All language subtitles for The Blacklist S02E18 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,942 --> 00:00:11,276
اين چيه ديگه؟
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,940
يه چيزي که کمکت ميکنه آرومتر بشي
3
00:00:17,960 --> 00:00:21,061
،واقعاً نميدوني من کي هستم
4
00:00:21,063 --> 00:00:23,031
مگه نه آقاي سالينجر؟
5
00:00:25,671 --> 00:00:27,740
زور بيخودي نزن عزيز دلم
6
00:00:27,763 --> 00:00:30,290
«ورود به بخش مشتريان»
7
00:00:30,313 --> 00:00:32,616
لازمت ميشه
8
00:00:32,639 --> 00:00:35,201
«انتقال سرمايه»
9
00:01:08,719 --> 00:01:11,426
منم
برگشتم
10
00:01:11,449 --> 00:01:14,293
شيکاگو چطور بود؟ -
اوه خدايا، خودت ميدوني ديگه -
11
00:01:14,295 --> 00:01:17,233
اين کنفرانسها همشون
اتلاف وقت هستن
12
00:01:18,669 --> 00:01:20,239
تو... روزت چطور بود؟
13
00:01:20,241 --> 00:01:21,173
کار چطور بود؟
14
00:01:21,175 --> 00:01:24,012
خوب بود... البته بغير از کارلتون
15
00:01:24,014 --> 00:01:25,114
دوباره؟
16
00:01:25,116 --> 00:01:27,617
...همش زير چشمي منو نگاه ميکنه
اينطوري مورمورم ميشه
17
00:01:28,383 --> 00:01:29,698
خب، اون رئيس توئه
18
00:01:29,721 --> 00:01:32,126
دير يا زود بايد به منابع انساني
گزارش کاراش رو بدي
19
00:01:32,930 --> 00:01:34,364
خوشحالم که برگشتي
20
00:01:35,668 --> 00:01:38,372
يه سورپرايز واست دارم
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,321
داري بهم يه کِشو ميدي؟
22
00:01:47,323 --> 00:01:49,558
البته اگه ميخواي
23
00:01:49,560 --> 00:01:52,597
...منظورم اينه اگه بنظرت زوده
24
00:01:52,599 --> 00:01:56,071
فکر کردم کار خوبيه
25
00:02:00,041 --> 00:02:02,349
خونه من خونه توئه
26
00:02:02,350 --> 00:02:06,354
[ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم و کافه فيلم]
.:: IranFilm.Net - Cafe-Film.Com ::.
27
00:02:07,185 --> 00:02:11,088
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
28
00:02:12,214 --> 00:02:13,907
ونسا کروز
(شماره 117)
29
00:02:17,135 --> 00:02:19,732
...کاري که ازم ميخواي بکنم
30
00:02:20,875 --> 00:02:23,611
دستت درد نکنه که خودت رو تسليم کردي
31
00:02:23,613 --> 00:02:25,014
بخاطر من برگشتي
32
00:02:25,016 --> 00:02:27,853
ليز، من در خطر هستم
گذرنامه لازم دارم
33
00:02:27,855 --> 00:02:29,389
نميتونم
نميتونم ديگه
34
00:02:29,391 --> 00:02:30,457
!ليز، خواهش ميکنم
35
00:02:30,459 --> 00:02:34,165
اينکه بخاطر نجاتت خودم رو معرفي کردم
باعث شد نجات پيدا کنم
36
00:02:34,167 --> 00:02:37,169
و نه فقط بخاطر اينکه قاضي آزادم کرد
37
00:02:39,309 --> 00:02:41,800
از وقتي 14 سالم بوده
در حال فرار بودم
38
00:02:41,812 --> 00:02:43,540
همينکارو بلدم
39
00:02:43,563 --> 00:02:44,951
،و در اون لحظه
،وقتي قاضي گذاشت برم
40
00:02:44,953 --> 00:02:46,922
،فکر کردم
شايد يه جهاني هست"
41
00:02:46,924 --> 00:02:50,729
،که توش لازم نيست فرار کنم
"...جاييکه فقط ميتونم
42
00:02:53,067 --> 00:02:55,704
اين آلمانيها و کار چاقکُن من
مُرده منو ميخوان
43
00:02:55,706 --> 00:02:57,541
واسه همين خواهش ميکنم
کمکت رو لازم دارم
44
00:02:57,543 --> 00:03:00,921
گذرنامهها رو لازم دارم -
گذرنامه ساده نيستن -
45
00:03:00,944 --> 00:03:04,505
اونا رو توي يه جعبه کف خونهمون جاساز کردي
46
00:03:04,528 --> 00:03:06,925
بيانگر همه چيزايي هستن
که دارم سعي ميکنم فراموش کنم
47
00:03:06,927 --> 00:03:08,428
ميدونم
اگه مساله مهمي نبود ازت همچين درخواستي نميکردم
48
00:03:08,430 --> 00:03:09,596
در اتاق مدرک ثبت و ضبط شدن
49
00:03:09,598 --> 00:03:10,966
دقيقاً واسه همين هنوز
بدرد بخور هستن
50
00:03:10,968 --> 00:03:13,536
و نميرم توي اتاق مدارک و بخاطرت دزدي نميکنم
51
00:03:13,538 --> 00:03:15,574
چرا بايد همچين کاري بکنم؟ -
دلت ميخواد برم پي کارم؟ -
52
00:03:15,576 --> 00:03:17,845
اگه اينکارو بکني
ديگه ريختم رو نميبيني
53
00:03:17,847 --> 00:03:18,847
بايد بري
54
00:03:20,385 --> 00:03:23,055
برو. همين الان
55
00:03:23,057 --> 00:03:23,891
نه
56
00:03:26,696 --> 00:03:27,730
بيا بيرون
57
00:03:27,732 --> 00:03:31,837
من پيشش نبودم يادته؟
58
00:03:31,839 --> 00:03:34,410
تو کسي بودي که
دوباره پامو به قضيه باز کردي
59
00:03:36,916 --> 00:03:38,384
بيا بيرون
60
00:03:55,050 --> 00:03:57,886
شايد واست واضح و روشن توضيح ندادم
61
00:03:57,888 --> 00:03:59,289
اومدم خونه و ديدم تام اينجاست
62
00:03:59,291 --> 00:04:01,860
دوباره برگشته توي زندگيت -
نيومده توي زندگيم -
63
00:04:01,862 --> 00:04:03,496
درک ميکنم که چطوريه که
64
00:04:03,498 --> 00:04:05,868
دوباره پات به قضيهاي باز بشه
،که نا سالم هست
65
00:04:05,870 --> 00:04:09,141
به بخشي از خودت
که ازش ميترسي
66
00:04:09,143 --> 00:04:13,415
اما ميخوام يادت بياد
،که زندگيت باهاش چطور بود
67
00:04:13,417 --> 00:04:16,922
و تصور کني بدون اون
چطوري ميشد
68
00:04:19,227 --> 00:04:20,761
لازم نيست تصور کنم
69
00:04:22,262 --> 00:04:23,578
خوبه
70
00:04:32,319 --> 00:04:33,987
چون يه پرونده دارم
71
00:04:36,058 --> 00:04:41,200
...توشيرو اوزاکا
يه کارفرماي ژاپني که در سال 2009 عليهاش اعلان جرم شد
72
00:04:41,202 --> 00:04:44,273
و توسط يه شريک تجاري سر خورده
با ضربات چاقو کُشته شد
73
00:04:44,275 --> 00:04:47,011
...مايلز چَپمن
در الجزاير در حاليکه
74
00:04:47,013 --> 00:04:49,783
داشت سعي ميکرد جلوي استرداد خودش
رو بخاطر معامله با آشنايان بگيره، به ضرب گلوله کُشته شد
75
00:04:49,785 --> 00:04:53,056
...لستر چارلز کانوي
،کلاهبرداري هرميش بسيار عظيم بود
76
00:04:53,058 --> 00:04:55,460
در حال حاضر داره 30 سال زندانش رو ميکِشه
77
00:04:55,462 --> 00:04:58,131
جرائم اونا باعث از بين رفتن
...سرمايهها
78
00:04:58,133 --> 00:04:59,634
،حقوق بازنشستگي
پول رهن خونهها و
79
00:04:59,636 --> 00:05:00,903
از هم پاشيدن خونوادههاي صدها نفر شد
80
00:05:00,905 --> 00:05:02,640
چرا بايد دلم بحالشون بسوزه؟
اون مجرم هستن
81
00:05:02,642 --> 00:05:05,245
،بر طبق حرفهاي ردينگتون
بيگناه هستن
82
00:05:05,247 --> 00:05:08,117
و بعد از ماهها و گاهي اوقات سالها
برنامه ريزي توسط زني که از
83
00:05:08,119 --> 00:05:11,490
قشر ثروتمندان کينه عميقي داره
پاپوش درست شده بوده
84
00:05:11,492 --> 00:05:14,027
،فقط پولشون رو نميدزديده
85
00:05:14,029 --> 00:05:16,967
،بلکه شهرت و آزادي اونا
86
00:05:16,969 --> 00:05:18,503
و گاهي اوقات جونشون رو از بين ميبُرده
87
00:05:18,505 --> 00:05:20,474
،آخرين هدفش دِکلن سالينجر بوده
88
00:05:20,476 --> 00:05:24,815
سرمايهدار درخشان در حوزه بيوتکنولوژي
89
00:05:24,817 --> 00:05:27,285
،ديشب در وان هتل پيدا شده
90
00:05:27,287 --> 00:05:31,026
،آمپول هم روي زمين بوده
ظاهراً بر اثر اُوردوز فوت کرده
91
00:05:31,028 --> 00:05:33,931
لپ تاپ شخصيش
بعنوان مدرک ضبط شده
92
00:05:33,933 --> 00:05:36,370
واحد بررسي صحنه جرم
باز پَس گيري سرمايه
93
00:05:36,372 --> 00:05:37,905
بيش از 27 ميليون دلار رو شناسايي کرده
94
00:05:37,907 --> 00:05:39,743
