All language subtitles for The Blacklist S02E21 [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,962 وقتشه که به عمليات جاسوسي سازمان امنيت ملي خاتمه بديم 2 00:00:05,068 --> 00:00:06,635 دادگاه‏هاي نظارت بر اطلاعات خارجي ميخ آخري بر تابوت 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,903 متمم چهارم قانون اساسي مبني بر حريم خصوصيه 4 00:00:10,366 --> 00:00:12,866 ببخشيد، حالتون خوبه؟ - اوه. نه، نه، نه. تقصير من بود - 5 00:00:19,006 --> 00:00:21,522 ".قانون استراق سمع را مُنحل کنيد" عمراً همچين اتفاقي نميوفته 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,809 بهترين چيزي که ...ميتونيم بهش اميد داشته باشيم 7 00:00:22,936 --> 00:00:26,051 اصلاح بند 215ـه. ميدونم 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,452 ،اين مبالغه‏گويي توجه مردم رو جلب ميکنه 9 00:00:27,564 --> 00:00:29,415 بعدش اينو بهشون نشون ميدي 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,740 درخواست‏هاي اينطوري خيلي به کارمون مياد 11 00:00:30,824 --> 00:00:32,698 اوه، ممنونم 12 00:00:32,794 --> 00:00:35,138 حضورت بيشتر از اون چيزي که فکر ميکني ارزش داره 13 00:01:24,678 --> 00:01:26,990 بله. به سفارشي شدن مورد نظر دست پيدا کرديم 14 00:01:27,147 --> 00:01:28,773 مرحله دوم رو شروع کنيد 15 00:01:29,792 --> 00:01:33,862 [ارائه‏اي از تيم ترجمه ايران فيلم و کافه فيلم] .:: iranfilm.net - cafe-film.com ::. 16 00:01:34,125 --> 00:01:39,066 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند mehrdadss - oceanic 6 17 00:01:39,067 --> 00:01:41,611 کاراکورت (شماره 55) 18 00:02:03,686 --> 00:02:05,697 ميدونستي اين رستوران ادعا کرده 19 00:02:05,809 --> 00:02:08,108 که سومين قهوه برتر واشنگتن رو داره؟ 20 00:02:08,200 --> 00:02:09,286 ،ببين، ديشب 21 00:02:09,468 --> 00:02:13,154 اينکه من اونطوري اومدم خونه‏ات 22 00:02:13,563 --> 00:02:16,459 ...ليز، ميخوام يه چيزي بگم 23 00:02:16,545 --> 00:02:18,220 خواهش ميکنم نگو 24 00:02:18,971 --> 00:02:21,041 نميتوني فقط درباره قايقت باهام حرف بزني؟ 25 00:02:21,139 --> 00:02:22,605 ،هر حرفي که ميخواي بزني 26 00:02:22,694 --> 00:02:24,161 ... مطمئنم که 27 00:02:24,929 --> 00:02:27,687 به صلاح هر دومونه توي دل خودت بمونه 28 00:02:27,771 --> 00:02:29,339 عذر ميخوام 29 00:02:29,538 --> 00:02:31,062 فقط ميخواستم بگم ببخشيد 30 00:02:31,157 --> 00:02:32,261 تام، اين حرف‏ها از ما گذشته 31 00:02:32,343 --> 00:02:35,796 ميدونم، اما من طلب بخشش ازت نميکنم 32 00:02:35,864 --> 00:02:38,068 فقط ميخوام عذرخواهي کنم 33 00:02:38,164 --> 00:02:40,219 چون خيلي وقت پيش بايد اينکارو ميکردم 34 00:02:40,312 --> 00:02:42,264 حالا با اين حرف دنبال چي هستي؟ 35 00:02:44,452 --> 00:02:46,201 دنبال چيزي نيستم 36 00:02:46,915 --> 00:02:48,964 فقط يه کمي اُميد ته دلم هست 37 00:02:49,825 --> 00:02:51,452 اميد؟ 38 00:02:51,550 --> 00:02:52,866 که ميتونيم از اين وضع 39 00:02:52,965 --> 00:02:54,363 قمر در عقربي که درگيرش هستيم بسلامت رد بشيم 40 00:02:54,535 --> 00:02:55,904 و دوباره خاله بازي کنيم؟ 41 00:02:55,994 --> 00:02:57,617 خيلي‏خب، حالت روياييش اين ميشه 42 00:02:57,726 --> 00:03:01,351 ،قهوه‏مون رو ميخوريم سوار کِشتي من ميشيم و ميريم 43 00:03:01,575 --> 00:03:02,626 و ديگه پشت سرمون رو نگاه نميکنيم 44 00:03:02,711 --> 00:03:05,668 ترجيحاً يه وقتي لباس‏هامون رو درمياريم 45 00:03:05,776 --> 00:03:07,722 جدي باش 46 00:03:07,798 --> 00:03:09,817 دارم سعي ميکنم باشم - اين ديوونگيه - 47 00:03:09,930 --> 00:03:11,901 ...من تو رو نميشناسم منظورم توي واقعيه 48 00:03:11,986 --> 00:03:12,792 و اين نکته که فکر ميکني 49 00:03:12,882 --> 00:03:13,998 باهات فرار ميکنم 50 00:03:14,097 --> 00:03:16,350 نشون ميده تو هم اصلاً منو نميشناسي 51 00:03:16,682 --> 00:03:20,545 حتماً شما گوشت خوک سرخ کرده سوخاري با چاي کم‏رنگ خواسته بوديد 52 00:03:20,706 --> 00:03:22,093 ممنونم 53 00:03:22,646 --> 00:03:24,385 فکر ميکردم گرسنته 54 00:03:25,457 --> 00:03:26,517 ...حالا چون اينو دارم ميخورم 55 00:03:26,613 --> 00:03:28,410 خيلي‏خب، ببين، ميدونم اين فکر لخت شدن توي قايق 56 00:03:28,546 --> 00:03:29,837 ،يه کمي غير واقعيه 57 00:03:29,932 --> 00:03:32,078 منتها هر دومون بايد از اول شروع کنيم، نه؟ 58 00:03:32,233 --> 00:03:33,981 من و تو 59 00:03:34,100 --> 00:03:36,018 ...من واقعي، نه 60 00:03:36,143 --> 00:03:37,546 اون نئو نازي؟ 61 00:03:37,693 --> 00:03:39,889 چون اون اصلاً منو به خودش جذب نکرد 62 00:03:40,355 --> 00:03:42,042 منصفانه‏اس 63 00:03:45,900 --> 00:03:47,612 ردينگتون‏ـه - جواب نده - 64 00:03:47,762 --> 00:03:49,324 تام 65 00:03:49,425 --> 00:03:52,782 سعي کن منو... جيکوب صدا کني 66 00:03:52,892 --> 00:03:54,371 بايد برم 67 00:04:20,681 --> 00:04:22,272 ،ميدونم که فکر ميکني يه چيزي ميدونه 68 00:04:22,452 --> 00:04:24,426 ولي شرط سنگين نميبندم 69 00:04:24,523 --> 00:04:26,027 حدس منو ميخواي؟ 70 00:04:26,144 --> 00:04:27,571 اون پسر پشيزي نميدونه 71 00:04:27,690 --> 00:04:30,917 اوه، اون پسر بيشتر از پشيز ميدونه بريملي 72 00:04:35,191 --> 00:04:37,340 از منابع موثقم اطلاعاتي بدست آوردم 73 00:04:37,453 --> 00:04:39,867 که تاييد ميکنه کاراکورت توي کشوره 74 00:04:39,976 --> 00:04:41,076 يه کيسه يخ خشک 75 00:04:41,184 --> 00:04:45,291 و 1.5 متر شلنگ لازم دارم 76 00:04:49,682 --> 00:04:52,655 اون بيچاره يه آجودان کنسولگري روسيه‏اس 77 00:04:52,773 --> 00:04:55,403 و پادو وفادار به کابال 78 00:04:55,589 --> 00:04:57,219 معتقدم اون کسيه که 79 00:04:57,336 --> 00:04:59,523 تجهيزات اوليه کاراکورت 80 00:04:59,623 --> 00:05:01,361 رو در بدو ورودش به آمريکا براش فراهم کرده 81 00:05:01,463 --> 00:05:03,105 يه مساله‏اي هست که ميخوام برات روشن کنم 82 00:05:03,216 --> 00:05:05,696 کاراکورت در جامعه اطلاعاتي 83 00:05:05,790 --> 00:05:07,751 بعنوان دست چپ سازمان اطلاعات خارجي روسيه شناخته ميشه 84 00:05:07,864 --> 00:05:10,225 واست بس نبود که بهم گفتي مادرم عضو کا.گ.ب بوده 85 00:05:10,335 --> 00:05:11,564 و منم توي روسيه بدنيا اومدم 86 00:05:11,660 --> 00:05:12,959 در حقيقت، براي کابال کار ميکنه 87 00:05:13,094 --> 00:05:15,564 قاچاقي به آمريکا آوردنش چون ميدونن 88 00:05:15,661 --> 00:05:17,622 ،اگه يه عمل تروريستي انجام بده 89 00:05:17,759 --> 00:05:19,541 دولت آمريکا، مسکو رو سرزنش خواهد کرد 90 00:05:19,640 --> 00:05:21,334 ،اينکه مادر و پدرم کي بودن 91 00:05:21,471 --> 00:05:23,656 ...چه اتفاقي که در اون آتش سوزي رخ داد ميخوام حقيقت رو پيدا کنم 92 00:05:23,749 --> 00:05:27,088 .مطمئنم که همينطور هم خواهد شد ليزي اما گوش کن ببين چي ميگم 93 00:05:27,215 --> 00:05:29,599 ... کابال داره سازماندهي - متوجهم - 94 00:05:29,695 --> 00:05:31,536 کابال داره سعي ميکنه ،يه جنگ سرد ديگه راه بندازه 95 00:05:31,642 --> 00:05:33,304 و يه عمل تروريستي اگه توي آمريکا رخ بده 96 00:05:33,418 --> 00:05:35,072 قدم اول براي عملي کردن اين ايده‏اس 97 00:05:35,170 --> 00:05:37,191 به حرفي که داري ميزني ،گوش ميدم 98 00:05:37,288 --> 00:05:38,504 ،و ميدونم که مهمه 99 00:05:38,609 --> 00:05:41,136 ،منتها مهم‏تر از حرفي که دارم بهت ميگم نيست 100 00:05:41,231 --> 00:05:43,916 و ميخوام خوب گوش کني 101 00:05:50,483 --> 00:05:51,714 در طي چند روز آينده 102 00:05:51,812 --> 00:05:53,891 حمله‏اي به يکي از تاسيسات نظامي 103 00:05:54,009 --> 00:05:56,356 آمريکا رخ خواهد داد 104 00:05:56,448 --> 00:05:59,559 اگه حق با من باشه، اين اولين موج از حملات متعدد تروريستي خواهد بود 105 00:05:59,650 --> 00:06:02,664 که اينجا و در خارج از کشور توسط کابال انجام ميشه 106 00:06:02,761 --> 00:06:04,129 تا به هدفشون برسن 107 00:06:04,223 --> 00:06:06,752 بايد جلوي اين مَرد رو بگيريم ليزي 108 00:06:08,232 --> 00:06:11,077 ژانويه 2009 ،استانيسلاف مارکلوف 109 00:06:11,176 --> 00:06:12,763 يه وکيل حقوق بشري مشهور 110 00:06:12,874 --> 00:06:14,567 که بخاطر انتقاداتش از حکومت شناخته شده بوده 111 00:06:14,667 --> 00:06:16,933 به ضرب گلوله در مسکو کشته شد 112 00:06:17,031 --> 00:06:19,309 روس‏ها جوان نئونازي رو متهم کردن 113 00:06:19,436 --> 00:06:21,171 اما سازمان اطلاعات آلمان بيان ميکنه 114 00:06:21,295 --> 00:06:25,577 که کاراکورت بوده که طبق دستور سازمان اطلاعات خارجي روسيه اينکارو کرده 115 00:06:26,284 --> 00:06:28,904 ،چهار سال بعد، بوريس برژوفسکي 116 00:06:28,981 --> 00:06:30,529 ،يکي ديگه از منتقدان محلي حکومت 117 00:06:30,709 --> 00:06:33,053 بخاطر خودکشي جسدش پيدا شد 118 00:06:33,146 --> 00:06:34,686 باز هم منابع اطلاعاتي اشاره کردن 119 00:06:34,809 --> 00:06:37,039 که مرگ توسط دولت کرملين صحنه سازي شده بوده 120 00:06:37,143 --> 00:06:38,500 يعني ردينگتون داره ميگه که سازمان اطلاعات خارجي روسيه 121 00:06:38,612 --> 00:06:40,254 يه تروريست رو به آمريکا فرستاده؟ 