All language subtitles for The Blacklist S02E05 [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,238 .مجبور شدم برش دارم 2 00:00:06,241 --> 00:00:08,573 اصلاً تا حالا فکر کردي ميخواد چيکار کنه؟ 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,809 .همه ميميرن... همه 4 00:00:10,846 --> 00:00:12,226 .کار درستي کردي 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,053 .ميرم پيش پليس .بايد برم پيش پليس 6 00:00:14,089 --> 00:00:15,230 .بايد اينو بهشون بدم 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,596 ...اگه اينکارو نکنم و اون موفق بشه 8 00:00:16,632 --> 00:00:18,781 .اگه پيدات کنه ممکنه بهت دوباره آسيب بزنه 9 00:00:18,783 --> 00:00:20,113 .منم باهات ميام 10 00:00:20,115 --> 00:00:22,213 .بهم بگو کجايي 11 00:00:29,247 --> 00:00:31,414 .فقط بهم قول بده که تنها مياي 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,291 .قول ميدم 13 00:00:50,261 --> 00:00:52,120 .شرمنده 14 00:00:52,156 --> 00:00:53,315 کجاست؟ 15 00:00:55,758 --> 00:00:57,139 .نزديک من نشو 16 00:00:57,175 --> 00:00:58,248 .الان ديگه نميتوني جلوي ما رو بگيري 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,092 .همه چي آماده‏اس. ديگه دير شده 18 00:01:00,094 --> 00:01:02,277 .نزديک من نشو - .فکر ميکردم فرق ميکني - 19 00:01:02,279 --> 00:01:04,702 .اما تو هم مثه بقيه هستي 20 00:01:04,738 --> 00:01:05,674 .خودخواهي 21 00:01:05,728 --> 00:01:07,484 .بدش به من - .نه - 22 00:01:12,676 --> 00:01:14,227 !هي 23 00:01:21,228 --> 00:01:24,623 !کمک! يکي زنگ بزنه آمبولانس 24 00:01:24,659 --> 00:01:28,429 .ديوونه کننده‏اس مَرد .يه دفعه پريد جلوم 25 00:01:28,466 --> 00:01:32,561 .يه دفعه اومد بيرون پريد جلوي اون ماشين 26 00:01:32,984 --> 00:01:35,031 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند Mehrdadss - Oceanic 6 27 00:01:32,985 --> 00:01:37,078 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند Mehrdadss - Oceanic 6 28 00:01:37,350 --> 00:01:39,397 جبهه (شماره 74) 29 00:01:45,451 --> 00:01:49,051 .بهت گفتم منو از دستش خلاص کني 30 00:01:49,087 --> 00:01:51,817 .ليزي، من ردش نميکنم بره 31 00:01:51,852 --> 00:01:54,001 .امنيت تو براي من خيلي مهمه 32 00:01:54,037 --> 00:01:55,606 .آره، خودم ميتونم از پس اينکارا بربيام 33 00:01:55,659 --> 00:01:58,269 .دلم نميخواد اون منو زير نظر داشته باشه 34 00:01:58,322 --> 00:02:00,983 اينا چيه؟ 35 00:02:02,880 --> 00:02:05,285 .امروز صبح يه حادثه‏اي در ميدان دوپانت رخ داده 36 00:02:05,321 --> 00:02:08,972 ...يه تاکسي زني رو زير گرفته 37 00:02:09,025 --> 00:02:10,645 .کري آن بک 38 00:02:10,682 --> 00:02:12,267 همسر مدوکس بک؟ 39 00:02:12,303 --> 00:02:14,537 .بله. رهبران جبهه 40 00:02:14,573 --> 00:02:16,227 خب چطور ممکنه؟ 41 00:02:16,229 --> 00:02:18,019 در حين بمب گذاري شعبه لندن شرکت بريتيش پتروليوم 42 00:02:18,056 --> 00:02:19,837 .در واکنش به نشت نفتي در خليج کُشته شدن 43 00:02:19,839 --> 00:02:21,750 .کل جهان هم اين مساله رو باور کرد 44 00:02:21,752 --> 00:02:24,540 .در حقيقت، اونا کارهاشون رو بصورت زير زميني ادامه دادن 45 00:02:24,577 --> 00:02:26,572 .شخصاً يه زماني کري آن رو ستايش ميکردم 46 00:02:26,608 --> 00:02:28,365 ،اگرچه از وقتي بصورت زير زميني فعاليت کردن 47 00:02:28,401 --> 00:02:31,369 ،چون افراطي شدن ديگه به گروه خون من نميخوردن 48 00:02:31,405 --> 00:02:33,707 طرفداران سطحي از نابودي 49 00:02:33,760 --> 00:02:36,677 .که بنظرم... ترسناک بود 50 00:02:36,679 --> 00:02:39,632 پس کي اونو کُشته؟ - .بنظرم شوهرش مسئول اين کاره - 51 00:02:39,634 --> 00:02:42,717 متوجه نميشم. مگه با هم همکار نبودن؟ جبهه رو با هم تشکيل ندادن؟ 52 00:02:42,876 --> 00:02:46,186 .بله اما همکاري اونا بدون نقطه اتکاء خاصي بود 53 00:02:46,222 --> 00:02:48,319 ،هميشه نظراتش ميانه‏روتر بود 54 00:02:48,356 --> 00:02:52,861 فقط به عمليات‏هايي که مستقيماً .به مقوله محيط زيست مربوط ميشد علاقمند بود 55 00:02:52,914 --> 00:02:56,914 از طرف ديگه، بک ،خودش رو برگزيده ميدونست 56 00:02:56,917 --> 00:03:01,072 يه نماد مسيحيت که انسانيت رو ،مثه ويروس ميدونست 57 00:03:01,108 --> 00:03:04,707 که لازمه براي نجات زمين .ريشه کَن بشن 58 00:03:04,744 --> 00:03:07,029 بنظرم از شر زنش خلاص شده 59 00:03:07,082 --> 00:03:08,548 چون داشته سعي ميکرده جلوش رو 60 00:03:08,584 --> 00:03:12,159 .در اجراي يه ماموريت بگيره 61 00:03:12,169 --> 00:03:15,657 اين آخرين عکسهايي هست که .از مدوکس بک و همسرش داريم 62 00:03:15,685 --> 00:03:18,136 .موسسان جبهه هستن - ...سال 2012 - 63 00:03:18,138 --> 00:03:20,618 ،بمب گذاري در مرکز تحقيقاتي در بوستون 64 00:03:20,654 --> 00:03:24,936 ،که تحقيقات ژنتيکي انجام ميدادن .باعث خسارت 64 ميليون دلاري شد 65 00:03:24,972 --> 00:03:28,931 سال 2013... چهار نفر از کارکنان کُشته .و 16 نفر در بيمارستان بستري شدن 66 00:03:28,967 --> 00:03:31,355 [راسيني که به شعبه مديريت زمين فيربنکس [آلاسکا ،فرستاده شده بود 67 00:03:31,391 --> 00:03:33,779 .که به خط لوله انتقال اونطرف اقيانوس اطلس ارتباط داشت 68 00:03:33,815 --> 00:03:35,110 .همين الان از پيش پزشکي قانوني ميام 69 00:03:35,147 --> 00:03:37,773 ظرف يه ساعت ديگه گزارش سم شناسي زن بک رو بهمون ميده 70 00:03:37,809 --> 00:03:40,300 فقط محض خاطر حرف ردينگتون نميتونيم قبول کنيم که بک زنش رو کُشته 71 00:03:40,336 --> 00:03:42,144 .برين سردخونه. ميخوام دليل مرگ رو بدونم 72 00:03:42,146 --> 00:03:44,060 .جسدش در سردخانه نيست .در بيمارستان شهره 73 00:03:44,062 --> 00:03:45,967 .در حال زايمان 74 00:03:46,003 --> 00:03:47,076 حامله بوده؟ 75 00:03:47,113 --> 00:03:49,091 .آره، هفت ماه و نيمه بوده 76 00:03:49,093 --> 00:03:51,549 .