نوابي، برو زن سالينجر رو ببين
95
00:05:39,745 --> 00:05:42,580
رسلر، کين، با اوني که در زندان هست
صحبت کنيد
96
00:05:42,582 --> 00:05:44,851
اگه براش پاپوش دوخته شده
ميخوام بدونم چطوري
97
00:05:45,385 --> 00:05:46,995
«مجموعه تاديبي فدرال»
بروستون ميلز، ويرجينيا
98
00:05:47,691 --> 00:05:49,727
با وُکلاي شما صحبت کرديم
آقاي کانوِي
99
00:05:49,729 --> 00:05:51,330
ادعا کرديد که توسط زني
بنام کلوديا سانچز
100
00:05:51,332 --> 00:05:53,100
براتون پاپوش دوخته شده
101
00:05:53,102 --> 00:05:54,837
يا هر چيزي که اسم واقعيش بوده
102
00:05:54,839 --> 00:05:57,609
همه چي رو ترتيب داده بود -
کلاهبرداري هرمي رو درست کرده بود؟ -
103
00:05:57,611 --> 00:05:59,812
128ميليون دلاري که از مشتريهاتون دزديديد
104
00:05:59,814 --> 00:06:02,518
تا پول زرق و برق زندگيتون رو بدست بيارين
مزرعه، جتهاي شخصي
105
00:06:02,520 --> 00:06:04,054
اين داستان رو صدبار تعريف کردم
106
00:06:04,056 --> 00:06:05,557
با هم سکس ميکرديم
107
00:06:05,559 --> 00:06:08,929
به همه چي دسترسي داشت
تلفن، رايانه و رمزها
108
00:06:08,931 --> 00:06:10,400
...اگه حرفم رو باور نميکنين
109
00:06:10,402 --> 00:06:13,586
ميخوايم باورتون کنيم
واقعاً ميگم
110
00:06:13,609 --> 00:06:15,948
بهمون بگيد
چه اتفاقي افتاد
111
00:06:15,972 --> 00:06:18,842
در مزرعه يه کارگر فصلي بود
112
00:06:18,866 --> 00:06:20,384
يکي از چندين کارگر غير قانوني
113
00:06:20,386 --> 00:06:21,553
زنم اصلاً خبر نداشت
114
00:06:21,555 --> 00:06:23,724
رابطه دقيقاً 6 ماه ادامه داشت
115
00:06:23,726 --> 00:06:25,828
،بعدش يه روز
ناپديد شد
116
00:06:25,830 --> 00:06:27,699
سه روز بعد، دستگير شدم
117
00:06:27,701 --> 00:06:30,770
،خب، يه چمدون بسته شده
گذرنامهتون و بليطي
118
00:06:30,772 --> 00:06:33,508
به سمت پکن
رو توي ماشينتون پيدا کردن
119
00:06:33,510 --> 00:06:34,644
ترتيب همهاش رو داده بود
120
00:06:34,646 --> 00:06:37,014
اون زن... شيطاني بود
121
00:06:37,016 --> 00:06:39,687
از اثر انگشتهاي روي چمدون گرفته
122
00:06:39,689 --> 00:06:42,893
...تا بليط هواپيمايي که با استفاده از رايانهام خريده بود
123
00:06:42,895 --> 00:06:44,162
کاملاً وارد زندگيم شده بود
124
00:06:44,164 --> 00:06:46,867
اَبي ایسا
125
00:06:46,869 --> 00:06:48,337
اما اينکه چيزي نبود
126
00:06:48,339 --> 00:06:51,976
،جوري که پول رو منتقل کرده بود
،اطلاعي که از بابت کارکردش داشت
127
00:06:51,978 --> 00:06:55,215
،اظهارنامههاي جعلي صادر ميکرد
شرکتهاي سوري تاسيس ميکرد
128
00:06:55,217 --> 00:06:57,287
بهترين وکلايي که ميتونستم
،رو استخدام کردم
129
00:06:57,289 --> 00:06:59,658
و بعد از اينکه مدارکي
،که عليه من بود رو بررسي کردن
130
00:06:59,660 --> 00:07:01,695
بهم توصيه کردن که
داوطلبانه براي سبکتر شدن جُرمم اعتراف کنم
131
00:07:01,697 --> 00:07:04,901
اسلحه بِرِتا 21-الف باب کَت
يه مجموعه بينقص
132
00:07:04,903 --> 00:07:06,304
،اگه مجبور بشم ازش استفاده کنم
133
00:07:06,306 --> 00:07:08,407
دقيقاً ميخوام همينطوري باشه
134
00:07:08,409 --> 00:07:10,344
به جُرمي اعتراف کردم
که مرتکب نشده بودم
135
00:07:10,346 --> 00:07:11,979
اينقدر کارش خوب بود
136
00:07:11,981 --> 00:07:13,417
،و پولي که برداشته بود
137
00:07:13,419 --> 00:07:15,688
اکثرش متعلق به مشتريهام بود
138
00:07:15,690 --> 00:07:18,359
،معلمين، پزشکان
طرحهاي حقوق بازنشستگي
139
00:07:18,361 --> 00:07:23,000
بخاطر يه جور... روح بيش از 278 نفر
همه چيشون رو از دست دادن
140
00:07:23,002 --> 00:07:25,339
هيچوقت دادگاهي نشدي
...اما تو گفتي
141
00:07:25,341 --> 00:07:27,743
وُکلات کلي مدرک جمع کردن
142
00:07:27,745 --> 00:07:29,346
بايد مدارک رو ببينيم
143
00:07:36,227 --> 00:07:37,869
سلام راجر
144
00:07:37,893 --> 00:07:39,365
مدير درخواست رايگيري کرده
145
00:07:39,367 --> 00:07:40,934
کِي؟ -
فردا -
146
00:07:40,936 --> 00:07:43,104
به صورت مخفيانه برات لابي دارم ميکنم
147
00:07:43,106 --> 00:07:44,354
دستت درد نکنه
148
00:07:44,378 --> 00:07:46,575
.نه، اينطور نيست
انتظارش رو داشتي
149
00:07:47,915 --> 00:07:49,215
اوضاع چطوره؟
150
00:07:49,217 --> 00:07:51,721
.با ميچام صحبت کردم
اون با ماست
151
00:07:51,723 --> 00:07:54,894
اين يعني کره جنوبي و برزيل هم همينطور
152
00:07:54,896 --> 00:07:57,799
احتمالاً اينطوري نظر جاسپر
راي تعيينکننده ميشه
153
00:07:57,801 --> 00:07:59,635
،اگه نتونيم رايش رو بدست بياريم
154
00:07:59,637 --> 00:08:02,674
اونوقت مدير اکثريت رو براي
اقدام عليه تو بدست خواهد آورد
155
00:08:02,676 --> 00:08:05,345
پس جاسپر رو بايد ترغيب کرد
156
00:08:05,347 --> 00:08:07,141
اينا افراد قدرتمندي هستن
157
00:08:07,164 --> 00:08:09,233
به تهديدات پاسخي نميدن
158
00:08:09,256 --> 00:08:11,301
نه
159
00:08:11,325 --> 00:08:14,597
با افراد قدرتمند بايد از
در غرورشون وارد شد
160
00:08:14,599 --> 00:08:15,965
گوش کن رد
161
00:08:15,967 --> 00:08:18,303
،فولکروم، اگه دستت هست
162
00:08:18,305 --> 00:08:21,242
،اگه ميتوني ثابت کني که دستته
الان اينکارو بکن
163
00:08:21,244 --> 00:08:22,978
جونت بهش بستگي داره
164
00:08:22,980 --> 00:08:25,149
يه جلسه بذار
165
00:08:34,776 --> 00:08:37,581
خانم سالينجر يه کارآگاه خصوصي
رو استخدام کرده بوده تا شوهرش
166
00:08:37,583 --> 00:08:39,149
،و معشوقههاش رو براي 2 ماه تحت نظر داشته باشه
167
00:08:39,151 --> 00:08:40,887
اما از اين زن خاص چيزي پيدا نکرده
168
00:08:40,889 --> 00:08:42,255
،اثر انگشتهاي ناقص
،تلفنهاي اعتباري
169
00:08:42,257 --> 00:08:44,560
سِلفيهاي نصفه و نيمه
که با گوشي مقتول گرفته شده
170
00:08:44,562 --> 00:08:46,965
وکلاي کانوي قبل از اعتراف به جرمش
171
00:08:46,967 --> 00:08:48,167
،سه ماه تحقيقات انجام دادن
172
00:08:48,169 --> 00:08:49,604
و تنها چيزي که پيدا کردن
سوابق دستمزدش در مزرعه
173
00:08:49,606 --> 00:08:52,107
و کلي گرين کارت
و شماره تامين اجتماعي جعليه
174
00:08:52,109 --> 00:08:54,411
اين وکيلها با همه کارکناني که تونستن
،پيدا کنن مصاحبه کردن
175
00:08:54,413 --> 00:08:56,616
اما هيشکي نتونسته يا نخواسته
زنه رو شناسايي کنه
176
00:08:56,618 --> 00:08:58,586
کسي که کانوي ادعا ميکنه
واسش پاپوش دوخته
177
00:08:58,588 --> 00:09:01,592
،دو تا پرونده مختلف
،کارآگاهان حرفهاي جداگانه
178
00:09:01,594 --> 00:09:03,562
و اين زن ردي از خودش بجا نذاشته
179
00:09:03,564 --> 00:09:04,932
بچهها، اينو نگاه کنيد
180
00:09:04,934 --> 00:09:06,467
کارآگاهها و وکلا
181
00:09:06,469 --> 00:09:08,872
شايد تنهايي نتونستن
،مدرک بدرد بخوري پيدا کنن
182
00:09:08,874 --> 00:09:11,910
اما اگه عکسهايي که پيدا کردن
...رو کنار هم بذاريم
183
00:09:14,383 --> 00:09:17,487
روح ما يه صورت داره
184
00:09:20,012 --> 00:09:21,890
«!يه عکس ديگه بفرست»
185
00:09:24,057 --> 00:09:25,717
«!داره منو ديوونه ميکنه»
186
00:09:29,361 --> 00:09:30,795
«خودت که قوانين رو ميدوني»
187
00:09:33,018 --> 00:09:35,021
«اما کِي؟»
188