122 00:06:40,352 --> 00:06:43,064 نه، اين چيزيه که کابال ميخواد فکر کنيم 123 00:06:43,165 --> 00:06:45,426 هر کاري که کاراکورت به اينجا ،فرستاده شده تا انجام بده 124 00:06:45,546 --> 00:06:47,222 دولت آمريکا باور خواهد کرد 125 00:06:47,334 --> 00:06:49,285 که از جانب روس‏ها بوده 126 00:06:49,400 --> 00:06:52,693 يه ماموريت مخفيه براي اينکه مناسبات رو بهم بزنه 127 00:06:52,781 --> 00:06:54,351 ردينگتون گفته که هدف کاراکورت 128 00:06:54,447 --> 00:06:56,789 .يکي از تاسيسات نظامي بوده نفهميده کدوم؟ 129 00:06:56,879 --> 00:06:58,696 نه. اما گمون ميکنم يه سر نخ داشته باشه 130 00:06:58,791 --> 00:07:00,308 درباره‏اش نَم پس نداد 131 00:07:00,407 --> 00:07:02,045 چرا؟ داريم سعي ميکنيم کمکش کنيم 132 00:07:02,146 --> 00:07:03,945 ردينگتون به حفاظت ما اعتماد نداره 133 00:07:04,139 --> 00:07:05,796 فکر ميکنه از قبل از سوء قصد به جونش 134 00:07:05,907 --> 00:07:08,240 اطلاعات از اينجا درز ميکرده 135 00:07:08,340 --> 00:07:10,135 خب، منتظر ردينگتون نميشينيم 136 00:07:10,227 --> 00:07:11,403 ،قبلاً با لنگلي تماس گرفتم 137 00:07:11,485 --> 00:07:13,614 و با اداره‌ي تجزيه و تحليل روسيه و اروپا سازمان سيا 138 00:07:13,725 --> 00:07:15,482 يه جلسه مشترک گذاشتم 139 00:07:15,620 --> 00:07:17,508 حتماً اين کاراکورت رو زير نظر داشتن 140 00:07:17,702 --> 00:07:19,153 بفهمين چي ميدونن 141 00:07:21,319 --> 00:07:25,310 « اداره‌ي تجزيه و تحليل روسيه و اروپا » واشنگتن 142 00:07:25,422 --> 00:07:26,899 آقاي ماسيک 143 00:07:27,498 --> 00:07:29,316 حالتون چطوره؟ مارشال هستم 144 00:07:29,409 --> 00:07:31,443 دونالد رسلر اليزابت کين 145 00:07:31,737 --> 00:07:34,363 .کيل‏پاتريک بود داره مياد اينجا 146 00:07:34,456 --> 00:07:37,011 حتماً توجهش رو جلب کردين 147 00:07:37,114 --> 00:07:38,709 کل تيم داره مياد اينجا تا اين مساله رو بشنوه 148 00:07:38,809 --> 00:07:40,602 ...يه نصيحت برادرانه کيل‏پاتريک آدم گوشت تلخيه 149 00:07:40,708 --> 00:07:42,735 هر چي که ميگه رو به دل نگيريد 150 00:07:42,825 --> 00:07:45,302 .خيلي‏خب، شروع ميکنيم همگي دست از کاري که داريد ميکنيد برداريد 151 00:07:45,388 --> 00:07:46,480 ظاهراً شانس بهمون رو کرده 152 00:07:46,570 --> 00:07:49,119 آدم‏هاي نجيب اف.بي.آي تصميم گرفتن تا ما رو روشن کنن 153 00:07:49,206 --> 00:07:52,067 کيل‏پاتريک هستم. همين الان با هارولد کوپر صحبت کردم 154 00:07:52,153 --> 00:07:53,513 و گفت که براي جلسه توجيهي شما رو فرستاده 155 00:07:53,607 --> 00:07:56,235 رسلر. کين. ازتون ممنونيم ...که شماها هم اومديد 156 00:07:56,330 --> 00:07:58,031 ميخواي بهمون بگي اطلاعاتت رو از کجا گير آوردي يا نه؟ 157 00:07:58,032 --> 00:08:01,523 .يه مُخبر سطح بالا کسي که ثابت کرده بسيار موثقه 158 00:08:01,632 --> 00:08:04,627 کاراکورت. مطمئني که همينو گفت؟ 159 00:08:04,715 --> 00:08:05,526 چون داريد با افرادي حرف ميزنيد 160 00:08:05,619 --> 00:08:07,083 که سازمان ضدجاسوسي روسيه رو اداره ميکنن 161 00:08:07,192 --> 00:08:09,562 و يه ذره اطلاعات معتبر نداريم 162 00:08:09,653 --> 00:08:11,382 که دال بر ورودش به کشور باشه 163 00:08:11,547 --> 00:08:12,898 ...خب، واسه همين ما اومديم اينجا 164 00:08:13,011 --> 00:08:16,109 تا اطلاعات معتبرمون رو با شما در ميون بذاريم 165 00:08:16,194 --> 00:08:17,652 اميدوار بوديم که شما هم اينکارو بکنيد 166 00:08:17,739 --> 00:08:19,484 شما با جامعه روسيه در ارتباط هستيد 167 00:08:19,581 --> 00:08:22,250 درسته. و اگه بهترين آدمکُششون ،در خاک آمريکا بود 168 00:08:22,368 --> 00:08:23,592 قطعاً خبردار ميشديم 169 00:08:23,681 --> 00:08:25,217 اون اينجاست 170 00:08:25,406 --> 00:08:27,207 و دلايلي داريم که معتقديم 171 00:08:27,305 --> 00:08:29,127 بزودي به يکي از تاسيسات نظامي آمريکا حمله خواهد کرد 172 00:08:29,230 --> 00:08:30,673 اگه شهروندان غير نظامي 173 00:08:30,783 --> 00:08:31,718 بخاطر اينکه کُفري هستي 174 00:08:31,815 --> 00:08:33,840 .که منبع اف.بي.آي بوده يا سيا بميرن 175 00:08:33,928 --> 00:08:35,132 درخواست ارزيابي ما رو کرديد 176 00:08:35,228 --> 00:08:37,321 نه. درخواست کمک ازتون کرديم 177 00:08:37,413 --> 00:08:39,917 اگه اينجا باشه، کجا ممکنه بره؟ با کي ملاقات ميکنه؟ 178 00:08:40,005 --> 00:08:41,820 محل اقامت و ماشين لازم داره 179 00:08:41,918 --> 00:08:43,567 پرس و جو ميکنيم - پرس و جو ميکني؟ - 180 00:08:43,670 --> 00:08:44,341 همين؟ 181 00:08:44,440 --> 00:08:46,512 يه سري ستاره‏ها بر ديوار لنگلي نقش بسته [اشاره به ماموران کشته شده سيا] 182 00:08:46,603 --> 00:08:47,723 که بيانگر همکاران ماست 183 00:08:47,820 --> 00:08:50,465 که در حين جمع آوري اطلاعات از کاراکورت فوت شدن 184 00:08:50,611 --> 00:08:52,857 هيشکي بيشتر از ما دلش نميخواد اونو گير بندازيم 185 00:08:53,345 --> 00:08:55,707 سرنخ شما رو بررسي و خبرتون ميکنيم 186 00:09:03,088 --> 00:09:04,505 هي بچه‏ها، وايسيد 187 00:09:05,933 --> 00:09:06,743 ،همونطور که گفتم 188 00:09:06,853 --> 00:09:08,646 اون بنده خدا آدم معاشرتي نيست، هان؟ 189 00:09:08,760 --> 00:09:09,714 اون يارو عوضيه 190 00:09:09,802 --> 00:09:12,182 .دقيقاً نه زياد کار ميکنه بله 191 00:09:12,335 --> 00:09:15,626 .قطعاً کسي قدرش رو نميدونه شايد دائم‏الخمر هم باشه 192 00:09:15,795 --> 00:09:17,798 اما کيلي از زمان جماهير شوروي 193 00:09:17,905 --> 00:09:19,175 داره روي روس‏ها کار ميکنه 194 00:09:19,259 --> 00:09:21,817 ،اگه چيزي رو ندونه حتماً آشنايي داره که بدونه 195 00:09:21,931 --> 00:09:25,492 حقيقت اينه که چيزي که ،از کاراکورت فرستاديد رو بررسي کرديم 196 00:09:25,659 --> 00:09:27,477 و دقيقاً اندازه اطلاعاتيه 197 00:09:27,579 --> 00:09:29,246 که از زمان سال 2003 متوجهش شديم 198 00:09:29,332 --> 00:09:30,455 واقعاً اطلاعاتي نداريد 199 00:09:30,547 --> 00:09:31,683 که نشون بده در آمريکاست؟ 200 00:09:31,785 --> 00:09:33,024 سرنخ محکم نه 201 00:09:33,157 --> 00:09:35,243 کيل‏پاتريک يه مُخبري در واشنگتن داره 202 00:09:35,370 --> 00:09:37,728 ،بخشي از گارد قديميه آدم توداريه 203 00:09:37,833 --> 00:09:39,029 الان صاحب يه رستورانه 204 00:09:39,135 --> 00:09:41,682 که در بين برخي از همکاران سابق جاسوسش معروفه 205 00:09:41,808 --> 00:09:43,997 يه مکالمه رو از ديشب برامون ضبط کرده 206 00:09:44,135 --> 00:09:47,005 رمزيه. هنوز مطمئن نيستيم يعني چي 207 00:09:47,112 --> 00:09:48,760 فکر ميکني ممکنه کاراکورت باشه؟ - خب با برخي از چيزهايي - 208 00:09:48,861 --> 00:09:50,110 که دنبالش هستيد جور درمياد 209 00:09:50,246 --> 00:09:52,019 اگه برش داشتيد فقط بدونيد که از طرف من نبوده 210 00:09:52,156 --> 00:09:54,400 .ممنونم باهات در تماس خواهيم بود 211 00:09:55,584 --> 00:09:58,488 هي. ميشه سر يه موردي کمکم کني؟ 212 00:10:00,215 --> 00:10:02,065 ...کاترينا روستووا اسمش رو تا حالا شنيدي؟ 213 00:10:02,158 --> 00:10:03,277 ،نميدونم کيه 214 00:10:03,389 --> 00:10:06,846 اما واقعاً شک دارم که اين کاترينا روستووا باشه 215 00:10:06,950 --> 00:10:09,142 فکر نميکنم عکسي از کاترينا روستووا باشه 216 00:10:09,240 --> 00:10:10,323 چرا همچين حرفي ميزني؟ 217 00:10:10,423 --> 00:10:11,555 يه افسانه‏اس 218 00:10:11,715 --> 00:10:14,636 داستاني که آخر شب‏ها موقع خوردن ويسکي تعريف ميکنن 219 00:10:14,722 --> 00:10:15,849 احتمالاً داستانش تلفيقي 220 00:10:15,951 --> 00:10:18,530 ...از 6،7 تا مامور زن ناشناس شورويه 221 00:10:18,626 --> 00:10:20,286 مثل داستان ماتا هاري افراطي [زني که به جرم جاسوسي [براي آلمان در جنگ جهاني اعدام شد 222 00:10:20,386 --> 00:10:22,023 گفتي مُخبرت با گارد قديمي همکاري داره 223 00:10:22,120 --> 00:10:23,398 ميشه درباره‏اش ازش بپرسي؟ 