --> 00:22:19,442
!رِدي خرسه
471
00:22:19,529 --> 00:22:21,100
!ميتونم قورتت بدم
472
00:22:23,514 --> 00:22:26,389
جينجر، ايشون دکتر لورن کيمبرلي هستن
473
00:22:26,498 --> 00:22:31,066
لورن، دستيارم جينجر لوميير
474
00:22:31,215 --> 00:22:33,049
ظاهر جذابي داري
475
00:22:33,229 --> 00:22:35,426
محکم و مصممي ولي بازم ويژگيهاي زنانه رو داري
476
00:22:35,575 --> 00:22:37,367
بهتره يه رُژ لب تيرهتر استفاده کني
477
00:22:37,467 --> 00:22:39,748
شرط ميبندم با يه برق لب از اينرو به اونرو ميشي
478
00:22:39,855 --> 00:22:43,044
لورن، امروز بايد بيخيال آرايش و ظاهر بشيم
479
00:22:43,142 --> 00:22:44,676
عجله داريم
480
00:22:44,775 --> 00:22:47,741
فهميدم. بذار ببينم چه کاري از دستم برمياد
481
00:22:51,980 --> 00:22:53,859
دربارهي مامانم يه سرنخ پيدا کردم
482
00:22:54,256 --> 00:22:56,572
،ماموري که در اوريا بود
يه خبرچين محرمانه داره
483
00:22:56,676 --> 00:22:58,737
که ممکنه دربارهي کاترينا روستووا اطلاعاتي داشته باشه
484
00:22:58,839 --> 00:23:01,109
وقتي که دکتر کيمبرلي توسط
485
00:23:01,214 --> 00:23:03,643
بخش خصوصي استخدام شد مسئول
486
00:23:03,731 --> 00:23:06,344
تحقيقات ژنوم در دانشگاه استنفورد بود
487
00:23:06,525 --> 00:23:08,224
حقيقت رو پيدا ميکنم
488
00:23:08,332 --> 00:23:10,325
بيشتر درآمدش رو از طريق دادن مشاوره درمياره
489
00:23:10,418 --> 00:23:11,778
هزينهش خيلي بالاست
490
00:23:11,859 --> 00:23:14,416
...هرچند بهم اجازه داد روي يه رنگ رُژ لب اسم بذارم
491
00:23:14,512 --> 00:23:16,750
قرمز کم رنگ
[به معناي هشدار براي انفجار هم هست]
492
00:23:19,147 --> 00:23:20,273
تام
493
00:23:22,586 --> 00:23:24,069
با اليزابت کين تماس گرفتين
494
00:23:24,174 --> 00:23:25,843
لطفاً بعد از شنيدن صداي بوق، پيغام بذارين
495
00:23:26,091 --> 00:23:28,954
سلام ليز. جيکوبـم
496
00:23:29,118 --> 00:23:30,683
جيکوب فلپس
497
00:23:30,775 --> 00:23:31,919
ببين، ميدونم اوضاع پيچيدهست
498
00:23:32,009 --> 00:23:34,014
ميدونم از يه رابطه اومدي بيرون و حال و روز خوشي نداري
499
00:23:34,427 --> 00:23:36,478
ولي تا اونجايي که من شنيدم، يارو خيلي درب و داغونه
500
00:23:36,569 --> 00:23:38,785
آشپزي بلد نبود، پنکيکهاي افتضاحي درست ميکرد
501
00:23:38,874 --> 00:23:43,810
ميخواستم ببينم واسه شام فردا ميتوني همراهم بياي يا نه
502
00:23:43,897 --> 00:23:46,496
ساعت هفت توي يه رستوران نُقلي و خيلي خوب
503
00:23:46,598 --> 00:23:50,434
توي تقاطع خيابونهاي 32اُم و اِم
جا رزرو کردم و اميدوارم که بياي
504
00:23:52,122 --> 00:23:53,187
شايدم نياي
505
00:23:53,327 --> 00:23:56,034
ولي در هر صورت، من اونجام
506
00:23:59,429 --> 00:24:01,544
حق با شماست. يه اسلحهست
507
00:24:01,697 --> 00:24:02,550
سلاح کشتار جمعيه؟
508
00:24:02,647 --> 00:24:04,792
...نه يه س.ک.ف ـه
509
00:24:04,893 --> 00:24:06,952
سلاح کشتار فردي
510
00:24:07,098 --> 00:24:08,679
يه ويروس تغيير يافتهست
511
00:24:08,766 --> 00:24:10,259
ساخته شده با نيّت
512
00:24:10,372 --> 00:24:12,384
کشتن يه شخص خاص
513
00:24:12,499 --> 00:24:13,814
چجور ممکنه؟
514
00:24:13,907 --> 00:24:16,338
يه ابر روتاويروس ساخته
515
00:24:16,484 --> 00:24:17,544
خيلي رايجان
516
00:24:17,639 --> 00:24:20,255
،وقتي به سن پنج سالگي ميرسيم
بيشترمون چندين بار آلوده شديم
517
00:24:20,349 --> 00:24:22,674
و با هر آلودگي مصونيت ميسازيم
518
00:24:22,769 --> 00:24:24,524
پس براي بيشتر مردم بي ضرره
519
00:24:24,647 --> 00:24:26,879
به طور دقيقتر، براي همهي مردم
520
00:24:26,999 --> 00:24:29,106
ولي اين روتاويروس تغيير پيدا کرده
521
00:24:29,203 --> 00:24:30,778
با هدف آلوده کردن يه فرد خاص
522
00:24:30,884 --> 00:24:34,361
با يه توالي ژنتيکي منحصر بفرد و با تأثير ويرانکننده
523
00:24:34,450 --> 00:24:36,707
،طبق آزمايشات حيواني ثبت شده در اين دفترچهها
524
00:24:36,825 --> 00:24:38,580