00:09:37,059 --> 00:09:40,363
«کِشوي اول»
189
00:09:52,375 --> 00:09:55,378
«فوراً بيا مسافر خونه دريک»
190
00:10:03,922 --> 00:10:07,815
خيليخب، يه دوستي به اسم آزبورن
در آزمايشگاه جرم شناسي دارم
191
00:10:07,817 --> 00:10:10,720
آزبورن عجيب و غريب -
آرام -
192
00:10:10,722 --> 00:10:11,856
صحيح
193
00:10:11,858 --> 00:10:14,026
خب 40 تا اثر انگشت ناقصي
194
00:10:14,028 --> 00:10:16,498
که کارآگاهان کانوي در مزرعهاش پيدا کردن
،رو اسکن کردم
195
00:10:16,500 --> 00:10:18,267
53اثر انگشت ديگه هم
196
00:10:18,269 --> 00:10:20,939
توسط کارآگاه خصوصي خانم سالينجر پيدا شده
197
00:10:20,941 --> 00:10:23,110
اونا رو براي آزبورن فرستادم
198
00:10:23,112 --> 00:10:26,349
با طاق و قوس اثر انگشتها جادو ميکنه
199
00:10:26,351 --> 00:10:29,121
تونست سه تا اثر انگشت ناقص
200
00:10:29,123 --> 00:10:33,729
رو تبديل به اثر انگشت شَست چپ کامل بکنه
201
00:10:33,731 --> 00:10:36,935
و در سيستم اثر انگشتها جستجو کرد و بَنگ
202
00:10:36,937 --> 00:10:38,638
اسمش "ونسا اَن کروز"ـه
203
00:10:38,640 --> 00:10:40,442
36ساله
204
00:10:40,444 --> 00:10:41,577
...آخرين آدرس شناخته شده
205
00:10:41,579 --> 00:10:43,715
خونه مادرش در "اديسون نيوجرسي"ـه
206
00:10:43,717 --> 00:10:45,318
همين الان بريد اونجا
207
00:10:51,851 --> 00:10:55,770
اَبي؟ -
هيس -
208
00:11:05,757 --> 00:11:07,392
بخورش
209
00:11:18,614 --> 00:11:20,283
لباسهات رو در بيار
210
00:12:06,771 --> 00:12:09,140
ابي؟
211
00:12:09,142 --> 00:12:11,473
!اَبي
212
00:12:19,703 --> 00:12:21,467
!تو کدوم خري هستي؟
213
00:12:21,469 --> 00:12:23,866
اندي از پذيرش مسافرخونه
214
00:12:23,868 --> 00:12:27,965
بهم 20 دلار داد و گفت اين کليد مال شماست
215
00:12:35,162 --> 00:12:36,426
آيدا هرناندز؟
216
00:12:36,428 --> 00:12:39,458
مامور ويژه دونالد رسلر هستم
بهمراه مامور ويژه کين
217
00:12:39,460 --> 00:12:41,856
داريم سعي ميکنيم دخترتون، ونسا کروز
رو پيدا کنيم
218
00:12:41,858 --> 00:12:44,323
دخترم؟
219
00:12:44,325 --> 00:12:45,521
اون مُرده
220
00:12:48,621 --> 00:12:49,953
تقصير منه
221
00:12:49,955 --> 00:12:53,917
ونسا هيچوقت الگوي مَرد خوبي نداشت
222
00:12:53,919 --> 00:12:55,849
،پدرش يه آدم عجيب و غريب بود
223
00:12:55,851 --> 00:12:59,014
واسه همين وقتي ديدم با يکي
مثل باباش ازدواج کرده تعجب نکردم
224
00:12:59,016 --> 00:13:01,680
همون آش و همون کاسه -
ببخشيد؟ -
225
00:13:01,682 --> 00:13:04,346
بعضي زنها يه اشتباه رو با مَردها
226
00:13:04,348 --> 00:13:05,511
بارها و بارها تکرار ميکنن
227
00:13:05,513 --> 00:13:08,009
...هرناندو يه دلال جوان بود
228
00:13:08,011 --> 00:13:09,775
که توي يه شرکت بزرگ کار ميکرد
229
00:13:09,777 --> 00:13:11,942
کاشف بعمل اومد، يه کلاهبردار بوده
230
00:13:11,944 --> 00:13:15,206
در حال انجام معامله با آشنايان بود
،و وقتي که دستگيرش کردن
231
00:13:15,208 --> 00:13:17,871
از پل جورج واشنگتن خودش رو انداخت پايين
232
00:13:17,873 --> 00:13:20,238
و چه بلايي سر ونسا اومد؟
233
00:13:20,240 --> 00:13:22,769
اوه، فکر ميکرد
که براش پاپوش دوختن
234
00:13:22,771 --> 00:13:25,068
تا آخرش از هرناندو تعريف ميکرد
235
00:13:25,070 --> 00:13:27,533
هيچوقت بيگناهيش رو زير سوال نبُرد
236
00:13:27,535 --> 00:13:30,998
...سعي کردم سر عقل بيارمش اما
237
00:13:33,832 --> 00:13:35,829
عجله نکنين
238
00:13:35,831 --> 00:13:41,592
در حاليکه لباس تا ميکرد
در ساحل راکاَوي پيداش کردن
239
00:13:44,059 --> 00:13:47,156
هيچوقت نتونستن جسد رو پيدا کنن
اما ميدونستم که مُرده
240
00:13:47,158 --> 00:13:48,655
عمراً منو رها نميکرد
241
00:13:48,657 --> 00:13:50,055
مراقب شما بود؟
242
00:13:50,057 --> 00:13:52,354
...يه آدم نازنين بود
243
00:13:52,356 --> 00:13:55,253
هيچوقت به فکر خودش نبود
به ديگران کمک ميکرد
244
00:13:55,255 --> 00:13:56,585
و از کِي رفته؟
245
00:13:56,587 --> 00:13:58,849
ونسا يه کاري کرد
که ازم خوب مراقبت بشه
246
00:13:58,851 --> 00:14:00,316
چطوري اينکارو کرد؟
247
00:14:00,318 --> 00:14:02,782
بيمه کرده بود
248
00:14:02,784 --> 00:14:06,546
با پول رهن و بخور و نَمير
به زندگي ادامه ميدادم
249
00:14:06,548 --> 00:14:09,645
هنوز بيمه داريد؟ -
والا من بيمه رو نديدم -
250
00:14:09,647 --> 00:14:12,777
اما يه نامه دارم که
همراهش يه چک بود
251
00:14:12,779 --> 00:14:14,742
اما مطمئنم ميتونم پيداش کنم
252
00:14:16,142 --> 00:14:17,573
مشخص شد جعليه
253
00:14:17,575 --> 00:14:19,207
چي؟ -
کل شرکت -
254
00:14:19,209 --> 00:14:22,338
شرکت سلامت و زندگي بانکداران مينهتونکا
در سال 2006 ثبت شده
255
00:14:22,340 --> 00:14:24,637
،در طي 9 سال
تنها بيمهاي که انجام دادن
256
00:14:24,639 --> 00:14:25,669
مادر کروز بوده
257
00:14:25,671 --> 00:14:26,870
يه شرکت آمادهاس
258
00:14:26,872 --> 00:14:28,635
منظورت شرکت "سوريه"؟
259
00:14:28,637 --> 00:14:29,834
نه. آماده، فرق ميکنه
260
00:14:29,836 --> 00:14:31,667
مجرمين مدارک شرکتي تهيه ميکنن
261
00:14:31,669 --> 00:14:34,232
همه هزينهها رو پرداخت ميکنن
کاملاً قانونيه
262
00:14:34,234 --> 00:14:36,298
،بعدش براي سالها و گاهي وقتها دههها
263
00:14:36,300 --> 00:14:37,331
ميذارنش کنار
264
00:14:37,333 --> 00:14:39,330
،ماليات بر شرکت سهامي حداقلي ميدن
265
00:14:39,332 --> 00:14:41,528
،رتبه بندي اعتباري تشکيل ميدن
پروندهسازي رو رعايت ميکنن
266
00:14:41,530 --> 00:14:43,827
،تا شرکت معتبر و پايداري بنا کنن
267
00:14:43,829 --> 00:14:46,393
تا بتونن ازش براي پولشويي
در هر گونه انتقال مالي استفاده کنن
268
00:14:46,395 --> 00:14:48,326
از جمله پرداختهاي بيمه قلابي
269
00:14:48,328 --> 00:14:49,358
بچهها؟
270
00:14:49,360 --> 00:14:50,991
بنظر مياد که اين تنها دليلي نبوده
271
00:14:50,993 --> 00:14:53,023
که ونسا کروز از شرکتهاي آماده استفاده ميکرده
272
00:14:53,025 --> 00:14:54,688
لااقل 6 قرباني ديگه هم بودن
که متهم به
273
00:14:54,690 --> 00:14:56,255
نقل و انتقال پول از طريق شرکتهاي آماده شدن
274
00:14:56,257 --> 00:14:57,553
ميگن که اطلاعي از وجودش نداشتن
275
00:14:57,555 --> 00:15:00,619
ثمر، گفتي اين شرکتها بصورت آماده
به مجرمين فروخته ميشه
276
00:15:00,621 --> 00:15:03,517
اگه بتونيم کسي رو پيدا کنيم
...که اونا رو به کروز فروخته
277
00:15:03,519 --> 00:15:04,884
اونموقع شايد بتونيم کروز رو پيدا کنيم
278
00:15:06,716 --> 00:15:08,381
ازت ميخوام راه ارتباطي بين من
279
00:15:08,383 --> 00:15:10,446
و دلال شرکتهاي آماده برقرار کني
280
00:15:10,448 --> 00:15:13,246
خوبه
منم فولکروم رو ميخوام
281
00:15:14,679 --> 00:15:17,011
...روح ما يه اسم داره
ونسا کروز
282
00:15:17,013 --> 00:15:18,776
اگه کسي که واسش دلالي کرده رو پيدا کنيم
283
00:15:18,778 --> 00:15:20,542
،مامور کين، از بازي "اين به اون دَر" بدم مياد
284
00:15:20,544 --> 00:15:23,341
اما متاسفانه
،بخاطر شرايط حال حاضر
285
00:15:23,343 --> 00:15:25,173
بايد بروي مساله فولکروم اصرار کنم
286
