All language subtitles for The Blacklist S02E05 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,238
.مجبور شدم برش دارم
2
00:00:06,241 --> 00:00:08,573
اصلاً تا حالا فکر کردي
ميخواد چيکار کنه؟
3
00:00:08,575 --> 00:00:10,809
.همه ميميرن... همه
4
00:00:10,846 --> 00:00:12,226
.کار درستي کردي
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,053
.ميرم پيش پليس
.بايد برم پيش پليس
6
00:00:14,089 --> 00:00:15,230
.بايد اينو بهشون بدم
7
00:00:15,267 --> 00:00:16,596
...اگه اينکارو نکنم و اون موفق بشه
8
00:00:16,632 --> 00:00:18,781
.اگه پيدات کنه ممکنه بهت دوباره آسيب بزنه
9
00:00:18,783 --> 00:00:20,113
.منم باهات ميام
10
00:00:20,115 --> 00:00:22,213
.بهم بگو کجايي
11
00:00:29,247 --> 00:00:31,414
.فقط بهم قول بده که تنها مياي
12
00:00:31,449 --> 00:00:33,291
.قول ميدم
13
00:00:50,261 --> 00:00:52,120
.شرمنده
14
00:00:52,156 --> 00:00:53,315
کجاست؟
15
00:00:55,758 --> 00:00:57,139
.نزديک من نشو
16
00:00:57,175 --> 00:00:58,248
.الان ديگه نميتوني جلوي ما رو بگيري
17
00:00:58,250 --> 00:01:00,092
.همه چي آمادهاس. ديگه دير شده
18
00:01:00,094 --> 00:01:02,277
.نزديک من نشو -
.فکر ميکردم فرق ميکني -
19
00:01:02,279 --> 00:01:04,702
.اما تو هم مثه بقيه هستي
20
00:01:04,738 --> 00:01:05,674
.خودخواهي
21
00:01:05,728 --> 00:01:07,484
.بدش به من -
.نه -
22
00:01:12,676 --> 00:01:14,227
!هي
23
00:01:21,228 --> 00:01:24,623
!کمک! يکي زنگ بزنه آمبولانس
24
00:01:24,659 --> 00:01:28,429
.ديوونه کنندهاس مَرد
.يه دفعه پريد جلوم
25
00:01:28,466 --> 00:01:32,561
.يه دفعه اومد بيرون پريد جلوي اون ماشين
26
00:01:32,984 --> 00:01:35,031
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
27
00:01:32,985 --> 00:01:37,078
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
Mehrdadss -
Oceanic 6
28
00:01:37,350 --> 00:01:39,397
جبهه
(شماره 74)
29
00:01:45,451 --> 00:01:49,051
.بهت گفتم منو از دستش خلاص کني
30
00:01:49,087 --> 00:01:51,817
.ليزي، من ردش نميکنم بره
31
00:01:51,852 --> 00:01:54,001
.امنيت تو براي من خيلي مهمه
32
00:01:54,037 --> 00:01:55,606
.آره، خودم ميتونم از پس اينکارا بربيام
33
00:01:55,659 --> 00:01:58,269
.دلم نميخواد اون منو زير نظر داشته باشه
34
00:01:58,322 --> 00:02:00,983
اينا چيه؟
35
00:02:02,880 --> 00:02:05,285
.امروز صبح يه حادثهاي در ميدان دوپانت رخ داده
36
00:02:05,321 --> 00:02:08,972
...يه تاکسي زني رو زير گرفته
37
00:02:09,025 --> 00:02:10,645
.کري آن بک
38
00:02:10,682 --> 00:02:12,267
همسر مدوکس بک؟
39
00:02:12,303 --> 00:02:14,537
.بله. رهبران جبهه
40
00:02:14,573 --> 00:02:16,227
خب چطور ممکنه؟
41
00:02:16,229 --> 00:02:18,019
در حين بمب گذاري شعبه لندن شرکت بريتيش پتروليوم
42
00:02:18,056 --> 00:02:19,837
.در واکنش به نشت نفتي در خليج کُشته شدن
43
00:02:19,839 --> 00:02:21,750
.کل جهان هم اين مساله رو باور کرد
44
00:02:21,752 --> 00:02:24,540
.در حقيقت، اونا کارهاشون رو بصورت زير زميني ادامه دادن
45
00:02:24,577 --> 00:02:26,572
.شخصاً يه زماني کري آن رو ستايش ميکردم
46
00:02:26,608 --> 00:02:28,365
،اگرچه از وقتي بصورت زير زميني فعاليت کردن
47
00:02:28,401 --> 00:02:31,369
،چون افراطي شدن ديگه به گروه خون من نميخوردن
48
00:02:31,405 --> 00:02:33,707
طرفداران سطحي از نابودي
49
00:02:33,760 --> 00:02:36,677
.که بنظرم... ترسناک بود
50
00:02:36,679 --> 00:02:39,632
پس کي اونو کُشته؟ -
.بنظرم شوهرش مسئول اين کاره -
51
00:02:39,634 --> 00:02:42,717
متوجه نميشم. مگه با هم همکار نبودن؟
جبهه رو با هم تشکيل ندادن؟
52
00:02:42,876 --> 00:02:46,186
.بله اما همکاري اونا بدون نقطه اتکاء خاصي بود
53
00:02:46,222 --> 00:02:48,319
،هميشه نظراتش ميانهروتر بود
54
00:02:48,356 --> 00:02:52,861
فقط به عملياتهايي که مستقيماً
.به مقوله محيط زيست مربوط ميشد علاقمند بود
55
00:02:52,914 --> 00:02:56,914
از طرف ديگه، بک
،خودش رو برگزيده ميدونست
56
00:02:56,917 --> 00:03:01,072
يه نماد مسيحيت که انسانيت رو
،مثه ويروس ميدونست
57
00:03:01,108 --> 00:03:04,707
که لازمه براي نجات زمين
.ريشه کَن بشن
58
00:03:04,744 --> 00:03:07,029
بنظرم از شر زنش خلاص شده
59
00:03:07,082 --> 00:03:08,548
چون داشته سعي ميکرده جلوش رو
60
00:03:08,584 --> 00:03:12,159
.در اجراي يه ماموريت بگيره
61
00:03:12,169 --> 00:03:15,657
اين آخرين عکسهايي هست که
.از مدوکس بک و همسرش داريم
62
00:03:15,685 --> 00:03:18,136
.موسسان جبهه هستن -
...سال 2012 -
63
00:03:18,138 --> 00:03:20,618
،بمب گذاري در مرکز تحقيقاتي در بوستون
64
00:03:20,654 --> 00:03:24,936
،که تحقيقات ژنتيکي انجام ميدادن
.باعث خسارت 64 ميليون دلاري شد
65
00:03:24,972 --> 00:03:28,931
سال 2013... چهار نفر از کارکنان کُشته
.و 16 نفر در بيمارستان بستري شدن
66
00:03:28,967 --> 00:03:31,355
[راسيني که به شعبه مديريت زمين فيربنکس [آلاسکا
،فرستاده شده بود
67
00:03:31,391 --> 00:03:33,779
.که به خط لوله انتقال اونطرف اقيانوس اطلس ارتباط داشت
68
00:03:33,815 --> 00:03:35,110
.همين الان از پيش پزشکي قانوني ميام
69
00:03:35,147 --> 00:03:37,773
ظرف يه ساعت ديگه گزارش
سم شناسي زن بک رو بهمون ميده
70
00:03:37,809 --> 00:03:40,300
فقط محض خاطر حرف ردينگتون نميتونيم
قبول کنيم که بک زنش رو کُشته
71
00:03:40,336 --> 00:03:42,144
.برين سردخونه. ميخوام دليل مرگ رو بدونم
72
00:03:42,146 --> 00:03:44,060
.جسدش در سردخانه نيست
.در بيمارستان شهره
73
00:03:44,062 --> 00:03:45,967
.در حال زايمان
74
00:03:46,003 --> 00:03:47,076
حامله بوده؟
75
00:03:47,113 --> 00:03:49,091
.آره، هفت ماه و نيمه بوده
76
00:03:49,093 --> 00:03:51,549
.بر اساس حرف دکترها... حال بچه خوبه
77
00:03:51,586 --> 00:03:53,393
و مادر چي؟
78
00:03:53,430 --> 00:03:56,414
.دکترها اعلام مرگ مغزي کردن
به دستگاههاي حياتي وصلش کردن
79
00:03:56,451 --> 00:03:58,958
.تا بتونن... بچه رو صحيح و سالم بدنيا بيارن
80
00:03:59,011 --> 00:04:00,802
بيشتر جراحات
81
00:04:00,804 --> 00:04:01,962
،حاصل از تصادف بوده
82
00:04:02,015 --> 00:04:04,864
،اما يه سري جراحات از قبل هم داشته
83
00:04:04,901 --> 00:04:06,691
پارگي در سر و دستها
84
00:04:06,727 --> 00:04:08,364
.و کبوديهاي روي ساعد که ناشي از دفاع از خود هستن
85
00:04:08,400 --> 00:04:09,661
فکر ميکنين کتکش ميزده؟
86
00:04:09,698 --> 00:04:11,676
.بنظرم توي دعواي شديدي بوده
87