در همون لحظهي در معرض اين ويروس قرار گرفتن
525
00:24:38,678 --> 00:24:40,358
به دستگاه عصبي مرکزي حمله ميکنه
526
00:24:40,450 --> 00:24:41,785
يه شخص
527
00:24:41,875 --> 00:24:42,713
ولي کي؟
528
00:24:42,804 --> 00:24:44,531
فقط ميتونم بهتون بگم ميخوان چيکار کنن
529
00:24:44,795 --> 00:24:50,366
شرمنده ولي نميتونم بهتون بگم
ميخوان باهاش سر چه کسي اين بلا رو بيارن
530
00:25:01,612 --> 00:25:03,906
پس ميدونيم کاراکورت يه نفرو هدف قرار ميده
531
00:25:04,035 --> 00:25:06,188
و به دي.ان.اي اون مرد يا زن مربوط شده
532
00:25:06,284 --> 00:25:08,001
فکر کن
533
00:25:08,176 --> 00:25:10,098
توي بخش روسي سي.آي.اي بمبگذاري کرده
534
00:25:10,185 --> 00:25:13,219
اونکار، زمان، پول و خطر بسيار زيادي داشته
535
00:25:13,321 --> 00:25:15,566
وقتي به ايالات متحده حمله ميشه و جون تعداد زيادي آدم
536
00:25:15,658 --> 00:25:17,657
از دست ميره، چه اتفاقي ميوفته؟
537
00:25:17,746 --> 00:25:19,567
وارد قرنطينه ميشيم
538
00:25:20,312 --> 00:25:23,402
بمبگذاري سطح ميزان هشدار رو
به وضعيت قرمز ارتقاء داده
539
00:25:23,563 --> 00:25:24,635
ولي چرا با بالا بُردن
540
00:25:24,807 --> 00:25:27,080
سطح هشدار کل ماموريت رو بخطر بايد بندازه؟
541
00:25:27,172 --> 00:25:28,279
خب، اين بخشي منفي اين ماجراست
542
00:25:28,371 --> 00:25:31,393
بخش مثبتش، افشا کردن و توجه عموميه
543
00:25:31,489 --> 00:25:32,735
يادت باشه، براي افرادي که پشت اين ماجران
544
00:25:32,824 --> 00:25:35,058
مشکلات و هزينهي زيادي در پِي داشته
545
00:25:35,172 --> 00:25:36,863
اين موضوع باعث ميشه هدفشون چه جور آدمي باشه؟
546
00:25:36,954 --> 00:25:38,710
آدم باارزشيه
547
00:25:41,097 --> 00:25:43,272
آدم مهميه
548
00:25:46,185 --> 00:25:47,892
واي خدا، واسه همينه که اينکارو کرده
549
00:25:47,974 --> 00:25:49,568
مراسم يادبود
550
00:25:49,681 --> 00:25:52,168
قربانيها براي يه مراسم يادبود
551
00:25:52,311 --> 00:25:54,931
به کليساي معراج و سنت آگنس بُرده خواهند شد
552
00:25:55,032 --> 00:25:57,020
سياستمدارها، کارکنان ارتش
553
00:25:57,117 --> 00:25:59,113
افسرهاي اطلاعاتي خارجي
554
00:25:59,211 --> 00:26:01,382
براي اداي احترام ميان اونجا
555
00:26:01,471 --> 00:26:03,973
هدف يکي از اوناست
556
00:26:09,595 --> 00:26:10,852
پس طرفمون اينه؟
557
00:26:10,950 --> 00:26:12,225
بهترين عکسيه که داشتيم
558
00:26:12,334 --> 00:26:13,982
مظنون اوليهمون در بمبگذاري اورياست
559
00:26:14,076 --> 00:26:16,045
و دليل خوبي داريم که باور کنيم هنوز کارش تموم نشده
560
00:26:16,128 --> 00:26:17,480
ميخوايم افرادتون کاملاً هوشيار باشن
561
00:26:17,573 --> 00:26:18,658
دنبال بمب ميگرديم؟
562
00:26:18,746 --> 00:26:20,646
نه، آمادهي اون احتمال خواهيم بود
563
00:26:20,752 --> 00:26:23,233
ولي اطلاعاتمون ميگه اون دنبال يه هدف خاصه
564
00:26:23,323 --> 00:26:24,470
هنوز نميدونيم اون کيه
565
00:26:24,558 --> 00:26:26,103
تمام تلاشمون رو ميکنيم
،ولي با توجه به اين همه آدمي که اينجان
566
00:26:26,192 --> 00:26:27,458
نميتونم قولي بدم
567
00:26:27,559 --> 00:26:29,114
امنترين راه، لغو کردن اين مراسمه
568
00:26:29,235 --> 00:26:30,926
باور کن، داريم روش کار ميکنيم
569
00:26:31,620 --> 00:26:32,850
داشتم با رِوِن رايت حرف ميزدم
570
00:26:32,947 --> 00:26:34,982
لغو کردن مراسم يادبود غيرممکنه
571
00:26:35,058 --> 00:26:37,380
اين اشتباهه. مدرک محکمي مبني بر يه تهديد داريم
572
00:26:37,486 --> 00:26:38,964
وزارت دادگستري در جريانه
573
00:26:39,094 --> 00:26:40,528
ولي مردم از اين بمبگذاري ترسيدن و نگرانن
574
00:26:40,618 --> 00:26:41,762
و اونا ميخوان قدرتشون رو نشون بدن
575
00:26:41,865 --> 00:26:43,330
اگه لغوش کنن، يعني اينکه توي
576
00:26:43,432 --> 00:26:45,083
خونهي خودمون نميتونيم از مردممون محافظت کنيم
577
00:26:45,156 --> 00:26:47,171
شايد نميتونيم... در حال حاضر، هنوز دقيقاً
578