00:15:25,175 --> 00:15:26,472
متاسفانه
287
00:15:26,474 --> 00:15:28,637
بدل به مساله فوري مرگ و زندگي شده
288
00:15:28,639 --> 00:15:30,536
ميدونم چقدر واست ارزش داره
289
00:15:30,538 --> 00:15:31,570
فکر نکنم بدوني
290
00:15:31,572 --> 00:15:32,970
و تو ميدوني چقدر واسم ارزش داره
291
00:15:32,972 --> 00:15:35,035
که بدونم چه نقشي در اين مسائل دارم
292
00:15:35,037 --> 00:15:37,001
،اما بهم گفتي يه پرونده اخاذيه
293
00:15:37,003 --> 00:15:38,200
و من يه مامور فدرال هستم
294
00:15:38,202 --> 00:15:40,498
نميتونم اطلاعاتي رو دو دستي تقديمت کنم
295
00:15:40,500 --> 00:15:42,730
،که اهرم فشار عليه آدمهايي بشه
296
00:15:42,732 --> 00:15:44,563
که تا جاييکه ميدونم
دولت ما رو اداره ميکنن
297
00:15:44,565 --> 00:15:47,128
اون آدمها به کارخونه حمله موشکي کردن
298
00:15:47,130 --> 00:15:49,593
تا ما رو بکشن
و رازشون رو سر به مُهر نگه دارن
299
00:15:49,595 --> 00:15:51,126
قضيه "تام"ـه، نه؟
300
00:15:51,128 --> 00:15:52,160
نه
301
00:15:52,162 --> 00:15:54,591
لُپ کلام اينکه دارم سعي ميکنم
نجات پيدا کنم
302
00:15:54,593 --> 00:15:57,489
با کمال ميل ميتونم با کسي
303
00:15:57,491 --> 00:16:00,587
که شرکتهاي آماده رو معامله ميکنه، طرفت کنم
اما به فولکروم نياز دارم
304
00:16:00,589 --> 00:16:02,321
بهش فکر کن ليزي
305
00:16:12,817 --> 00:16:15,779
شرمنده پسر. ببخشيد
306
00:16:30,352 --> 00:16:32,139
بله؟ -
منم -
307
00:16:32,141 --> 00:16:33,761
کمکت رو لازم دارم
308
00:16:37,633 --> 00:16:40,093
پروندهاي که دارم روش کار ميکنم
پول رو از طريق
309
00:16:40,095 --> 00:16:41,525
شرکت آمادهاي
310
00:16:41,527 --> 00:16:43,758
به اسم شرکت سلامت و زندگي
بانکداران مينهتونکا منتقل ميکنه
311
00:16:43,760 --> 00:16:45,389
مطمئنم که حتماً
312
00:16:45,391 --> 00:16:48,355
افرادي رو ميشناسي که اينجور
...خدمات رو در اختيار آدمهايي مثل
313
00:16:48,357 --> 00:16:50,654
آدمهايي مثل من ميذارن؟ -
درسته، مثل خودت -
314
00:16:51,492 --> 00:16:53,385
مگه ردينگتون مُخبر تو نيست؟
315
00:16:53,387 --> 00:16:54,451
پس چرا اينجا نيست؟
316
00:16:54,453 --> 00:16:55,951
هنوز بابت ديشب ناراحته؟
317
00:16:55,953 --> 00:16:57,883
بهت گفتم
،اگه روي اين پرونده کمکم کني
318
00:16:57,885 --> 00:16:59,449
ممکنه گذرنامههات رو برات بيارم
319
00:16:59,451 --> 00:17:01,981
رابطه من با ردينگتون
جايي براي بحث نداره
320
00:17:01,983 --> 00:17:03,815
چيزي که بايد دربارهاش حرف بزنيم
اين پروندهاس
321
00:17:05,551 --> 00:17:08,711
اين دو تا شرکت آماده ديگهاس
که سوژه ما داير کرده
322
00:17:11,079 --> 00:17:14,208
،صنايع آندروسيا
...املاک ميدل ليف
323
00:17:14,210 --> 00:17:17,174
واسم بايد معنايي داشته باشن؟
324
00:17:17,176 --> 00:17:20,969
اين سه تا اسم همشون
از درياچههاي مينهسوتا گرفته شدن
325
00:17:21,574 --> 00:17:23,204
،وقتي دروغهاي تو رو کَنکاش ميکردم
326
00:17:23,206 --> 00:17:25,436
شرکت آمادهاي رو پيدا کردم
که پولهات رو اونجا پس انداز کرده بودي
327
00:17:25,438 --> 00:17:26,468
...برلين داشت بهت پول ميداد
328
00:17:26,470 --> 00:17:29,801
شرکت اوواسو
يکي ديگه از درياچههاي مينهسوتاس
329
00:17:32,966 --> 00:17:34,431
خيليخب
،با آشنام تماس ميگيرم
330
00:17:34,433 --> 00:17:36,567
ببينم به کجا ميرسم -
نه، من با رابطتت تماس ميگيرم -
331
00:17:36,578 --> 00:17:38,442
نظرت چيه با هم بريم؟
332
00:17:39,798 --> 00:17:40,962
مساله فوري و فوتي چيه؟
333
00:17:40,964 --> 00:17:43,727
ميخواستم درباره ريموند ردينگتون باهات حرف بزنم
334
00:17:45,226 --> 00:17:46,792
رايگيري فردا عصر انجام ميشه
335
00:17:46,794 --> 00:17:48,824
...رايگيري انجام شده
،البته رسماً نه
336
00:17:48,826 --> 00:17:51,923
منتها 6 ساعت اخير رو با همه
بازيگران بزرگ صحبت کردم
337
00:17:51,925 --> 00:17:53,022
داري پشت پرده لابي ميکني؟
338
00:17:53,024 --> 00:17:54,421
دقيقاً
339
00:17:54,423 --> 00:17:56,820
،اگه فولکروم دست ردينگتون باشه
340
00:17:56,822 --> 00:17:59,252
مرگش باعث فاش شدنش ميشه
341
00:17:59,254 --> 00:18:01,484
ما هم لو خواهيم رفت -
من اينجا چيکار ميکنم؟ -
342
00:18:01,486 --> 00:18:03,183
راي تو مشخص نيست کنث
343
00:18:03,185 --> 00:18:05,448
تو کسي هستي که تصميم باهاشه
344
00:18:05,450 --> 00:18:08,014
خودت ميدوني که نظر من
به نظر مدير نزديکتره
345
00:18:08,016 --> 00:18:10,612
چرا الان بايد موقعيتم رو عوض کنم؟
346
00:18:10,614 --> 00:18:13,378
چون آقاي جاسپر بنظر من آدمي هستين
347
00:18:13,380 --> 00:18:16,011
که ترجيح ميده حمله کنه
تا اينکه دفاع کنه
348
00:18:16,013 --> 00:18:18,809
چه غلطي کردي؟
349
00:18:18,811 --> 00:18:20,940
فقط... گوش کن ببين چي ميگه
350
00:18:20,942 --> 00:18:22,840
فقط همينو ازت ميخوام
351
00:18:22,842 --> 00:18:24,706
راجر راست ميگه
352
00:18:24,708 --> 00:18:27,604
استراتژي اخير جناب مدير مغرورانهاس
353
00:18:27,606 --> 00:18:29,903
کلاً به من ارتباط کمي داره
354
00:18:29,905 --> 00:18:33,568
و بيشتر به تحکيم قدرتش ربط داره
355
00:18:33,570 --> 00:18:34,767
،اگه موفق بشه
356
00:18:34,769 --> 00:18:39,398
بدل به چيزي بيش از
يه نوکر مورد اعتماد نميشي
357
00:18:39,400 --> 00:18:42,164
بايد از بين بره
از بين هم ميره
358
00:18:42,166 --> 00:18:44,962
،فردا، بعد از جلسه
359
00:18:44,964 --> 00:18:48,627
بعد از اينکه رايت رو به چيزي دادي
360
00:18:48,629 --> 00:18:52,958
که مغز و قلبت بهت ميگه واقعاً هستي
361
00:18:52,960 --> 00:18:54,990
درباره يه قتل داري حرف ميزني
362
00:18:54,992 --> 00:18:56,656
بله آقاي جاسپر
363
00:18:56,658 --> 00:18:59,655
تاوان جاهطلبي بايد پرداخت بشه
364
00:18:59,657 --> 00:19:01,254
جملهاي از ژوليوس سزار؟
365
00:19:01,256 --> 00:19:02,453
...يکي از مورد علاقههام
366
00:19:02,455 --> 00:19:04,186
خود شخص نه، بلکه کل نمايشنامه
367
00:19:04,188 --> 00:19:06,119
ژوليوس سزار به خودش
مغرور شده بود
368
00:19:06,121 --> 00:19:08,250
،ذهن نظامي معرکهاي داشت
369
00:19:08,252 --> 00:19:10,682
اما نتونست توطئه رو تشخيص بده
تا جونش رو نجات بده
370
00:19:10,684 --> 00:19:11,615
جناس عمدي
371
00:19:11,617 --> 00:19:14,180
و اون چيه؟ -
غرور -
372
00:19:14,182 --> 00:19:19,078
ماهرانهترين و با اينحال مرگبارترين
گناه بين 7 گناه کبيره
373
00:19:19,080 --> 00:19:23,010
،مثل جناب مدير
که نميشه نجاتش داد
374
00:19:23,012 --> 00:19:25,741
و تو چه نقشي رو در اين قضايا ايفا ميکني؟
375
00:19:25,743 --> 00:19:26,607
کاسيوس؟
[از طراحان نقشه قتل جوليوس سزار]
376
00:19:26,609 --> 00:19:31,171
اوه، نه. من رودخونه روبيکان هستم
[رودخانهاي که ژوليوس سزار از آن عبور کرد]
377
00:19:31,173 --> 00:19:33,803
وقتشه که تصميم بگيري
378
00:19:33,805 --> 00:19:37,535
در کدوم جهبه تاريخ ميخواي قرار بگيري
379
00:19:37,537 --> 00:19:39,601
تو کي هستي آقاي جاسپر؟
380
00:19:39,603 --> 00:19:41,600
يه دون پايه
381
00:19:41,602 --> 00:19:43,965
،که از اربابش اطاعت محض ميکنه
382
00:19:43,967 --> 00:19:46,997