00:04:11,711 --> 00:04:12,853
توي يادداشتتون نوشتين
88
00:04:12,906 --> 00:04:15,226
زير ناخنش خاک رُس داشته؟ -
خاک رُس؟ -
89
00:04:15,263 --> 00:04:16,865
از کجا؟ عجيبه، نه؟
90
00:04:16,901 --> 00:04:19,238
بخش واقعاً عجيبش اونجاس که اين رُس
91
00:04:19,274 --> 00:04:21,287
.700سال قدمت داره
92
00:04:22,859 --> 00:04:25,468
خاکي که زير ناخنهاي کري آن بک پيدا شده
93
00:04:25,522 --> 00:04:27,825
به قرن چهاردهم برميگرده
94
00:04:27,878 --> 00:04:29,480
.به اين نوع خاک رُس ميگن زرد اخرايي
95
00:04:29,516 --> 00:04:32,431
خيليخب، اونجا چيکار ميکرده؟ -
زرد اخرايي توسط نقاشهاي اون زمان استفاده ميشده -
96
00:04:32,433 --> 00:04:35,677
نقاشهايي که از اين رُس استفاده ميکنن
.به مکتب سيهنا شناخته ميشن
97
00:04:35,730 --> 00:04:38,510
موزه هنري در مادريد همين حالا
نمايشگاهي داره برگزار ميکنه
98
00:04:38,547 --> 00:04:40,696
.که شامل نقاشيهايي از مکتب سيهنا هست
99
00:04:40,749 --> 00:04:42,898
.هفته قبل، يکي از اين نقاشيها دزديده شد
100
00:04:42,934 --> 00:04:45,373
پس زنه و بک داشتن سر اين نقاشي
.با هم جدل ميکردن
101
00:04:45,426 --> 00:04:47,421
،شايد ميخواستن در بازار سياه بفروشنش
102
00:04:47,475 --> 00:04:48,661
.و هزينه عملياتشون رو در بيارن
103
00:04:48,663 --> 00:04:50,323
.22نقاشي در اون نمايشگاه بوده
104
00:04:50,325 --> 00:04:52,170
اون که دزديده شده از
105
00:04:52,172 --> 00:04:54,676
،کليساي سانتا کاترينا در پيزا قرض گرفته شده بوده
106
00:04:54,678 --> 00:04:56,469
.و از همه ارزشش کمتر بوده
107
00:04:56,522 --> 00:04:58,477
پس چرا دزديدنش؟
108
00:05:50,833 --> 00:05:53,187
!زود باش
109
00:05:57,423 --> 00:05:59,127
شماره 76
110
00:06:00,289 --> 00:06:02,404
!شماره 76
111
00:06:07,444 --> 00:06:08,824
!دارم خودمو پاره ميکنم
112
00:06:08,826 --> 00:06:11,467
اونوقت چون به اندازه کافي فِرز نيستم
!ميخواي اخراجم کني؟
113
00:06:11,469 --> 00:06:13,290
.تمام تحقيقاتت رو لازم دارم -
!نه -
114
00:06:13,292 --> 00:06:14,952
.و تمامي سرنخها از جايي که بوده
115
00:06:14,954 --> 00:06:17,733
تو ميخواي اون دختره رو پيدا کنم؟
.باشه قبوله
116
00:06:17,735 --> 00:06:19,775
!اما اينجور مسائل وقت ميبرن
117
00:06:19,777 --> 00:06:21,652
.هيچ سرنخي نداري
118
00:06:22,380 --> 00:06:24,341
يه چيزي رو ميدوني؟
!من وقت ندارم
119
00:06:24,394 --> 00:06:27,687
و با اينحال منو 45 دقيقهاس
!که اون بيرون معطل کردي
120
00:06:27,740 --> 00:06:30,124
ميدوني که دستگاه خريد تنقلاتت خرابه؟
121
00:06:30,126 --> 00:06:33,354
!انگار خوشت مياد ملت عذاب بکشن
122
00:06:33,391 --> 00:06:35,368
!من توي اداره راهنمايي رانندگي کار ميکنم
123
00:06:35,370 --> 00:06:37,656
،اگه نميتوني اينکارو بکني
.به کسي نياز دارم که بلد باشه
124
00:06:37,692 --> 00:06:40,831
.همه چي به پيدا کردن اون دختر بستگي داره
125
00:06:40,867 --> 00:06:42,845
.متوجهم و دارم نهايت تلاشم رو ميکنم
126
00:06:42,882 --> 00:06:44,689
،اما اونقدري بهم اطلاعات ندادي
127
00:06:44,726 --> 00:06:49,161
...و منم
128
00:06:49,198 --> 00:06:52,310
مشکلي هست؟ -
يه چيزي رو ميدوني؟ -
129
00:06:52,312 --> 00:06:54,236
!بيخيالش
130
00:06:59,321 --> 00:07:00,479
.باهام حرف بزن
131
00:07:03,605 --> 00:07:05,242
.مساله مامانمه
132
00:07:05,295 --> 00:07:06,573
.اُه گلن
133
00:07:06,627 --> 00:07:08,935
،سه ماه پيش توي حموم بود
134
00:07:08,937 --> 00:07:12,070
.و متوجه يه برآمدگي در بدنش ميشه
135
00:07:13,181 --> 00:07:15,382
چقدر اوضاع وخيمه؟ -
.به استخوانش رسيده -
136
00:07:15,435 --> 00:07:17,226
.با شيمي درماني خفهاش کردن
137
00:07:17,262 --> 00:07:18,693
...همه راهها رو امتحان کرديم
138
00:07:18,730 --> 00:07:21,374
،قرص، رژيم غذايي، پس خوراند زيستي
139
00:07:21,410 --> 00:07:25,522
!درمان با موسيقي، رژيم غذايي تخم برزک
140
00:07:25,558 --> 00:07:28,368
تخم برزک؟ -
بخشي از دستورالعمل "بودويگ"ـه -
141
00:07:28,370 --> 00:07:30,510
.وقت واسه اين مسائل ندارم -
!اُه ببخشيد -
142
00:07:30,512 --> 00:07:32,756
!مريضي مامانم برنامه کاري فشردهات رو خراب کرده؟
143
00:07:32,758 --> 00:07:35,184
،هر دفعه که نميتوني کارت رو درست انجام بدي
...همين بازي رو درمياري
144
00:07:35,204 --> 00:07:38,444
!اين داستانهاي احمقانه -
!مادرم رو به موته -
145
00:07:38,480 --> 00:07:40,726
،بله، و برادر زنت سينه پهلوي شديد داشته
146
00:07:40,728 --> 00:07:42,097
،و خونهات دچار آبگرفتگي شده
147
00:07:42,134 --> 00:07:44,438
و با اينحال هنوز قدمي
.به پيدا کردن اين دختر نزديک نشدم
148
00:07:44,440 --> 00:07:46,078
!برو بيرون
149
00:07:49,696 --> 00:07:52,886
،تو ماهرترين رديابي هستي که ميشناسم گلن
150
00:07:52,922 --> 00:07:56,244
.اما دهنت خيلي هرز ميچرخه
151
00:07:58,487 --> 00:08:00,500
.نميدونم چرا از دستم عصباني هستي
152
00:08:00,536 --> 00:08:02,672
.تو کسي هستي که کوتاهي کرده
153
00:08:07,292 --> 00:08:09,256
رمز. چجور رمزي؟
154
00:08:09,310 --> 00:08:10,451
منظورت اينه پشت نقاشي نوشته شده؟
155
00:08:10,505 --> 00:08:12,313
.پشتش نه... زير نقاشي
156
00:08:12,349 --> 00:08:14,799
موزه هر چيزي که مرتبط با نقاشي ربوده شده هست
.رو برامون فرستاده
157
00:08:14,801 --> 00:08:16,131
،وقتي پارسال نقاشي رو قرض گرفتن
158
00:08:16,133 --> 00:08:18,441
.يه سري آزمايشات براي تاييد اصل بودنش انجام دادن
159
00:08:18,477 --> 00:08:20,751
از عکسبرداري حرارتي استفاده کردن
تا بررسي ذره بيني
160
00:08:20,753 --> 00:08:24,519
.و برجستهبين انجام بدن و اينو پيدا کردن
161
00:08:27,303 --> 00:08:28,324
معنيش چي ميشه؟
162
00:08:28,326 --> 00:08:29,997
.کارشناسان موزه هم نميدونن
.با موزه دار صحبت کردم
163
00:08:30,477 --> 00:08:33,038
.با موزه ملي تماس بگيرين
.ليلين شارپ رو بيارين اينجا
164
00:08:33,040 --> 00:08:35,324
اون تنها کسيه که ميتونه
.سر و ته اين نقاشي رو تشخيص بده
165
00:08:36,902 --> 00:08:37,919
.هي
166
00:08:37,954 --> 00:08:40,598
کين... کجاست؟
167
00:08:40,652 --> 00:08:42,377
.قرار ملاقات داشت
168
00:08:47,975 --> 00:08:49,340
ديو کينگزلي
دکتر روانشناس
169
00:08:54,368 --> 00:08:57,731
...وقتي با اين قضيه موافقت کردم -
.بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم طول ميکشه -
170
00:08:57,733 --> 00:08:59,923
اون بيرونه؟ -
.آره. از در پشتي ميرم -
171
00:08:59,925 --> 00:09:01,237
.اين واسه هفته قبله
172
00:09:01,273 --> 00:09:03,541