00:26:47,255 --> 00:26:48,487
نميدونيم با چي سروکار داريم
579
00:26:48,575 --> 00:26:51,038
...ميتونم بهتون بگم با چي سروکار دارم
يه مشکل خيلي سخت
580
00:26:51,128 --> 00:26:53,809
پس اگه دارين براي شکستن اين ويروس
روي من حساب ميکنين، اينکارو نکنين
581
00:26:53,893 --> 00:26:55,132
خب، چي پيدا کردي؟
582
00:26:55,228 --> 00:26:56,127
فرمول ويروس
583
00:26:56,226 --> 00:26:57,290
آپارتمان کاراکورت رو پيدا کرديم
584
00:26:57,393 --> 00:27:00,056
نقشهي من اين بود تا اين پروسه رو مهندسي معکوس کنم
585
00:27:00,146 --> 00:27:02,361
داريم ميليونها توالي دي.ان.اي رو امتحان ميکنيم
586
00:27:02,491 --> 00:27:04,722
اگه ميتونستم اون پروفايلي که
...مهندسي شده تا از بين ببرتش رو پيدا کنم
587
00:27:04,825 --> 00:27:06,903
ميتونستي پروفايل رو با پايگاه دي.ان.اي بررسي کني
588
00:27:07,038 --> 00:27:08,687
اگه مطابقت پيدا کني، هدف کاراکورتـه
589
00:27:08,784 --> 00:27:10,804
،جزاينکه جواب نميده
حداقل با اين وقتي که دارم جواب نميده
590
00:27:10,904 --> 00:27:13,329
...ساعتها... روزها زمان نياز دارم تازه شايد
591
00:27:13,443 --> 00:27:15,018
و خيلي قبلتر از اونکه بتونيم
592
00:27:15,107 --> 00:27:17,083
هدف رو شناسايي کنيم مراسم يادبود تموم شده
593
00:27:17,182 --> 00:27:18,363
نقشهش هر چي باشه، بايد فرض کنيم
594
00:27:18,460 --> 00:27:20,381
کاراکورت خودش رو از قبل با اين بيماري آلوده کرده
595
00:27:20,476 --> 00:27:22,250
و يه حامل زندهست
596
00:27:23,724 --> 00:27:25,789
مردم عادي و نظاميها براي برگزاري اين مراسم
597
00:27:25,895 --> 00:27:27,155
دور هم جمع شدن
598
00:27:27,237 --> 00:27:28,952
هرچند، آدمکشِ اين پرونده
599
00:27:29,055 --> 00:27:30,091
با چيزي مسلح نيست
600
00:27:30,194 --> 00:27:32,137
که بتونيم با يه فلزياب مشخصش کنيم
601
00:27:32,981 --> 00:27:35,241
ويروس از طريق لمس منتقل ميشه
602
00:27:35,420 --> 00:27:37,253
به پوست نفوذ ميکنه
603
00:27:37,362 --> 00:27:38,818
حتي يه برخورد جزئي با هدف هم
604
00:27:38,931 --> 00:27:41,130
براي آلوده کردن و کشتنش کافيه
605
00:27:41,369 --> 00:27:43,658
خيلي مهمه که قبل از اينکه کاراکورت
606
00:27:43,757 --> 00:27:45,785
نزديک اون کليسا بشه بدام بندازيمش
607
00:27:45,895 --> 00:27:48,655
!پيداش کنين! هر کاري لازمه انجام بدين
608
00:27:48,751 --> 00:27:50,907
به چي فکر ميکني؟ -
من نه لئونارد -
609
00:27:51,048 --> 00:27:54,184
مدير. اون به چي فکر ميکنه؟
610
00:27:54,296 --> 00:27:58,219
هدفش اينه که تنشها با روسيه رو بيشتر و بدتر کنه
611
00:27:58,322 --> 00:28:00,089
،تصميم گرفته کاراکورت رو بفرسته
612
00:28:00,200 --> 00:28:02,608
،آدمکشي که معروفه به اينکه براي اون حکومت کار ميکنه
613
00:28:02,757 --> 00:28:05,632
تا مردم فکر کنن روسيه مسئول اين اتفاقه
614
00:28:05,724 --> 00:28:07,373
...پس
615
00:28:07,531 --> 00:28:11,646
،پس هر کسي که بعد از اين ماجرا هدف قرارش ميده
،دشمن روسيه خواهد بود
616
00:28:11,762 --> 00:28:13,651
يه منتقد سرسخت
617
00:28:13,741 --> 00:28:15,110
کسي که مردم باور کنن
618
00:28:15,193 --> 00:28:17,471
روسها ميخوان ساکتش کنن
619
00:28:30,358 --> 00:28:32,880
!هي، کين! کين
620
00:28:32,993 --> 00:28:35,325
67نفر از مهمانها بررسي شدن
621
00:28:35,876 --> 00:28:37,539
توي اين ليست، افرادي
622
00:28:37,662 --> 00:28:40,283
از وزارت دفاع، امنيت ملي، سي.آي.اي و اداره هستن
623
00:28:41,037 --> 00:28:42,408
سخت ميشه محدودش کرد
624
00:28:42,493 --> 00:28:44,014
آره، ياد اون روزاي گذشته که
625
00:28:44,102 --> 00:28:45,601
کافي بود دنبال تلألؤ ميدان ديد
626
00:28:45,693 --> 00:28:48,104
يه تکتيرانداز توي يه پنجرهي نزديک بگرديم بخير
627
00:28:48,193 --> 00:28:50,775
اين ويروس چه بلايي سر بدن مياره؟
628
00:28:50,866 --> 00:28:52,923
مرکز کنترل بيماريها هنوز داره بررسيش ميکنه
629
00:28:53,060 --> 00:28:55,648
ولي ميگن به دستگاه عصبي مرکزي حمله ميکنه