يا رهبر احتمالي سازمان
383
00:19:46,999 --> 00:19:50,561
که ميتونه قدرتمندتر از هميشه باشه؟
384
00:20:04,356 --> 00:20:07,820
املاک دياموند درايو
385
00:20:07,822 --> 00:20:08,788
اوه خداي من
386
00:20:08,790 --> 00:20:12,495
!بيلي
387
00:20:12,497 --> 00:20:13,497
سلام
388
00:20:13,499 --> 00:20:15,200
بيا اينجا بينم
389
00:20:15,202 --> 00:20:17,303
چطوري؟
390
00:20:17,305 --> 00:20:18,272
زيگي، اين "ليز"ـه
391
00:20:18,274 --> 00:20:19,675
ليز، ايشونم زيگي
392
00:20:19,677 --> 00:20:21,345
چي شما دو تا رو اينجا آورده؟
393
00:20:21,347 --> 00:20:23,616
يه لطف بزرگ. دوستم زخم خورده
،يه کلاهبرداريه
394
00:20:23,618 --> 00:20:25,019
و کلي پول از دست داده
395
00:20:25,021 --> 00:20:27,089
اوه، چقدر بد عزيزم
396
00:20:27,091 --> 00:20:30,664
کاشف بعمل اومده، توسط يکي از مشتريهات
اغفال شده
397
00:20:30,666 --> 00:20:33,300
تو که خودت بهتر ميدوني
398
00:20:33,302 --> 00:20:35,271
ميدونم. ميدونم
اما يه آدرس ميخوام
399
00:20:35,273 --> 00:20:37,241
ادمهايي که براشون کار ميکنيم
خيلي جدي هستن
400
00:20:37,243 --> 00:20:39,079
...و اگه پولشون رو پس نديم
401
00:20:42,119 --> 00:20:43,120
دوست دخترشی؟
402
00:20:43,122 --> 00:20:46,059
بیشتر وبال گردنشم
403
00:20:47,096 --> 00:20:48,229
آره
404
00:20:48,231 --> 00:20:50,967
خب چی میگی؟
میتونی کمکمون کنی؟ لطفاً؟
405
00:20:54,910 --> 00:20:55,911
هی
406
00:20:55,913 --> 00:20:58,048
چطوره ازم تشکر کنی؟
407
00:20:58,050 --> 00:21:01,588
رسلر، آدرس پستی کروز رو پیدا کردم
408
00:21:09,917 --> 00:21:11,741
امنه
409
00:21:11,743 --> 00:21:15,949
امنه -
امنه -
410
00:21:29,580 --> 00:21:31,410
مامور رسلر؟
411
00:21:35,367 --> 00:21:37,701
خون
412
00:21:38,556 --> 00:21:40,400
بزاق
413
00:21:46,153 --> 00:21:48,691
دهها پرونده، عکس و گزارش پیدا کردم
414
00:21:48,693 --> 00:21:51,362
،منظورم اینه، تمام کارهاشون رو بررسی میکنه
شبکههاشونو هَک میکنه
415
00:21:51,364 --> 00:21:52,532
اینو گوش کن
416
00:21:52,534 --> 00:21:55,770
فتوکپی تراکنشهای بانکی
و سوابق پزشکی دکلن سالینجر
417
00:21:55,772 --> 00:21:57,306
حتی عکسهای نظارتی هم پیدا کردم
418
00:21:57,308 --> 00:21:59,945
و همینطور تمام کتابها و ویدیوهایی
که ظرف سه سال سفارش داده
419
00:21:59,947 --> 00:22:01,615
وایسا. گفتی دهها پرونده؟
420
00:22:01,617 --> 00:22:03,885
این فراتر از اسمهاییه که آقای ردینگتون بهمون داد
421
00:22:03,887 --> 00:22:07,360
دارم به افرادی که بهشون بهتان زده و افرادی
که تو فکر بهتان زدنِ بهشونه نگاه میکنم
422
00:22:07,362 --> 00:22:09,162
آرام، باور نمیکنی اینجا چجور جاییه
423
00:22:09,164 --> 00:22:11,567
مو، نخ، پُرز، تیکه فرش، تَه سیگار
424
00:22:11,569 --> 00:22:15,975
همشون به اسم هر قربانی جمعآوری
طبقهبندی و بایگانی شدن
425
00:22:15,977 --> 00:22:17,812
مدارکی که سر صحنهی جرم قرار داده میشه
426
00:22:17,814 --> 00:22:22,388
هان. درو رابرتز. یکی از قربانیهای کروز بوده
427
00:22:22,390 --> 00:22:25,025
توی شرکت "سرمایه گذاری اوکساید" کار میکرده
428
00:22:25,027 --> 00:22:26,228
و؟
429
00:22:26,230 --> 00:22:30,936
این همون شرکتیه که
شوهر مرحوم کروز رو استخدام کرده بود
430
00:22:30,938 --> 00:22:33,776
آرام، فکر کنم بدونم تمام این ماجراها دربارهی چیه
431
00:22:38,585 --> 00:22:41,457
میدونی، من از رفیق عزیزت ردینگتون بدتر نیستم
432
00:22:41,459 --> 00:22:43,695
اون رفیقم نیست. و تو بدتری
433
00:22:43,697 --> 00:22:46,232
متوجه نیستی
434
00:22:46,234 --> 00:22:50,139
...بعد از این همه مدت، ردینگتون
435
00:22:50,141 --> 00:22:52,210
اون آدم خطرناکیه و داره بازیت میده
436
00:22:52,212 --> 00:22:54,816
بنظرم بیشتر از اون چیزی که تو فکر میکنی خطرناکه
437
00:22:54,818 --> 00:22:57,153
ولی یه اخلاقی داره
438
00:22:57,155 --> 00:22:59,358
،اخلاقش رو دوست ندارم ولی حداقل میدونم چیه
439
00:22:59,360 --> 00:23:01,094
و شامل دروغ گفتن به من نمیشه
440
00:23:01,096 --> 00:23:02,128
هر چی تو بگی
441
00:23:04,601 --> 00:23:06,937
میخوای بدونی میخوام چیکار کنم؟
442
00:23:06,939 --> 00:23:08,408
نه -
میخوام یه کشتی بخرم -
443
00:23:08,410 --> 00:23:10,412
کشتی؟
444
00:23:10,414 --> 00:23:11,714
یه کشتی غواصی
445
00:23:11,716 --> 00:23:14,520
،میخوام به "میکرونزی" ببرمش
446
00:23:14,522 --> 00:23:16,060
یه کار راه بندازم
447
00:23:16,993 --> 00:23:18,426
تا حالا اسمی از "چاک لاگون" به گوشت خورده؟
448
00:23:18,428 --> 00:23:20,998
یه پایگاه نیروی دریایی قدیمی ژاپنی
کف اقیانوس آرام جنوبیه
449
00:23:21,000 --> 00:23:22,902
،7فوریه، سال 1944
450
00:23:22,904 --> 00:23:25,339
12تا ناو جنگی و 32تا کشتی غواصی رو غرق کرد
451
00:23:25,341 --> 00:23:30,015
و الان کف اقیانوس خوابیدن
452
00:23:30,017 --> 00:23:31,952
بهشت غواصیه
453
00:23:34,859 --> 00:23:36,761
تو که اصلاً شنا کردن بلد نیستی
454
00:23:36,763 --> 00:23:38,196
میدونم
455
00:23:41,070 --> 00:23:43,367
ولی میتونم یاد بگیرم
456
00:23:46,481 --> 00:23:48,609
سلام -
سلام -
457
00:23:49,350 --> 00:23:50,842
ببخشید دیر کردم
458
00:23:51,566 --> 00:23:53,560
انجامش دادم. با یه وکیل حرف زدم
459
00:23:53,562 --> 00:23:54,795
دربارهی کارلتون؟
460
00:23:54,797 --> 00:23:56,732
،بله. و فکر میکنم یه پروندهای دارم
461
00:23:56,734 --> 00:24:00,038
که باید با منابع انسانی
بخاطر آزار و اذیت جنسی شکایت کنم
462
00:24:00,040 --> 00:24:01,441
کار درست رو انجام دادی
463
00:24:01,443 --> 00:24:04,380
خب، اینکار فقط بخاطر جرأتی
که تو بهم دادی اتفاق افتاد
464
00:24:05,384 --> 00:24:06,250
ممنون
465
00:24:06,252 --> 00:24:08,489
جشن میگیریم
466
00:24:08,491 --> 00:24:12,027
،توی ولورتون یه اتاق رزور میکنم
467
00:24:12,029 --> 00:24:14,131
و خدمات اتاق سفارش میدیم
468
00:24:14,133 --> 00:24:15,502
و تمام شب فیلم نگاه میکنیم
469
00:24:15,504 --> 00:24:16,704
عاشقتم
470
00:24:18,274 --> 00:24:22,481
...ابی -
نه. جدی میگم -
471
00:24:23,485 --> 00:24:26,489
،میدونم که قرار شد رابطهمون خیلی جدی نشه
472
00:24:26,491 --> 00:24:29,761
ولی دست خودم نیست
473
00:24:31,633 --> 00:24:33,167
عاشقتم
474
00:24:35,339 --> 00:24:38,077
چیه؟
475
00:24:41,451 --> 00:24:42,887
منم عاشقتم
476
00:24:54,275 --> 00:24:57,447
خب، به گمونم نمیخوای تا دم در همراهیت کنم
477
00:25:08,605 --> 00:25:09,885
ممنون
478
00:25:19,555 --> 00:25:22,160
هی، میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟
479
00:25:26,037 --> 00:25:28,513
...فکر میکنی برای
480
00:25:29,276 --> 00:25:31,217
...یه نفر
481
00:25:32,251 --> 00:25:35,101
...مثل من ممکنه که
482
00:25:36,477 --> 00:25:39,761
از اول شرع کنه، یه چیز دیگه بشه؟
483
00:25:40,904 --> 00:25:43,242
مگه از همین راه خرج زندگیت رو بدست نمیاری؟
484
00:25:45,172 --> 00:25:46,874
آره
485
00:25:47,124 --> 00:25:48,334
...ولی
486
00:25:50,426 --> 00:25:52,295
خودت که میدونی منظورم چیه