بر اساس حرف دکترها... حال بچه خوبه 77 00:03:51,586 --> 00:03:53,393 و مادر چي؟ 78 00:03:53,430 --> 00:03:56,414 .دکترها اعلام مرگ مغزي کردن به دستگاه‏هاي حياتي وصلش کردن 79 00:03:56,451 --> 00:03:58,958 .تا بتونن... بچه رو صحيح و سالم بدنيا بيارن 80 00:03:59,011 --> 00:04:00,802 بيشتر جراحات 81 00:04:00,804 --> 00:04:01,962 ،حاصل از تصادف بوده 82 00:04:02,015 --> 00:04:04,864 ،اما يه سري جراحات از قبل هم داشته 83 00:04:04,901 --> 00:04:06,691 پارگي در سر و دستها 84 00:04:06,727 --> 00:04:08,364 .و کبودي‏هاي روي ساعد که ناشي از دفاع از خود هستن 85 00:04:08,400 --> 00:04:09,661 فکر ميکنين کتکش ميزده؟ 86 00:04:09,698 --> 00:04:11,676 .بنظرم توي دعواي شديدي بوده 87 00:04:11,711 --> 00:04:12,853 توي يادداشتتون نوشتين 88 00:04:12,906 --> 00:04:15,226 زير ناخنش خاک رُس داشته؟ - خاک رُس؟ - 89 00:04:15,263 --> 00:04:16,865 از کجا؟ عجيبه، نه؟ 90 00:04:16,901 --> 00:04:19,238 بخش واقعاً عجيبش اونجاس که اين رُس 91 00:04:19,274 --> 00:04:21,287 .700سال قدمت داره 92 00:04:22,859 --> 00:04:25,468 خاکي که زير ناخن‏هاي کري آن بک پيدا شده 93 00:04:25,522 --> 00:04:27,825 به قرن چهاردهم برميگرده 94 00:04:27,878 --> 00:04:29,480 .به اين نوع خاک رُس ميگن زرد اخرايي 95 00:04:29,516 --> 00:04:32,431 خيلي‏خب، اونجا چيکار ميکرده؟ - زرد اخرايي توسط نقاش‏هاي اون زمان استفاده ميشده - 96 00:04:32,433 --> 00:04:35,677 نقاش‏هايي که از اين رُس استفاده ميکنن .به مکتب سيه‏نا شناخته ميشن 97 00:04:35,730 --> 00:04:38,510 موزه هنري در مادريد همين حالا نمايشگاهي داره برگزار ميکنه 98 00:04:38,547 --> 00:04:40,696 .که شامل نقاشي‏هايي از مکتب سيه‏نا هست 99 00:04:40,749 --> 00:04:42,898 .هفته قبل، يکي از اين نقاشي‏ها دزديده شد 100 00:04:42,934 --> 00:04:45,373 پس زنه و بک داشتن سر اين نقاشي .با هم جدل ميکردن 101 00:04:45,426 --> 00:04:47,421 ،شايد ميخواستن در بازار سياه بفروشنش 102 00:04:47,475 --> 00:04:48,661 .و هزينه عملياتشون رو در بيارن 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,323 .22نقاشي در اون نمايشگاه بوده 104 00:04:50,325 --> 00:04:52,170 اون که دزديده شده از 105 00:04:52,172 --> 00:04:54,676 ،کليساي سانتا کاترينا در پيزا قرض گرفته شده بوده 106 00:04:54,678 --> 00:04:56,469 .و از همه ارزشش کمتر بوده 107 00:04:56,522 --> 00:04:58,477 پس چرا دزديدنش؟ 108 00:05:50,833 --> 00:05:53,187 !زود باش 109 00:05:57,423 --> 00:05:59,127 شماره 76 110 00:06:00,289 --> 00:06:02,404 !شماره 76 111 00:06:07,444 --> 00:06:08,824 !دارم خودمو پاره ميکنم 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,467 اونوقت چون به اندازه کافي فِرز نيستم !ميخواي اخراجم کني؟ 113 00:06:11,469 --> 00:06:13,290 .تمام تحقيقاتت رو لازم دارم - !نه - 114 00:06:13,292 --> 00:06:14,952 .و تمامي سرنخ‏ها از جايي که بوده 115 00:06:14,954 --> 00:06:17,733 تو ميخواي اون دختره رو پيدا کنم؟ .باشه قبوله 116 00:06:17,735 --> 00:06:19,775 !اما اينجور مسائل وقت ميبرن 117 00:06:19,777 --> 00:06:21,652 .هيچ سرنخي نداري 118 00:06:22,380 --> 00:06:24,341 يه چيزي رو ميدوني؟ !من وقت ندارم 119 00:06:24,394 --> 00:06:27,687 و با اينحال منو 45 دقيقه‏اس !که اون بيرون معطل کردي 120 00:06:27,740 --> 00:06:30,124 ميدوني که دستگاه خريد تنقلاتت خرابه؟ 121 00:06:30,126 --> 00:06:33,354 !انگار خوشت مياد ملت عذاب بکشن 122 00:06:33,391 --> 00:06:35,368 !من توي اداره راهنمايي رانندگي کار ميکنم 123 00:06:35,370 --> 00:06:37,656 ،اگه نميتوني اينکارو بکني .به کسي نياز دارم که بلد باشه 124 00:06:37,692 --> 00:06:40,831 .همه چي به پيدا کردن اون دختر بستگي داره 125 00:06:40,867 --> 00:06:42,845 .متوجهم و دارم نهايت تلاشم رو ميکنم 126 00:06:42,882 --> 00:06:44,689 ،اما اونقدري بهم اطلاعات ندادي 127 00:06:44,726 --> 00:06:49,161 ...و منم 128 00:06:49,198 --> 00:06:52,310 مشکلي هست؟ - يه چيزي رو ميدوني؟ - 129 00:06:52,312 --> 00:06:54,236 !بيخيالش 130 00:06:59,321 --> 00:07:00,479 .باهام حرف بزن 131 00:07:03,605 --> 00:07:05,242 .مساله مامانمه 132 00:07:05,295 --> 00:07:06,573 .اُه گلن 133 00:07:06,627 --> 00:07:08,935 ،سه ماه پيش توي حموم بود 134 00:07:08,937 --> 00:07:12,070 .و متوجه يه برآمدگي در بدنش ميشه 135 00:07:13,181 --> 00:07:15,382 چقدر اوضاع وخيمه؟ - .به استخوانش رسيده - 136 00:07:15,435 --> 00:07:17,226 .با شيمي درماني خفه‏اش کردن 137 00:07:17,262 --> 00:07:18,693 ...همه راه‏ها رو امتحان کرديم 138 00:07:18,730 --> 00:07:21,374 ،قرص، رژيم غذايي، پس خوراند زيستي 139 00:07:21,410 --> 00:07:25,522 !درمان با موسيقي، رژيم غذايي تخم برزک 140 00:07:25,558 --> 00:07:28,368 تخم برزک؟ - بخشي از دستورالعمل "بودويگ"ـه - 141 00:07:28,370 --> 00:07:30,510 .وقت واسه اين مسائل ندارم - !اُه ببخشيد - 142 00:07:30,512 --> 00:07:32,756 !مريضي مامانم برنامه کاري فشرده‏ات رو خراب کرده؟ 143 00:07:32,758 --> 00:07:35,184 ،هر دفعه که نميتوني کارت رو درست انجام بدي ...همين بازي رو درمياري 144 00:07:35,204 --> 00:07:38,444 !اين داستان‏هاي احمقانه - !مادرم رو به موته - 145 00:07:38,480 --> 00:07:40,726 ،بله، و برادر زنت سينه پهلوي شديد داشته 146 00:07:40,728 --> 00:07:42,097 ،و خونه‏ات دچار آبگرفتگي شده 147 00:07:42,134 --> 00:07:44,438 و با اينحال هنوز قدمي .به پيدا کردن اين دختر نزديک نشدم 148 00:07:44,440 --> 00:07:46,078 !برو بيرون 149 00:07:49,696 --> 00:07:52,886 ،تو ماهرترين رديابي هستي که ميشناسم گلن 150 00:07:52,922 --> 00:07:56,244 .اما دهنت خيلي هرز ميچرخه 151 00:07:58,487 --> 00:08:00,500 .نميدونم چرا از دستم عصباني هستي 152 00:08:00,536 --> 00:08:02,672 .تو کسي هستي که کوتاهي کرده 153 00:08:07,292 --> 00:08:09,256 رمز. چجور رمزي؟ 