اگه يه هفته ديگه هم به کارت ادامه بدي
.دو برابر بهت پول ميدم
173
00:09:04,177 --> 00:09:06,497
.تا يه ساعت ديگه برميگردم
174
00:09:20,904 --> 00:09:23,190
.يه نقشهاس -
نقشه به چي؟ -
175
00:09:23,243 --> 00:09:24,800
.قصههاي شبانه
176
00:09:24,802 --> 00:09:26,843
،يه افسانهاس درباره سويهاي از آفوسيس
177
00:09:26,896 --> 00:09:29,506
بلاي باستاني که بعنوان سلاح در قرن چهاردهم
178
00:09:29,542 --> 00:09:32,271
[توسط بيزانتيوم [استانبول فعلي
و عثمانيها اشتباهاً منتشر شد
179
00:09:32,307 --> 00:09:35,122
.و بر اين باور هستند که ريشه واقعي مرگ سياه هست
180
00:09:35,158 --> 00:09:36,983
.دارين درباره طاعون حرف ميزنين
181
00:09:36,985 --> 00:09:38,536
نه... بيماري واگيردار سينه پهلويي،؛
182
00:09:38,589 --> 00:09:40,004
که از طريق هوا منتقل ميشه و
.بسيار کُشندهتر هست
183
00:09:40,040 --> 00:09:43,537
دانشمندان امروزه بر اين باورند که
،اين بيماري بيش از 200 ميليون نفر رو کُشته
184
00:09:43,574 --> 00:09:46,013
.و يکي از بزرگترين بيمارهاي همهگير در تاريخه
185
00:09:46,488 --> 00:09:48,198
،براي همين، واسه جلوگيري از وقوع آخرالزمان
186
00:09:48,251 --> 00:09:50,178
دشمنان قسم خورده با همديگه توافق کردن
که 4 کشيش رو مامور کنن
187
00:09:50,231 --> 00:09:52,159
تا اين سويه بيماري رو با
.خودشون به آخر دنيا ببرن
188
00:09:52,195 --> 00:09:55,505
و اين نقشه نشون ميده که
.در کجاي دنيا مخفي شده
189
00:09:55,541 --> 00:09:56,836
،مامور کوپر
190
00:09:56,872 --> 00:09:59,038
شما اين قضيه رو جدي نگرفتين، نه؟
191
00:09:59,074 --> 00:10:00,182
.مدوکس بک جدي گرفته
192
00:10:00,235 --> 00:10:02,403
.براي بدست آوردن اين نقشه زنش رو کُشته
193
00:10:02,405 --> 00:10:06,498
.اين نمادها... بهم اعتماد کنين
.اين نقشه بدرد نخوره
194
00:10:11,756 --> 00:10:14,179
پنجشنبه. همين ساعت؟
195
00:10:18,040 --> 00:10:19,615
.کين هستم
196
00:10:19,617 --> 00:10:23,325
.ليزي، بايد ببينمت
.يه پيشرفتهايي حاصل شده
197
00:10:25,061 --> 00:10:27,064
.اين نقشه خيلي ارزشمنده
198
00:10:27,101 --> 00:10:28,135
.بايد همين الان وارد عمل بشي
199
00:10:28,172 --> 00:10:30,029
،اگه سويه آفوسيس اون بيرونه
200
00:10:30,031 --> 00:10:32,284
اينو به اف.بي.آي نگفتي؟
201
00:10:32,320 --> 00:10:35,973
به ليلين پول دادم تا اگه فکر کرد
اين قضيه ارزش توجه منو داره
202
00:10:36,009 --> 00:10:37,197
جزييات کليدي رو
203
00:10:37,233 --> 00:10:40,455
.به همکارانت نگه
204
00:10:40,457 --> 00:10:42,194
مطمئني ميشه بهش اعتماد کرد؟
205
00:10:42,196 --> 00:10:44,810
.منم همين حرف رو ميتونم دربارهات بزنم -
.خانمها خواهش ميکنم -
206
00:10:44,812 --> 00:10:47,278
تعجب کردم که شما دو تا
207
00:10:47,314 --> 00:10:50,465
.در کنفرانس يا مهماني با هم ملاقات نکردين
208
00:10:50,467 --> 00:10:53,060
اف.بي.اي هم مهماني کريسمس ميگيره؟
209
00:10:54,445 --> 00:10:56,713
يکي از کشيشهايي که براي محافظت از سويه
.فرستاده شده بود مريض شد
210
00:10:56,716 --> 00:10:59,026
،و براي محافظت ازش، کلش رو قورت ميده
211
00:10:59,028 --> 00:10:59,995
.و با خودش به گور ميبره
212
00:11:00,030 --> 00:11:03,174
اينو ميدونيم چون بقيهشون نجات پيدا کردن
.و اين نقشه رو طراحي کردن
213
00:11:03,176 --> 00:11:05,520
و اين نشانهها؟ يعني چي؟
214
00:11:05,522 --> 00:11:06,676
.اينا ترازبندي کهن هستن
215
00:11:06,729 --> 00:11:10,059
،وقتي اونا رو بهم وصل کني
خطوطي رو تشکيل ميدن
216
00:11:10,095 --> 00:11:13,374
.که شبکهاي از مکانهاي تاريخي مهم رو بهم وصل ميکنن
217
00:11:13,410 --> 00:11:15,930
.گفتي کشيشها به انتهاي دنيا فرستاده شدن
218
00:11:16,491 --> 00:11:17,180
کجا؟
219
00:11:17,182 --> 00:11:19,698
.خب، من گفتم اونموقع انتهاي دنيا بوده... الان ديگه نيست
220
00:11:19,700 --> 00:11:22,704
،اگه خوب متوجه اين نقشه شده باشم
...سويه اينجا
221
00:11:22,706 --> 00:11:24,362
.در آمريکا دفن شده
222
00:11:24,692 --> 00:11:28,524
منبع رد گفته که نقشه، گورستان بوميان آمريکا
.در جزيزه استتن رو نشون ميده
223
00:11:28,526 --> 00:11:31,773
.بزرگترين گورستان بوميان آمريکا در نيويورکه
224
00:11:31,775 --> 00:11:33,877
.با مقامات محلي تماس گرفتيم
.الان توي راهيم
225
00:11:33,879 --> 00:11:35,220
،نميدونم چطوري اين خبر رو بهتون بدم
226
00:11:35,255 --> 00:11:36,869
.اما بک پيش دستي کرده
227
00:11:36,922 --> 00:11:39,470
چي داري ميگي؟ -
به دفتر اف.بي.آي در نيويورک -
228
00:11:39,523 --> 00:11:40,966
.خبر نبش قبر رو دادن
229
00:11:41,019 --> 00:11:42,360
،بر طبق اظهارات پليس منطقه
230
00:11:42,396 --> 00:11:44,774
.بک، دقيقاً ميدونسته داره دنبال چي ميگرده
231
00:11:44,810 --> 00:11:46,610
.استخوانها شامل دي.ان.اي بيماري هستن
232
00:11:46,663 --> 00:11:48,310
به محض اينکه اونا رو بدست بياره
.ميتونه تکثيرشون کنه
233
00:11:48,346 --> 00:11:49,772
.واسه همين استخوانها رو برداشته
234
00:11:49,825 --> 00:11:53,275
نه، ميخواسته برشون داره
،اما طبق گفته پليس منطقه
235
00:11:53,310 --> 00:11:55,280
هر کسي که اونجا دفن شده بوده
.قبلاً منتقل شده بوده
236
00:11:55,333 --> 00:11:56,946
.صدها سال پيش
237
00:11:56,999 --> 00:11:59,769
.يه عکسي از چيزي که اونجا باقي مونده براتون ميفرستم
238
00:11:59,822 --> 00:12:01,265
.گرفتمش
239
00:12:01,318 --> 00:12:03,356
بنظرمون يه نشانهاس
،يه جور ضميمه
240
00:12:03,409 --> 00:12:04,869
.براي نقشه
241
00:12:04,905 --> 00:12:06,518
.الفباي سيريليکه
242
00:12:06,571 --> 00:12:09,390
.الفباي سيريليک باستانيه
.مثه يه جور معادله ميمونه
243
00:12:09,427 --> 00:12:12,213
پ" يعني 100"
244
00:12:12,249 --> 00:12:15,205
اُ" يه جورايي شبيه روبان ميمونه"
برابر با 9
245
00:12:15,240 --> 00:12:17,041
اون علامت خط تيرهاي که بينشون هست
246
00:12:17,077 --> 00:12:18,537
مشخص ميکنن که عددي که سمت راستش هست
247
00:12:18,590 --> 00:12:21,308
.بايد ضربدر هزار بشه
248
00:12:21,361 --> 00:12:25,167
کلش ميشه 109120
249
00:12:25,203 --> 00:12:27,768
.احتمالاً يه واحد سنجشه
يه صورت متعارف هست؟
250
00:12:28,242 --> 00:12:29,775
.کيوبيت
251
00:12:29,777 --> 00:12:32,477
.هر يک کيوبيت ميشه نيم متر
252
00:12:32,479 --> 00:12:36,880
.109,120کيوبيت ميشه 47 کيلومتر و 118 متر
253
00:12:36,882 --> 00:12:38,139
چيه؟
254
00:12:38,174 --> 00:12:39,617
.رياضيم خوبه
255
00:12:39,670 --> 00:12:43,239
.يه حکاکي ديگه هم اينجا هست
مثه ماه ميمونه؟