630
00:28:55,755 --> 00:28:59,211
،بعد از چند لحظه بودن در معرض آلودگي
قرباني شروع به لرزيدن ميکنه
631
00:28:59,312 --> 00:29:02,942
سردرگمي، بعدش به سختي نفس کشيدن و تشنج
632
00:29:03,030 --> 00:29:06,949
ناتواني بعد از چند لحظه برخورد
633
00:29:07,083 --> 00:29:09,532
روش خيلي ناب و جالب توجهيه
634
00:29:09,622 --> 00:29:12,610
طبق تجربهي من، همچين دستاوردهايي
635
00:29:12,712 --> 00:29:14,175
يک شبه اتفاق نميوفتن
636
00:29:14,271 --> 00:29:16,131
داري ميگي قبلاً آزمايشش کردن
637
00:29:16,222 --> 00:29:17,708
يه ويروس تغيير شکل يافته
638
00:29:17,803 --> 00:29:21,607
...که براي تعداد افراد خيلي کم و کوچيکي کشنده باشه
639
00:29:22,294 --> 00:29:25,700
چجور آزمون و خطايي مفيد فايده واقع ميشه؟
640
00:29:26,000 --> 00:29:27,508
آرامـم
641
00:29:27,610 --> 00:29:30,114
مامور مجتبايي، يه ليست از افرادي
642
00:29:30,204 --> 00:29:33,049
که در چند روز اخير با داشتن علائمي
643
00:29:33,152 --> 00:29:34,099
مشابه علائم ويروسي که
644
00:29:34,203 --> 00:29:36,525
دنبالش ميگردي به اورژانس مراجعه کردن ميخوام
645
00:29:36,628 --> 00:29:38,855
خيليخب، سر هم کردنش خيلي آسون نيست
646
00:29:38,932 --> 00:29:41,472
آرام، همچين آسيب فاجعهآميزي
647
00:29:41,561 --> 00:29:43,754
حتماً توجه يه نفر رو جلب کرده
648
00:29:43,849 --> 00:29:45,648
يه جايي توي گزارش کالبد شکافيه
649
00:29:45,777 --> 00:29:47,772
...باشه، متوجهم ولي بايد
650
00:29:48,664 --> 00:29:49,664
واي
651
00:29:49,995 --> 00:29:51,121
واي
652
00:29:51,225 --> 00:29:52,359
بيمارستان بتزدا، چند روز پيش
653
00:29:52,467 --> 00:29:54,518
چند نمونه بافت رو براي بررسي
به ستاد کنترل بيماريها فرستاده
654
00:29:54,611 --> 00:29:57,635
مرگ مشکوک دانشجوي کالج
655
00:29:57,722 --> 00:29:59,393
مرکز داره تحقيقات رو شروع ميکنه
656
00:29:59,492 --> 00:30:00,869
،آدرس خونهي اون دانشجو رو ميخوام
657
00:30:00,980 --> 00:30:03,474
و بايد با مامور نوابي حرف بزنم
658
00:30:04,008 --> 00:30:07,017
خانم جنينگز، ممنون که قبول کردين
باهام ملاقات داشته باشين
659
00:30:07,118 --> 00:30:09,364
ميدونم دارين دوران خيلي سختي رو پشت سر ميذارين
660
00:30:09,460 --> 00:30:12,730
دربارهي تحقيقات
از ستاد کنترل بيماريها بهم يه پيام رسيد
661
00:30:13,044 --> 00:30:15,947
ولي فکر نميکردم انقدر سريع يه نفر رو بفرستن اينجا
662
00:30:16,043 --> 00:30:18,713
ميتونين دربارهي کانر برام بگين؟
تا الان چي ميدونين؟
663
00:30:18,800 --> 00:30:20,741
چيز زيادي نميدونم
664
00:30:20,921 --> 00:30:22,912
کانر دانشجوي حقوق بود
665
00:30:23,004 --> 00:30:25,294
بهم گفتن داشته از توي محوطه رد ميشده
666
00:30:25,414 --> 00:30:29,835
که شروع به لرزيدن و بعد هم تشنج کرده
667
00:30:30,570 --> 00:30:32,159
يکي از دکترها گفت که
668
00:30:32,243 --> 00:30:35,323
ممکنه در معرض يه روتاويروس کمياب قرار گرفته باشه
669
00:30:35,408 --> 00:30:36,724
نه، حق دارين که فکر کنين
670
00:30:36,819 --> 00:30:38,970
اين موضوع شايد کلاً يه چيز ديگه باشه
671
00:30:39,052 --> 00:30:41,480
شايد از روي بدخواهي بوده -
بدخواهي؟ -
672
00:30:41,561 --> 00:30:42,727
،راستش رو بخواين خانم جنينگز
673
00:30:42,827 --> 00:30:45,672
شايد پسرتون از عمد آلوده شده باشه
674
00:30:45,782 --> 00:30:47,473
...بخاطر اينه که
675
00:30:47,568 --> 00:30:49,468
بخاطر اينه که...؟
676
00:30:49,839 --> 00:30:50,930
اگه کانر توسط کسي که توانايي
677
00:30:51,019 --> 00:30:54,030
انجام همچين حملهاي رو داشته
،مورد هدف قرار گرفته باشه
678
00:30:54,349 --> 00:30:56,976
بايد به پدرش مرتبط باشه
679
00:30:57,047 --> 00:30:58,743
پدرش؟
680
00:31:00,253 --> 00:31:02,961
،وقتي که توي "هيل" يه کارمند تازهکار بودم
681
00:31:03,538 --> 00:31:06,214
با مردي که براش کار ميکردم رابطه داشتم
682
00:31:06,297 --> 00:31:10,816
...احمق بوديم و
حامله شدم
683
00:31:12,408 --> 00:31:16,505