154 00:08:09,310 --> 00:08:10,451 منظورت اينه پشت نقاشي نوشته شده؟ 155 00:08:10,505 --> 00:08:12,313 .پشتش نه... زير نقاشي 156 00:08:12,349 --> 00:08:14,799 موزه هر چيزي که مرتبط با نقاشي ربوده شده هست .رو برامون فرستاده 157 00:08:14,801 --> 00:08:16,131 ،وقتي پارسال نقاشي رو قرض گرفتن 158 00:08:16,133 --> 00:08:18,441 .يه سري آزمايشات براي تاييد اصل بودنش انجام دادن 159 00:08:18,477 --> 00:08:20,751 از عکسبرداري حرارتي استفاده کردن تا بررسي ذره بيني 160 00:08:20,753 --> 00:08:24,519 .و برجسته‌بين انجام بدن و اينو پيدا کردن 161 00:08:27,303 --> 00:08:28,324 معنيش چي ميشه؟ 162 00:08:28,326 --> 00:08:29,997 .کارشناسان موزه هم نميدونن .با موزه دار صحبت کردم 163 00:08:30,477 --> 00:08:33,038 .با موزه ملي تماس بگيرين .ليلين شارپ رو بيارين اينجا 164 00:08:33,040 --> 00:08:35,324 اون تنها کسيه که ميتونه .سر و ته اين نقاشي رو تشخيص بده 165 00:08:36,902 --> 00:08:37,919 .هي 166 00:08:37,954 --> 00:08:40,598 کين... کجاست؟ 167 00:08:40,652 --> 00:08:42,377 .قرار ملاقات داشت 168 00:08:47,975 --> 00:08:49,340 ديو کينگزلي دکتر روانشناس 169 00:08:54,368 --> 00:08:57,731 ...وقتي با اين قضيه موافقت کردم - .بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم طول ميکشه - 170 00:08:57,733 --> 00:08:59,923 اون بيرونه؟ - .آره. از در پشتي ميرم - 171 00:08:59,925 --> 00:09:01,237 .اين واسه هفته قبله 172 00:09:01,273 --> 00:09:03,541 اگه يه هفته ديگه هم به کارت ادامه بدي .دو برابر بهت پول ميدم 173 00:09:04,177 --> 00:09:06,497 .تا يه ساعت ديگه برميگردم 174 00:09:20,904 --> 00:09:23,190 .يه نقشه‏اس - نقشه به چي؟ - 175 00:09:23,243 --> 00:09:24,800 .قصه‏هاي شبانه 176 00:09:24,802 --> 00:09:26,843 ،يه افسانه‏اس درباره سويه‏اي از آفوسيس 177 00:09:26,896 --> 00:09:29,506 بلاي باستاني که بعنوان سلاح در قرن چهاردهم 178 00:09:29,542 --> 00:09:32,271 [توسط بيزانتيوم [استانبول فعلي و عثماني‏ها اشتباهاً منتشر شد 179 00:09:32,307 --> 00:09:35,122 .و بر اين باور هستند که ريشه واقعي مرگ سياه هست 180 00:09:35,158 --> 00:09:36,983 .دارين درباره طاعون حرف ميزنين 181 00:09:36,985 --> 00:09:38,536 نه... بيماري واگيردار سينه پهلويي،؛ 182 00:09:38,589 --> 00:09:40,004 که از طريق هوا منتقل ميشه و .بسيار کُشنده‏تر هست 183 00:09:40,040 --> 00:09:43,537 دانشمندان امروزه بر اين باورند که ،اين بيماري بيش از 200 ميليون نفر رو کُشته 184 00:09:43,574 --> 00:09:46,013 .و يکي از بزرگترين بيمارهاي همه‏گير در تاريخه 185 00:09:46,488 --> 00:09:48,198 ،براي همين، واسه جلوگيري از وقوع آخرالزمان 186 00:09:48,251 --> 00:09:50,178 دشمنان قسم خورده با همديگه توافق کردن که 4 کشيش رو مامور کنن 187 00:09:50,231 --> 00:09:52,159 تا اين سويه بيماري رو با .خودشون به آخر دنيا ببرن 188 00:09:52,195 --> 00:09:55,505 و اين نقشه نشون ميده که .در کجاي دنيا مخفي شده 189 00:09:55,541 --> 00:09:56,836 ،مامور کوپر 190 00:09:56,872 --> 00:09:59,038 شما اين قضيه رو جدي نگرفتين، نه؟ 191 00:09:59,074 --> 00:10:00,182 .مدوکس بک جدي گرفته 192 00:10:00,235 --> 00:10:02,403 .براي بدست آوردن اين نقشه زنش رو کُشته 193 00:10:02,405 --> 00:10:06,498 .اين نمادها... بهم اعتماد کنين .اين نقشه بدرد نخوره 194 00:10:11,756 --> 00:10:14,179 پنجشنبه. همين ساعت؟ 195 00:10:18,040 --> 00:10:19,615 .کين هستم 196 00:10:19,617 --> 00:10:23,325 .ليزي، بايد ببينمت .يه پيشرفت‏هايي حاصل شده 197 00:10:25,061 --> 00:10:27,064 .اين نقشه خيلي ارزشمنده 198 00:10:27,101 --> 00:10:28,135 .بايد همين الان وارد عمل بشي 199 00:10:28,172 --> 00:10:30,029 ،اگه سويه آفوسيس اون بيرونه 200 00:10:30,031 --> 00:10:32,284 اينو به اف.بي.آي نگفتي؟ 201 00:10:32,320 --> 00:10:35,973 به ليلين پول دادم تا اگه فکر کرد اين قضيه ارزش توجه منو داره 202 00:10:36,009 --> 00:10:37,197 جزييات کليدي رو 203 00:10:37,233 --> 00:10:40,455 .به همکارانت نگه 204 00:10:40,457 --> 00:10:42,194 مطمئني ميشه بهش اعتماد کرد؟ 205 00:10:42,196 --> 00:10:44,810 .منم همين حرف رو ميتونم درباره‏ات بزنم - .خانم‏ها خواهش ميکنم - 206 00:10:44,812 --> 00:10:47,278 تعجب کردم که شما دو تا 207 00:10:47,314 --> 00:10:50,465 .در کنفرانس يا مهماني با هم ملاقات نکردين 208 00:10:50,467 --> 00:10:53,060 اف.بي.اي هم مهماني کريسمس ميگيره؟ 209 00:10:54,445 --> 00:10:56,713 يکي از کشيش‏هايي که براي محافظت از سويه .فرستاده شده بود مريض شد 210 00:10:56,716 --> 00:10:59,026 ،و براي محافظت ازش، کلش رو قورت ميده 211 00:10:59,028 --> 00:10:59,995 .و با خودش به گور ميبره 212 00:11:00,030 --> 00:11:03,174 اينو ميدونيم چون بقيه‏شون نجات پيدا کردن .و اين نقشه رو طراحي کردن 213 00:11:03,176 --> 00:11:05,520 و اين نشانه‏ها؟ يعني چي؟ 214 00:11:05,522 --> 00:11:06,676 .اينا ترازبندي کهن هستن 215 00:11:06,729 --> 00:11:10,059 ،وقتي اونا رو بهم وصل کني خطوطي رو تشکيل ميدن 216 00:11:10,095 --> 00:11:13,374 .که شبکه‏اي از مکان‏هاي تاريخي مهم رو بهم وصل ميکنن 217 00:11:13,410 --> 00:11:15,930 .گفتي کشيشها به انتهاي دنيا فرستاده شدن 218 00:11:16,491 --> 00:11:17,180 کجا؟ 219 00:11:17,182 --> 00:11:19,698 .خب، من گفتم اونموقع انتهاي دنيا بوده... الان ديگه نيست 220 00:11:19,700 --> 00:11:22,704 ،اگه خوب متوجه اين نقشه شده باشم ...سويه اينجا 221 00:11:22,706 --> 00:11:24,362 .در آمريکا دفن شده 222 00:11:24,692 --> 00:11:28,524 منبع رد گفته که نقشه، گورستان بوميان آمريکا .در جزيزه استتن رو نشون ميده 223 00:11:28,526 --> 00:11:31,773 .بزرگترين گورستان بوميان آمريکا در نيويورکه 224 00:11:31,775 --> 00:11:33,877 .با مقامات محلي تماس گرفتيم .الان توي راهيم 225 00:11:33,879 --> 00:11:35,220 ،نميدونم چطوري اين خبر رو بهتون بدم 226 00:11:35,255 --> 00:11:36,869 .