256
00:12:43,274 --> 00:12:45,737
.يا خورشيد، که از شرق طلوع ميکنه
257
00:12:45,774 --> 00:12:47,863
.اونجا استراحتگاه نهايي سويه بيماريه
258
00:12:47,916 --> 00:12:51,892
.49کيلومتر يا دقيقاً 31 مايل
259
00:12:51,928 --> 00:12:55,644
.سلام آرام
.مامور نوابي
260
00:12:56,331 --> 00:12:58,794
.معرکه بنظر مياي
261
00:12:58,847 --> 00:13:01,633
.آقاي ردينگتون
262
00:13:01,670 --> 00:13:03,283
،سلام
263
00:13:03,336 --> 00:13:05,799
،اگه دنبال مامور کين هستين
264
00:13:05,834 --> 00:13:08,023
.دنبالش نيستم
.دنبال تو هستم
265
00:13:08,025 --> 00:13:09,777
آرام، پشت خطي؟ چي شده؟
266
00:13:09,830 --> 00:13:12,799
31مايل شرق منطقه گورستان چيه؟
267
00:13:15,522 --> 00:13:16,924
[کليساي مقدس سه گانگي [پدر، پسر، روح القدس
نيويورک
268
00:13:16,926 --> 00:13:19,318
.اين قديميترين کليساي شهره
269
00:13:19,320 --> 00:13:22,567
،قبرهاي اين کليسا
.مقدس هستن
270
00:13:24,438 --> 00:13:25,728
راه ديگهاي هم به اينجا هست؟
271
00:13:25,730 --> 00:13:28,411
...پلکان جنوبي، پشت -
.نشونم بده -
272
00:13:29,430 --> 00:13:31,707
.ميخواي يه دختر رو پيدا کنم
273
00:13:31,743 --> 00:13:33,594
،نميتوني اسمش رو بهم بگي
274
00:13:33,630 --> 00:13:35,837
و هيچکدوم از آدمهايي که برات کار ميکنن
275
00:13:35,839 --> 00:13:37,420
.هم نتونستن پيداش کنن
276
00:13:37,422 --> 00:13:39,137
.بله
277
00:13:39,190 --> 00:13:40,547
.اطلاعات خاصي بهم ندادي
278
00:13:40,584 --> 00:13:41,754
.خب اطلاعاتي در کار نيست
279
00:13:41,756 --> 00:13:44,916
،محض رفع فضوليم، بقيه افرادي که نتونستن پيداش کنن
280
00:13:44,952 --> 00:13:47,566
...اين دختر رو
281
00:13:50,159 --> 00:13:51,857
باهاشون چيکار کردي؟
282
00:13:55,884 --> 00:14:00,387
آرام، اين زن در مبارزهام با برلين
.نقش حياتي رو داره
283
00:14:29,680 --> 00:14:31,940
!اف.بي.آي! تکون نخور
284
00:14:39,218 --> 00:14:42,412
.ميدوني که اينجا چي دارم
285
00:14:42,414 --> 00:14:44,622
.اگه نميدونستي الان اينجا نبودي
286
00:14:44,675 --> 00:14:45,999
.بذارش روي زمين
287
00:14:46,036 --> 00:14:47,869
معرکهاس نه؟
288
00:14:47,905 --> 00:14:51,236
،کشف آمريکا يک قرن قبل از کلمب
289
00:14:51,271 --> 00:14:54,466
.زنده موندن، محافظت از اين راز
290
00:14:54,502 --> 00:14:58,852
.زندگيش يه معنا و هدف داشت... بيماري
291
00:14:58,905 --> 00:15:01,045
.از اينجا بيرون نميري
292
00:15:01,080 --> 00:15:05,957
ميدوني چقدر اين مُسريه؟
293
00:15:06,010 --> 00:15:11,108
اگه بهم شليک کني، از دستم ميوفته
.و هر دومون آلوده ميشيم
294
00:15:11,162 --> 00:15:13,659
.گفتم بذارش زمين
295
00:15:13,661 --> 00:15:18,725
.يا ميذاري برم يا هر دومون ميميريم
296
00:15:18,778 --> 00:15:20,510
.تصميمش با خودت
297
00:15:23,368 --> 00:15:25,866
.تو هم مثه بقيه هستي
298
00:15:25,919 --> 00:15:27,225
به قيمت جون ميليونها نفر ديگه
299
00:15:27,278 --> 00:15:30,336
.ميخواي جون خودت رو نجات بدي
300
00:15:30,373 --> 00:15:33,243
واسه همين زنت رو کُشتي؟
301
00:15:33,280 --> 00:15:35,401
.کري آن خودکشي کرد
302
00:15:36,528 --> 00:15:38,531
،نميتونست از پس اين کار بربياد
303
00:15:38,533 --> 00:15:42,950
.اما يکي بايد جرات انجام کاري که لازمه رو داشته باشه
304
00:15:49,158 --> 00:15:52,012
.به فاستر بيسيم بزن
.بگو توي راهيم
305
00:15:55,852 --> 00:15:57,550
!رسلر
306
00:15:59,324 --> 00:16:02,552
.بيماري دست اوناست. اينجا نيست
307
00:16:02,589 --> 00:16:04,762
.بيماري دست اوناس
308
00:16:10,190 --> 00:16:12,116
.به پليس ايالتي و محلي زنگ بزن
309
00:16:12,153 --> 00:16:14,123
بگو ايست بازرسي و گشت
310
00:16:14,176 --> 00:16:15,919
.در هر آزاد راهي که از شهر خارج ميشه بذارن
311
00:16:15,921 --> 00:16:17,251
!مدوکس بک رو پيدا کنين
312
00:16:18,382 --> 00:16:19,216
.توي چنگت بود
313
00:16:19,218 --> 00:16:20,787
.سويه بيماري دستش بود
314
00:16:21,156 --> 00:16:22,480
دست دست کردي يا نه؟
315
00:16:22,482 --> 00:16:24,717
.منو تهديد کرد بيماري رو آزاد ميکنه -
و حالا يه ديوونه داره با بيماري -
316
00:16:24,719 --> 00:16:26,048
.که قابليت همهگير شدن رو داره ول ميچرخه
317
00:16:26,050 --> 00:16:28,291
،کافيه، اگه بيماري سينه پهلوئه
318
00:16:28,293 --> 00:16:29,288
.پس آنتي بيوتيک و دستورالعملهايي وجود داره
319
00:16:29,323 --> 00:16:30,715
،براي سويهاي از بيماريهايي که امروزه وجود دارن
320
00:16:30,768 --> 00:16:32,726
.نه اونايي که 700 سال پيش بودن
321
00:16:32,728 --> 00:16:35,498
بايد اين فرض رو بکنيم که هيچگونه راه درماني
.براي چيزي که در اختيار بک هست وجود نداره
322
00:16:35,500 --> 00:16:37,095
.گفتم کافيه
323
00:16:37,364 --> 00:16:38,978
.باور نکردنيه
324
00:16:39,550 --> 00:16:40,885
.به مرکز کنترل بيماريها خبر بدين
325
00:16:40,887 --> 00:16:42,786
بهشون بگين که يه تهديد بالقوه درجه پنجم
326
00:16:42,839 --> 00:16:46,373
.بدون راه درمان و احتمال آزاد سازي بالا شناسايي شده
327
00:16:50,829 --> 00:16:53,207
.مامور کين
328
00:16:53,209 --> 00:16:56,641
هر تصميمي که گرفتين
.مطمئنم که درست بوده
329
00:16:56,677 --> 00:16:59,140
.تحت فشار شما رو ديدم
330
00:16:59,176 --> 00:17:00,449
.ممنون -
.جدي گفتم -
331
00:17:00,485 --> 00:17:01,759
...جوري که موقعيت رو کنترل ميکني
332
00:17:01,812 --> 00:17:03,153
به فرض مثال آقاي ردينگتون
333
00:17:03,188 --> 00:17:04,750
ازم خواست يه کاري رو بکنم
،و من خُشکم زد
334
00:17:04,803 --> 00:17:07,029
...اما تو هميشه ميتوني -
چي؟ درباره چي داري حرف ميزني؟ -
335
00:17:07,065 --> 00:17:10,447
.صبر کن... تو معرکهاي
336
00:17:10,481 --> 00:17:12,572
...ردينگتون ازت خواسته يه کاري بکني -
.نه فراموشش کن... مثال بدي زدم -
337
00:17:12,574 --> 00:17:14,385
ردینگتون ازت خواست چیکار کنی؟
338
00:17:14,387 --> 00:17:17,823
339
00:17:17,860 --> 00:17:19,796
.200
340
00:17:19,832 --> 00:17:23,485
...این تعداد دقیق گونههایی
341
00:17:23,487 --> 00:17:26,307
.که هر ساله منقرض میشن
342
00:17:26,361 --> 00:17:31,169
...10هزار برابر سرعت طبیعی انقراض ــه
343
00:17:31,171 --> 00:17:34,586
...و یه گونه مسئول این اتفاقه
344
00:17:34,623 --> 00:17:36,252
.گونهی ما
345
00:17:38,812 --> 00:17:44,321
...دلیل این که داریم فداکاریِ نهایی رو انجام میدیم
346
00:17:45,197 --> 00:17:48,645
.اینه که زمین به معنای واقعی کلمه داره میمیره
347