224 00:10:23,532 --> 00:10:26,861 ،اگه کسي چيزي درباره کاترينا روستووا بدونه حتماً اون خبر داره 225 00:10:27,032 --> 00:10:28,812 يه کپي از عکست واسم بفرست 226 00:10:29,646 --> 00:10:30,979 ببينم چه کاري ازم برمياد 227 00:10:37,166 --> 00:10:38,820 حق با تو بود که روش پافشاري ميکردي 228 00:10:38,912 --> 00:10:41,852 اون پسر کِنِس‏تر از زن اولم بود 229 00:10:41,955 --> 00:10:43,718 اما يه آدرس گير آوردم 230 00:10:59,469 --> 00:11:00,798 همه جا امنه 231 00:11:15,734 --> 00:11:17,847 نيترات آمونيوم 232 00:11:18,144 --> 00:11:21,080 يه بمب کنار جاده‏اي آمونيوم نيترات درست کرده 233 00:11:21,198 --> 00:11:22,368 يه ماشين لازم داره 234 00:11:23,616 --> 00:11:25,108 آهاي؟ 235 00:11:26,305 --> 00:11:27,420 سلام 236 00:11:27,516 --> 00:11:29,874 سلام. هنوز اينجاس؟ 237 00:11:29,972 --> 00:11:31,479 مردي که توي اين اتاق اقامت داشت؟ 238 00:11:31,596 --> 00:11:33,878 قبل از اينکه بره ميخواستم ازش عذرخواهي کنم 239 00:11:34,023 --> 00:11:36,294 بچه‏ام قُلنج کرده بود و کل شب داشت گريه ميکرد 240 00:11:36,385 --> 00:11:38,641 .اوه عزيزم حتماً خيلي خسته شدي 241 00:11:38,721 --> 00:11:40,290 آره، روحتم خبر نداره 242 00:11:40,382 --> 00:11:42,434 اَه، همچين فکري نکن 243 00:11:42,746 --> 00:11:44,115 با اون مَرد حرف هم زدي؟ 244 00:11:44,194 --> 00:11:46,198 آره، توي راهرو از کنارش داشتم رد ميشدم سلام عليک کرديم 245 00:11:46,395 --> 00:11:47,767 حس بدي دارم 246 00:11:47,864 --> 00:11:49,993 اوه نه. اين حرف رو نزن 247 00:11:50,087 --> 00:11:53,060 اگه دفعه بعدي که ديديش ،بهم زنگ بزني 248 00:11:53,153 --> 00:11:54,932 واقعاً ازت ممنون ميشم 249 00:11:55,057 --> 00:11:56,360 "بيل هيوستن" 250 00:11:56,449 --> 00:11:57,807 کارآگاه خصوصي هستيد؟ 251 00:11:57,920 --> 00:11:59,308 توي دردسر افتاده 252 00:11:59,410 --> 00:12:01,201 طبق حرف‏هاي خانومش، هميشه اينطوريه 253 00:12:01,287 --> 00:12:02,399 مشکل قماربازي داره 254 00:12:02,477 --> 00:12:04,085 پس‏انداز دانشگاه دخترش رو 255 00:12:04,215 --> 00:12:07,120 ،بخاطر بازي پوکر از دست داده ،شرمسار از خونه گذاشته رفته 256 00:12:07,231 --> 00:12:09,157 .هلن بدجوري نگرانشه اوضاع خيلي آشفته‏ايه 257 00:12:09,325 --> 00:12:11,435 گفتي داشت اثاث کشي ميکرد؟ 258 00:12:11,529 --> 00:12:13,807 آدم‏ها، زياد اينجا نميمونن 259 00:12:13,896 --> 00:12:15,843 توي کوچه ديدم سوار يه کاميون بود 260 00:12:15,928 --> 00:12:17,097 چجور کاميوني؟ 261 00:12:17,461 --> 00:12:18,834 ردينگتون بهم ندادش 262 00:12:18,933 --> 00:12:21,301 توي يکي از محل‏هاي اقامتش پيداش کردم 263 00:12:21,440 --> 00:12:23,093 و فکر ميکني اين عکس مادرته؟ 264 00:12:23,188 --> 00:12:24,781 .نميدونم اين حرفيه که ردينگتون بهم گفت 265 00:12:24,869 --> 00:12:26,666 اما اون دختر، قطعاً منم 266 00:12:26,814 --> 00:12:28,754 ،اون ماموري که اونجا بود مخبري که بهش اشاره کرد؟ 267 00:12:28,903 --> 00:12:30,284 ممکنه شانس من براي فهميدن 268 00:12:30,366 --> 00:12:32,246 چيزي درباره زني باشه که منو توي عکس بغل کرده 269 00:12:33,054 --> 00:12:34,313 چرا يه مخبر روسي 270 00:12:34,422 --> 00:12:35,952 بايد اطلاعاتي درباره مادرت داشته باشه؟ 271 00:12:40,716 --> 00:12:41,776 رسلر هستم 272 00:12:41,873 --> 00:12:43,759 کجايي؟ - تازه از اوريا اومديم بيرون. چطور؟ - 273 00:12:43,867 --> 00:12:44,642 ردينگتون زنگ زد 274 00:12:44,749 --> 00:12:46,999 کاراکورت بمب کنار جاده‏اي آمونيوم نيترات درست کرده 275 00:12:47,108 --> 00:12:49,241 .ماشينش رو شناسايي کرديم يه کاميون سفيد رنگه 276 00:12:49,334 --> 00:12:54,087 با پلاک دال-کاف-5827 که از آناپوليس کرايه شده 277 00:12:54,207 --> 00:12:55,999 داريم سعي ميکنيم محلش رو پيدا کنيم 278 00:12:56,106 --> 00:12:57,876 فکر ميکنن کاراکورت يه کاميون سفيد رنگ رو سوار شده 279 00:12:57,966 --> 00:12:59,783 که توش مواد منفجره هست 280 00:13:04,488 --> 00:13:05,475 اوه خداي من 281 00:13:05,562 --> 00:13:07,443 کاميون درست بيرون اوريا پارک شده 282 00:13:07,552 --> 00:13:09,436 اوريا هدف حمله‏اس 283 00:13:09,556 --> 00:13:11,150 !ليز! ليز! مراقب باش !اون کاميون 284 00:13:36,458 --> 00:13:39,111 اعضاي گروه همچنان در حال بازرسي مخروبه‏هاي اين ويرانه هستند 285 00:13:39,219 --> 00:13:41,172 ميزان تلفات 14 نفر اعلام شده ...اگرچه هويت آنها 286 00:13:41,279 --> 00:13:42,848 واضح و مُبرهنه که اين عملي تروريستي بوده 287 00:13:42,967 --> 00:13:45,203 ،بعنوان رئيس کميته اطلاعات 288 00:13:45,302 --> 00:13:46,331 اين قول رو بهتون ميدم 289 00:13:46,429 --> 00:13:48,570 افرادي که مسئول اينکار هستن رو پيدا ميکنيم 290 00:13:48,692 --> 00:13:49,274 و وقتي اينکارو کرديم، با نيروي مناسب بهشون پاسخ خواهيم داد 291 00:13:49,407 --> 00:13:51,725 .خبر رسمي رسيد کسي زنده نمونده 292 00:13:51,943 --> 00:13:52,765 يه چيزي پيدا کردم 293 00:13:52,876 --> 00:13:56,341 دوربين نظارتي لنگرگاه بارگيري تقاطع خيابان بيستم و ايندي‏پندنس 294 00:13:57,201 --> 00:13:59,596 چيز زيادي نيست اما خب ،به همه جا بفرستش 295 00:13:59,696 --> 00:14:02,091 ببينيم شانس مياريم هويت طرف رو پيدا کنيم يا نه 296 00:14:06,120 --> 00:14:07,619 کين هستم - حالت خوبه - 297 00:14:07,722 --> 00:14:09,703 ميترسيدم نکنه... داخل ساختمون بوده باشي 298 00:14:09,801 --> 00:14:13,869 نه، تمامي ماموران اون بخش توي ساختمون بودن 299 00:14:13,995 --> 00:14:15,829 همه مامورهايي که در اونجا کار ميکردن از صفحه روزگار محو شدن 300 00:14:15,947 --> 00:14:18,771 ...اگه اين قضيه يقه روسيه رو بگيره - نگو "اگه" ليزي - 301 00:14:18,874 --> 00:14:20,399 سناتور هاوکينز 302 00:14:20,504 --> 00:14:22,223 مثل ماهي طمعه‏شون رو گرفت 303 00:14:22,319 --> 00:14:25,283 و هر جايي که بره قطعاً جنگ طلبان هم دنبالش ميرن 304 00:14:25,383 --> 00:14:26,703 در مورد کاراکورت به کجا رسيدي؟ 305 00:14:26,796 --> 00:14:28,495 کجا؟ هيچ جا 306 00:14:28,651 --> 00:14:30,104 کابال يکي از شعبه‏هاي فرعي سيا 307 00:14:30,202 --> 00:14:32,799 رو به کل نابود کرد 308 00:14:33,149 --> 00:14:35,326 يه گلوله توي سينه‏ات خالي کردن و تو هنوز نميدوني چطوري 309 00:14:35,411 --> 00:14:37,134 محتاط‏ترين آدمي هستي که ميشناسم 310 00:14:37,218 --> 00:14:38,743 ،اف.بي.آي به مدت 20 سال نتونست پيدات کنه 311 00:14:38,839 --> 00:14:40,489 اما اونا پيدا کردن 312 00:14:40,653 --> 00:14:41,641 ،هميشه سه قدم از ما جلوترن 313 00:14:41,724 --> 00:14:44,234 و دقيقاً همينو ميخوام به دادستان کل بگم 314 00:14:44,316 --> 00:14:46,003 تام کانلي اونجاست؟ 315 00:14:46,093 --> 00:14:47,848 نه، توي راهه 316 00:14:48,214 --> 00:14:50,824 به گمونم انتظار داره در جريان کار قرار بگيره 317 00:14:51,729 --> 00:14:54,582 کانلي کاري کرد که تحقيقات بازرس بندر ناتموم بمونه 318 00:14:54,673 --> 00:14:57,309 تنها چيزي که از کاراکورت داريم 319 00:14:57,426 --> 00:14:59,571 يه فايل صوتي و يه عکس تاره که ما رو به هيچ جا نميرسونه 320 00:14:59,680 --> 00:15:01,661 بيشتر از اين حرف‏ها اطلاعات داري - مثل چي؟ - 321 00:15:01,770 --> 00:15:04,668 .خوشحالم که در اماني ليزي باهات تماس ميگيرم 322 00:15:08,586 --> 00:15:11,530 تاييديه ميخواي؟ بهتره تلويزيون کوفتيت رو روشن کني 323 00:15:11,761 --> 00:15:13,160 اونجا نابود شده 324 00:15:13,316 --> 00:15:16,294 بهم سي دقيقه وقت بده ،محل اقامتم رو عوض کنم 325 00:15:16,423 --> 00:15:18,596 بعدش درباره قدم بعدي صحبت ميکنيم 326 00:15:30,717 --> 00:15:32,013 آقاي هيوستن؟ 327 00:15:32,430 --> 00:15:35,227 مردي که سوار کاميون بود، برگشته 328 00:15:36,936 --> 00:15:39,154 ...ردينگتون، مکان کاراکورت رو پيدا کرده 329 00:15:39,297 --> 00:15:40,942 تقاطع خيابان 63 و فرانکلين 330 00:15:41,042 --> 00:15:43,880 .با تيم ضد تروريستي اف.بي.آي هماهنگ کن همين الان راه بيوفتيد 331 00:15:48,102 --> 00:15:49,342 يه سرنخ پيدا کرديم 332 00:15:50,286 --> 00:15:53,466 بايد توي دفترت حرف بزنيم 333 00:15:58,013 --> 00:15:58,705 تام 334 00:15:58,833 --> 00:16:00,322 بايد سرنخ ردينگتون رو ناديده بگيري 335 00:16:00,461 --> 00:16:01,564 چرا؟ مطمئنم که سرنخ محکميه 336 00:16:01,665 --> 00:16:03,081 هارولد، با تيمت تماس بگير 337 00:16:03,225 --> 00:16:06,612 بهشون بگو که اطلاعاتي کسب کردي که اون روس در ايستگاه يونيون‏ـه 338 00:16:06,707 --> 00:16:08,003 انتظار داري بذارم کاراکورت قِسِر در بره؟ 339 00:16:08,090 --> 00:16:09,587 مردي که 14 مامور دولتي رو بقتل رسونده 340 00:16:09,675 --> 00:16:10,725 ،و اين يه تراژدي مليه 341 00:16:10,821 --> 00:16:12,341 ولي پيدا کردنش اونا رو زنده نميکنه 342 00:16:12,431 --> 00:16:13,803 هدف بعدش چي؟ 343 00:16:14,085 --> 00:16:15,131 جون چند نفر رو بايد بگيره 344 00:16:15,229 --> 00:16:16,598 تا بذاري وظيفه‏ام رو انجام بدم؟ 345 00:16:16,682 --> 00:16:19,507 وظيفه امروز تو اينه که تيمت رو به سمت ايستگاه يونيون منحرف کني 346 00:16:19,596 --> 00:16:24,256 ،وگرنه خدا اون موقع رو نياره زنت تاوانش رو ميپردازه 347 00:16:25,789 --> 00:16:27,808 شارلين يه زن دوست داشتنيه 348 00:16:28,559 --> 00:16:30,899 که قانون جاسوسي رو بخاطر تو 349 00:16:31,003 --> 00:16:32,576 نقض کرده 350 00:16:32,723 --> 00:16:34,836 زندان چندان به مذاقش خوش نمياد 351 00:16:34,933 --> 00:16:39,075 .هارولد، بذار اون بره اين لقمه از دهن هر دومون بزرگتره 352 00:16:43,370 --> 00:16:44,770 رسلر هستم 353 00:16:44,878 --> 00:16:45,980 اطلاعات قابل تعقيب بهمون رسيده 354 00:16:46,071 --> 00:16:47,428 که با اطلاعات ردينگتون در تضاده 355 00:16:47,516 --> 00:16:49,309 آره، اما کين گفت که اون يه شاهد عيني داشته 356 00:16:49,401 --> 00:16:51,001 پليس محلي به کارت اعتباري برخورده 357 00:16:51,125 --> 00:16:53,273 که کاراکورت براي کرايه کاميون ازش استفاده کرده 358 00:16:53,416 --> 00:16:56,323 از همون کارت براي خريد بليط قطار در ايستگاه يونيون استفاده شده 359 00:16:56,421 --> 00:16:59,409 همين الان به اون سمت بريد - دريافت شد - 360 00:17:03,658 --> 00:17:05,804 ميدونستم که تصميم درست رو ميگيري 361 00:17:06,370 --> 00:17:08,153 به شارلين سلام منو برسون 362 00:17:16,533 --> 00:17:18,724 « ايستگاه يونيون » واشنگتن 363 00:17:30,730 --> 00:17:32,145 سکوها رو نگاه بنداز 364 00:18:09,809 --> 00:18:11,974 ديدمش. داره به سمت گيت دال ميره 365 00:18:18,261 --> 00:18:19,993 کين، کجايي؟ 366 00:18:24,832 --> 00:18:26,416 هي، وايسا. حالت خوبه؟ 367 00:18:26,551 --> 00:18:28,251 آره. خوبم - چي شد؟ - 368 00:18:28,423 --> 00:18:29,839 بي‏هوا بهم حمله کرد 369 00:18:29,970 --> 00:18:31,604 خيلي‏خب. از کدوم طرف رفت؟ 370 00:18:32,167 --> 00:18:33,699 نديدم 371 00:18:37,381 --> 00:18:39,645 کميته اطلاعات بصورت مداوم 372 00:18:39,754 --> 00:18:41,334 از سوي وزارت دادگستري 373 00:18:41,442 --> 00:18:42,859 در جريان پيشرفت تحقيقات قرار ميگيرد 374 00:18:42,963 --> 00:18:44,763 تمامي مدارک دال بر اين هستند 375 00:18:44,869 --> 00:18:46,595 که اين حمله از سوي سازمان اطلاعات خارجي روسيه برنامه ريزي شده 376 00:18:46,685 --> 00:18:47,350 کاراکورت بود 377 00:18:47,440 --> 00:18:48,574 اونجا بودش. مطمئني؟ 378 00:18:48,655 --> 00:18:49,956 نميدونم. از کنار بهم حمله کرد 379 00:18:50,048 --> 00:18:51,332 يه نگاه اجمالي تونستم بهش بکنم 380 00:18:51,409 --> 00:18:53,706 وقتي منو زد داشتم از رسلر درخواست پشتيباني ميکردم 381 00:18:53,788 --> 00:18:55,210 .هي بچه‏ها اينو گوش کنيد 382 00:18:55,450 --> 00:18:57,847 از فايل صوتي که مامور ماسيک بهت داد 383 00:18:58,635 --> 00:18:59,668 بهم بگو که کارساز بود 384 00:18:59,753 --> 00:19:02,360 اين مدرکي از اينه که طرح با موفقيت انجام شده 385 00:19:02,460 --> 00:19:04,522 آماده شروع مرحله دوم شو - حله - 386 00:19:04,612 --> 00:19:05,643 هدف‏ها و سفارشي سازي‏ها رو 387 00:19:05,735 --> 00:19:07,647 علامت گذاري کردم 388 00:19:07,738 --> 00:19:09,250 هر اتفاقي که قراره بيوفته بزودي رخ ميده 389 00:19:09,341 --> 00:19:10,811 منظورش از "علامت گذاري" چيه؟ 390 00:19:10,904 --> 00:19:12,066 ،ممکنه اشاره به مختصات نقشه داشته باشه 391 00:19:12,157 --> 00:19:14,110 .يه جور آنتن بي‏سيم نميدونيم 392 00:19:14,190 --> 00:19:15,525 ،اما با توجه به حرفي که مامور ماسيک بهت زد 393 00:19:15,627 --> 00:19:17,353 فکر ميکنيم فهميديم مخبر کيه 394 00:19:17,439 --> 00:19:20,116 بهت گفت که صاحب يه رستوران در واشنگتنه 395 00:19:20,193 --> 00:19:21,790 که گارد قديمي شوروي اونجا غذا ميخورن 396 00:19:21,892 --> 00:19:22,965 سوابق مالکيت 397 00:19:23,063 --> 00:19:25,834 تمامي رستوران‏هاي روسي واشنگتن رو بررسي کرديم و اينو پيدا کرديم 398 00:19:25,934 --> 00:19:28,209 نينوشکا. صاحبش عضو سابق نيروهاي ويژه‏اس 399 00:19:28,298 --> 00:19:31,154 .اسمش آنتون ولوف‏ـه بنظرم اون مُخبره 400 00:19:31,256 --> 00:19:32,657 ،مکالمه ديشب ضبط شده 401 00:19:32,773 --> 00:19:33,683 تمامي رسيدها رو بيرون کِشيديم 402 00:19:33,788 --> 00:19:35,666 و يه رسيد شام دو نفره آخر شب رو پيدا کرديم 403 00:19:35,825 --> 00:19:38,923 که توسط لئو آندروپوف پرداخت شده 404 00:19:39,018 --> 00:19:40,248 دکتر لئو آندروپوف 405 00:19:40,355 --> 00:19:41,937 و فکر ميکني داشته با کاراکورت ملاقات ميکرده؟ 406 00:19:42,056 --> 00:19:45,026 بنظرم من که بله. آندروپوف در ماه‏هاي نهايي 407 00:19:45,131 --> 00:19:47,190 پيش از اجراي سياست گلاسنوست براي وزارت دفاع شوروي کار ميکرده 408 00:19:47,322 --> 00:19:48,930 پسر نابغه 409 00:19:49,023 --> 00:19:51,679 وقتي 16 سالش بود اولين و آخرين مقاله‏اش 410 00:19:51,778 --> 00:19:53,746 رو در مجله ميکروب شناسي منتشر ميکنه 411 00:19:53,910 --> 00:19:56,914 درست قبل از اينکه توسط وزارت دفاع استخدام بشه 412 00:19:57,433 --> 00:19:58,302 !کمد امنه 413 00:19:58,384 --> 00:20:00,716 وسايل اينطوري رو در آزمايشگاهي در کوئينتيکو هم ديده بودم 414 00:20:00,829 --> 00:20:02,204 يه واحد توليد ژنومه 415 00:20:02,402 --> 00:20:04,554 بنظر مياد آندروپوف رفته 416 00:20:04,640 --> 00:20:07,033 خبري از گذرنامه، کارت شناسايي و نسخه دارويي نيست 417 00:20:07,124 --> 00:20:09,912 ساخت بمب شيميايي براي اين طرف کسر شانه 418 00:20:10,021 --> 00:20:11,471 امکان نداره حرکت آخر کاراکورت باشه 419 00:20:11,655 --> 00:20:14,923 سلاح ميکروبي؟ - اون يه ويروس شناسه - 420 00:20:15,017 --> 00:20:16,253 اگه اينا سلاح‏هاي ميکروبي باشن 421 00:20:16,342 --> 00:20:18,616 پس شايد با يه اپيدمي طرف هستيم 422 00:20:21,706 --> 00:20:23,984 هميشه با يه لطف شروع ميشه 423 00:20:24,069 --> 00:20:26,360 دو دهه‏اس تام کانلي رو ميشناسم 424 00:20:26,440 --> 00:20:28,158 توي خونه‏ام با هم شام خورديم 425 00:20:28,245 --> 00:20:30,500 و وقتي که بهم پيشنهاد کرد منو ،وارد درمان آزمايشي کنه 426 00:20:30,663 --> 00:20:32,367 تنها اُميدم بود 427 00:20:32,448 --> 00:20:34,210 فقط اميد تو نبود هارولد 428 00:20:34,301 --> 00:20:36,378 اميد زن و بچه‏هات هم بود 429 00:20:36,472 --> 00:20:39,333 تشخيص دادن بيماري مهلکي داري 430 00:20:39,504 --> 00:20:41,786 و کانلي هم بهت حق انتخابي 431 00:20:41,872 --> 00:20:44,576 بين جونت و اخلاقياتت داد و تو هم جونت رو انتخاب کردي 432 00:20:44,664 --> 00:20:45,568 اخلاقيات چه فايده‏اي دارن 433 00:20:45,669 --> 00:20:47,779 اگه زنده نباشي که باهاشون زندگي کني؟ 434 00:20:47,863 --> 00:20:50,496 ،اگه فقط خودم بودم و سلامتم و زندگيم 435 00:20:50,591 --> 00:20:53,483 خيلي وقت پيش بهش ميگفتم بره به درک 436 00:20:53,617 --> 00:20:55,750 اول پاي شارلين رو به قضيه باز کرد ...الانم اين 437 00:20:55,855 --> 00:20:57,857 عمداً مامورهام رو گمراه ميکنم 438 00:20:58,004 --> 00:21:00,028 !تا فرار يه تروريست رو راحت‏تر کنم 439 00:21:00,111 --> 00:21:01,611 خب همينش هم جالبه 440 00:21:01,694 --> 00:21:04,033 بهت دستور داد تا اونا رو به ايستگاه يونيون بفرستي 441 00:21:04,138 --> 00:21:07,084 تا ظاهراً نتونن رد کاراکورت رو پيدا کنن 442 00:21:07,186 --> 00:21:08,704 و سر و کله‏اش اونجا پيدا ميشه 443 00:21:09,743 --> 00:21:12,132 شايد مامور کين اشتباه گرفته 444 00:21:12,224 --> 00:21:14,195 و توسط يه غريبه مورد حمله قرار گرفته؟ 445 00:21:14,670 --> 00:21:16,085 اونطوري که کمتر با عقل جور درمياد 446 00:21:16,173 --> 00:21:18,180 يه جور کمين بود 447 00:21:18,402 --> 00:21:20,371 و منم افرادم رو به سمتش هدايت کردم 448 00:21:21,013 --> 00:21:22,896 و کار خوبي کردي 449 00:21:23,002 --> 00:21:23,964 اين حرفت يعني چي؟ 