اما بک پيش دستي کرده 227 00:11:36,922 --> 00:11:39,470 چي داري ميگي؟ - به دفتر اف.بي.آي در نيويورک - 228 00:11:39,523 --> 00:11:40,966 .خبر نبش قبر رو دادن 229 00:11:41,019 --> 00:11:42,360 ،بر طبق اظهارات پليس منطقه 230 00:11:42,396 --> 00:11:44,774 .بک، دقيقاً ميدونسته داره دنبال چي ميگرده 231 00:11:44,810 --> 00:11:46,610 .استخوان‏ها شامل دي.ان.اي بيماري هستن 232 00:11:46,663 --> 00:11:48,310 به محض اينکه اونا رو بدست بياره .ميتونه تکثيرشون کنه 233 00:11:48,346 --> 00:11:49,772 .واسه همين استخوان‏ها رو برداشته 234 00:11:49,825 --> 00:11:53,275 نه، ميخواسته برشون داره ،اما طبق گفته پليس منطقه 235 00:11:53,310 --> 00:11:55,280 هر کسي که اونجا دفن شده بوده .قبلاً منتقل شده بوده 236 00:11:55,333 --> 00:11:56,946 .صدها سال پيش 237 00:11:56,999 --> 00:11:59,769 .يه عکسي از چيزي که اونجا باقي مونده براتون ميفرستم 238 00:11:59,822 --> 00:12:01,265 .گرفتمش 239 00:12:01,318 --> 00:12:03,356 بنظرمون يه نشانه‏اس ،يه جور ضميمه 240 00:12:03,409 --> 00:12:04,869 .براي نقشه 241 00:12:04,905 --> 00:12:06,518 .الفباي سيريليکه 242 00:12:06,571 --> 00:12:09,390 .الفباي سيريليک باستانيه .مثه يه جور معادله ميمونه 243 00:12:09,427 --> 00:12:12,213 پ" يعني 100" 244 00:12:12,249 --> 00:12:15,205 اُ" يه جورايي شبيه روبان ميمونه" برابر با 9 245 00:12:15,240 --> 00:12:17,041 اون علامت خط تيره‏اي که بينشون هست 246 00:12:17,077 --> 00:12:18,537 مشخص ميکنن که عددي که سمت راستش هست 247 00:12:18,590 --> 00:12:21,308 .بايد ضربدر هزار بشه 248 00:12:21,361 --> 00:12:25,167 کلش ميشه 109120 249 00:12:25,203 --> 00:12:27,768 .احتمالاً يه واحد سنجشه يه صورت متعارف هست؟ 250 00:12:28,242 --> 00:12:29,775 .کيوبيت 251 00:12:29,777 --> 00:12:32,477 .هر يک کيوبيت ميشه نيم متر 252 00:12:32,479 --> 00:12:36,880 .109,120کيوبيت ميشه 47 کيلومتر و 118 متر 253 00:12:36,882 --> 00:12:38,139 چيه؟ 254 00:12:38,174 --> 00:12:39,617 .رياضيم خوبه 255 00:12:39,670 --> 00:12:43,239 .يه حکاکي ديگه هم اينجا هست مثه ماه ميمونه؟ 256 00:12:43,274 --> 00:12:45,737 .يا خورشيد، که از شرق طلوع ميکنه 257 00:12:45,774 --> 00:12:47,863 .اونجا استراحتگاه نهايي سويه بيماريه 258 00:12:47,916 --> 00:12:51,892 .49کيلومتر يا دقيقاً 31 مايل 259 00:12:51,928 --> 00:12:55,644 .سلام آرام .مامور نوابي 260 00:12:56,331 --> 00:12:58,794 .معرکه بنظر مياي 261 00:12:58,847 --> 00:13:01,633 .آقاي ردينگتون 262 00:13:01,670 --> 00:13:03,283 ،سلام 263 00:13:03,336 --> 00:13:05,799 ،اگه دنبال مامور کين هستين 264 00:13:05,834 --> 00:13:08,023 .دنبالش نيستم .دنبال تو هستم 265 00:13:08,025 --> 00:13:09,777 آرام، پشت خطي؟ چي شده؟ 266 00:13:09,830 --> 00:13:12,799 31مايل شرق منطقه گورستان چيه؟ 267 00:13:15,522 --> 00:13:16,924 [کليساي مقدس سه گانگي [پدر، پسر، روح القدس نيويورک 268 00:13:16,926 --> 00:13:19,318 .اين قديمي‏ترين کليساي شهره 269 00:13:19,320 --> 00:13:22,567 ،قبرهاي اين کليسا .مقدس هستن 270 00:13:24,438 --> 00:13:25,728 راه ديگه‏اي هم به اينجا هست؟ 271 00:13:25,730 --> 00:13:28,411 ...پلکان جنوبي، پشت - .نشونم بده - 272 00:13:29,430 --> 00:13:31,707 .ميخواي يه دختر رو پيدا کنم 273 00:13:31,743 --> 00:13:33,594 ،نميتوني اسمش رو بهم بگي 274 00:13:33,630 --> 00:13:35,837 و هيچکدوم از آدمهايي که برات کار ميکنن 275 00:13:35,839 --> 00:13:37,420 .هم نتونستن پيداش کنن 276 00:13:37,422 --> 00:13:39,137 .بله 277 00:13:39,190 --> 00:13:40,547 .اطلاعات خاصي بهم ندادي 278 00:13:40,584 --> 00:13:41,754 .خب اطلاعاتي در کار نيست 279 00:13:41,756 --> 00:13:44,916 ،محض رفع فضوليم، بقيه افرادي که نتونستن پيداش کنن 280 00:13:44,952 --> 00:13:47,566 ...اين دختر رو 281 00:13:50,159 --> 00:13:51,857 باهاشون چيکار کردي؟ 282 00:13:55,884 --> 00:14:00,387 آرام، اين زن در مبارزه‏ام با برلين .نقش حياتي رو داره 283 00:14:29,680 --> 00:14:31,940 !اف.بي.آي! تکون نخور 284 00:14:39,218 --> 00:14:42,412 .ميدوني که اينجا چي دارم 285 00:14:42,414 --> 00:14:44,622 .اگه نميدونستي الان اينجا نبودي 286 00:14:44,675 --> 00:14:45,999 .بذارش روي زمين 287 00:14:46,036 --> 00:14:47,869 معرکه‏اس نه؟ 288 00:14:47,905 --> 00:14:51,236 ،کشف آمريکا يک قرن قبل از کلمب 289 00:14:51,271 --> 00:14:54,466 .زنده موندن، محافظت از اين راز 290 00:14:54,502 --> 00:14:58,852 .زندگيش يه معنا و هدف داشت... بيماري 291 00:14:58,905 --> 00:15:01,045 .از اينجا بيرون نميري 292 00:15:01,080 --> 00:15:05,957 ميدوني چقدر اين مُسريه؟ 293 00:15:06,010 --> 00:15:11,108 اگه بهم شليک کني، از دستم ميوفته .و هر دومون آلوده ميشيم 294 00:15:11,162 --> 00:15:13,659 .گفتم بذارش زمين 295 00:15:13,661 --> 00:15:18,725 .يا ميذاري برم يا هر دومون ميميريم 296 00:15:18,778 --> 00:15:20,510 .تصميمش با خودت 297 00:15:23,368 --> 00:15:25,866 .تو هم مثه بقيه هستي 298 00:15:25,919 --> 00:15:27,225 به قيمت جون ميليون‏ها نفر ديگه 299 00:15:27,278 --> 00:15:30,336 .ميخواي جون خودت رو نجات بدي 300 00:15:30,373 --> 00:15:33,243 واسه همين زنت رو کُشتي؟ 301 00:15:33,280 --> 00:15:35,401 .کري آن خودکشي کرد 302 00:15:36,528 --> 00:15:38,531 ،نميتونست از پس اين کار بربياد 303 00:15:38,533 --> 00:15:42,950 .اما يکي بايد جرات انجام کاري که لازمه رو داشته باشه 304 00:15:49,158 --> 00:15:52,012 .به فاستر بيسيم بزن .بگو توي راهيم 305 00:15:55,852 --> 00:15:57,550 !رسلر 306 00:15:59,324 --> 00:16:02,552 .بيماري دست اوناست. اينجا نيست 307 00:16:02,589 --> 00:16:04,762 .بيماري دست اوناس 308 00:16:10,190 --> 00:16:12,116 .به پليس ايالتي و محلي زنگ بزن 309 00:16:12,153 --> 00:16:14,123 بگو ايست بازرسي و گشت 310 00:16:14,176 --> 00:16:15,919 .