00:17:49,068 --> 00:17:50,783
...همه از این موضوع خبر دارن
348
00:17:50,785 --> 00:17:54,119
.و هیچکس هیچ کاری نمیکنه
349
00:17:55,634 --> 00:17:58,993
...برای ادامه داشتن حیات روی زمین
350
00:17:58,995 --> 00:18:01,048
...ما باید
351
00:18:02,552 --> 00:18:04,439
.منقرض بشیم
352
00:18:05,374 --> 00:18:07,378
.شارون
353
00:18:09,288 --> 00:18:10,895
.وقتشه
354
00:18:21,833 --> 00:18:24,093
...همسرت خیلی واضح اشاره کرد
355
00:18:24,095 --> 00:18:26,273
.که دخترت هیچ علاقهای به دیدنت نداره
356
00:18:26,275 --> 00:18:28,749
.ای وای من -
...کارِ "اف.بی.آی" انجام -
357
00:18:28,786 --> 00:18:30,807
.کارهای شخصی تو که نیست
358
00:18:30,842 --> 00:18:32,890
.کار "اف.بی.آی" کارِ منه
359
00:18:32,892 --> 00:18:35,604
وگرنه من چرا دارم با "اف.بی.آی" همکاری میکنم؟
360
00:18:35,606 --> 00:18:37,420
...اگه در خطر باشه، ازش محافظت میکنیم
361
00:18:37,473 --> 00:18:39,171
.حالا دیگه در برابر تو باشه یا در برابر برلین
362
00:18:39,224 --> 00:18:41,017
کی بهت گفته اون دختره منه؟
363
00:18:41,019 --> 00:18:43,517
...حق نداری کاری به کار این دختر داشته باشی
364
00:18:43,519 --> 00:18:45,308
.مخصوصاً از اون شبی که رهاش کردی
365
00:18:45,344 --> 00:18:47,263
.تحت تاثیر قرار گرفتم
366
00:18:47,299 --> 00:18:50,561
.به تازگی زندگی همسر سابقت رو زیر و رو کردی
367
00:18:50,614 --> 00:18:53,214
.بهت اجازه نمیدم همینکارو با این دختر بکنی
368
00:18:53,267 --> 00:18:57,531
،به عنوان یه قانون
.حسادت رو به عنوان یه احساس پایه در نظر میگیرم
369
00:18:57,584 --> 00:19:00,065
.ولی در این مورد، خیلی قشنگ و دلنشین ــه
370
00:19:00,100 --> 00:19:03,722
.وای خدا
.حسودی نمیکنم
371
00:19:03,724 --> 00:19:06,389
،بهت اطمینان میدم، لیزی
...تلاشم برای پیدا کردن این بانوی جوان
372
00:19:06,425 --> 00:19:09,447
.به هیچ وجه رابطهی ما رو به خطر نمیاندازه
373
00:19:09,449 --> 00:19:10,959
رابطهی ما"؟"
374
00:19:10,961 --> 00:19:13,620
کجای کار اون پروندهایم؟ -
.نه، نه، نه -
.اینکارو انجام نمیدیم
375
00:19:13,622 --> 00:19:17,847
.شنیدم بِک رو گُم کردین
.باید دلسردکننده بوده باشه
376
00:19:17,883 --> 00:19:20,516
.بذار برات شفافسازی کنم
377
00:19:20,552 --> 00:19:23,848
.آرام بهت کمک نمیکنه دخترت رو پیدا کنی
378
00:19:23,884 --> 00:19:26,024
...و اون یارویی که گذاشتی منو تعقیب کنه
379
00:19:26,061 --> 00:19:28,999
.یا خودت شرشو کم میکنی یا خودم دست به کار میشم
380
00:20:03,732 --> 00:20:05,204
.دربارهی مامور کین ــه
381
00:20:07,645 --> 00:20:08,305
قربان؟
382
00:20:08,307 --> 00:20:12,498
بد جوری ناراحت بنظر میاد و
...مطمئن نیستم دلیلش چیه
383
00:20:12,500 --> 00:20:14,782
.ولی فکر میکنم داره یه چیزی رو ازم مخی میکنه
384
00:20:21,414 --> 00:20:23,333
چی رو مخفی میکنه؟ -
.مطمئن نیستم -
385
00:20:24,576 --> 00:20:27,515
.ولی فکر میکنم نگران اینه که رازشو برمَلا کنی
386
00:20:28,997 --> 00:20:32,834
.خیلی واضح گفته که میخواد بری رد کارت
.بهش گفتم همچین چیزی عملی نیست
387
00:20:34,708 --> 00:20:38,175
فکر میکنم ممکنه سعی کنه
.از شرایط سوءاستفاده کنه
388
00:20:44,773 --> 00:20:46,913
نگران نباشین، همین الان
.که داریم صحبت میکنم، دارم میپامش
389
00:20:46,949 --> 00:20:48,544
.جایی نمیره
390
00:20:53,936 --> 00:20:56,365
.همه چی روبراهه، اجازه نمیدم این اتفاق بیافته، قربان
391
00:20:56,367 --> 00:20:58,014
.آره نذار
392
00:21:00,695 --> 00:21:02,733
!برو رد کارت
393
00:21:31,473 --> 00:21:34,217
فکر میکنی بودنت در اینجا
اونم این موقع شب فکر خوبیه؟
394
00:21:34,219 --> 00:21:36,742
.باید برم داخل -
.وای دختر، خیلی داری اصرار میکنی -
395
00:21:36,777 --> 00:21:38,900
میتونم برم داخل؟
396
00:22:09,410 --> 00:22:11,330
میتونی احساسش کنی؟
397
00:22:11,383 --> 00:22:12,486
.آره
398
00:22:12,522 --> 00:22:14,374
.توی بدنم احساسش میکنم
399
00:22:14,427 --> 00:22:17,009
.میتونم رشد کردنش رو احساس کنم
400
00:22:17,044 --> 00:22:19,167
.آمین
401
00:22:31,342 --> 00:22:33,652
...گزارشهای تایید نشده بیان میکنن
402
00:22:33,654 --> 00:22:36,018
در نتیجهی شیوع بیماری
.صدها نفر آلوده شدن
403
00:22:36,020 --> 00:22:38,412
.مجلس و دادگستری تخلیه شدن
404
00:22:38,448 --> 00:22:42,441
...پلیس، منطقهای 15 بلوکه از خیابان قانون
405
00:22:42,494 --> 00:22:45,977
.تا خیابان پنسیلوانیا رو قرنطینه کرده
406
00:22:46,013 --> 00:22:48,850
.عامل شیوع بیماری شارون مکمانس شناسایی شده
407
00:22:48,886 --> 00:22:50,993
...کالبد شکافی اولیه تایید کرده که با یه
408
00:22:51,028 --> 00:22:53,967
عامل آسیب ریوی
.که از نظر ژنتیکی تغییر شکل یافته سروکار داریم
409
00:22:54,003 --> 00:22:55,684
از چه نظر تغییر کرده؟ -
...نمیدونیم -
410
00:22:55,686 --> 00:22:57,758
.ولی با سرعت خیلی زیادی در حال گسترش و فعالیت ــه
411
00:22:57,795 --> 00:22:59,886
،مردمی که قرنطینه شدن
.هنوز هیچ اثری از بیماری رو نشون ندادن
412
00:22:59,888 --> 00:23:03,012
،با توجه به اظهارات ستاد کنترل بیماریها
...فرآیند واگیر طی 3 مرحله اتفاق میافته
413
00:23:03,065 --> 00:23:05,103
.مرحلهی اول دورهی نهفتگیه
414
00:23:05,139 --> 00:23:07,738
.در حال حاضر، توی سیستم ایمنی بدنشون فعالیتی نداره
415
00:23:07,774 --> 00:23:11,383
،هنوز از طریق هوا منتقل نشده
.ولی فقط برای چند ساعت به همین منوال باقی میمونه
416
00:23:11,412 --> 00:23:11,861
بعدش چی میشه؟
417
00:23:11,863 --> 00:23:14,350
،نشانههای بیماری در قربانی ظاهر میشه
.بعدش واگیردار میشه
418
00:23:14,403 --> 00:23:16,969
...براساس چیزی که از زمان مرگ و
419
00:23:17,005 --> 00:23:20,012
کم شدن شدید سلولهای هدفِ
...عامل شیوع بیماری میتونیم بگیم اینه که
420
00:23:20,048 --> 00:23:22,868
.اون افراد به ظاهر سالم ظرف 9 ساعت میمیرن
421
00:23:22,904 --> 00:23:25,950
داریم دربارهی چه تعداد آدم صحبت میکنیم؟ -
.تقریباً 2300 نفر در قرنطینه هستن، قربان -
422
00:23:25,952 --> 00:23:27,424
.دربارهی پروتکلهای درمانی برام بگین
423
00:23:27,426 --> 00:23:28,785
.فعلاً که هیچی
424
00:23:28,787 --> 00:23:30,902
برای فهمیدن این که
...بیماری چطور اصلاح شده
425
00:23:30,904 --> 00:23:34,140
برای اینکه بتونیم پادزهری پیدا کنیم
.نمونهای از عامل آسیب اصلی نیاز داریم
426
00:23:34,175 --> 00:23:36,094
.فقط بِک داره -
.هی -
427
00:23:36,147 --> 00:23:38,917
گزارش کامل بخش اورژانس از وسایل شخصیِ
.عامل شیوع بیماری هیمن الان به دستم رسید