487
00:25:54,656 --> 00:25:56,525
میتونی صادق باشی؟
488
00:25:56,549 --> 00:25:58,653
باید صادق باشی
489
00:26:00,401 --> 00:26:01,669
تام
490
00:26:01,671 --> 00:26:06,511
...تمام زندگیمون، تمام اتفاقاتی که افتاد
491
00:26:06,513 --> 00:26:09,282
...دعواهامون، بچه
492
00:26:10,620 --> 00:26:12,388
خندهت
493
00:26:15,395 --> 00:26:17,944
نمیشه که همشو وانمود کرده باشی
494
00:26:18,990 --> 00:26:20,605
اونقدرا هم بازیگر خوبی نیستی
495
00:26:21,574 --> 00:26:23,514
...واسه همینه که
496
00:26:24,831 --> 00:26:26,991
...متوجهش نشدم، چون
497
00:26:28,084 --> 00:26:29,964
خیلیش واقعی بود
498
00:26:32,289 --> 00:26:35,232
بزرگترین شکستم به عنوان یه پلیس تویی
499
00:26:35,234 --> 00:26:37,335
تو بزرگترین موفقیتم هستی
500
00:26:40,911 --> 00:26:47,454
...باعث شدی برای یه لحظه... احساس کنم
501
00:26:47,456 --> 00:26:49,481
...برای خودم زندگی دارم
502
00:26:49,504 --> 00:26:51,561
و اینکه یه نفر بهم اهمیت میده
503
00:26:53,516 --> 00:26:56,840
خب، این صادق بودن منه
504
00:26:57,824 --> 00:26:59,912
میتونی دربارهی گذرنامهها صادق باشی؟
505
00:26:59,914 --> 00:27:01,080
گذرنامهها؟
506
00:27:01,082 --> 00:27:02,951
...واقعیان
دولتیان
507
00:27:02,953 --> 00:27:04,744
از کجا آوردیشون؟
508
00:27:05,827 --> 00:27:07,860
برلین یه آشنا داشت
509
00:27:09,764 --> 00:27:11,588
به گمونم نمیتونی
510
00:27:11,611 --> 00:27:12,837
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
511
00:27:12,839 --> 00:27:14,206
نمیتونم
512
00:27:15,195 --> 00:27:16,276
در این مورد نه
513
00:27:16,278 --> 00:27:18,575
حقیقت که اینجوری نیست
514
00:27:18,598 --> 00:27:21,524
نمیتونی انتخاب کنی که
515
00:27:21,548 --> 00:27:24,305
اگه میخوای شنا کردن یاد بگیری نمیتونی
516
00:27:28,100 --> 00:27:30,495
کشتی قشنگی میشه
517
00:27:42,162 --> 00:27:44,536
این دیگه چی بود؟
518
00:27:44,560 --> 00:27:46,382
خداحافظی بود
519
00:27:59,237 --> 00:28:00,705
اینکار لازم نیست
520
00:28:00,707 --> 00:28:04,345
آقای هابز جزء آدم خوباست
521
00:28:06,332 --> 00:28:07,813
فِی و پسرا چطورن؟
522
00:28:07,837 --> 00:28:10,505
میدونی، فکر کنم بعد از عروسی دیلن دیگه ندیدمشون
523
00:28:10,528 --> 00:28:11,725
خوبن
524
00:28:11,727 --> 00:28:13,830
مارک و همسرش به تازگی دختردار شدن
525
00:28:13,832 --> 00:28:16,034
وای بابابزرگ شدی. خب، خیلی هم بهت میاد
526
00:28:16,036 --> 00:28:18,339
فرزانگی سن و سال و این حرفا
527
00:28:23,831 --> 00:28:25,618
بقیه کجان؟
فکر میکردم دیر کردم
528
00:28:25,620 --> 00:28:27,589
رأیگیری انجام شده
529
00:28:29,594 --> 00:28:32,432
راجر
530
00:28:32,434 --> 00:28:35,004
راجر، راجر، راجر
531
00:28:35,006 --> 00:28:38,175
همیشه با احترام باهات رفتار کردم
532
00:28:38,177 --> 00:28:40,580
،شاید با هم هم عقیده نبودیم
533
00:28:40,582 --> 00:28:42,684
ولی همیشه نظراتت رو شنیدم
534
00:28:42,686 --> 00:28:44,488
...ببین، نمیدونم بهت چی گفته
535
00:28:44,490 --> 00:28:46,325
من تو رو وارد این ماجرا کردم. میدونم
536
00:28:46,327 --> 00:28:48,930
من حامیت بودم -
بله -
537
00:28:48,932 --> 00:28:52,137
...ببین، بهش گفتم که ردینگتون
538
00:28:52,139 --> 00:28:53,971
!ردینگتون تو رو بوجود نیاورده
539
00:28:53,973 --> 00:28:55,675
!ما تو رو بوجود آوردیم
540
00:28:55,677 --> 00:28:59,182
یادت رفته این تشکیلات برات چهکارا کرده؟
541
00:29:00,358 --> 00:29:02,121
قراردادهای دولتی؟
542
00:29:02,123 --> 00:29:04,592
سیلور استون؟
امتیازهای تحقیق و توسعه؟
543
00:29:04,594 --> 00:29:08,400
ما تو رو وارد بازی کردیم و تو بهمون خیانت میکنی؟
544
00:29:08,402 --> 00:29:09,402
به من خیانت میکنی؟
545
00:29:09,404 --> 00:29:11,272
مثل اعضای خانوادم باهات رفتار کردم
546
00:29:11,274 --> 00:29:14,211
ازت حمایت کردم -
فقط ببین چی میخوام بگم -
547
00:29:14,213 --> 00:29:15,772
548
00:29:15,795 --> 00:29:18,980
یه ماشین بیرون منتظرته
549
00:29:19,004 --> 00:29:20,590
میری فرودگاه
550
00:29:20,592 --> 00:29:21,492
خواهش میکنم
551
00:29:23,329 --> 00:29:25,199
امشب کشور رو ترک میکنی
552
00:29:25,201 --> 00:29:27,402
،نباید با خانوادت تماس بگیری
553
00:29:27,404 --> 00:29:29,772
و هیچوقتم برنمیگردی
554
00:29:50,526 --> 00:29:52,453
قضیه پول نیست
555
00:29:52,477 --> 00:29:54,263
قضیه انتقامه
556
00:29:54,287 --> 00:29:56,591
آرام، میتونی تمام پروندهها رو نشون بدی؟
557
00:29:56,593 --> 00:30:00,599
هرناندو کروز بعد از متهم شدن به
معامله با آشنایان از اون پُل پرید پایین
558
00:30:00,601 --> 00:30:01,767
یک روز قبل از اینکه
559
00:30:01,769 --> 00:30:03,971
شرکت "صنایع دارویی رادمن" از سازمان غذا و دارو
تأییدیهی به بازار عرضه کردن
560
00:30:03,973 --> 00:30:06,075
داروی ضد سرطان جدید رو دریافت کرد
561
00:30:06,077 --> 00:30:07,745
10هزار سهم شرکت رو خرید
562
00:30:07,747 --> 00:30:09,448
ارزش سهام یه شبه دو برابر شد
563
00:30:09,450 --> 00:30:11,786
...تاشیرو اوزاکا، تاجر ژاپنیمون
564
00:30:11,788 --> 00:30:13,453
،وقتی که هرناندو کروز معامله رو انجام داد
565
00:30:13,477 --> 00:30:16,544
اوزاکا رئیس امور مالی شرکت صنایع دارویی رادمن بود
566
00:30:16,568 --> 00:30:19,501
...مایلز چَپمن
تنظیم کنندهای بو که دارو رو تأیید کرد
567
00:30:19,503 --> 00:30:23,208
و درو رابرتز همکار کروز و شاهد تمام معامله ها بود
568
00:30:23,210 --> 00:30:24,977
فکر میکنی دستشون با شوهره توی یه کاسه بوده؟
569
00:30:24,979 --> 00:30:27,048
من میگم شاید اصلاً شوهره خبر نداشته
570
00:30:27,050 --> 00:30:29,019
شاید براش پاپوش درست کردن -
با عقل جور درمیاد -
571
00:30:29,021 --> 00:30:30,488
ونسا کروز پاپوش درست کردن رو خوب بلده
572
00:30:30,490 --> 00:30:32,826
شاید ایدهی کارش رو
از اینکه چقدر آسون بوده تا اونا
573
00:30:32,828 --> 00:30:34,496
برای شوهرش پاپوش درست کنن بدست آورده
574
00:30:34,498 --> 00:30:36,666
صبر کن. مدارکی که از خونهی کروز پیدا کردی نشون میده
575
00:30:36,668 --> 00:30:38,537
اون دهها قربانی رو هدف قرار داده
576
00:30:38,539 --> 00:30:39,606
...اون 1% افراد ثروتمند
577
00:30:39,608 --> 00:30:41,443
افرادی که به اندازهی همون میزان حرص و طمعی که
578
00:30:41,445 --> 00:30:43,112
شوهرش داشت و باعث از دست دادن زندگیش شد رو دارن
579
00:30:43,114 --> 00:30:44,915
با فرض اینکه داره میره سر وقت تمام کسایی
580
00:30:44,917 --> 00:30:46,753
،که توی متهم کردن شوهرش نقش داشتن
581
00:30:46,755 --> 00:30:48,122
سؤال اینه که، دیگه کی مونده؟
582
00:30:48,124 --> 00:30:51,695
نمیدونم ولی یه نفرو میشناسم که میتونه بهمون بگه
583
00:30:51,697 --> 00:30:54,066
قبل از اینکه توی بخش خصوصی
،ثروتتون رو به جیب بزنین
584
00:30:54,068 --> 00:30:57,172
توی بخش امور مالیِ
کمیسیون سهام و اوراق بهادار کار میکردین
585
00:30:57,174 --> 00:30:59,777
خب که چی؟ به تحقیقاتی که بهتون دادم نگاه کردین؟
586
00:30:59,779 --> 00:31:00,945