از همون موقع، چشمش دنبال يه آيندهي بزرگ سياسي بود
684
00:31:16,601 --> 00:31:19,067
پس موافقت کردم که برم رد کارم
685
00:31:19,162 --> 00:31:24,188
باهاش قرار گذاشتم تا
در ازاي دريافت حمايت مداوم ازش، برم
686
00:31:25,884 --> 00:31:28,242
سناتور هاوکينز... هدفه
687
00:31:28,386 --> 00:31:29,640
،ويروس رو روي پسرش آزمايش کردن
688
00:31:29,733 --> 00:31:31,680
نزديکترين فردي که امکان داشته
از لحاظ ژنتيکي بهش نزديک باشه
689
00:31:31,777 --> 00:31:34,657
بايد قبل از کاراکورت سناتور رو پيدا کنين
690
00:32:09,677 --> 00:32:11,066
!هي، کين
691
00:32:11,778 --> 00:32:13,434
ثمر با دفتر هاوکينز ارتباط برقرار کرده
692
00:32:13,524 --> 00:32:14,210
،داخل نيست
693
00:32:14,302 --> 00:32:16,148
پس هنوز شانس پيدا کردنش رو داريم
694
00:32:17,327 --> 00:32:19,995
هر ماشيني که برسه رو چک ميکنم. خبري از "مترو" نشد؟
695
00:32:20,075 --> 00:32:22,790
منفيه. اگه کاراکورت داخل باشه، هنوز کسي پيداش نکرده
696
00:32:22,876 --> 00:32:24,703
بياين جلو لطفاً. اسمتون؟
697
00:32:24,997 --> 00:32:27,596
"فلمينگ، از خبرگزاري "واير اروپا
698
00:32:34,383 --> 00:32:37,007
فلمينگ، شماره خبرنگاري 6362
699
00:32:38,051 --> 00:32:39,344
بايد کيفتون رو چک کنيم
700
00:32:48,720 --> 00:32:50,308
مشکلي نيست
701
00:32:51,347 --> 00:32:53,522
جزو ليست خبرنگاراي وزارت دادگستريه
702
00:32:54,736 --> 00:32:56,930
وقتشه هارولد. با تام کانلي تماس بگير
703
00:32:57,038 --> 00:32:59,003
بهش بگو بايد فوراً ببينيش
704
00:32:59,124 --> 00:33:00,863
به گمونم در حال حاضر روحشم خبر نداره
705
00:33:00,972 --> 00:33:03,432
قرباني هدف قرار داده شدهي کاراکورت رو شناسايي کردن
706
00:33:03,575 --> 00:33:05,450
که به همين دليله که بايد بهش بگي
707
00:33:05,552 --> 00:33:06,545
چرا بايد اينکارو بکنم؟
708
00:33:06,630 --> 00:33:08,132
چون جا ميخوره
709
00:33:08,216 --> 00:33:10,683
،و علاوه بر بيشتر کردن اعتبارت پيشش
710
00:33:10,806 --> 00:33:13,027
باعث ميشه براي پيشبرد نقشه دچار شک و ترديد بشه
711
00:33:13,119 --> 00:33:14,457
فکر ميکني حمله رو لغو ميکنه؟
712
00:33:14,550 --> 00:33:15,650
ارزش تلاش کردن رو داره
713
00:33:15,732 --> 00:33:17,351
آخرين خبر از مامور کين و رسلر چيه؟
714
00:33:17,444 --> 00:33:19,042
هنوز اثري از کاراکورت نيست
715
00:33:19,125 --> 00:33:21,846
مامور نوابي داره با يکي از
دستيارهاي هاوکينز صحبت ميکنه
716
00:33:22,264 --> 00:33:24,336
گوش کن ببين چي ميگم. يه تهديد بالقوه نيست
717
00:33:24,429 --> 00:33:25,318
اداره تأييد کرده
718
00:33:25,441 --> 00:33:28,221
که حملهي مستقيم به سناتور قريب الوقوع و حتميه
719
00:33:28,650 --> 00:33:31,405
نه، نميتونم منبعم رو تأييد کنم
720
00:33:32,552 --> 00:33:34,026
پس بايد هر کسي که همراهشون هست رو پيدا کني
721
00:33:34,124 --> 00:33:35,174
و اين پيام رو بهش برسوني
722
00:33:35,260 --> 00:33:36,813
حضور در مراسم امن نيست
723
00:33:36,892 --> 00:33:38,047
بايد پيداش کني
724
00:33:38,131 --> 00:33:39,516
شما سومين نفر به پشت تريبون خواهيد رفت، سناتور
725
00:33:39,622 --> 00:33:41,379
بعد از وزير و نماينده خانواده
726
00:33:41,472 --> 00:33:42,714
...يک لحظه سکوت خواهند کرد و بعدش
727
00:33:42,804 --> 00:33:43,722
بايد تا ابد همينجا بمونيم
728
00:33:43,812 --> 00:33:45,973
مشکلي نيست پاتريک، قدم ميزنم
729
00:33:49,763 --> 00:33:51,294
سناتور هاوکينز، حالتون چطوره؟
730
00:33:52,274 --> 00:33:54,616
خوش اومدين قربان -
ممنون -
731
00:34:12,878 --> 00:34:15,193
هارولد، همکاريت در فرار کاراکورت
732
00:34:15,293 --> 00:34:16,540
خيلي مفيد بود
733
00:34:16,629 --> 00:34:18,658
به لطف تو، همه چيز طبق برنامه پيش ميره
734
00:34:18,746 --> 00:34:19,705
براي تشکر از من زوده
735
00:34:19,794 --> 00:34:20,805
چرا؟
مشکلي پيش اومده؟
736
00:34:20,930 --> 00:34:22,719
افرادم دارن بهش نزديک ميشن
737