428
00:23:38,952 --> 00:23:41,683
...اینو روی پیراهن قربانی پیدا کردن
429
00:23:41,685 --> 00:23:43,299
...موی یه جونور جونده
430
00:23:43,301 --> 00:23:46,831
گونهای از موشها که به طور ویژه
.برای اهداف علمی رشد و پرورش یافتن
431
00:23:46,833 --> 00:23:49,423
.موش قهوهای
432
00:23:49,476 --> 00:23:51,905
فقط دو تا تامین کنندهی مجاز وسایل
.برای آزمایشهای کلینیکی وجود داره
433
00:23:51,958 --> 00:23:54,307
...و ظرف 2 ماه گذشته، فقط یه محموله داشتن
434
00:23:54,309 --> 00:23:57,447
.که به دانشگاه یا موسسهی تحقیقاتی نرفته
435
00:23:57,483 --> 00:24:00,675
.آدرس محمولهی بِک رو پیدا کردی -
."یه ساختمون 2 طبقه در "ثرمانت -
436
00:24:00,677 --> 00:24:02,800
."گروه مبارزه با عوامل بیماریزا رو بفرستین به "کوانتیکو
437
00:24:04,253 --> 00:24:05,577
!امنه، چیزی نیست
438
00:24:08,261 --> 00:24:10,072
!چیزی نیست
439
00:24:29,971 --> 00:24:32,604
.باید بیای اینجا
440
00:24:32,640 --> 00:24:35,149
.دختره رو پیدا کردم
441
00:24:40,716 --> 00:24:43,036
.شمارهی 84
442
00:24:45,431 --> 00:24:49,407
...عکسی که بهم دادی، عکس اون دختره
443
00:24:49,444 --> 00:24:51,645
...توی سیستم سنش رو بردم بالا
444
00:24:51,698 --> 00:24:54,650
و 5 هفته پیش به عنوان تحقیقی
.از طرف "اف.بی.آی" مشخصش کردم
445
00:24:54,703 --> 00:24:58,322
.دستگاه سکهخورتون هنوز کار نمیکنه -
[دستگاهی که در ازای سکه، خوراکی یا نوشیدنی تحویل میده]
.بعدش دالی میره سراغ کاشت مو -
446
00:24:58,357 --> 00:25:00,439
...تنها شخص در مرکز سرویس جنوب غربه
447
00:25:00,441 --> 00:25:02,454
،که دسترسی داره
.پس دستم به جایی بند نیست
448
00:25:02,456 --> 00:25:05,650
زنی که تستهای نوشتاری رو
.درجهبندی میکنه باید دوش بگیره
449
00:25:05,652 --> 00:25:08,294
امروز صبح دالی برمیگرده، و حدس بزن چی میشه؟
450
00:25:08,296 --> 00:25:10,050
...دالی پیر یه چیزی پیدا کرد
451
00:25:11,302 --> 00:25:14,818
.97درصد مطابقت با اون دختره
452
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
.زوئی دیآنتونیو
453
00:25:22,419 --> 00:25:25,883
.همونجور که گفتم این کارا زمان میبره
454
00:25:27,531 --> 00:25:30,018
اون دیگه چیه؟
455
00:25:30,649 --> 00:25:33,089
.یه ماشین سکهخور جدیده
456
00:25:33,091 --> 00:25:34,968
.مال شما خرابه
457
00:25:35,021 --> 00:25:37,034
.فکر کن انعامه
458
00:25:42,053 --> 00:25:44,070
.این اتاق پاکسازی شده
459
00:25:44,106 --> 00:25:46,427
از ظاهر وسایل برمیاد
.که اخیراً ازشون استفاده شده
460
00:25:46,462 --> 00:25:48,530
!وای خدا
461
00:25:50,203 --> 00:25:52,010
.واشنگتون فقط شروع کار بوده
462
00:25:52,047 --> 00:25:55,768
.24شهر
.در تمام قارهها
463
00:25:57,478 --> 00:25:59,542
.باید توی هواپیما باشن
464
00:25:59,544 --> 00:26:01,471
.آرام، سازمان هواپیمایی رو برام بگیر
465
00:26:03,061 --> 00:26:05,894
...وقتی عضوی از بدن بیماره
466
00:26:05,947 --> 00:26:09,412
بدن پادتنهایی تولید میکنه
.تا با بیماری مقابله کنه
467
00:26:09,448 --> 00:26:13,954
طبیعت ابزاری میسازه
.تا بیماریهای کشنده رو نابود کنه
468
00:26:13,990 --> 00:26:17,027
.تو این مورد، بیماری، بشریت ــه
469
00:26:17,081 --> 00:26:19,299
.ما پادتن هستیم
470
00:26:19,352 --> 00:26:21,656
...تغییر آب و هوا، کمبود آب
471
00:26:21,709 --> 00:26:25,224
...جمعیتی که داره به 8 میلیارد میرسه
472
00:26:27,224 --> 00:26:29,920
.اونقدر زنده نمیمونیم که ببینیم
473
00:26:29,957 --> 00:26:33,302
.و کسی نخواهد بود که به یاد بیاره
474
00:26:33,304 --> 00:26:39,533
ولی فدارکاریِ ما باعث آغازِ کارِ
.زمینی جدید میشه
475
00:26:40,477 --> 00:26:43,975
...شارون قیاممون رو شروع کرد
476
00:26:43,977 --> 00:26:47,732
.و حالا بقیهمون باید اونکارو ادامه بدن
477
00:26:49,784 --> 00:26:51,609
.به افتخار روزی جدید
478
00:26:52,054 --> 00:26:54,015
.به افتخار روزی جدید
479
00:27:05,780 --> 00:27:07,880
ستاد کنترل بیماریها
.ماشینی که در دالاس پیدا شده بود رو قرنطینه کرد
480
00:27:07,882 --> 00:27:10,542
.بیرون از ماشین ماسکهای تنفسی پیدا شده
481
00:27:10,595 --> 00:27:12,728
چند ساعتی طول میکشه
...تا نتایج رسمی به دستمون برسه
482
00:27:12,730 --> 00:27:15,574
ولی به نظر میرسه سمهای داخلش با سمهایی
.که توی آزمایشگاه بِک پیدا کردیم مطابقت داره
483
00:27:15,576 --> 00:27:17,638
...صاحب ماشین ران کراکر بوده
484
00:27:17,640 --> 00:27:19,613
2ساعت پیش سوار هواپیمایی
.به مقصد شهر پاناما شده
485
00:27:19,615 --> 00:27:21,730
.تمام مسافرای اون هواپیما آلوده میشن
486
00:27:21,732 --> 00:27:24,001
پروفایل مسافرتی کراکر رو داریم؟ -
.آره -
487
00:27:24,155 --> 00:27:26,745
.خیلیخب
...فقط بلیط رفت داشته، تنها سفر میکنه
488
00:27:26,747 --> 00:27:27,855
.چمدون به قسمت بار تحویل نداده
489
00:27:27,857 --> 00:27:29,310
.بلیط رو ظرف 8 ساعت گذشته خریده
490
00:27:29,346 --> 00:27:31,974
میتونی همینکارو
...در مورد بقیهی مسافرهای پروازهایی
491
00:27:32,011 --> 00:27:33,557
که از دالاس به سمت
بقیهی شهرهای هدف میرن انجام بدی؟
492
00:27:33,559 --> 00:27:36,994
هر پروفایلی که مطابقت داشته باشه
.میتونه فرد بالقوهی آلوده به بیماری باشه
493
00:27:37,048 --> 00:27:39,078
.خیلیخب، 31 مطابقت پیدا کردم
494
00:27:39,114 --> 00:27:42,271
...از اون افراد
...7نفرشون مسافرای تجاری هستن
495
00:27:42,308 --> 00:27:44,560
که با استفاده از کارت اعتباری
.لحظهی آخر بلیط رزرو کردن
496
00:27:44,613 --> 00:27:48,177
سوار هواپیما شدن؟ -
.همهشون جز یکی... کریس پرز -
497
00:27:48,179 --> 00:27:49,939
.یک ساعت دیگه از دالاس به طرف تورنتو میره
498
00:27:49,941 --> 00:27:51,596
.احتمالاً هنوز تو دورهی نهفتگیه
499
00:27:51,649 --> 00:27:53,941
،میتونیم پیداش کنیم
.قبل از اینکه سوار بشه از بقیه جداش کنیم
500
00:27:53,943 --> 00:27:55,335
.تو با آرام همکاری کنین
501
00:27:55,372 --> 00:27:57,913
.سازمان هواپیمایی رو از اون پروازهای آلوده مطلع کنین
...شما برین دالاس
502
00:27:57,915 --> 00:28:00,644
.مطمئن شین پرز به اون پرواز نرسه
503
00:28:09,648 --> 00:28:11,988
...آخرین اعلام جهت سوار شدن به هواپیما
504
00:28:11,990 --> 00:28:15,093
.پرواز شمارهی 428 به مقصد دالاس
.لطفاً به گِیت خروجی 817 مراجع فرمایید
505
00:28:15,095 --> 00:28:17,011
.4نفر از مظنونین رو پیدا کردیم
506
00:28:17,013 --> 00:28:19,687
...پرواز 2 نفر دیگه تا 45 دقیقه دیگه به زمین میشینه
.مسکو و سائوپائولو