450 00:21:24,054 --> 00:21:26,804 ،به لطف تمايلت براي حمايت از شارلين 451 00:21:26,896 --> 00:21:29,003 فرصت بي‏نظيري نصيب ما شده 452 00:21:29,096 --> 00:21:30,831 تا بفهميم کابال چه نقشه اي داره 453 00:21:30,917 --> 00:21:32,154 چطور؟ 454 00:21:32,302 --> 00:21:34,414 با بي چون و چرا انجام دادن 455 00:21:34,506 --> 00:21:35,933 دستورات کانلي 456 00:21:36,024 --> 00:21:38,907 اصلاً نبايد باهاش شاخ به شاخ بشي 457 00:21:39,090 --> 00:21:41,473 مدرک جمع کن. يه پرونده بساز 458 00:21:41,562 --> 00:21:44,638 تام کانلي از روزي که پاشو از اون در تو گذاشت 459 00:21:44,733 --> 00:21:46,912 تا بهت پيشنهاد بده جونت رو نجات بده 460 00:21:47,043 --> 00:21:49,174 داشته اطلاعات تک تک اتفاقاتي 461 00:21:49,285 --> 00:21:51,967 که اينجا ميوفتاده رو به کابال ميداده 462 00:21:52,098 --> 00:21:54,320 ميخواي اون قرض رو صاف کني؟ 463 00:21:54,405 --> 00:21:56,965 چشماتو باز و دهنتو بسته نگه داره 464 00:21:58,118 --> 00:22:00,429 يه آزمايشگاه کاملاً مجهز ويروس‌شناسي 465 00:22:00,531 --> 00:22:01,703 توي آپارتمان آندروپوف پيدا کرديم 466 00:22:01,834 --> 00:22:03,579 فکر کنم داره يه اسلحه‌ي ميکروبي ميسازه 467 00:22:03,667 --> 00:22:04,685 ،دفترچه‌هاش رو ضبط کرديم 468 00:22:04,770 --> 00:22:07,101 ولي به يه متخصص ميکروب شناسي 469 00:22:07,192 --> 00:22:09,344 که بتونه زبان روسي رو هم ترجمه کنه نياز داريم 470 00:22:18,145 --> 00:22:19,442 !رِدي خرسه 471 00:22:19,529 --> 00:22:21,100 !ميتونم قورتت بدم 472 00:22:23,514 --> 00:22:26,389 جينجر، ايشون دکتر لورن کيمبرلي هستن 473 00:22:26,498 --> 00:22:31,066 لورن، دستيارم جينجر لوميير 474 00:22:31,215 --> 00:22:33,049 ظاهر جذابي داري 475 00:22:33,229 --> 00:22:35,426 محکم و مصممي ولي بازم ويژگي‌هاي زنانه رو داري 476 00:22:35,575 --> 00:22:37,367 بهتره يه رُژ لب تيره‌تر استفاده کني 477 00:22:37,467 --> 00:22:39,748 شرط ميبندم با يه برق لب از اينرو به اونرو ميشي 478 00:22:39,855 --> 00:22:43,044 لورن، امروز بايد بيخيال آرايش و ظاهر بشيم 479 00:22:43,142 --> 00:22:44,676 عجله داريم 480 00:22:44,775 --> 00:22:47,741 فهميدم. بذار ببينم چه کاري از دستم برمياد 481 00:22:51,980 --> 00:22:53,859 درباره‌ي مامانم يه سرنخ پيدا کردم 482 00:22:54,256 --> 00:22:56,572 ،ماموري که در اوريا بود يه خبرچين محرمانه داره 483 00:22:56,676 --> 00:22:58,737 که ممکنه درباره‌ي کاترينا روستووا اطلاعاتي داشته باشه 484 00:22:58,839 --> 00:23:01,109 وقتي که دکتر کيمبرلي توسط 485 00:23:01,214 --> 00:23:03,643 بخش خصوصي استخدام شد مسئول 486 00:23:03,731 --> 00:23:06,344 تحقيقات ژنوم در دانشگاه استنفورد بود 487 00:23:06,525 --> 00:23:08,224 حقيقت رو پيدا ميکنم 488 00:23:08,332 --> 00:23:10,325 بيشتر درآمدش رو از طريق دادن مشاوره درمياره 489 00:23:10,418 --> 00:23:11,778 هزينه‌ش خيلي بالاست 490 00:23:11,859 --> 00:23:14,416 ...هرچند بهم اجازه داد روي يه رنگ رُژ لب اسم بذارم 491 00:23:14,512 --> 00:23:16,750 قرمز کم رنگ [به معناي هشدار براي انفجار هم هست] 492 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 تام 493 00:23:22,586 --> 00:23:24,069 با اليزابت کين تماس گرفتين 494 00:23:24,174 --> 00:23:25,843 لطفاً بعد از شنيدن صداي بوق، پيغام بذارين 495 00:23:26,091 --> 00:23:28,954 سلام ليز. جيکوب‌ـم 496 00:23:29,118 --> 00:23:30,683 جيکوب فلپس 497 00:23:30,775 --> 00:23:31,919 ببين، ميدونم اوضاع پيچيده‌ست 498 00:23:32,009 --> 00:23:34,014 ميدونم از يه رابطه اومدي بيرون و حال و روز خوشي نداري 499 00:23:34,427 --> 00:23:36,478 ولي تا اونجايي که من شنيدم، يارو خيلي درب و داغونه 500 00:23:36,569 --> 00:23:38,785 آشپزي بلد نبود، پنکيک‌هاي افتضاحي درست ميکرد 501 00:23:38,874 --> 00:23:43,810 ميخواستم ببينم واسه شام فردا ميتوني همراهم بياي يا نه 502 00:23:43,897 --> 00:23:46,496 ساعت هفت توي يه رستوران نُقلي و خيلي خوب 503 00:23:46,598 --> 00:23:50,434 توي تقاطع خيابون‌هاي 32اُم و اِم جا رزرو کردم و اميدوارم که بياي 504 00:23:52,122 --> 00:23:53,187 شايدم نياي 505 00:23:53,327 --> 00:23:56,034 ولي در هر صورت، من اونجام 506 00:23:59,429 --> 00:24:01,544 حق با شماست. يه اسلحه‌ست 507 00:24:01,697 --> 00:24:02,550 سلاح کشتار جمعيه؟ 508 00:24:02,647 --> 00:24:04,792 ...نه يه س.ک.ف ـه 509 00:24:04,893 --> 00:24:06,952 سلاح کشتار فردي 510 00:24:07,098 --> 00:24:08,679 يه ويروس تغيير يافته‌ست 511 00:24:08,766 --> 00:24:10,259 ساخته شده با نيّت 512 00:24:10,372 --> 00:24:12,384 کشتن يه شخص خاص 513 00:24:12,499 --> 00:24:13,814 چجور ممکنه؟ 514 00:24:13,907 --> 00:24:16,338 يه ابر روتاويروس ساخته 515 00:24:16,484 --> 00:24:17,544 خيلي رايج‌ان 516 00:24:17,639 --> 00:24:20,255 ،وقتي به سن پنج سالگي ميرسيم بيشترمون چندين بار آلوده شديم 517 00:24:20,349 --> 00:24:22,674 و با هر آلودگي مصونيت ميسازيم 518 00:24:22,769 --> 00:24:24,524 پس براي بيشتر مردم بي ضرره 519 00:24:24,647 --> 00:24:26,879 به طور دقيقتر، براي همه‌ي مردم 520 00:24:26,999 --> 00:24:29,106 ولي اين روتاويروس تغيير پيدا کرده 521 00:24:29,203 --> 00:24:30,778 با هدف آلوده کردن يه فرد خاص 522 00:24:30,884 --> 00:24:34,361 با يه توالي ژنتيکي منحصر بفرد و با تأثير ويران‌کننده 523 00:24:34,450 --> 00:24:36,707 ،طبق آزمايشات حيواني ثبت شده در اين دفترچه‌ها 524 00:24:36,825 --> 00:24:38,580 در همون لحظه‌ي در معرض اين ويروس قرار گرفتن 525 00:24:38,678 --> 00:24:40,358 به دستگاه عصبي مرکزي حمله ميکنه 526 00:24:40,450 --> 00:24:41,785 يه شخص 527 00:24:41,875 --> 00:24:42,713 ولي کي؟ 528 00:24:42,804 --> 00:24:44,531 فقط ميتونم بهتون بگم ميخوان چيکار کنن 529 00:24:44,795 --> 00:24:50,366 شرمنده ولي نميتونم بهتون بگم ميخوان باهاش سر چه کسي اين بلا رو بيارن 530 00:25:01,612 --> 00:25:03,906 پس ميدونيم کاراکورت يه نفرو هدف قرار ميده 531 00:25:04,035 --> 00:25:06,188 و به دي.ان.اي اون مرد يا زن مربوط شده 532 00:25:06,284 --> 00:25:08,001 فکر کن 533 00:25:08,176 --> 00:25:10,098 توي بخش روسي سي.آي.اي بمب‌گذاري کرده 534 00:25:10,185 --> 00:25:13,219 اونکار، زمان، پول و خطر بسيار زيادي داشته 535 00:25:13,321 --> 00:25:15,566 وقتي به ايالات متحده حمله ميشه و جون تعداد زيادي آدم 536 00:25:15,658 --> 00:25:17,657 از دست ميره، چه اتفاقي ميوفته؟ 537 00:25:17,746 --> 00:25:19,567 وارد قرنطينه ميشيم 538 00:25:20,312 --> 00:25:23,402 بمبگذاري سطح ميزان هشدار رو به وضعيت قرمز ارتقاء داده 539 00:25:23,563 --> 00:25:24,635 ولي چرا با بالا بُردن 540 00:25:24,807 --> 00:25:27,080 سطح هشدار کل ماموريت رو بخطر بايد بندازه؟ 541 00:25:27,172 --> 00:25:28,279 خب، اين بخشي منفي اين ماجراست 542 00:25:28,371 --> 00:25:31,393 بخش مثبتش، افشا کردن و توجه عموميه 543 00:25:31,489 --> 00:25:32,735 يادت باشه، براي افرادي که پشت اين ماجران 544 00:25:32,824 --> 00:25:35,058 مشکلات و هزينه‌ي زيادي در پِي داشته 545 00:25:35,172 --> 00:25:36,863 اين موضوع باعث ميشه هدفشون چه جور آدمي باشه؟ 546 00:25:36,954 --> 00:25:38,710 آدم باارزشيه 547 00:25:41,097 --> 00:25:43,272 آدم مهميه 548 00:25:46,185 --> 00:25:47,892 واي خدا، واسه همينه که اينکارو کرده 549 00:25:47,974 --> 00:25:49,568 مراسم يادبود 550 00:25:49,681 --> 00:25:52,168 قرباني‌ها براي يه مراسم يادبود 551 00:25:52,311 --> 00:25:54,931 به کليساي معراج و سنت آگنس بُرده خواهند شد 552 00:25:55,032 --> 00:25:57,020 سياستمدارها، کارکنان ارتش 553 00:25:57,117 --> 00:25:59,113 افسرهاي اطلاعاتي خارجي 554 00:25:59,211 --> 00:26:01,382 براي اداي احترام ميان اونجا 555 00:26:01,471 --> 00:26:03,973 هدف يکي از اوناست 556 00:26:09,595 --> 00:26:10,852 پس طرفمون اينه؟ 557 00:26:10,950 --> 00:26:12,225 بهترين عکسيه که داشتيم 558 00:26:12,334 --> 00:26:13,982 مظنون اوليه‌مون در بمب‌گذاري اورياست 559 00:26:14,076 --> 00:26:16,045 و دليل خوبي داريم که باور کنيم هنوز کارش تموم نشده 560 00:26:16,128 --> 00:26:17,480 ميخوايم افرادتون کاملاً هوشيار باشن 561 00:26:17,573 --> 00:26:18,658 دنبال بمب ميگرديم؟ 