دربارهی هرناندو کروز برامون بگین
587
00:31:00,947 --> 00:31:03,150
چیزی پیدا کردین؟ -
هرناندو کروز -
588
00:31:03,152 --> 00:31:05,053
در سال 2008 تاجر شرکت سرمایه گذاری اوکساید بود
589
00:31:05,055 --> 00:31:09,258
قبل از اینکه میخواستین بخاطر معامله با آشنایان
دربارهش تحقیق کنین خودکشی کرد
590
00:31:09,264 --> 00:31:11,732
...خب، این چه ربطی به
591
00:31:11,734 --> 00:31:14,271
فکر میکردم دارین دنبال زنی
که برام پاپوش درست کرده میگردین
592
00:31:14,273 --> 00:31:16,776
زنش برات پاپوش درست کرده بوده
...و حالا دلیلش رو میدونیم
593
00:31:16,778 --> 00:31:19,448
برای تاشیرو اوزاکا، مایلز چَپمن
و درو رابرتز هم همینطور
594
00:31:19,450 --> 00:31:21,284
دربارهی هرناندو کروز برامون بگو
595
00:31:21,286 --> 00:31:23,723
از اون پُل نپرید پایین نه لستر؟
596
00:31:26,028 --> 00:31:27,429
انقدر ناراحت نباش
597
00:31:27,431 --> 00:31:29,633
،امروز روز خوش شانسیته
فهمیدیم کی بهت بهتان زده
598
00:31:31,302 --> 00:31:32,712
کروز
599
00:31:33,699 --> 00:31:34,907
کار زنش بوده؟
600
00:31:34,909 --> 00:31:36,276
شاید بتونیم کمکت کنیم
601
00:31:36,278 --> 00:31:40,248
شاید بتونی باهامون حرف بزنی
و شاید بتونیم معامله کنیم
602
00:31:44,488 --> 00:31:47,491
...سال 2007 بود، قبل از سقوط
603
00:31:47,493 --> 00:31:49,527
،میزان رهنهای بی پشتوانه، گروهیسازی
604
00:31:49,529 --> 00:31:51,230
چیزایی که بهشدت به مردم صدمه زد
605
00:31:51,232 --> 00:31:53,767
...ولی این
این جرمی بدون قربانی بود
606
00:31:55,490 --> 00:31:57,369
...فکر همهجا رو کرده بودیم
607
00:31:57,393 --> 00:31:58,606
طبقهی تجاری، آژانسهای تنظیمی
608
00:31:58,608 --> 00:32:01,175
کاری کردین حواس
کمیسیون سهام و اوراق بهادار پرت بشه
609
00:32:02,779 --> 00:32:04,748
میخوام وکیل داشته باشم -
نه، نه، نه -
610
00:32:04,750 --> 00:32:05,849
،چیزی که میخوای یه معمالهست
611
00:32:05,851 --> 00:32:09,019
و تنها راه رسیدن بهش اینه که به حرف زدن ادامه بدی
612
00:32:09,021 --> 00:32:11,690
پس... حرف بزن
613
00:32:13,226 --> 00:32:16,229
قرار بود همه قضیه رو نادیده بگیرن
614
00:32:16,231 --> 00:32:19,266
بجز اون بچه، کروز
615
00:32:19,268 --> 00:32:21,168
فهمید، رفت پیش رئیسش
616
00:32:21,170 --> 00:32:23,706
سعی کردیم ساکتش کنیم ولی قبول نکرد
617
00:32:23,708 --> 00:32:24,840
خیلی آرمانگرا بود
618
00:32:24,842 --> 00:32:26,376
،پس بخشی از توطئه بودین
619
00:32:26,378 --> 00:32:28,646
،وقتی که کروز سعی کرد برخلاف میلتون عمل کنه
620
00:32:28,648 --> 00:32:30,949
...به قتل رسید
از روی پُل به پایین پرت شد
621
00:32:30,951 --> 00:32:33,185
تا نذارین بقیه رو خبردار کنه
622
00:32:33,546 --> 00:32:34,920
،اونموقع بود که واسش پاپوش دوختین
623
00:32:35,907 --> 00:32:37,304
که به همین دلیله که زنش مقابله به مثل کرد
624
00:32:37,328 --> 00:32:40,227
،اونموقع که که میشناختمش
کسی نبود، یه احمق به تمام معنا بود
625
00:32:40,229 --> 00:32:41,362
...اون چطور
626
00:32:41,364 --> 00:32:42,697
اگه همونجوری که گفتی
،کروز رفته باشه پیش رئیسش
627
00:32:42,699 --> 00:32:44,266
چرا این موضوع هیچوقت گزارش نشد؟
628
00:32:44,268 --> 00:32:48,439
چون رئیسشم تو اینکار دست داشت -
اسمش چی بود؟ -
629
00:32:51,944 --> 00:32:54,045
"میسون کارلتون، اهل "ثاندریج کپیتال
630
00:32:54,047 --> 00:32:56,917
کروز از همه انتقام گرفته بجز این یه نفر
631
00:32:56,919 --> 00:32:57,918
پیداش کن، آرام
632
00:33:02,037 --> 00:33:04,755
،توی ولورتون یه سوییت رزرو کردم
اتاق 617
633
00:33:08,492 --> 00:33:10,301
بعد از قضیه مسافرخانه؟
634
00:33:10,325 --> 00:33:12,011
جدی نمیگی
635
00:33:15,929 --> 00:33:19,716
عاشق بازی میشی. هتل ولورتون. ساعت 8 اونجا باش
636
00:33:28,191 --> 00:33:30,460
با دفتر کارلتون تماس گرفتم ولی کسی جواب نمیده
637
00:33:30,462 --> 00:33:32,630
گوشیش مستقیماً میره روی پیام صوتی
638
00:33:32,632 --> 00:33:35,767
...ولی اینو داشته باشین
،به سوابق گوشیش دسترسی پیدا کردم
639
00:33:35,769 --> 00:33:39,874
و یه عالمه پیام نامناسب با منشیش پیدا کردم
640
00:33:39,876 --> 00:33:41,341
اسمش ابی ایسائه
641
00:33:41,343 --> 00:33:44,646
یا این دختره با رئیسش رابطه داره
642
00:33:44,648 --> 00:33:45,847
یا اینکه کارلتون داره فریب میخوره
643
00:33:45,849 --> 00:33:47,517
گفتی منشیش بود؟
644
00:33:47,519 --> 00:33:49,686
...که یعنی کلید امپراطوری رو داره
645
00:33:49,688 --> 00:33:51,388
گذرواژهها، امور مالی، کارتهای اعتباری
646
00:33:51,390 --> 00:33:53,391
توی سهام میسون کارلتون یه تغییری ایجاد شده
647
00:33:53,393 --> 00:33:56,128
توی هتل ولورتون یه اتاق رزرو کرده
648
00:34:03,672 --> 00:34:04,605
سلام؟
649
00:34:06,978 --> 00:34:08,711
ابی؟
650
00:34:12,658 --> 00:34:14,485
از کِی اینجایی؟
651
00:34:16,722 --> 00:34:18,824
سلام آقای کارلتون
652
00:34:18,826 --> 00:34:20,860
تو دیگه کی هستی؟
653
00:34:30,310 --> 00:34:32,208
هرناندو کروز
654
00:34:32,210 --> 00:34:36,080
...مطمئناً اونو یادتونه
تاجر تازهکاری
655
00:34:36,082 --> 00:34:39,751
که شما و همکاراتون بهش
بهتان زدین و به قتل رسوندینش
656
00:34:39,753 --> 00:34:42,889
6تا خوک بودین
657
00:34:42,891 --> 00:34:44,491
،برای کار کردن خیلی خوب بودین
658
00:34:44,493 --> 00:34:47,562
اونقدر لطیف و ظریف بودین که نمیشد عرق بریزین
659
00:34:47,564 --> 00:34:51,533
پس تو و بقیهی خوکهای بی مصرف و طماع
660
00:34:51,535 --> 00:34:54,307
،بجاش، پُرخوری کردین
661
00:34:54,319 --> 00:34:58,111
و با عرق ریزی 99% بقیهی مردم چاق و چِله شدین
662
00:34:59,480 --> 00:35:02,549
...پس
663
00:35:02,551 --> 00:35:05,487
...خوک کوچولو
664
00:35:05,489 --> 00:35:08,323
بهت میگم چجوری کارمون رو انجام میدیم
665
00:35:08,325 --> 00:35:11,060
تو و ابی رابطه داشتین
666
00:35:11,062 --> 00:35:14,699
شواهد نوشته شدهی پیامها و عکسهاتون موجوده
667
00:35:14,701 --> 00:35:17,637
اثر انگشت و دی.ان.ایــت توی خونهش هست
668
00:35:17,639 --> 00:35:19,005
این اتاق رو رزرو کردی
669
00:35:19,007 --> 00:35:21,508
ترتیبی دادم تا پلیس باور کنه
670
00:35:21,510 --> 00:35:23,010
،توی خونهش بودی
671
00:35:23,012 --> 00:35:25,312
همونجور که ترتیبی دادم که باور کنن
672
00:35:25,314 --> 00:35:27,916
ابی فهمیده بود از شرکتت اختلاس میکردی
673
00:35:27,918 --> 00:35:30,486
و میخواست ازت اخاذی کنه
674
00:35:30,488 --> 00:35:33,624
مگراینکه، بهش پول بدی تا ساکت باشه
675
00:35:34,860 --> 00:35:37,029
،تأیید میکنن که پیش وکیل رفته
676
00:35:37,031 --> 00:35:38,831
،شکایت آزار و اذیت جنسی رو آماده کرده بود
677
00:35:38,833 --> 00:35:40,399
،که باهاش تو رو تهدید کرده بوده
678
00:35:40,401 --> 00:35:42,635
پس با اسلحهای که
679
00:35:42,637 --> 00:35:48,377
برای محافظت از خودش خریده بود بهش شلیک کردی
680
00:35:48,379 --> 00:35:50,345
قبل از اینکه اسلحه رو طرف خودت بگیری
681
00:35:53,351 --> 00:35:56,621
...ابی
682