507
00:28:19,740 --> 00:28:21,641
.با افسران نیروی هوایی صحبت کنین
508
00:28:21,643 --> 00:28:24,655
روی باند فرودگاه تیمهایی آماده کنین
.تا هواپیماها رو قرنطینه کنن
509
00:28:24,657 --> 00:28:27,815
با حراست وزارت راه و ترابری تماس بگیرین و
.بخواین اطلاعات امنیتی فرودگاه رو در اختیارمون قرار بدن
510
00:28:27,851 --> 00:28:29,735
.باید فکر کنیم تمام مسافرا آلودن
511
00:28:29,737 --> 00:28:31,735
.قرنطینه دری ازشون دوا نمیکنه
.فقط پادزهر
512
00:28:31,737 --> 00:28:33,631
.که نداریم
513
00:28:42,128 --> 00:28:43,713
.بیاین دنبالم لطفاً
514
00:28:51,588 --> 00:28:52,815
!داریم رد میشیم
515
00:28:52,868 --> 00:28:54,232
!راه رو باز کنین
!مامور دولت
516
00:28:54,286 --> 00:28:56,077
!برید کنار، لطفاً
517
00:29:00,907 --> 00:29:02,922
!داریم رد میشیم
!مامور دولت
518
00:29:10,492 --> 00:29:12,351
.توی گیت خروج نیست
519
00:29:12,387 --> 00:29:14,093
آرام، میبینیش؟
520
00:29:14,146 --> 00:29:15,425
.دارم نگاه میکنم، دارم نگاه میکنم
521
00:29:17,240 --> 00:29:18,860
.من میرم اونطرفو چِک کنم -
.باشه -
522
00:29:23,436 --> 00:29:24,834
.یالا
523
00:29:25,698 --> 00:29:29,538
.برگرد. اونجا
524
00:29:29,566 --> 00:29:31,238
.خودشه
525
00:29:31,291 --> 00:29:32,689
.اوناهاشش
526
00:29:32,691 --> 00:29:36,402
ژاکت مشکی با یه سوییشرت خاکستری
.و یه کولهپشتی سبز
527
00:29:36,404 --> 00:29:38,324
.C13 نزدیک گیت
528
00:29:53,968 --> 00:29:55,913
ماجرا چیه؟
529
00:30:33,194 --> 00:30:36,710
!مامور تیر خورده
!پزشک میخوام
530
00:30:36,746 --> 00:30:38,042
.نمیتونی بیای اینجا
531
00:30:38,095 --> 00:30:41,098
.ثمر، از خونریزی میمیری
!باید درو باز کنی
532
00:30:41,135 --> 00:30:44,104
.دیگه تمومه
.آلوده شدم
533
00:30:44,140 --> 00:30:47,194
.بیای اینجا، تو هم آلوده میشی
534
00:30:59,680 --> 00:31:01,323
.چیزیت نمیشه
535
00:31:03,931 --> 00:31:05,250
536
00:31:05,286 --> 00:31:08,782
.18تا از پروازها قرنطینه شدن
.مظنونین دستگیر شدن
537
00:31:08,818 --> 00:31:12,159
...بقیهشون
.رو اسکورتهای نظامی همراهی میکنن
538
00:31:12,196 --> 00:31:13,599
افرادی که آلوده شدن چی؟
539
00:31:13,601 --> 00:31:15,862
...لیز و ثمر
چقدر وقت دارن؟
540
00:31:15,933 --> 00:31:17,217
.در بدترین حالت، 8 ساعت
541
00:31:17,252 --> 00:31:20,079
تونستم رد یه کارت اعتباری که به بلیطهای هواپیمایی
...که بِک خریده مربوط میشه رو بزنم
542
00:31:20,133 --> 00:31:22,668
.ولی یه وی.پی.ان ساخته
...کامپیوتری که برای دسترسی
543
00:31:22,705 --> 00:31:24,982
به اینترنت ازش استفاده کرده
.در شعاع 50 مایلی ابینگدون بوده
544
00:31:24,984 --> 00:31:28,171
.مختصات رو به افرادمون توی ویرجینیا بده
.بگو جست و جو رو شروع کنن
545
00:31:28,173 --> 00:31:30,281
.و شعاع رو، محدودتر کن
546
00:31:30,283 --> 00:31:32,166
.باشه
547
00:31:37,705 --> 00:31:40,070
.آقای ردینگتون، زنگ زدم دربارهی مامور کین صحبت کنم
548
00:31:40,072 --> 00:31:41,784
.شرایط عوض شده، آرام
549
00:31:41,786 --> 00:31:43,498
.چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم
550
00:31:43,552 --> 00:31:45,881
!جداً؟
.یعنی، آره پیدا کردین
551
00:31:45,918 --> 00:31:47,338
...خیلی
.عالیه
552
00:31:47,375 --> 00:31:50,031
...ولی راستش
.واسه این تماس نگرفتم
553
00:31:50,084 --> 00:31:53,768
...مامور کین
.اون و مامور نوبی آلوده شدن
554
00:31:54,311 --> 00:31:55,620
کِی؟
555
00:31:55,656 --> 00:31:57,163
.کمی بیشتر از یه ساعت پیش
556
00:31:57,198 --> 00:31:58,693
کارتون با بِک به کجا رسید؟
557
00:31:58,695 --> 00:32:01,106
،یه جایی بیرون از ابینگدون ــه
.ولی نمیدونم کجا
558
00:32:01,143 --> 00:32:02,649
...سوابق عمومی رو جست و جو کردم
559
00:32:02,685 --> 00:32:06,626
...مالیات، برق، تلفن، انگار
.انگار کلاً ناشناس زندگی میکنه
560
00:32:06,679 --> 00:32:09,112
.خب، پس داریش دیگه
561
00:32:09,114 --> 00:32:10,140
چی رو دارم؟
562
00:32:11,358 --> 00:32:12,386
الو؟
563
00:32:24,973 --> 00:32:26,583
چیه؟
564
00:32:26,620 --> 00:32:27,783
.هیچی
565
00:32:27,836 --> 00:32:30,166
چی شد لبخند زدی؟
566
00:32:32,477 --> 00:32:34,412
.محافظ نوک سینه
567
00:32:36,918 --> 00:32:39,968
...یه سال پیش، من
568
00:32:41,226 --> 00:32:44,362
منو تام، میخواستیم
.سرپرستی یه بچه رو بر عهده بگیریم
569
00:32:44,398 --> 00:32:48,099
...و سیسمونی بچه گرفته بودیم
570
00:32:48,135 --> 00:32:51,768
...و یکی از مهمونا
571
00:32:51,805 --> 00:32:56,380
،معلم بود
.محافظ سینه آورد
572
00:32:56,416 --> 00:33:00,477
میدونست میخواین سرپرستی بچهای رو به عهده بگیرین؟ -
...دقیقاً. آره، اون -
573
00:33:00,514 --> 00:33:03,803
.انگار داشت یادم میانداخت که حامله نیستم
574
00:33:03,839 --> 00:33:06,855
.انقدر عصبی بودم که حتی ازش تشکر نکردم
575
00:33:08,949 --> 00:33:12,376
.خدایا، کاش میتونستم برگردم و ازش تشکر کنم
576
00:33:12,429 --> 00:33:15,907
.همهچی رو راست و ریس کرده بودم
577
00:33:15,960 --> 00:33:19,302
...قرار بود بچه داشته باشم
578
00:33:21,087 --> 00:33:23,417
.و همینطور یه شوهر
579
00:33:27,585 --> 00:33:30,566
.و بعدش سروکلهی اون پیدا شد
580
00:33:30,602 --> 00:33:34,920
میدونی که همه دربارهش حرف میزنن، نه؟
581
00:33:34,957 --> 00:33:37,749
.نمیخوان به رُخت بکشن
582
00:33:37,802 --> 00:33:41,641
چرا تو؟
چیکارته؟
583
00:33:42,696 --> 00:33:45,143
...ردینگتون
584
00:33:46,340 --> 00:33:49,527
.باعث نابودیمه
585
00:33:49,564 --> 00:33:53,693
...و بازم داره
سعی میکنه با دخترش ارتباط برقرار کنه؟
586
00:33:53,746 --> 00:33:55,699
سعی میکنه پیداش کنه؟
587
00:33:55,736 --> 00:33:59,193
.و من احساس میکنم به توجهش نیاز دارم
588
00:34:01,118 --> 00:34:02,437
589
00:34:02,473 --> 00:34:03,740
...به توجهش نیاز دارم
590
00:34:03,793 --> 00:34:06,929
.به دختری که سعی داره نجات بده حسادت میکنم
591
00:34:06,964 --> 00:34:09,946
...و اگه این به اندازهی کافی خجالتآور نیست
592
00:34:09,948 --> 00:34:12,449
الان دقیقاً همون حالتیه
.که اون پیشبینی میکرد من احساس میکنم
593
00:34:16,120 --> 00:34:19,444
فکر میکنی اون بچه به دنیا اومده؟
594
00:34:19,480 --> 00:34:22,532
بچهی کری ان بک؟
595
00:34:22,568 --> 00:34:26,224
احتمالاً واسه همینه که پشیمون شده، نه؟
596
00:34:27,029 --> 00:34:29,595
.بخاطر اون بچه
597
00:34:29,597 --> 00:34:34,731
،وقتی پادزهر رو پیدا کنن