00:34:22,812 --> 00:34:24,464
ميدونن بمبگذاري اوريا اولين مرحله
738
00:34:24,557 --> 00:34:25,598
از يه سري حمله بود
739
00:34:25,685 --> 00:34:27,485
از قضيهي ويروس خبر دارن
740
00:34:27,596 --> 00:34:28,794
متوجهم
741
00:34:30,878 --> 00:34:33,113
خب، ممنون که بهم خبر دادي
742
00:34:34,384 --> 00:34:35,810
ولي چرا داري بهم ميگي؟
743
00:34:35,898 --> 00:34:37,428
و بهم نگو که ميخواي کمک کني
744
00:34:37,513 --> 00:34:38,753
چون ميدونم در حال حاضر دلت ميخواد
745
00:34:38,833 --> 00:34:40,325
خِرخِرمو بجويي
746
00:34:40,417 --> 00:34:42,360
حق با توئه. دارم بهت خبر ميدم
747
00:34:42,458 --> 00:34:44,021
چون ازت ميخوام لغوش کني
748
00:34:44,109 --> 00:34:45,439
نميتونيم ردينگتون رو کنترل کنم و همينطور نميتونم
749
00:34:45,535 --> 00:34:49,077
بدون ايجاد شک و شبهه دوباره افرادم رو گمراه کنم
750
00:34:49,367 --> 00:34:52,070
دير يا زود مانع کاراکورت ميشن
751
00:34:52,157 --> 00:34:53,502
مانعش بشن تا چيکار نکنه؟
752
00:34:53,611 --> 00:34:55,503
حتي نميدونن هدفش کيه
753
00:34:57,032 --> 00:34:59,023
کليفورد هاوکينز
754
00:34:59,920 --> 00:35:01,460
لغوش کن، تام
755
00:35:01,564 --> 00:35:02,645
،اگه مدير واقعاً ميخواد اون بميره
756
00:35:02,737 --> 00:35:05,189
ميتونه از يه راه ديگه يا روز ديگه اينکارو بکنه
757
00:35:05,567 --> 00:35:08,610
نه. امروز، روزشه
758
00:35:08,696 --> 00:35:13,090
از نگرانيت ممنون ولي نبايد مشکلي پيش بياد
759
00:35:18,828 --> 00:35:21,716
روزاي عجيبيه، تو اينجوري فکر نميکني؟
760
00:35:21,802 --> 00:35:25,436
آدمکشها براي انجام کارشون
به چاقو، اسلحه يا بمب نيازي ندارن
761
00:35:25,531 --> 00:35:27,605
تنها کاري که بايد بکني
اينه که به چندتا سوال جواب بدي
762
00:35:27,709 --> 00:35:30,101
و با مردي که نبايد دست بدي
763
00:35:33,300 --> 00:35:35,470
گروه خبرنگاران. همين الان برين اونجا
764
00:35:35,636 --> 00:35:37,734
فکر کنم کاراکورت خودش رو به شکل يه خبرنگار درمياره
765
00:35:37,832 --> 00:35:39,771
سلام، همين الان داره وارد مراسم ميشه
766
00:35:48,473 --> 00:35:49,993
سناتور هاوکينز
767
00:36:04,844 --> 00:36:05,938
!دورش کنين
!ازمون دورش کنين
768
00:36:06,026 --> 00:36:07,781
!باهامون بياين قربان
769
00:36:15,967 --> 00:36:16,844
چه خبر شده؟
770
00:36:16,948 --> 00:36:18,666
...کسي که مسئول بمبگذاري اوريا بود
771
00:36:18,760 --> 00:36:20,537
کاراکورت؟ خبرش رو دارم. اون بود؟
772
00:36:20,629 --> 00:36:21,724
همه چيز رو توضيح ميديم قربان
773
00:36:21,807 --> 00:36:23,512
در حال حاضر، بايد شما رو به يه جاي امن ببريم
774
00:36:23,616 --> 00:36:24,625
ممنون
775
00:36:24,757 --> 00:36:28,283
لطفاً با همسرم تماس بگيرين. ميشه بهش بگين حالم خوبه
776
00:36:29,209 --> 00:36:31,731
قربان؟
777
00:36:31,816 --> 00:36:33,039
!قربان
778
00:36:33,128 --> 00:36:34,415
!بايد همين الان برسونيمش بيمارستان
779
00:36:34,498 --> 00:36:35,733
!آلوده شده
780
00:36:39,461 --> 00:36:41,054
!قربان
781
00:36:45,026 --> 00:36:46,828
،بيمارستان بتزدا اعلام کرده
هاوکينز در شرايط بحرانيه
782
00:36:46,930 --> 00:36:48,541
با کشيش بيمارستان تماس گرفتن
783
00:36:49,301 --> 00:36:50,863
با کاراکورت دست نداد؟
784
00:36:50,961 --> 00:36:52,334
نه، قربان
785
00:36:52,733 --> 00:36:53,907
پس چه اتفاقي افتاد؟
786
00:36:54,002 --> 00:36:55,346
کاراکورت زندانيه
787
00:36:55,453 --> 00:36:57,375
باهاش حرف ميزنيم و متوجه ميشم
788
00:36:57,535 --> 00:36:58,723
،بيشترين چيزي که ميتونم بگم
789
00:36:58,930 --> 00:37:01,666
هاوکينز درست کنار دست کين، ذوب شد
790
00:37:21,689 --> 00:37:23,416
کاراکورت
791
00:37:23,564 --> 00:37:25,225
يعني "عنکبوت"، نه؟
792
00:37:25,328 --> 00:37:27,520
کارا چي؟
793
00:37:27,615 --> 00:37:29,371
هان؟ ببينين، من نميدونم اين چيه
794
00:37:29,469 --> 00:37:30,793
اسمم جوناس فلمينگـه
795