562 00:26:18,746 --> 00:26:20,646 نه، آماده‌ي اون احتمال خواهيم بود 563 00:26:20,752 --> 00:26:23,233 ولي اطلاعاتمون ميگه اون دنبال يه هدف خاصه 564 00:26:23,323 --> 00:26:24,470 هنوز نميدونيم اون کيه 565 00:26:24,558 --> 00:26:26,103 تمام تلاشمون رو ميکنيم ،ولي با توجه به اين همه آدمي که اينجان 566 00:26:26,192 --> 00:26:27,458 نميتونم قولي بدم 567 00:26:27,559 --> 00:26:29,114 امنترين راه، لغو کردن اين مراسمه 568 00:26:29,235 --> 00:26:30,926 باور کن، داريم روش کار ميکنيم 569 00:26:31,620 --> 00:26:32,850 داشتم با رِوِن رايت حرف ميزدم 570 00:26:32,947 --> 00:26:34,982 لغو کردن مراسم يادبود غيرممکنه 571 00:26:35,058 --> 00:26:37,380 اين اشتباهه. مدرک محکمي مبني بر يه تهديد داريم 572 00:26:37,486 --> 00:26:38,964 وزارت دادگستري در جريانه 573 00:26:39,094 --> 00:26:40,528 ولي مردم از اين بمب‌گذاري ترسيدن و نگرانن 574 00:26:40,618 --> 00:26:41,762 و اونا ميخوان قدرتشون رو نشون بدن 575 00:26:41,865 --> 00:26:43,330 اگه لغوش کنن، يعني اينکه توي 576 00:26:43,432 --> 00:26:45,083 خونه‌ي خودمون نميتونيم از مردممون محافظت کنيم 577 00:26:45,156 --> 00:26:47,171 شايد نميتونيم... در حال حاضر، هنوز دقيقاً 578 00:26:47,255 --> 00:26:48,487 نميدونيم با چي سروکار داريم 579 00:26:48,575 --> 00:26:51,038 ...ميتونم بهتون بگم با چي سروکار دارم يه مشکل خيلي سخت 580 00:26:51,128 --> 00:26:53,809 پس اگه دارين براي شکستن اين ويروس روي من حساب ميکنين، اينکارو نکنين 581 00:26:53,893 --> 00:26:55,132 خب، چي پيدا کردي؟ 582 00:26:55,228 --> 00:26:56,127 فرمول ويروس 583 00:26:56,226 --> 00:26:57,290 آپارتمان کاراکورت رو پيدا کرديم 584 00:26:57,393 --> 00:27:00,056 نقشه‌ي من اين بود تا اين پروسه رو مهندسي معکوس کنم 585 00:27:00,146 --> 00:27:02,361 داريم ميليون‌ها توالي دي.ان.اي رو امتحان ميکنيم 586 00:27:02,491 --> 00:27:04,722 اگه ميتونستم اون پروفايلي که ...مهندسي شده تا از بين ببرتش رو پيدا کنم 587 00:27:04,825 --> 00:27:06,903 ميتونستي پروفايل رو با پايگاه دي.ان.اي بررسي کني 588 00:27:07,038 --> 00:27:08,687 اگه مطابقت پيدا کني، هدف کاراکورت‌ـه 589 00:27:08,784 --> 00:27:10,804 ،جزاينکه جواب نميده حداقل با اين وقتي که دارم جواب نميده 590 00:27:10,904 --> 00:27:13,329 ...ساعت‌ها... روزها زمان نياز دارم تازه شايد 591 00:27:13,443 --> 00:27:15,018 و خيلي قبلتر از اونکه بتونيم 592 00:27:15,107 --> 00:27:17,083 هدف رو شناسايي کنيم مراسم يادبود تموم شده 593 00:27:17,182 --> 00:27:18,363 نقشه‌ش هر چي باشه، بايد فرض کنيم 594 00:27:18,460 --> 00:27:20,381 کاراکورت خودش رو از قبل با اين بيماري آلوده کرده 595 00:27:20,476 --> 00:27:22,250 و يه حامل زنده‌ست 596 00:27:23,724 --> 00:27:25,789 مردم عادي و نظامي‌ها براي برگزاري اين مراسم 597 00:27:25,895 --> 00:27:27,155 دور هم جمع شدن 598 00:27:27,237 --> 00:27:28,952 هرچند، آدمکشِ اين پرونده 599 00:27:29,055 --> 00:27:30,091 با چيزي مسلح نيست 600 00:27:30,194 --> 00:27:32,137 که بتونيم با يه فلزياب مشخصش کنيم 601 00:27:32,981 --> 00:27:35,241 ويروس از طريق لمس منتقل ميشه 602 00:27:35,420 --> 00:27:37,253 به پوست نفوذ ميکنه 603 00:27:37,362 --> 00:27:38,818 حتي يه برخورد جزئي با هدف هم 604 00:27:38,931 --> 00:27:41,130 براي آلوده کردن و کشتنش کافيه 605 00:27:41,369 --> 00:27:43,658 خيلي مهمه که قبل از اينکه کاراکورت 606 00:27:43,757 --> 00:27:45,785 نزديک اون کليسا بشه بدام بندازيمش 607 00:27:45,895 --> 00:27:48,655 !پيداش کنين! هر کاري لازمه انجام بدين 608 00:27:48,751 --> 00:27:50,907 به چي فکر ميکني؟ - من نه لئونارد - 609 00:27:51,048 --> 00:27:54,184 مدير. اون به چي فکر ميکنه؟ 610 00:27:54,296 --> 00:27:58,219 هدفش اينه که تنش‌ها با روسيه رو بيشتر و بدتر کنه 611 00:27:58,322 --> 00:28:00,089 ،تصميم گرفته کاراکورت رو بفرسته 612 00:28:00,200 --> 00:28:02,608 ،آدمکشي که معروفه به اينکه براي اون حکومت کار ميکنه 613 00:28:02,757 --> 00:28:05,632 تا مردم فکر کنن روسيه مسئول اين اتفاقه 614 00:28:05,724 --> 00:28:07,373 ...پس 615 00:28:07,531 --> 00:28:11,646 ،پس هر کسي که بعد از اين ماجرا هدف قرارش ميده ،دشمن روسيه خواهد بود 616 00:28:11,762 --> 00:28:13,651 يه منتقد سرسخت 617 00:28:13,741 --> 00:28:15,110 کسي که مردم باور کنن 618 00:28:15,193 --> 00:28:17,471 روس‌ها ميخوان ساکتش کنن 619 00:28:30,358 --> 00:28:32,880 !هي، کين! کين 620 00:28:32,993 --> 00:28:35,325 67نفر از مهمان‌ها بررسي شدن 621 00:28:35,876 --> 00:28:37,539 توي اين ليست، افرادي 622 00:28:37,662 --> 00:28:40,283 از وزارت دفاع، امنيت ملي، سي.آي.اي و اداره هستن 623 00:28:41,037 --> 00:28:42,408 سخت ميشه محدودش کرد 624 00:28:42,493 --> 00:28:44,014 آره، ياد اون روزاي گذشته که 625 00:28:44,102 --> 00:28:45,601 کافي بود دنبال تلألؤ ميدان ديد 626 00:28:45,693 --> 00:28:48,104 يه تک‌تيرانداز توي يه پنجره‌ي نزديک بگرديم بخير 627 00:28:48,193 --> 00:28:50,775 اين ويروس چه بلايي سر بدن مياره؟ 628 00:28:50,866 --> 00:28:52,923 مرکز کنترل بيماري‌ها هنوز داره بررسيش ميکنه 629 00:28:53,060 --> 00:28:55,648 ولي ميگن به دستگاه عصبي مرکزي حمله ميکنه 630 00:28:55,755 --> 00:28:59,211 ،بعد از چند لحظه بودن در معرض آلودگي قرباني شروع به لرزيدن ميکنه 631 00:28:59,312 --> 00:29:02,942 سردرگمي، بعدش به سختي نفس کشيدن و تشنج 632 00:29:03,030 --> 00:29:06,949 ناتواني بعد از چند لحظه برخورد 633 00:29:07,083 --> 00:29:09,532 روش خيلي ناب و جالب توجهيه 634 00:29:09,622 --> 00:29:12,610 طبق تجربه‌ي من، همچين دستاوردهايي 635 00:29:12,712 --> 00:29:14,175 يک شبه اتفاق نميوفتن 636 00:29:14,271 --> 00:29:16,131 داري ميگي قبلاً آزمايشش کردن 637 00:29:16,222 --> 00:29:17,708 يه ويروس تغيير شکل يافته 638 00:29:17,803 --> 00:29:21,607 ...که براي تعداد افراد خيلي کم و کوچيکي کشنده باشه 639 00:29:22,294 --> 00:29:25,700 چجور آزمون و خطايي مفيد فايده واقع ميشه؟ 640 00:29:26,000 --> 00:29:27,508 آرام‌ـم 641 00:29:27,610 --> 00:29:30,114 مامور مجتبايي، يه ليست از افرادي 642 00:29:30,204 --> 00:29:33,049 که در چند روز اخير با داشتن علائمي 643 00:29:33,152 --> 00:29:34,099 مشابه علائم ويروسي که 644 00:29:34,203 --> 00:29:36,525 دنبالش ميگردي به اورژانس مراجعه کردن ميخوام 645 00:29:36,628 --> 00:29:38,855 خيلي‌خب، سر هم کردنش خيلي آسون نيست 646 00:29:38,932 --> 00:29:41,472 آرام، همچين آسيب فاجعه‌آميزي 647 00:29:41,561 --> 00:29:43,754 حتماً توجه يه نفر رو جلب کرده 648 00:29:43,849 --> 00:29:45,648 يه جايي توي گزارش کالبد شکافيه 649 00:29:45,777 --> 00:29:47,772 ...باشه، متوجهم ولي بايد 650 00:29:48,664 --> 00:29:49,664 واي 651 00:29:49,995 --> 00:29:51,121 واي 652 00:29:51,225 --> 00:29:52,359 بيمارستان بتزدا، چند روز پيش 653 00:29:52,467 --> 00:29:54,518 چند نمونه بافت رو براي بررسي به ستاد کنترل بيماري‌ها فرستاده 654 00:29:54,611 --> 00:29:57,635 مرگ مشکوک دانشجوي کالج 655 00:29:57,722 --> 00:29:59,393 مرکز داره تحقيقات رو شروع ميکنه 656 00:29:59,492 --> 00:30:00,869 ،آدرس خونه‌ي اون دانشجو رو ميخوام 657 00:30:00,980 --> 00:30:03,474 و بايد با مامور نوابي حرف بزنم 658 00:30:04,008 --> 00:30:07,017 خانم جنينگز، ممنون که قبول کردين باهام ملاقات داشته باشين 659 00:30:07,118 --> 00:30:09,364 ميدونم دارين دوران خيلي سختي رو پشت سر ميذارين 660 00:30:09,460 --> 00:30:12,730 درباره‌ي تحقيقات از ستاد کنترل بيماري‌ها بهم يه پيام رسيد 661 00:30:13,044 --> 00:30:15,947 ولي فکر نميکردم انقدر سريع يه نفر رو بفرستن اينجا 662 00:30:16,043 --> 00:30:18,713 ميتونين درباره‌ي کانر برام بگين؟ تا الان چي ميدونين؟ 663 00:30:18,800 --> 00:30:20,741 چيز زيادي نميدونم 664 00:30:20,921 --> 00:30:22,912 کانر دانشجوي حقوق بود 665 00:30:23,004 --> 00:30:25,294 بهم گفتن داشته از توي محوطه رد ميشده 666 00:30:25,414 --> 00:30:29,835 که شروع به لرزيدن و بعد هم تشنج کرده 667 00:30:30,570 --> 00:30:32,159 يکي از دکترها گفت که 668 00:30:32,243 --> 00:30:35,323 ممکنه در معرض يه روتاويروس کمياب قرار گرفته باشه 669 00:30:35,408 --> 00:30:36,724 نه، حق دارين که فکر کنين 670 00:30:36,819 --> 00:30:38,970 اين موضوع شايد کلاً يه چيز ديگه باشه 671 00:30:39,052 --> 00:30:41,480 شايد از روي بدخواهي بوده - بدخواهي؟ - 672 00:30:41,561 --> 00:30:42,727 ،راستش رو بخواين خانم جنينگز 673 00:30:42,827 --> 00:30:45,672 شايد پسرتون از عمد آلوده شده باشه 674 00:30:45,782 --> 00:30:47,473 ...بخاطر اينه که 675 00:30:47,568 --> 00:30:49,468 بخاطر اينه که...؟ 676 00:30:49,839 --> 00:30:50,930 اگه کانر توسط کسي که توانايي 677 00:30:51,019 --> 00:30:54,030 انجام همچين حمله‌اي رو داشته ،مورد هدف قرار گرفته باشه 678 00:30:54,349 --> 00:30:56,976 بايد به پدرش مرتبط باشه 679 00:30:57,047 --> 00:30:58,743 پدرش؟ 680 00:31:00,253 --> 00:31:02,961 ،وقتي که توي "هيل" يه کارمند تازه‌کار بودم 681 00:31:03,538 --> 00:31:06,214 با مردي که براش کار ميکردم رابطه داشتم 682 00:31:06,297 --> 00:31:10,816 ...احمق بوديم و حامله شدم 683 00:31:12,408 --> 00:31:16,505 از همون موقع، چشمش دنبال يه آينده‌ي بزرگ سياسي بود 684 00:31:16,601 --> 00:31:19,067 پس موافقت کردم که برم رد کارم 685 00:31:19,162 --> 00:31:24,188 باهاش قرار گذاشتم تا در ازاي دريافت حمايت مداوم ازش، برم 686 00:31:25,884 --> 00:31:28,242 سناتور هاوکينز... هدفه 687 00:31:28,386 --> 00:31:29,640 ،ويروس رو روي پسرش آزمايش کردن 688 00:31:29,733 --> 00:31:31,680 نزديکترين فردي که امکان داشته از لحاظ ژنتيکي بهش نزديک باشه 689 00:31:31,777 --> 00:31:34,657 بايد قبل از کاراکورت سناتور رو پيدا کنين 690 00:32:09,677 --> 00:32:11,066 !هي، کين 691 00:32:11,778 --> 00:32:13,434 ثمر با دفتر هاوکينز ارتباط برقرار کرده 692 00:32:13,524 --> 00:32:14,210 ،داخل نيست 693 00:32:14,302 --> 00:32:16,148 پس هنوز شانس پيدا کردنش رو داريم 694 00:32:17,327 --> 00:32:19,995 هر ماشيني که برسه رو چک ميکنم. خبري از "مترو" نشد؟ 695 00:32:20,075 --> 00:32:22,790 منفيه. اگه کاراکورت داخل باشه، هنوز کسي پيداش نکرده 696 00:32:22,876 --> 00:32:24,703 بياين جلو لطفاً. اسمتون؟ 697 00:32:24,997 --> 00:32:27,596 "فلمينگ، از خبرگزاري "واير اروپا 698 00:32:34,383 --> 00:32:37,007 فلمينگ، شماره خبرنگاري 6362 699 00:32:38,051 --> 00:32:39,344 بايد کيفتون رو چک کنيم 700 00:32:48,720 --> 00:32:50,308 مشکلي نيست 701 00:32:51,347 --> 00:32:53,522 جزو ليست خبرنگاراي وزارت دادگستريه 702 00:32:54,736 --> 00:32:56,930 وقتشه هارولد. با تام کانلي تماس بگير 703 00:32:57,038 --> 00:32:59,003 بهش بگو بايد فوراً ببينيش 704 00:32:59,124 --> 00:33:00,863 به گمونم در حال حاضر روحشم خبر نداره 705 00:33:00,972 --> 00:33:03,432 قرباني هدف قرار داده شده‌ي کاراکورت رو شناسايي کردن 706 00:33:03,575 --> 00:33:05,450 که به همين دليله که بايد بهش بگي 707 00:33:05,552 --> 00:33:06,545 چرا بايد اينکارو بکنم؟ 708 00:33:06,630 --> 00:33:08,132 چون جا ميخوره 709 00:33:08,216 --> 00:33:10,683 ،و علاوه بر بيشتر کردن اعتبارت پيشش 710 00:33:10,806 --> 00:33:13,027 باعث ميشه براي پيشبرد نقشه دچار شک و ترديد بشه 711 00:33:13,119 --> 00:33:14,457 فکر ميکني حمله رو لغو ميکنه؟ 712 00:33:14,550 --> 00:33:15,650 ارزش تلاش کردن رو داره 713 00:33:15,732 --> 00:33:17,351 آخرين خبر از مامور کين و رسلر چيه؟ 714 00:33:17,444 --> 00:33:19,042 هنوز اثري از کاراکورت نيست 715 00:33:19,125 --> 00:33:21,846 مامور نوابي داره با يکي از دستيارهاي هاوکينز صحبت ميکنه 716 00:33:22,264 --> 00:33:24,336 گوش کن ببين چي ميگم. يه تهديد بالقوه نيست 717 00:33:24,429 --> 00:33:25,318 اداره تأييد کرده 718 00:33:25,441 --> 00:33:28,221 که حمله‌ي مستقيم به سناتور قريب الوقوع و حتميه 719 00:33:28,650 --> 00:33:31,405 نه، نميتونم منبعم رو تأييد کنم 720 00:33:32,552 --> 00:33:34,026 پس بايد هر کسي که همراهشون هست رو پيدا کني 721 00:33:34,124 --> 00:33:35,174 و اين پيام رو بهش برسوني 722 00:33:35,260 --> 00:33:36,813 حضور در مراسم امن نيست 723 00:33:36,892 --> 00:33:38,047 بايد پيداش کني 724 00:33:38,131 --> 00:33:39,516 شما سومين نفر به پشت تريبون خواهيد رفت، سناتور 725 00:33:39,622 --> 00:33:41,379 بعد از وزير و نماينده خانواده 726 00:33:41,472 --> 00:33:42,714 ...يک لحظه سکوت خواهند کرد و بعدش 727 00:33:42,804 --> 00:33:43,722 بايد تا ابد همينجا بمونيم 728 00:33:43,812 --> 00:33:45,973 مشکلي نيست پاتريک، قدم ميزنم 729 00:33:49,763 --> 00:33:51,294 سناتور هاوکينز، حالتون چطوره؟ 730 00:33:52,274 --> 00:33:54,616 خوش اومدين قربان - ممنون - 731 00:34:12,878 --> 00:34:15,193 هارولد، همکاريت در فرار کاراکورت 732 00:34:15,293 --> 00:34:16,540 خيلي مفيد بود 733 00:34:16,629 --> 00:34:18,658 به لطف تو، همه چيز طبق برنامه پيش ميره 734 00:34:18,746 --> 00:34:19,705 براي تشکر از من زوده 735 00:34:19,794 --> 00:34:20,805 چرا؟ مشکلي پيش اومده؟ 736 00:34:20,930 --> 00:34:22,719 افرادم دارن بهش نزديک ميشن 737 00:34:22,812 --> 00:34:24,464 ميدونن بمب‌گذاري اوريا اولين مرحله 738 00:34:24,557 --> 00:34:25,598 از يه سري حمله بود 739 00:34:25,685 --> 00:34:27,485 از قضيه‌ي ويروس خبر دارن 740 00:34:27,596 --> 00:34:28,794 متوجهم 741 00:34:30,878 --> 00:34:33,113 خب، ممنون که بهم خبر دادي 742 00:34:34,384 --> 00:34:35,810 ولي چرا داري بهم ميگي؟ 743 00:34:35,898 --> 00:34:37,428 و بهم نگو که ميخواي کمک کني 744 00:34:37,513 --> 00:34:38,753 چون ميدونم در حال حاضر دلت ميخواد 745 00:34:38,833 --> 00:34:40,325 خِرخِرمو بجويي 746 00:34:40,417 --> 00:34:42,360 حق با توئه. دارم بهت خبر ميدم 747 00:34:42,458 --> 00:34:44,021 چون ازت ميخوام لغوش کني 748 00:34:44,109 --> 00:34:45,439 نميتونيم ردينگتون رو کنترل کنم و همينطور نميتونم 749 00:34:45,535 --> 00:34:49,077 بدون ايجاد شک و شبهه دوباره افرادم رو گمراه کنم 750 00:34:49,367 --> 00:34:52,070 دير يا زود مانع کاراکورت ميشن 751 00:34:52,157 --> 00:34:53,502 مانعش بشن تا چيکار نکنه؟ 752 00:34:53,611 --> 00:34:55,503 حتي نميدونن هدفش کيه 753 00:34:57,032 --> 00:34:59,023 کليفورد هاوکينز 754 00:34:59,920 --> 00:35:01,460 لغوش کن، تام 755 00:35:01,564 --> 00:35:02,645 ،اگه مدير واقعاً ميخواد اون بميره 756 00:35:02,737 --> 00:35:05,189 ميتونه از يه راه ديگه يا روز ديگه اينکارو بکنه 757 00:35:05,567 --> 00:35:08,610 نه. امروز، روزشه 758 00:35:08,696 --> 00:35:13,090 از نگرانيت ممنون ولي نبايد مشکلي پيش بياد 759 00:35:18,828 --> 00:35:21,716 روزاي عجيبيه، تو اينجوري فکر نميکني؟ 760 00:35:21,802 --> 00:35:25,436 آدمکش‌ها براي انجام کارشون به چاقو، اسلحه يا بمب نيازي ندارن 761 00:35:25,531 --> 00:35:27,605 تنها کاري که بايد بکني اينه که به چندتا سوال جواب بدي 762 00:35:27,709 --> 00:35:30,101 و با مردي که نبايد دست بدي 763 00:35:33,300 --> 00:35:35,470 گروه خبرنگاران. همين الان برين اونجا 764 00:35:35,636 --> 00:35:37,734 فکر کنم کاراکورت خودش رو به شکل يه خبرنگار درمياره 765 00:35:37,832 --> 00:35:39,771 سلام، همين الان داره وارد مراسم ميشه 766 00:35:48,473 --> 00:35:49,993 سناتور هاوکينز 767 00:36:04,844 --> 00:36:05,938 !دورش کنين !ازمون دورش کنين 768 00:36:06,026 --> 00:36:07,781 !باهامون بياين قربان 769 00:36:15,967 --> 00:36:16,844 چه خبر شده؟ 770 00:36:16,948 --> 00:36:18,666 ...کسي که مسئول بمب‌گذاري اوريا بود 771 00:36:18,760 --> 00:36:20,537 کاراکورت؟ خبرش رو دارم. اون بود؟ 772 00:36:20,629 --> 00:36:21,724 همه چيز رو توضيح ميديم قربان 773 00:36:21,807 --> 00:36:23,512 در حال حاضر، بايد شما رو به يه جاي امن ببريم 774 00:36:23,616 --> 00:36:24,625 ممنون 775 00:36:24,757 --> 00:36:28,283 لطفاً با همسرم تماس بگيرين. ميشه بهش بگين حالم خوبه 776 00:36:29,209 --> 00:36:31,731 قربان؟ 777 00:36:31,816 --> 00:36:33,039 !قربان 778 00:36:33,128 --> 00:36:34,415 !بايد همين الان برسونيمش بيمارستان 779 00:36:34,498 --> 00:36:35,733 !آلوده شده 780 00:36:39,461 --> 00:36:41,054 !قربان 781 00:36:45,026 --> 00:36:46,828 ،بيمارستان بتزدا اعلام کرده هاوکينز در شرايط بحرانيه 782 00:36:46,930 --> 00:36:48,541 با کشيش بيمارستان تماس گرفتن 783 00:36:49,301 --> 00:36:50,863 با کاراکورت دست نداد؟ 784 00:36:50,961 --> 00:36:52,334 نه، قربان 785 00:36:52,733 --> 00:36:53,907 پس چه اتفاقي افتاد؟ 786 00:36:54,002 --> 00:36:55,346 کاراکورت زندانيه 787 00:36:55,453 --> 00:36:57,375 باهاش حرف ميزنيم و متوجه ميشم 788 00:36:57,535 --> 00:36:58,723 ،بيشترين چيزي که ميتونم بگم 789 00:36:58,930 --> 00:37:01,666 هاوکينز درست کنار دست کين، ذوب شد 790 00:37:21,689 --> 00:37:23,416 کاراکورت 791 00:37:23,564 --> 00:37:25,225 يعني "عنکبوت"، نه؟ 