در هر آزاد راهي که از شهر خارج ميشه بذارن 311 00:16:15,921 --> 00:16:17,251 !مدوکس بک رو پيدا کنين 312 00:16:18,382 --> 00:16:19,216 .توي چنگت بود 313 00:16:19,218 --> 00:16:20,787 .سويه بيماري دستش بود 314 00:16:21,156 --> 00:16:22,480 دست دست کردي يا نه؟ 315 00:16:22,482 --> 00:16:24,717 .منو تهديد کرد بيماري رو آزاد ميکنه - و حالا يه ديوونه داره با بيماري - 316 00:16:24,719 --> 00:16:26,048 .که قابليت همه‏گير شدن رو داره ول ميچرخه 317 00:16:26,050 --> 00:16:28,291 ،کافيه، اگه بيماري سينه پهلوئه 318 00:16:28,293 --> 00:16:29,288 .پس آنتي بيوتيک و دستورالعمل‏هايي وجود داره 319 00:16:29,323 --> 00:16:30,715 ،براي سويه‏اي از بيماري‏هايي که امروزه وجود دارن 320 00:16:30,768 --> 00:16:32,726 .نه اونايي که 700 سال پيش بودن 321 00:16:32,728 --> 00:16:35,498 بايد اين فرض رو بکنيم که هيچگونه راه درماني .براي چيزي که در اختيار بک هست وجود نداره 322 00:16:35,500 --> 00:16:37,095 .گفتم کافيه 323 00:16:37,364 --> 00:16:38,978 .باور نکردنيه 324 00:16:39,550 --> 00:16:40,885 .به مرکز کنترل بيماري‏ها خبر بدين 325 00:16:40,887 --> 00:16:42,786 بهشون بگين که يه تهديد بالقوه درجه پنجم 326 00:16:42,839 --> 00:16:46,373 .بدون راه درمان و احتمال آزاد سازي بالا شناسايي شده 327 00:16:50,829 --> 00:16:53,207 .مامور کين 328 00:16:53,209 --> 00:16:56,641 هر تصميمي که گرفتين .مطمئنم که درست بوده 329 00:16:56,677 --> 00:16:59,140 .تحت فشار شما رو ديدم 330 00:16:59,176 --> 00:17:00,449 .ممنون - .جدي گفتم - 331 00:17:00,485 --> 00:17:01,759 ...جوري که موقعيت رو کنترل ميکني 332 00:17:01,812 --> 00:17:03,153 به فرض مثال آقاي ردينگتون 333 00:17:03,188 --> 00:17:04,750 ازم خواست يه کاري رو بکنم ،و من خُشکم زد 334 00:17:04,803 --> 00:17:07,029 ...اما تو هميشه ميتوني - چي؟ درباره چي داري حرف ميزني؟ - 335 00:17:07,065 --> 00:17:10,447 .صبر کن... تو معرکه‏اي 336 00:17:10,481 --> 00:17:12,572 ...ردينگتون ازت خواسته يه کاري بکني - .نه فراموشش کن... مثال بدي زدم - 337 00:17:12,574 --> 00:17:14,385 ردینگتون ازت خواست چیکار کنی؟ 338 00:17:14,387 --> 00:17:17,823 339 00:17:17,860 --> 00:17:19,796 .200 340 00:17:19,832 --> 00:17:23,485 ...این تعداد دقیق گونه‌هایی 341 00:17:23,487 --> 00:17:26,307 .که هر ساله منقرض میشن 342 00:17:26,361 --> 00:17:31,169 ...10هزار برابر سرعت طبیعی انقراض ــه 343 00:17:31,171 --> 00:17:34,586 ...و یه گونه مسئول این اتفاقه 344 00:17:34,623 --> 00:17:36,252 .گونه‌ی ما 345 00:17:38,812 --> 00:17:44,321 ...دلیل این که داریم فداکاریِ نهایی رو انجام میدیم 346 00:17:45,197 --> 00:17:48,645 .اینه که زمین به معنای واقعی کلمه داره می‌میره 347 00:17:49,068 --> 00:17:50,783 ...همه از این موضوع خبر دارن 348 00:17:50,785 --> 00:17:54,119 .و هیچکس هیچ کاری نمی‌کنه 349 00:17:55,634 --> 00:17:58,993 ...برای ادامه داشتن حیات روی زمین 350 00:17:58,995 --> 00:18:01,048 ...ما باید 351 00:18:02,552 --> 00:18:04,439 .منقرض بشیم 352 00:18:05,374 --> 00:18:07,378 .شارون 353 00:18:09,288 --> 00:18:10,895 .وقتشه 354 00:18:21,833 --> 00:18:24,093 ...همسرت خیلی واضح اشاره کرد 355 00:18:24,095 --> 00:18:26,273 .که دخترت هیچ علاقه‌ای به دیدنت نداره 356 00:18:26,275 --> 00:18:28,749 .ای وای من - ...کارِ "اف.بی.آی" انجام - 357 00:18:28,786 --> 00:18:30,807 .کارهای شخصی تو که نیست 358 00:18:30,842 --> 00:18:32,890 .کار "اف.بی.آی" کارِ منه 359 00:18:32,892 --> 00:18:35,604 وگرنه من چرا دارم با "اف.بی.آی" همکاری می‌کنم؟ 360 00:18:35,606 --> 00:18:37,420 ...اگه در خطر باشه، ازش محافظت می‌کنیم 361 00:18:37,473 --> 00:18:39,171 .حالا دیگه در برابر تو باشه یا در برابر برلین 362 00:18:39,224 --> 00:18:41,017 کی بهت گفته اون دختره منه؟ 363 00:18:41,019 --> 00:18:43,517 ...حق نداری کاری به کار این دختر داشته باشی 364 00:18:43,519 --> 00:18:45,308 .مخصوصاً از اون شبی که رهاش کردی 365 00:18:45,344 --> 00:18:47,263 .تحت تاثیر قرار گرفتم 366 00:18:47,299 --> 00:18:50,561 .به تازگی زندگی همسر سابقت رو زیر و رو کردی 367 00:18:50,614 --> 00:18:53,214 .بهت اجازه نمیدم همینکارو با این دختر بکنی 368 00:18:53,267 --> 00:18:57,531 ،به عنوان یه قانون .حسادت رو به عنوان یه احساس پایه در نظر می‌گیرم 369 00:18:57,584 --> 00:19:00,065 .ولی در این مورد، خیلی قشنگ و دلنشین ــه 370 00:19:00,100 --> 00:19:03,722 .وای خدا .حسودی نمی‌کنم 371 00:19:03,724 --> 00:19:06,389 ،بهت اطمینان میدم، لیزی ...تلاشم برای پیدا کردن این بانوی جوان 372 00:19:06,425 --> 00:19:09,447 .به هیچ وجه رابطه‌ی ما رو به خطر نمی‌اندازه 373 00:19:09,449 --> 00:19:10,959 رابطه‌ی ما"؟" 374 00:19:10,961 --> 00:19:13,620 کجای کار اون پرونده‌ایم؟ - .نه، نه، نه - .اینکارو انجام نمیدیم 375 00:19:13,622 --> 00:19:17,847 .شنیدم بِک رو گُم کردین .باید دلسردکننده بوده باشه 376 00:19:17,883 --> 00:19:20,516 .بذار برات شفاف‌سازی کنم 377 00:19:20,552 --> 00:19:23,848 .آرام بهت کمک نمی‌کنه دخترت رو پیدا کنی 378 00:19:23,884 --> 00:19:26,024 ...و اون یارویی که گذاشتی منو تعقیب کنه 379 00:19:26,061 --> 00:19:28,999 .یا خودت شرشو کم می‌کنی یا خودم دست به کار میشم 380 00:20:03,732 --> 00:20:05,204 .درباره‌ی مامور کین ــه 381 00:20:07,645 --> 00:20:08,305 قربان؟ 382 00:20:08,307 --> 00:20:12,498 بد جوری ناراحت بنظر میاد و ...مطمئن نیستم دلیلش چیه 383 00:20:12,500 --> 00:20:14,782 .ولی فکر می‌کنم داره یه چیزی رو ازم مخی می‌کنه 384 00:20:21,414 --> 00:20:23,333 چی رو مخفی می‌کنه؟ - .مطمئن نیستم - 385 00:20:24,576 --> 00:20:27,515 .ولی فکر می‌کنم نگران اینه که رازشو برمَلا کنی 386 00:20:28,997 --> 00:20:32,834 .خیلی واضح گفته که می‌خواد بری رد کارت .