00:37:30,881 --> 00:37:32,523
خبرنگار خبرگزاري "واير اروپا" هستم
796
00:37:32,612 --> 00:37:34,229
توي روتردام زندگي ميکنم
797
00:37:34,720 --> 00:37:36,374
از اول شروع ميکنيم
798
00:37:36,755 --> 00:37:38,055
ميدونيم تو کي هستي
799
00:37:38,161 --> 00:37:40,707
توي اين عکس، بيرون از اوريايي
800
00:37:40,995 --> 00:37:42,714
کمتر از يک دقيقه قبل از اينکه اون کاميون اجارهاي
801
00:37:42,805 --> 00:37:44,774
منفجر بشه و ساختمون رو نابود کنه ازش خارج شدي
802
00:37:44,859 --> 00:37:47,159
نوار ضبط شدهي تو و آندروپوف رو داريم
803
00:37:47,248 --> 00:37:49,950
ميدونيم که يه دارو رو طراحي کرده بود
تا سناتور رو بکشه
804
00:37:50,049 --> 00:37:51,351
ميدونيم تو آلودهاي
805
00:37:51,449 --> 00:37:52,582
نه، نه، نه، نه
806
00:37:52,691 --> 00:37:55,115
وقتي که رسيدم، نامهي معرفيم رو ازم گرفتن
807
00:37:55,250 --> 00:37:57,906
ولي توسط وزارت دادگستري خودتون بررسي شدن
808
00:37:58,010 --> 00:37:58,693
لطفاً تماس بگيرين
809
00:37:58,785 --> 00:38:00,193
با سناتور دست ندادي
810
00:38:00,358 --> 00:38:02,539
پس ويروس چطور منتقل شده؟
811
00:38:05,258 --> 00:38:06,388
ميتوني با داستانت گولمون بزني
812
00:38:06,488 --> 00:38:08,584
ولي با نمونه خونت که نميتوني
813
00:38:08,670 --> 00:38:10,060
همين الان داريم بررسيش ميکنيم
814
00:38:10,175 --> 00:38:11,438
و وقتي که جوابش براي ويروسي
815
00:38:11,527 --> 00:38:16,006
که باعث مرگ هاوکينز شده مثبت باشه، تو چنگموني
816
00:38:23,531 --> 00:38:25,174
سلام آنتون
817
00:38:25,416 --> 00:38:26,465
آروم باش
818
00:38:26,601 --> 00:38:28,595
،اگه از اين ملاقات قصد بدي داشتم
819
00:38:28,687 --> 00:38:30,169
تا الان فهميده بودي
820
00:38:30,649 --> 00:38:32,600
تو ريموند ردينگتوني
821
00:38:32,690 --> 00:38:33,394
همينطوره
822
00:38:33,498 --> 00:38:36,007
و اگه درست متوجه شده باشم
،تو همون آنتون ولوفـي هستي که
823
00:38:36,117 --> 00:38:39,609
زماني رهبر يه گروه ويژه
824
00:38:39,786 --> 00:38:41,985
به اسم "گروه زاروبين" بودي
825
00:38:42,111 --> 00:38:44,484
تعجب ميکنم هيچوقت همديگرو نديديم
826
00:38:44,577 --> 00:38:45,896
،چندين سال
827
00:38:45,994 --> 00:38:49,562
وقتي که هنوز عضو سازمان ضدجاسوسي آمريکا بودي
828
00:38:49,736 --> 00:38:53,867
تو رو يکي از بزرگترين دشمنهاي کاگب ميدونستم
[اداره اطلاعات و امنيت شوروي سابق]
829
00:38:53,967 --> 00:38:56,125
واي خدا
830
00:38:56,992 --> 00:38:59,836
انگار مال عهد دَقيانوسه
831
00:39:00,494 --> 00:39:03,086
اهميتي داشته باشه يا نه، بايد بگم جوون بودم
832
00:39:03,237 --> 00:39:08,404
برداشتي از اينکه يه دشمن واقعي چه شکليه نداشتم
833
00:39:08,960 --> 00:39:11,159
ولي الان دارم
834
00:39:11,831 --> 00:39:13,066
واسه همينه که اميدوارم
835
00:39:13,175 --> 00:39:16,350
منو تو بتونيم دوستاي خوبي براي هم باشيم
836
00:39:17,022 --> 00:39:18,897
چه کاري از دستم برمياد؟
837
00:39:19,059 --> 00:39:21,983
ميدونم به عنوان خبرچينِ
838
00:39:22,067 --> 00:39:24,978
"ادارهي تجزيه و تحليل روسيه و اروپايي"
براي سي.آي.اي کار ميکني
839
00:39:25,080 --> 00:39:27,518
از اونجايي که اون مامورها
،به طرز غمانگيزي ديگه با ما نيستن
840
00:39:27,608 --> 00:39:30,973
داشتم فکر ميکردم شايد بتوني
بدل به يکي از مُهرههاي من بشي
841
00:39:31,410 --> 00:39:32,749
دولت آمريکا
842
00:39:32,838 --> 00:39:34,926
شايد کارشون هنوز با من تموم نشده باشه
843
00:39:35,159 --> 00:39:37,776
از اف.بي.آي باهام تماس گرفتن
844
00:39:37,882 --> 00:39:41,137
يه مامور به اسم اليزابت کين
845
00:39:41,226 --> 00:39:43,569
جداً؟ دربارهي چي؟
846
00:39:43,678 --> 00:39:45,228
ميخواست باهام ملاقات داشته باشه
847
00:39:45,321 --> 00:39:49,191
دربارهي کاترينا روستووا ميپرسيد
848
00:39:49,282 --> 00:39:51,154
کاترينا روستووا رو ميشناختي؟
849
00:39:51,244 --> 00:39:53,216
نه، شخصاً نه
850