...وقتی از اینجا بریم بیرون
598
00:34:34,784 --> 00:34:37,649
.همهش بخاطر اون بچه خواهد بود
599
00:34:41,473 --> 00:34:43,569
.هی، فهمیدم
600
00:34:43,622 --> 00:34:45,634
...در اصل آقای ردینگتون فهمید
601
00:34:45,670 --> 00:34:47,476
.ولی فکر کنم میدونم بک کجاست
602
00:34:47,530 --> 00:34:50,869
،یه حامی محیط زیست تمام و کماله
.پس هر گونه نیروی الکتریکی باید خورشیدی باشه
603
00:34:50,871 --> 00:34:53,530
.یه منطقهی 50 مایلی رو باید جست و جو کنیم
.دهها خونه میشه
604
00:34:53,532 --> 00:34:55,496
.از برقِ جریان مستقیم استفاده میکنه
605
00:34:55,549 --> 00:34:57,184
ولی افرادی که میخوان
...دیگه با دولت کاری نداشته باشن
606
00:34:57,221 --> 00:34:59,846
،از سیستمهای خارج از شبکه استفاده میکنن
.که خیلی غیر معمولن
607
00:34:59,882 --> 00:35:01,996
از چه لحاظ غیر معمولن؟ -
...فقط تونستم یه دونه رو -
608
00:35:02,032 --> 00:35:06,006
با این توانایی که بتونه محدودهی بک و پیروانش رو
.پشتیبانی کنه پیدا کنم
609
00:35:06,059 --> 00:35:07,780
...باید بگم که
610
00:35:07,816 --> 00:35:10,117
کاملاً مطمئنم که
.آقای ردینگتون زودتر دست به کار شده
611
00:35:12,460 --> 00:35:14,361
...پِپِر، چی
612
00:35:17,405 --> 00:35:20,542
شما دو تا این بیرون
...توی جنگل دارین همدیگرو نوازش میکنین
613
00:35:20,595 --> 00:35:23,340
.یه اتفاق کاملاً روحانیه
614
00:35:24,173 --> 00:35:25,531
تو دیگه کی هستی؟
615
00:35:25,533 --> 00:35:27,371
.من خَر مگسِ معرکهم
616
00:35:32,993 --> 00:35:36,324
.یه زمانی طرفدار سرسختت بودم
617
00:35:36,360 --> 00:35:37,621
...یادمه
618
00:35:37,657 --> 00:35:40,343
توی اون قایق کوچیک بادی
...توی دریای شمال بودی
619
00:35:40,345 --> 00:35:42,937
...به طرف اون سکوی نفتی میرفتی
620
00:35:42,939 --> 00:35:46,912
...موجهای عظیم به طرف ستونا پرتت میکردن
621
00:35:47,018 --> 00:35:52,055
شلنگهای آتشنشانی
.و بشکههای نفت از آسمون میافتادن
622
00:35:52,057 --> 00:35:55,962
!وای خدا
.تنها همین فکر کردن بهش مو به تنم سیخ میکنه
623
00:35:57,010 --> 00:36:01,968
بعدش این شانس رو داشتم که توی
..."زندانی بیرون از "سوچی
624
00:36:02,012 --> 00:36:05,491
،با یکی از همکارات یُوگِنی بوشکین
.توی یه سلول باشم
625
00:36:05,519 --> 00:36:09,985
.واسه خودش خرسی بود
.150کیلو روی یه شکم خالی
626
00:36:09,987 --> 00:36:13,706
،اونجوری که یادم میاد
...یوگنی برای اعتراض به یه لولهی نفتی
627
00:36:13,708 --> 00:36:19,183
،که یه چیز حیاتی یا یه همچین چیزی رو تهدید کرده بود
.دست به اعتصاب غذا زد
628
00:36:19,219 --> 00:36:21,077
.احتمالاً تو بهتر از من یادته
629
00:36:21,113 --> 00:36:27,305
ولی نکتهش اینه که
.اون پسر 74 روز هیچی نخورد
630
00:36:27,307 --> 00:36:29,317
.تصور کن
631
00:36:29,319 --> 00:36:31,178
.من یکی که نمیتونستم
632
00:36:31,213 --> 00:36:33,873
.نقطه ضعفم سوسیس و فلفل ــه
633
00:36:33,909 --> 00:36:35,616
...ولی یوگنی
634
00:36:37,407 --> 00:36:38,906
.موفق شد
635
00:36:38,943 --> 00:36:43,411
...مثل حضرت عیسی بر سر صلیب تلف شد
636
00:36:43,447 --> 00:36:46,201
...بخاطر هدفی مُرد
637
00:36:46,203 --> 00:36:48,700
.هدف تو
638
00:36:48,736 --> 00:36:53,357
...و یادمه فکر میکردم تنها کسی که میشناختم
639
00:36:53,393 --> 00:36:57,516
که براش مهم نیست افرادی که
...حاضرن برای هدفش جونشون رو از دست بدن
640
00:36:57,518 --> 00:37:01,510
.یا قدیسه یا یه آدم تشنهی قدرت
641
00:37:02,666 --> 00:37:04,114
...و تو
642
00:37:04,965 --> 00:37:06,687
.قدیس نیستی
643
00:37:07,606 --> 00:37:09,165
...که واسه همینه که از اینکه تو و پپر رو
644
00:37:09,167 --> 00:37:14,242
اینجا میبینم که منتظر مبارزهی نهایی خیر و شر
.در بهشتین متعجب نیستم
645
00:37:14,295 --> 00:37:15,913
...منو تو خوب میدونیم
646
00:37:15,967 --> 00:37:18,916
.که بخاطر هدفت جونت رو بخطر نمیاندازی
647
00:37:18,969 --> 00:37:21,407
.بذارش زمین
648
00:37:21,461 --> 00:37:25,239
،خودتو به هر دری میزنی یه بیماری به وجود بیاری
...به نقشهای فکر میکنی که در تمام دنیا پخشش کنی
649
00:37:25,241 --> 00:37:28,521
...ولی قبل از انجام اینکار، پادزهرش رو به وجود میاری
650
00:37:28,523 --> 00:37:31,627
.برای خودت و حوات
651
00:37:32,902 --> 00:37:34,903
کنایهداره، نه؟
652
00:37:34,939 --> 00:37:38,178
...اگه خودتو به اندازهی نصف اون چیزی که یوگنی
653
00:37:38,232 --> 00:37:41,019
،خودش رو وقف هدفت کرده بودی، کرده بودی
...واکسنی در کار نبود
654
00:37:41,021 --> 00:37:42,530
...من اینجا نبودم
655
00:37:42,532 --> 00:37:45,516
...و تو و پپر آزاد بودین مثل خرگوش جست و خیز کنین
656
00:37:45,518 --> 00:37:47,992
.تا اینکه تشنج و خونریزی شروع بشه
657
00:37:47,994 --> 00:37:49,081
.اشتباه میکنی
658
00:37:49,083 --> 00:37:52,275
.کارهای من دربارهی جرمهامون نسبت به زمین ــه
659
00:37:52,277 --> 00:37:55,086
،رُک و راست میگم آقای بِک
.چون یه کم عجله دارم
660
00:37:55,088 --> 00:37:57,015
.بخاطر تو اینجا نیومدم
661
00:37:58,388 --> 00:38:01,388
.فکر میکنم میدونی میخوام چی بپرسم
662
00:38:02,432 --> 00:38:04,607
دربارهی چی حرف میزنه؟
663
00:38:04,661 --> 00:38:06,314
بهش نگفتی؟
664
00:38:07,246 --> 00:38:09,071
چی رو بهم نگفته؟
665
00:38:10,379 --> 00:38:11,944
کجاست؟
666
00:38:11,946 --> 00:38:14,742
.خواهش میکنم
.اینکارو نکن
667
00:38:14,778 --> 00:38:17,387
چی رو بهم نگفته؟
668
00:38:18,227 --> 00:38:21,176
.خیلی وقت نداریم
669
00:38:33,733 --> 00:38:36,376
670
00:38:44,159 --> 00:38:45,965
.کارم اینجا تموم شده
671
00:38:46,018 --> 00:38:49,436
.شما دو تا رو تنها میذارم
.مطمئنم حرفای زیادی برای گفتن دارین
672
00:40:19,055 --> 00:40:20,862
...همین الان صحبتم با ستاد کنترل بیماریها تموم شد
673
00:40:20,898 --> 00:40:22,943
.پروتکل واکسن رو شروع میکنن
674
00:40:22,980 --> 00:40:25,315
...تمام قربانیهای قرنطینه شده درمان شدن
675
00:40:25,352 --> 00:40:28,133
.تمام مسافرای اون پروازا هم همینطور
676
00:40:29,382 --> 00:40:31,265
...اون دختره، کری ان بک
677
00:40:31,267 --> 00:40:33,722
.دستگاهها رو از بدنش جُدا کردن
678
00:40:36,629 --> 00:40:39,084
.به نزدیکانش خبر بده
679
00:40:39,120 --> 00:40:41,571
.دربارهی بچهش بهشون بگو
680
00:42:20,922 --> 00:42:25,922
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
681
00:42:25,947 --> 00:42:30,927
Facebook.com/Oceanic.Sub
TvSho.Info
Cafefilm.com
68388