بهش گفتم همچین چیزی عملی نیست 387 00:20:34,708 --> 00:20:38,175 فکر می‌کنم ممکنه سعی کنه .از شرایط سوءاستفاده کنه 388 00:20:44,773 --> 00:20:46,913 نگران نباشین، همین الان .که داریم صحبت می‌کنم، دارم می‌پامش 389 00:20:46,949 --> 00:20:48,544 .جایی نمیره 390 00:20:53,936 --> 00:20:56,365 .همه چی روبراهه، اجازه نمیدم این اتفاق بیافته، قربان 391 00:20:56,367 --> 00:20:58,014 .آره نذار 392 00:21:00,695 --> 00:21:02,733 !برو رد کارت 393 00:21:31,473 --> 00:21:34,217 فکر می‌کنی بودنت در اینجا اونم این موقع شب فکر خوبیه؟ 394 00:21:34,219 --> 00:21:36,742 .باید برم داخل - .وای دختر، خیلی داری اصرار می‌کنی - 395 00:21:36,777 --> 00:21:38,900 می‌تونم برم داخل؟ 396 00:22:09,410 --> 00:22:11,330 می‌تونی احساسش کنی؟ 397 00:22:11,383 --> 00:22:12,486 .آره 398 00:22:12,522 --> 00:22:14,374 .توی بدنم احساسش می‌کنم 399 00:22:14,427 --> 00:22:17,009 .می‌تونم رشد کردنش رو احساس کنم 400 00:22:17,044 --> 00:22:19,167 .آمین 401 00:22:31,342 --> 00:22:33,652 ...گزارش‌های تایید نشده بیان می‌کنن 402 00:22:33,654 --> 00:22:36,018 در نتیجه‌ی شیوع بیماری .صدها نفر آلوده شدن 403 00:22:36,020 --> 00:22:38,412 .مجلس و دادگستری تخلیه شدن 404 00:22:38,448 --> 00:22:42,441 ...پلیس، منطقه‌ای 15 بلوکه از خیابان قانون 405 00:22:42,494 --> 00:22:45,977 .تا خیابان پنسیلوانیا رو قرنطینه کرده 406 00:22:46,013 --> 00:22:48,850 .عامل شیوع بیماری شارون مک‌مانس شناسایی شده 407 00:22:48,886 --> 00:22:50,993 ...کالبد شکافی اولیه تایید کرده که با یه 408 00:22:51,028 --> 00:22:53,967 عامل آسیب ریوی .که از نظر ژنتیکی تغییر شکل یافته سروکار داریم 409 00:22:54,003 --> 00:22:55,684 از چه نظر تغییر کرده؟ - ...نمی‌دونیم - 410 00:22:55,686 --> 00:22:57,758 .ولی با سرعت خیلی زیادی در حال گسترش و فعالیت ــه 411 00:22:57,795 --> 00:22:59,886 ،مردمی که قرنطینه شدن .هنوز هیچ اثری از بیماری رو نشون ندادن 412 00:22:59,888 --> 00:23:03,012 ،با توجه به اظهارات ستاد کنترل بیماری‌ها ...فرآیند واگیر طی 3 مرحله اتفاق میافته 413 00:23:03,065 --> 00:23:05,103 .مرحله‌ی اول دوره‌ی نهفتگیه 414 00:23:05,139 --> 00:23:07,738 .در حال حاضر، توی سیستم ایمنی بدنشون فعالیتی نداره 415 00:23:07,774 --> 00:23:11,383 ،هنوز از طریق هوا منتقل نشده .ولی فقط برای چند ساعت به همین منوال باقی می‌مونه 416 00:23:11,412 --> 00:23:11,861 بعدش چی میشه؟ 417 00:23:11,863 --> 00:23:14,350 ،نشانه‌های بیماری در قربانی ظاهر میشه .بعدش واگیردار میشه 418 00:23:14,403 --> 00:23:16,969 ...براساس چیزی که از زمان مرگ و 419 00:23:17,005 --> 00:23:20,012 کم شدن شدید سلول‌های هدفِ ...عامل شیوع بیماری می‌تونیم بگیم اینه که 420 00:23:20,048 --> 00:23:22,868 .اون افراد به ظاهر سالم ظرف 9 ساعت می‌میرن 421 00:23:22,904 --> 00:23:25,950 داریم درباره‌ی چه تعداد آدم صحبت می‌کنیم؟ - .تقریباً 2300 نفر در قرنطینه هستن، قربان - 422 00:23:25,952 --> 00:23:27,424 .درباره‌ی پروتکل‌های درمانی برام بگین 423 00:23:27,426 --> 00:23:28,785 .فعلاً که هیچی 424 00:23:28,787 --> 00:23:30,902 برای فهمیدن این که ...بیماری چطور اصلاح شده 425 00:23:30,904 --> 00:23:34,140 برای اینکه بتونیم پادزهری پیدا کنیم .نمونه‌ای از عامل آسیب اصلی نیاز داریم 426 00:23:34,175 --> 00:23:36,094 .فقط بِک داره - .هی - 427 00:23:36,147 --> 00:23:38,917 گزارش کامل بخش اورژانس از وسایل شخصیِ .عامل شیوع بیماری هیمن الان به دستم رسید 428 00:23:38,952 --> 00:23:41,683 ...اینو روی پیراهن قربانی پیدا کردن 429 00:23:41,685 --> 00:23:43,299 ...موی یه جونور جونده 430 00:23:43,301 --> 00:23:46,831 گونه‌ای از موش‌ها که به طور ویژه .برای اهداف علمی رشد و پرورش یافتن 431 00:23:46,833 --> 00:23:49,423 .موش قهوه‌ای 432 00:23:49,476 --> 00:23:51,905 فقط دو تا تامین کننده‌ی مجاز وسایل .برای آزمایش‌های کلینیکی وجود داره 433 00:23:51,958 --> 00:23:54,307 ...و ظرف 2 ماه گذشته، فقط یه محموله داشتن 434 00:23:54,309 --> 00:23:57,447 .که به دانشگاه یا موسسه‌ی تحقیقاتی نرفته 435 00:23:57,483 --> 00:24:00,675 .آدرس محموله‌ی بِک رو پیدا کردی - ."یه ساختمون 2 طبقه در "ثرمانت - 436 00:24:00,677 --> 00:24:02,800 ."گروه مبارزه با عوامل بیماری‌زا رو بفرستین به "کوانتیکو 437 00:24:04,253 --> 00:24:05,577 !امنه، چیزی نیست 438 00:24:08,261 --> 00:24:10,072 !چیزی نیست 439 00:24:29,971 --> 00:24:32,604 .باید بیای اینجا 440 00:24:32,640 --> 00:24:35,149 .دختره رو پیدا کردم 441 00:24:40,716 --> 00:24:43,036 .شماره‌ی 84 442 00:24:45,431 --> 00:24:49,407 ...عکسی که بهم دادی، عکس اون دختره 443 00:24:49,444 --> 00:24:51,645 ...توی سیستم سنش رو بردم بالا 444 00:24:51,698 --> 00:24:54,650 و 5 هفته پیش به عنوان تحقیقی .از طرف "اف.بی.آی" مشخصش کردم 445 00:24:54,703 --> 00:24:58,322 .دستگاه سکه‌خورتون هنوز کار نمی‌کنه - [دستگاهی که در ازای سکه، خوراکی یا نوشیدنی تحویل میده] .بعدش دالی میره سراغ کاشت مو - 446 00:24:58,357 --> 00:25:00,439 ...تنها شخص در مرکز سرویس جنوب غربه 447 00:25:00,441 --> 00:25:02,454 ،که دسترسی داره .پس دستم به جایی بند نیست 448 00:25:02,456 --> 00:25:05,650 زنی که تست‌های نوشتاری رو .درجه‌بندی می‌کنه باید دوش بگیره 449 00:25:05,652 --> 00:25:08,294 امروز صبح دالی برمی‌گرده، و حدس بزن چی میشه؟ 450 00:25:08,296 --> 00:25:10,050 ...دالی پیر یه چیزی پیدا کرد 451 00:25:11,302 --> 00:25:14,818 .97درصد مطابقت با اون دختره 452 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 .زوئی دی‌آنتونیو 453 00:25:22,419 --> 00:25:25,883 .همونجور که گفتم این کارا زمان می‌بره 454 00:25:27,531 --> 00:25:30,018 اون دیگه چیه؟ 455 00:25:30,649 --> 00:25:33,089 .یه ماشین سکه‌خور جدیده 456 00:25:33,091 --> 00:25:34,968 .