00:39:53,307 --> 00:39:58,042
،تنها چيزايي که ميدونم
همون داستان ارواح مانند قديميه که هممون ميدونيم
851
00:39:58,155 --> 00:40:01,447
خب، اگه واسه من کار ميکردي ازت ميخواستم
852
00:40:01,559 --> 00:40:03,946
با هيچکدوم از افراد اف.بي.آي يا هر کدوم از
853
00:40:04,054 --> 00:40:07,174
آژانسهاي اطلاعاتي آمريکا صحبت نکني
854
00:40:07,268 --> 00:40:09,190
البته
855
00:40:09,445 --> 00:40:13,013
و مامور کين، اولين آدمي نبود که باهام تماس ميگرفت
856
00:40:13,143 --> 00:40:16,901
چند وقت پيش، دو نفر از وزارت دادگستري
857
00:40:17,006 --> 00:40:19,189
اومدن و دربارهي کاترينا ازم پرسيدن
858
00:40:19,332 --> 00:40:21,665
به گمونم فکر ميکنن يکي از معدود
859
00:40:21,797 --> 00:40:25,327
افرادي هستم که
هنوز داستانهاي قديمي رو به ياد دارن
860
00:40:26,708 --> 00:40:28,415
چجور داستانهايي؟
861
00:40:28,928 --> 00:40:32,394
،دربارهي رابطهاي کاگبـش ميپرسيدن
862
00:40:32,504 --> 00:40:37,231
کجا زندگي ميکرد و دربارهي يه بچه
863
00:40:39,315 --> 00:40:40,968
دربارهي يه بچه پرسيدن؟
864
00:40:41,058 --> 00:40:43,267
آره، اونم چند بار
865
00:40:43,356 --> 00:40:45,817
"دربارهي بچهش برام بگو"
866
00:40:45,917 --> 00:40:49,699
"گفتم، "تنها چيزي که ميدونم اينه که ميگن يه دختر داشته
867
00:40:49,792 --> 00:40:51,171
دمبه، گوشي
868
00:40:51,309 --> 00:40:53,183
چندبار ميخواين بپرسين؟
869
00:40:53,284 --> 00:40:55,820
اين عکس من نيست. با ادارهم تماس بگيرين
870
00:40:55,914 --> 00:40:57,511
ويزا و هويتم رو چِک کنين
871
00:40:57,594 --> 00:40:59,214
ميدونم براي کابال کار ميکني
872
00:40:59,336 --> 00:41:00,304
ميدونيم چه تواناييهايي دارن
873
00:41:00,393 --> 00:41:01,707
اين نقشه براي اين بود
874
00:41:01,798 --> 00:41:03,353
تا بتونن با اين هويت ازت محافظت کنن؟
875
00:41:03,446 --> 00:41:05,620
کابال در دولتهاي سرتاسر دنيا افرادي داره
876
00:41:05,709 --> 00:41:08,227
...براشون سخت نيست که يه جوناس فلمينگ بسازن
877
00:41:08,420 --> 00:41:10,235
...براش گذشتهسازي کنن
878
00:41:16,053 --> 00:41:17,237
از آزمايشگاه جنايي تماس گرفتن
879
00:41:17,331 --> 00:41:19,932
ميگن جواب نمونه آزمايشش به ويروس منفي بوده
880
00:41:20,032 --> 00:41:23,273
منفي؟
امکان نداره
881
00:41:27,418 --> 00:41:28,835
هي، بعداً باهات تماس ميگرم
882
00:41:28,921 --> 00:41:30,541
ليزي، ميخوام همين الان از اونجا بري بيرون
883
00:41:30,635 --> 00:41:32,363
چرا؟ کجايي؟ چه خبر شده؟
884
00:41:32,454 --> 00:41:33,508
برات تله گذاشتن
885
00:41:33,611 --> 00:41:35,310
کابال داشته دربارهي تو تحقيق ميکرده
886
00:41:35,409 --> 00:41:37,881
ميدونن مادرت کي بوده. برات تله گذاشتن
887
00:41:37,988 --> 00:41:40,094
زماني که توي ساختمون اوريا بمبگذاري شد اونجا بودي
888
00:41:40,172 --> 00:41:42,114
ميخواستن کليفورد هاوکينز رو نجات بدي
889
00:41:42,202 --> 00:41:43,878
کاراکورت رو به مراسم فرستادن
890
00:41:44,005 --> 00:41:45,869
تا باعث شن فکر کني اون تهديده
891
00:41:45,957 --> 00:41:48,953
پس از سناتور محافظت و در اين حين آلودهش ميکني
892
00:41:49,043 --> 00:41:50,334
من ويروس رو ندارم
893
00:41:50,416 --> 00:41:51,931
چرا داري، ليزي
894
00:41:52,069 --> 00:41:54,072
براي فهميدن اينکه داري يا نه به آزمايش نيازي ندارم
895
00:41:54,178 --> 00:41:55,732
،مادرت يه جاسوس روسي بود
896
00:41:55,834 --> 00:41:57,776
و حالا کاري کردن که بنظر برسه تو هم جاسوس روسيهاي
897
00:41:57,855 --> 00:41:59,190
ويروس رو داري
898
00:41:59,262 --> 00:42:02,830
سناتور رو آلوده کردي و حالا ميان سراغ تو
899
00:42:02,920 --> 00:42:05,356
بايد از اونجا بري
900
00:42:08,395 --> 00:42:13,459
.:: Cafe-Film.Com ::.
.:: IranFilm.Net ::.
901
00:42:20,895 --> 00:42:27,513
ترجمه و زيرنويس
« عليرضا و مهرداد »
902
00:42:27,537 --> 00:42:29,537
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
87891