00:35:56,623 --> 00:35:58,522
قلب بزرگ و بخشندهای داره
683
00:36:01,495 --> 00:36:07,435
...کاملاً بیگناهه... ذرهای شک به کسی نداره
684
00:36:07,437 --> 00:36:10,106
...درست مثل
685
00:36:14,779 --> 00:36:16,313
ولی تنها راهش همینه
686
00:36:16,315 --> 00:36:18,616
باید بابت کاری که کردی تقاص پس بدی
687
00:36:21,322 --> 00:36:23,523
سلام. من اومدم
688
00:36:23,525 --> 00:36:25,827
ببخشید دیر کردم
689
00:36:31,067 --> 00:36:33,569
این دیگه چیه؟
690
00:36:39,613 --> 00:36:41,280
سلام، از حراست تماس میگیرم
691
00:36:41,282 --> 00:36:43,583
یه خانم و آقا از اف.بی.آی اینجان
692
00:36:43,585 --> 00:36:45,719
که میخوان با آقای کارلتون صحبت کنن
693
00:36:51,962 --> 00:36:55,766
متأسفم ابی
694
00:36:55,768 --> 00:36:58,269
خیلی متأسفم
695
00:36:58,271 --> 00:36:59,905
بیاین دنبالم لطفاً
696
00:37:12,322 --> 00:37:13,355
دستاتو بذار جایی که بتونم ببینمشون
697
00:37:13,357 --> 00:37:15,592
!دستا بالا
698
00:37:24,070 --> 00:37:26,372
گفت اشتباه کرده
699
00:37:26,374 --> 00:37:29,410
گفت اشتباه بدی کرده
700
00:37:31,414 --> 00:37:33,783
!با حراست تماس بگیر
!بهشون بگو نذارن کسی از هتل خارج بشه
701
00:37:33,785 --> 00:37:34,951
!و زنگ بزن آمبولانس بیاد
702
00:37:59,784 --> 00:38:02,053
!رسلر
703
00:38:20,176 --> 00:38:21,546
میخواستین منو ببینین؟
704
00:38:22,381 --> 00:38:24,016
...فکر کردم بهتره بدونی
705
00:38:25,052 --> 00:38:26,887
میسون کارلتون به قتل
706
00:38:26,889 --> 00:38:28,654
هرناندو کروز متهم میشه
707
00:38:31,727 --> 00:38:32,826
ونسا رو گُم کردیم
708
00:38:32,828 --> 00:38:34,930
بله. و پیداش میکنیم
709
00:38:34,932 --> 00:38:39,203
چیزی که الان مهمه اینه که
افراد بیگناهی که اون متهم کرده آزاد میشن
710
00:38:46,313 --> 00:38:49,648
...این اینجاست
711
00:38:49,650 --> 00:38:53,388
و شما اونجا؟
712
00:38:53,390 --> 00:38:55,824
نمیدونین این موضوع چقدر خوشحالم میکنه
713
00:39:02,922 --> 00:39:04,622
برام سؤاله هدفش چیه
714
00:39:05,326 --> 00:39:06,278
قربان؟
715
00:39:06,303 --> 00:39:08,774
ردینگتون. چرا این پرونده رو بهمون داد؟
716
00:39:08,776 --> 00:39:09,909
ممنون
717
00:39:09,911 --> 00:39:12,746
چرا به این زنِ کروز علاقهمنده؟
718
00:39:15,952 --> 00:39:18,788
خانم کروز کارفرمای من مدت زیادیه که شما رو ستایش میکنه
719
00:39:18,790 --> 00:39:20,023
تو کی هستی؟
720
00:39:20,025 --> 00:39:22,025
متوجه شده که بازی شما به پایان رسیده
721
00:39:22,027 --> 00:39:23,526
اف.بی.آی میدونه برنامهتون چیه
722
00:39:23,528 --> 00:39:24,895
،همین الان دارن دنبال شما میگردن
723
00:39:24,897 --> 00:39:26,530
،که یعنی دوتا انتخاب دارین
724
00:39:26,532 --> 00:39:29,402
فرار کنین و مخفی شین یا کمکش رو قبول کنین
725
00:39:30,477 --> 00:39:32,157
چه کمکی؟
726
00:39:32,181 --> 00:39:35,143
و این جناب کارفرما کی هست؟
727
00:39:41,657 --> 00:39:44,488
پیامت بدستم رسید
728
00:39:44,490 --> 00:39:46,391
اینجا کجاست؟ -
ردینگتون -
729
00:39:46,393 --> 00:39:48,927
تام، چرا هنوز اینجایی؟
730
00:39:48,929 --> 00:39:50,364
...داشتم دربارهی حرفی که زدی فکر میکردم
731
00:39:50,366 --> 00:39:51,856
دربارهی اینکه باید حقیقت رو بهت بگم
732
00:39:54,240 --> 00:39:56,570
پس میخوام حقیقت رو بهت بگم -
متوجه نمیشم -
733
00:39:57,762 --> 00:39:58,907
...گذرنامهها
734
00:39:58,909 --> 00:40:02,312
گذرنامهها از طرف ردینگتون بودن
735
00:40:04,782 --> 00:40:07,554
لیز، چیزای بیشتری هست
736
00:40:07,556 --> 00:40:09,826
منم. انجام شد
737
00:40:13,133 --> 00:40:13,966
دارم گوش میدم
738
00:40:13,968 --> 00:40:15,904
رأیگیری همونجوری که میخواستی پیش رفت
739
00:40:15,906 --> 00:40:19,612
جناب مدیر خیلی خوشحال نبود
ولی رأیگیری، رأیگیریــه
740
00:40:19,614 --> 00:40:22,685
و هابز چی؟ -
میخواد ملاقات کنه -
741
00:40:22,687 --> 00:40:25,658
بله، کاملاً مطمئنم که همینکارو میکرد
742
00:40:25,660 --> 00:40:26,894
ولی نمیتونه نه؟
743
00:40:26,896 --> 00:40:28,565
دربارهی چی حرف میزنی؟
744
00:40:28,567 --> 00:40:31,203
قرار بود هابز بعد از رأیگیری باهام تماس بگیره
745
00:40:31,205 --> 00:40:33,140
،اینکارو نکرد که یعنی مُرده
746
00:40:33,142 --> 00:40:35,611
که یعنی به اون... و به من خیانت کردی
747
00:40:35,613 --> 00:40:36,914
این حقیقت نداره
748
00:40:36,916 --> 00:40:38,851
بطور خاص خواست که هر سهمون باهام ملاقات کنیم
749
00:40:38,853 --> 00:40:40,389
تا بتونیم دربارهی آینده صحبت کنیم
750
00:40:40,391 --> 00:40:41,624
باید فرار کنی جاسپر
751
00:40:41,626 --> 00:40:44,798
مثل باد توی چمنزار فرار کن چون دارم میام سراغت
752
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
،و وقتی پیدات کنم
753
00:40:46,002 --> 00:40:48,572
زبون دغل بازت رو میبرم
754
00:40:48,574 --> 00:40:50,742
و خودم میذارمش کف دست مدیر
755
00:40:56,764 --> 00:40:58,626
وقت رفتنه دمبه
756
00:40:59,397 --> 00:41:02,134
مامور کین میخواد در رابطه با فولکروم ببینتت
757
00:41:09,890 --> 00:41:11,041
چی شده؟
758
00:41:11,065 --> 00:41:13,857
42ساعت رو با مردی که
759
00:41:13,859 --> 00:41:17,064
یه عمره یه دروغگوی همیشگی و بیمارگونهست گذروندم
760
00:41:17,066 --> 00:41:19,335
تام -
بله. تام -
761
00:41:19,337 --> 00:41:23,843
...لیزی -
نصیحتم نکن -
762
00:41:23,845 --> 00:41:30,725
...این مرد، این دروغگو، یه چیزی بهم گفت
763
00:41:30,727 --> 00:41:32,362
چیزی که تو باید تأییدش کنی
764
00:41:34,267 --> 00:41:41,013
،حالا، قبل از اینکه سؤالمو بپرسم
...میخوام درک کنی که
765
00:41:41,015 --> 00:41:45,556
ازت انتظار دارم بهم احترام بذاری
و جواب بله یا خیر بهم بدی
766
00:41:46,327 --> 00:41:47,831
متوجهی؟
767
00:41:49,332 --> 00:41:50,675
بله
768
00:41:53,173 --> 00:41:56,445
من کسیام که تام کین رو استخدام کردم
تا وارد زندگیت بشه
769
00:42:00,042 --> 00:42:01,522
میتونم توضیح بدم؟
770
00:42:01,524 --> 00:42:04,495
نه. نه، نمیتونی توضیح بدی
771
00:42:05,227 --> 00:42:06,867
بیا. این چیزیه که میخواستی
772
00:42:08,418 --> 00:42:09,606
حالا دیگه داریش
773
00:42:09,608 --> 00:42:11,509
...لیزی، وقتی که تام رو استخدام کردم
774
00:42:11,511 --> 00:42:14,582
گفتم لطفاً تلاش نکن دلیلش رو توضیح بدی
775
00:42:14,584 --> 00:42:16,620
دلیلش برام مهم نیست. فقط میخوام این ماجرا تموم بشه
776
00:42:16,622 --> 00:42:18,791
میخوام همین الان همه چیز تموم بشه
777
00:42:21,135 --> 00:42:22,465
!بگیرش
778
00:42:22,467 --> 00:42:24,303
!لیزی. لیزی
779
00:42:27,845 --> 00:42:29,413
!نه
780
00:42:29,415 --> 00:42:30,247
!ریموند
781
00:42:30,249 --> 00:42:31,082
!دمبه
782
00:42:43,862 --> 00:42:45,846
!ردینگتون
783
00:42:45,860 --> 00:42:49,873
.:: Cafe-Film.Com ::.
.:: IranFilm.Net ::.
784
00:42:50,866 --> 00:42:56,881
:ترجمه و زيرنويس
« عليرضا و مهرداد »
785
00:42:56,905 --> 00:43:01,905
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
73806