مال شما خرابه 457 00:25:35,021 --> 00:25:37,034 .فکر کن انعامه 458 00:25:42,053 --> 00:25:44,070 .این اتاق پاکسازی شده 459 00:25:44,106 --> 00:25:46,427 از ظاهر وسایل برمیاد .که اخیراً ازشون استفاده شده 460 00:25:46,462 --> 00:25:48,530 !وای خدا 461 00:25:50,203 --> 00:25:52,010 .واشنگتون فقط شروع کار بوده 462 00:25:52,047 --> 00:25:55,768 .24شهر .در تمام قاره‌ها 463 00:25:57,478 --> 00:25:59,542 .باید توی هواپیما باشن 464 00:25:59,544 --> 00:26:01,471 .آرام، سازمان هواپیمایی رو برام بگیر 465 00:26:03,061 --> 00:26:05,894 ...وقتی عضوی از بدن بیماره 466 00:26:05,947 --> 00:26:09,412 بدن پادتن‌هایی تولید می‌کنه .تا با بیماری مقابله کنه 467 00:26:09,448 --> 00:26:13,954 طبیعت ابزاری می‌سازه .تا بیماری‌های کشنده رو نابود کنه 468 00:26:13,990 --> 00:26:17,027 .تو این مورد، بیماری، بشریت ــه 469 00:26:17,081 --> 00:26:19,299 .ما پادتن هستیم 470 00:26:19,352 --> 00:26:21,656 ...تغییر آب و هوا، کمبود آب 471 00:26:21,709 --> 00:26:25,224 ...جمعیتی که داره به 8 میلیارد می‌رسه 472 00:26:27,224 --> 00:26:29,920 .اونقدر زنده نمی‌مونیم که ببینیم 473 00:26:29,957 --> 00:26:33,302 .و کسی نخواهد بود که به یاد بیاره 474 00:26:33,304 --> 00:26:39,533 ولی فدارکاریِ ما باعث آغازِ کارِ .زمینی جدید میشه 475 00:26:40,477 --> 00:26:43,975 ...شارون قیاممون رو شروع کرد 476 00:26:43,977 --> 00:26:47,732 .و حالا بقیه‌مون باید اونکارو ادامه بدن 477 00:26:49,784 --> 00:26:51,609 .به افتخار روزی جدید 478 00:26:52,054 --> 00:26:54,015 .به افتخار روزی جدید 479 00:27:05,780 --> 00:27:07,880 ستاد کنترل بیماری‌ها .ماشینی که در دالاس پیدا شده بود رو قرنطینه کرد 480 00:27:07,882 --> 00:27:10,542 .بیرون از ماشین ماسک‌های تنفسی پیدا شده 481 00:27:10,595 --> 00:27:12,728 چند ساعتی طول می‌کشه ...تا نتایج رسمی به دستمون برسه 482 00:27:12,730 --> 00:27:15,574 ولی به نظر می‌رسه سم‌های داخلش با سم‌هایی .که توی آزمایشگاه بِک پیدا کردیم مطابقت داره 483 00:27:15,576 --> 00:27:17,638 ...صاحب ماشین ران کراکر بوده 484 00:27:17,640 --> 00:27:19,613 2ساعت پیش سوار هواپیمایی .به مقصد شهر پاناما شده 485 00:27:19,615 --> 00:27:21,730 .تمام مسافرای اون هواپیما آلوده میشن 486 00:27:21,732 --> 00:27:24,001 پروفایل مسافرتی کراکر رو داریم؟ - .آره - 487 00:27:24,155 --> 00:27:26,745 .خیلی‌خب ...فقط بلیط رفت داشته، تنها سفر می‌کنه 488 00:27:26,747 --> 00:27:27,855 .چمدون به قسمت بار تحویل نداده 489 00:27:27,857 --> 00:27:29,310 .بلیط رو ظرف 8 ساعت گذشته خریده 490 00:27:29,346 --> 00:27:31,974 می‌تونی همینکارو ...در مورد بقیه‌ی مسافرهای پروازهایی 491 00:27:32,011 --> 00:27:33,557 که از دالاس به سمت بقیه‌ی شهرهای هدف میرن انجام بدی؟ 492 00:27:33,559 --> 00:27:36,994 هر پروفایلی که مطابقت داشته باشه .می‌تونه فرد بالقوه‌ی آلوده به بیماری باشه 493 00:27:37,048 --> 00:27:39,078 .خیلی‌خب، 31 مطابقت پیدا کردم 494 00:27:39,114 --> 00:27:42,271 ...از اون افراد ...7نفرشون مسافرای تجاری هستن 495 00:27:42,308 --> 00:27:44,560 که با استفاده از کارت اعتباری .لحظه‌ی آخر بلیط رزرو کردن 496 00:27:44,613 --> 00:27:48,177 سوار هواپیما شدن؟ - .همه‌شون جز یکی... کریس پرز - 497 00:27:48,179 --> 00:27:49,939 .یک ساعت دیگه از دالاس به طرف تورنتو میره 498 00:27:49,941 --> 00:27:51,596 .احتمالاً هنوز تو دوره‌ی نهفتگیه 499 00:27:51,649 --> 00:27:53,941 ،می‌تونیم پیداش کنیم .قبل از اینکه سوار بشه از بقیه جداش کنیم 500 00:27:53,943 --> 00:27:55,335 .تو با آرام همکاری کنین 501 00:27:55,372 --> 00:27:57,913 .سازمان هواپیمایی رو از اون پروازهای آلوده مطلع کنین ...شما برین دالاس 502 00:27:57,915 --> 00:28:00,644 .مطمئن شین پرز به اون پرواز نرسه 503 00:28:09,648 --> 00:28:11,988 ...آخرین اعلام جهت سوار شدن به هواپیما 504 00:28:11,990 --> 00:28:15,093 .پرواز شماره‌ی 428 به مقصد دالاس .لطفاً به گِیت خروجی 817 مراجع فرمایید 505 00:28:15,095 --> 00:28:17,011 .4نفر از مظنونین رو پیدا کردیم 506 00:28:17,013 --> 00:28:19,687 ...پرواز 2 نفر دیگه تا 45 دقیقه دیگه به زمین می‌شینه .مسکو و سائوپائولو 507 00:28:19,740 --> 00:28:21,641 .با افسران نیروی هوایی صحبت کنین 508 00:28:21,643 --> 00:28:24,655 روی باند فرودگاه تیم‌هایی آماده کنین .تا هواپیماها رو قرنطینه کنن 509 00:28:24,657 --> 00:28:27,815 با حراست وزارت راه و ترابری تماس بگیرین و .بخواین اطلاعات امنیتی فرودگاه رو در اختیارمون قرار بدن 510 00:28:27,851 --> 00:28:29,735 .باید فکر کنیم تمام مسافرا آلودن 511 00:28:29,737 --> 00:28:31,735 .قرنطینه دری ازشون دوا نمی‌کنه .فقط پادزهر 512 00:28:31,737 --> 00:28:33,631 .که نداریم 513 00:28:42,128 --> 00:28:43,713 .بیاین دنبالم لطفاً 514 00:28:51,588 --> 00:28:52,815 !داریم رد می‌شیم 515 00:28:52,868 --> 00:28:54,232 !راه رو باز کنین !مامور دولت 516 00:28:54,286 --> 00:28:56,077 !برید کنار، لطفاً 517 00:29:00,907 --> 00:29:02,922 !داریم رد می‌شیم !مامور دولت 518 00:29:10,492 --> 00:29:12,351 .توی گیت خروج نیست 519 00:29:12,387 --> 00:29:14,093 آرام، می‌بینیش؟ 520 00:29:14,146 --> 00:29:15,425 .دارم نگاه می‌کنم، دارم نگاه می‌کنم 521 00:29:17,240 --> 00:29:18,860 .من میرم اونطرفو چِک کنم - .باشه - 522 00:29:23,436 --> 00:29:24,834 .یالا 523 00:29:25,698 --> 00:29:29,538 .برگرد. اونجا 524 00:29:29,566 --> 00:29:31,238 .خودشه 525 00:29:31,291 --> 00:29:32,689 .اوناهاشش 526 00:29:32,691 --> 00:29:36,402 ژاکت مشکی با یه سوییشرت خاکستری .و یه کوله‌پشتی سبز 527 00:29:36,404 --> 00:29:38,324 .C13 نزدیک گیت 528 00:29:53,968 --> 00:29:55,913 ماجرا چیه؟ 529 00:30:33,194 --> 00:30:36,710 !مامور تیر خورده !پزشک می‌خوام 530 00:30:36,746 --> 00:30:38,042 .نمی‌تونی بیای اینجا 531 00:30:38,095 --> 00:30:41,098 .