792 00:37:25,328 --> 00:37:27,520 کارا چي؟ 793 00:37:27,615 --> 00:37:29,371 هان؟ ببينين، من نميدونم اين چيه 794 00:37:29,469 --> 00:37:30,793 اسمم جوناس فلمينگ‌ـه 795 00:37:30,881 --> 00:37:32,523 خبرنگار خبرگزاري "واير اروپا" هستم 796 00:37:32,612 --> 00:37:34,229 توي روتردام زندگي ميکنم 797 00:37:34,720 --> 00:37:36,374 از اول شروع ميکنيم 798 00:37:36,755 --> 00:37:38,055 ميدونيم تو کي هستي 799 00:37:38,161 --> 00:37:40,707 توي اين عکس، بيرون از اوريايي 800 00:37:40,995 --> 00:37:42,714 کمتر از يک دقيقه قبل از اينکه اون کاميون اجاره‌اي 801 00:37:42,805 --> 00:37:44,774 منفجر بشه و ساختمون رو نابود کنه ازش خارج شدي 802 00:37:44,859 --> 00:37:47,159 نوار ضبط شده‌ي تو و آندروپوف رو داريم 803 00:37:47,248 --> 00:37:49,950 ميدونيم که يه دارو رو طراحي کرده بود تا سناتور رو بکشه 804 00:37:50,049 --> 00:37:51,351 ميدونيم تو آلوده‌اي 805 00:37:51,449 --> 00:37:52,582 نه، نه، نه، نه 806 00:37:52,691 --> 00:37:55,115 وقتي که رسيدم، نامه‌ي معرفيم رو ازم گرفتن 807 00:37:55,250 --> 00:37:57,906 ولي توسط وزارت دادگستري خودتون بررسي شدن 808 00:37:58,010 --> 00:37:58,693 لطفاً تماس بگيرين 809 00:37:58,785 --> 00:38:00,193 با سناتور دست ندادي 810 00:38:00,358 --> 00:38:02,539 پس ويروس چطور منتقل شده؟ 811 00:38:05,258 --> 00:38:06,388 ميتوني با داستانت گولمون بزني 812 00:38:06,488 --> 00:38:08,584 ولي با نمونه خونت که نميتوني 813 00:38:08,670 --> 00:38:10,060 همين الان داريم بررسيش ميکنيم 814 00:38:10,175 --> 00:38:11,438 و وقتي که جوابش براي ويروسي 815 00:38:11,527 --> 00:38:16,006 که باعث مرگ هاوکينز شده مثبت باشه، تو چنگموني 816 00:38:23,531 --> 00:38:25,174 سلام آنتون 817 00:38:25,416 --> 00:38:26,465 آروم باش 818 00:38:26,601 --> 00:38:28,595 ،اگه از اين ملاقات قصد بدي داشتم 819 00:38:28,687 --> 00:38:30,169 تا الان فهميده بودي 820 00:38:30,649 --> 00:38:32,600 تو ريموند ردينگتوني 821 00:38:32,690 --> 00:38:33,394 همينطوره 822 00:38:33,498 --> 00:38:36,007 و اگه درست متوجه شده باشم ،تو همون آنتون ولوف‌ـي هستي که 823 00:38:36,117 --> 00:38:39,609 زماني رهبر يه گروه ويژه 824 00:38:39,786 --> 00:38:41,985 به اسم "گروه زاروبين" بودي 825 00:38:42,111 --> 00:38:44,484 تعجب ميکنم هيچوقت همديگرو نديديم 826 00:38:44,577 --> 00:38:45,896 ،چندين سال 827 00:38:45,994 --> 00:38:49,562 وقتي که هنوز عضو سازمان ضدجاسوسي آمريکا بودي 828 00:38:49,736 --> 00:38:53,867 تو رو يکي از بزرگترين دشمن‌هاي کاگ‌ب ميدونستم [اداره اطلاعات و امنيت شوروي سابق] 829 00:38:53,967 --> 00:38:56,125 واي خدا 830 00:38:56,992 --> 00:38:59,836 انگار مال عهد دَقيانوسه 831 00:39:00,494 --> 00:39:03,086 اهميتي داشته باشه يا نه، بايد بگم جوون بودم 832 00:39:03,237 --> 00:39:08,404 برداشتي از اينکه يه دشمن واقعي چه شکليه نداشتم 833 00:39:08,960 --> 00:39:11,159 ولي الان دارم 834 00:39:11,831 --> 00:39:13,066 واسه همينه که اميدوارم 835 00:39:13,175 --> 00:39:16,350 منو تو بتونيم دوستاي خوبي براي هم باشيم 836 00:39:17,022 --> 00:39:18,897 چه کاري از دستم برمياد؟ 837 00:39:19,059 --> 00:39:21,983 ميدونم به عنوان خبرچينِ 838 00:39:22,067 --> 00:39:24,978 "اداره‌ي تجزيه و تحليل روسيه و اروپايي" براي سي.آي.اي کار ميکني 839 00:39:25,080 --> 00:39:27,518 از اونجايي که اون مامورها ،به طرز غم‌انگيزي ديگه با ما نيستن 840 00:39:27,608 --> 00:39:30,973 داشتم فکر ميکردم شايد بتوني بدل به يکي از مُهره‏هاي من بشي 841 00:39:31,410 --> 00:39:32,749 دولت آمريکا 842 00:39:32,838 --> 00:39:34,926 شايد کارشون هنوز با من تموم نشده باشه 843 00:39:35,159 --> 00:39:37,776 از اف.بي.آي باهام تماس گرفتن 844 00:39:37,882 --> 00:39:41,137 يه مامور به اسم اليزابت کين 845 00:39:41,226 --> 00:39:43,569 جداً؟ درباره‌ي چي؟ 846 00:39:43,678 --> 00:39:45,228 ميخواست باهام ملاقات داشته باشه 847 00:39:45,321 --> 00:39:49,191 درباره‌ي کاترينا روستووا ميپرسيد 848 00:39:49,282 --> 00:39:51,154 کاترينا روستووا رو ميشناختي؟ 849 00:39:51,244 --> 00:39:53,216 نه، شخصاً نه 850 00:39:53,307 --> 00:39:58,042 ،تنها چيزايي که ميدونم همون داستان ارواح مانند قديميه که هممون ميدونيم 851 00:39:58,155 --> 00:40:01,447 خب، اگه واسه من کار ميکردي ازت ميخواستم 852 00:40:01,559 --> 00:40:03,946 با هيچکدوم از افراد اف.بي.آي يا هر کدوم از 853 00:40:04,054 --> 00:40:07,174 آژانس‌هاي اطلاعاتي آمريکا صحبت نکني 854 00:40:07,268 --> 00:40:09,190 البته 855 00:40:09,445 --> 00:40:13,013 و مامور کين، اولين آدمي نبود که باهام تماس ميگرفت 856 00:40:13,143 --> 00:40:16,901 چند وقت پيش، دو نفر از وزارت دادگستري 857 00:40:17,006 --> 00:40:19,189 اومدن و درباره‌ي کاترينا ازم پرسيدن 858 00:40:19,332 --> 00:40:21,665 به گمونم فکر ميکنن يکي از معدود 859 00:40:21,797 --> 00:40:25,327 افرادي هستم که هنوز داستان‌هاي قديمي رو به ياد دارن 860 00:40:26,708 --> 00:40:28,415 چجور داستان‌هايي؟ 861 00:40:28,928 --> 00:40:32,394 ،درباره‌ي رابط‌هاي کاگ‌ب‌ـش ميپرسيدن 862 00:40:32,504 --> 00:40:37,231 کجا زندگي ميکرد و درباره‌ي يه بچه 863 00:40:39,315 --> 00:40:40,968 درباره‌ي يه بچه پرسيدن؟ 864 00:40:41,058 --> 00:40:43,267 آره، اونم چند بار 865 00:40:43,356 --> 00:40:45,817 "درباره‌ي بچه‌ش برام بگو" 866 00:40:45,917 --> 00:40:49,699 "گفتم، "تنها چيزي که ميدونم اينه که ميگن يه دختر داشته 867 00:40:49,792 --> 00:40:51,171 دمبه، گوشي 868 00:40:51,309 --> 00:40:53,183 چندبار ميخواين بپرسين؟ 869 00:40:53,284 --> 00:40:55,820 اين عکس من نيست. با اداره‌م تماس بگيرين 870 00:40:55,914 --> 00:40:57,511 ويزا و هويتم رو چِک کنين 871 00:40:57,594 --> 00:40:59,214 ميدونم براي کابال کار ميکني 872 00:40:59,336 --> 00:41:00,304 ميدونيم چه توانايي‌هايي دارن 873 00:41:00,393 --> 00:41:01,707 اين نقشه براي اين بود 874 00:41:01,798 --> 00:41:03,353 تا بتونن با اين هويت ازت محافظت کنن؟ 875 00:41:03,446 --> 00:41:05,620 کابال در دولت‌هاي سرتاسر دنيا افرادي داره 876 00:41:05,709 --> 00:41:08,227 ...براشون سخت نيست که يه جوناس فلمينگ بسازن 877 00:41:08,420 --> 00:41:10,235 ...براش گذشته‌سازي کنن 878 00:41:16,053 --> 00:41:17,237 از آزمايشگاه جنايي تماس گرفتن 879 00:41:17,331 --> 00:41:19,932 ميگن جواب نمونه آزمايشش به ويروس منفي بوده 880 00:41:20,032 --> 00:41:23,273 منفي؟ امکان نداره 881 00:41:27,418 --> 00:41:28,835 هي، بعداً باهات تماس ميگرم 882 00:41:28,921 --> 00:41:30,541 ليزي، ميخوام همين الان از اونجا بري بيرون 883 00:41:30,635 --> 00:41:32,363 چرا؟ کجايي؟ چه خبر شده؟ 884 00:41:32,454 --> 00:41:33,508 برات تله گذاشتن 885 00:41:33,611 --> 00:41:35,310 کابال داشته درباره‌ي تو تحقيق ميکرده 886 00:41:35,409 --> 00:41:37,881 ميدونن مادرت کي بوده. برات تله گذاشتن 887 00:41:37,988 --> 00:41:40,094 زماني که توي ساختمون اوريا بمب‌گذاري شد اونجا بودي 888 00:41:40,172 --> 00:41:42,114 ميخواستن کليفورد هاوکينز رو نجات بدي 889 00:41:42,202 --> 00:41:43,878 کاراکورت رو به مراسم فرستادن 890 00:41:44,005 --> 00:41:45,869 تا باعث شن فکر کني اون تهديده 891 00:41:45,957 --> 00:41:48,953 پس از سناتور محافظت و در اين حين آلوده‌ش ميکني 892 00:41:49,043 --> 00:41:50,334 من ويروس رو ندارم 893 00:41:50,416 --> 00:41:51,931 چرا داري، ليزي 894 00:41:52,069 --> 00:41:54,072 براي فهميدن اينکه داري يا نه به آزمايش نيازي ندارم 895 00:41:54,178 --> 00:41:55,732 ،مادرت يه جاسوس روسي بود 896 00:41:55,834 --> 00:41:57,776 و حالا کاري کردن که بنظر برسه تو هم جاسوس روسيه‌اي 897 00:41:57,855 --> 00:41:59,190 ويروس رو داري 898 00:41:59,262 --> 00:42:02,830 سناتور رو آلوده کردي و حالا ميان سراغ تو 899 00:42:02,920 --> 00:42:05,356 بايد از اونجا بري 900 00:42:08,395 --> 00:42:13,459 .:: Cafe-Film.Com ::. .:: IranFilm.Net ::. 901 00:42:20,895 --> 00:42:27,513 ترجمه و زيرنويس « عليرضا و مهرداد » 902 00:42:27,537 --> 00:42:29,537 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 87891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.