ثمر، از خون‌ریزی می‌میری !باید درو باز کنی 532 00:30:41,135 --> 00:30:44,104 .دیگه تمومه .آلوده شدم 533 00:30:44,140 --> 00:30:47,194 .بیای اینجا، تو هم آلوده میشی 534 00:30:59,680 --> 00:31:01,323 .چیزیت نمیشه 535 00:31:03,931 --> 00:31:05,250 536 00:31:05,286 --> 00:31:08,782 .18تا از پروازها قرنطینه شدن .مظنونین دستگیر شدن 537 00:31:08,818 --> 00:31:12,159 ...بقیه‌شون .رو اسکورت‌های نظامی همراهی می‌کنن 538 00:31:12,196 --> 00:31:13,599 افرادی که آلوده شدن چی؟ 539 00:31:13,601 --> 00:31:15,862 ...لیز و ثمر چقدر وقت دارن؟ 540 00:31:15,933 --> 00:31:17,217 .در بدترین حالت، 8 ساعت 541 00:31:17,252 --> 00:31:20,079 تونستم رد یه کارت اعتباری که به بلیط‌های هواپیمایی ...که بِک خریده مربوط میشه رو بزنم 542 00:31:20,133 --> 00:31:22,668 .ولی یه وی.پی.ان ساخته ...کامپیوتری که برای دسترسی 543 00:31:22,705 --> 00:31:24,982 به اینترنت ازش استفاده کرده .در شعاع 50 مایلی ابینگدون بوده 544 00:31:24,984 --> 00:31:28,171 .مختصات رو به افرادمون توی ویرجینیا بده .بگو جست و جو رو شروع کنن 545 00:31:28,173 --> 00:31:30,281 .و شعاع رو، محدودتر کن 546 00:31:30,283 --> 00:31:32,166 .باشه 547 00:31:37,705 --> 00:31:40,070 .آقای ردینگتون، زنگ زدم درباره‌ی مامور کین صحبت کنم 548 00:31:40,072 --> 00:31:41,784 .شرایط عوض شده، آرام 549 00:31:41,786 --> 00:31:43,498 .چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم 550 00:31:43,552 --> 00:31:45,881 !جداً؟ .یعنی، آره پیدا کردین 551 00:31:45,918 --> 00:31:47,338 ...خیلی .عالیه 552 00:31:47,375 --> 00:31:50,031 ...ولی راستش .واسه این تماس نگرفتم 553 00:31:50,084 --> 00:31:53,768 ...مامور کین .اون و مامور نوبی آلوده شدن 554 00:31:54,311 --> 00:31:55,620 کِی؟ 555 00:31:55,656 --> 00:31:57,163 .کمی بیشتر از یه ساعت پیش 556 00:31:57,198 --> 00:31:58,693 کارتون با بِک به کجا رسید؟ 557 00:31:58,695 --> 00:32:01,106 ،یه جایی بیرون از ابینگدون ــه .ولی نمی‌دونم کجا 558 00:32:01,143 --> 00:32:02,649 ...سوابق عمومی رو جست و جو کردم 559 00:32:02,685 --> 00:32:06,626 ...مالیات، برق، تلفن، انگار .انگار کلاً ناشناس زندگی می‌کنه 560 00:32:06,679 --> 00:32:09,112 .خب، پس داریش دیگه 561 00:32:09,114 --> 00:32:10,140 چی رو دارم؟ 562 00:32:11,358 --> 00:32:12,386 الو؟ 563 00:32:24,973 --> 00:32:26,583 چیه؟ 564 00:32:26,620 --> 00:32:27,783 .هیچی 565 00:32:27,836 --> 00:32:30,166 چی شد لبخند زدی؟ 566 00:32:32,477 --> 00:32:34,412 .محافظ نوک سینه 567 00:32:36,918 --> 00:32:39,968 ...یه سال پیش، من 568 00:32:41,226 --> 00:32:44,362 منو تام، می‌خواستیم .سرپرستی یه بچه رو بر عهده بگیریم 569 00:32:44,398 --> 00:32:48,099 ...و سیسمونی بچه گرفته بودیم 570 00:32:48,135 --> 00:32:51,768 ...و یکی از مهمونا 571 00:32:51,805 --> 00:32:56,380 ،معلم بود .محافظ سینه آورد 572 00:32:56,416 --> 00:33:00,477 می‌دونست می‌خواین سرپرستی بچه‌ای رو به عهده بگیرین؟ - ...دقیقاً. آره، اون - 573 00:33:00,514 --> 00:33:03,803 .انگار داشت یادم می‌انداخت که حامله نیستم 574 00:33:03,839 --> 00:33:06,855 .انقدر عصبی بودم که حتی ازش تشکر نکردم 575 00:33:08,949 --> 00:33:12,376 .خدایا، کاش می‌تونستم برگردم و ازش تشکر کنم 576 00:33:12,429 --> 00:33:15,907 .همه‌چی رو راست و ریس کرده بودم 577 00:33:15,960 --> 00:33:19,302 ...قرار بود بچه داشته باشم 578 00:33:21,087 --> 00:33:23,417 .و همینطور یه شوهر 579 00:33:27,585 --> 00:33:30,566 .و بعدش سروکله‌ی اون پیدا شد 580 00:33:30,602 --> 00:33:34,920 می‌دونی که همه درباره‌ش حرف می‌زنن، نه؟ 581 00:33:34,957 --> 00:33:37,749 .نمی‌خوان به رُخت بکشن 582 00:33:37,802 --> 00:33:41,641 چرا تو؟ چیکارته؟ 583 00:33:42,696 --> 00:33:45,143 ...ردینگتون 584 00:33:46,340 --> 00:33:49,527 .باعث نابودیمه 585 00:33:49,564 --> 00:33:53,693 ...و بازم داره سعی می‌کنه با دخترش ارتباط برقرار کنه؟ 586 00:33:53,746 --> 00:33:55,699 سعی می‌کنه پیداش کنه؟ 587 00:33:55,736 --> 00:33:59,193 .و من احساس می‌کنم به توجهش نیاز دارم 588 00:34:01,118 --> 00:34:02,437 589 00:34:02,473 --> 00:34:03,740 ...به توجهش نیاز دارم 590 00:34:03,793 --> 00:34:06,929 .به دختری که سعی داره نجات بده حسادت می‌کنم 591 00:34:06,964 --> 00:34:09,946 ...و اگه این به اندازه‌ی کافی خجالت‌آور نیست 592 00:34:09,948 --> 00:34:12,449 الان دقیقاً همون حالتیه .که اون پیش‌بینی می‌کرد من احساس می‌کنم 593 00:34:16,120 --> 00:34:19,444 فکر می‌کنی اون بچه به دنیا اومده؟ 594 00:34:19,480 --> 00:34:22,532 بچه‌ی کری ان بک؟ 595 00:34:22,568 --> 00:34:26,224 احتمالاً واسه همینه که پشیمون شده، نه؟ 596 00:34:27,029 --> 00:34:29,595 .بخاطر اون بچه 597 00:34:29,597 --> 00:34:34,731 ،وقتی پادزهر رو پیدا کنن ...وقتی از اینجا بریم بیرون 598 00:34:34,784 --> 00:34:37,649 .همه‌ش بخاطر اون بچه خواهد بود 599 00:34:41,473 --> 00:34:43,569 .هی، فهمیدم 600 00:34:43,622 --> 00:34:45,634 ...در اصل آقای ردینگتون فهمید 601 00:34:45,670 --> 00:34:47,476 .ولی فکر کنم می‌دونم بک کجاست 602 00:34:47,530 --> 00:34:50,869 ،یه حامی محیط زیست تمام و کماله .پس هر گونه نیروی الکتریکی باید خورشیدی باشه 603 00:34:50,871 --> 00:34:53,530 .یه منطقه‌ی 50 مایلی رو باید جست و جو کنیم .ده‌ها خونه میشه 604 00:34:53,532 --> 00:34:55,496 .از برقِ جریان مستقیم استفاده می‌کنه 605 00:34:55,549 --> 00:34:57,184 ولی افرادی که می‌خوان ...دیگه با دولت کاری نداشته باشن 606 00:34:57,221 --> 00:34:59,846 ،از سیستم‌های خارج از شبکه استفاده می‌کنن .که خیلی غیر معمولن 607 00:34:59,882 --> 00:35:01,996 از چه لحاظ غیر معمولن؟ - ...فقط تونستم یه دونه رو - 608 00:35:02,032 --> 00:35:06,006 با این توانایی که بتونه محدوده‌ی بک و پیروانش رو .پشتیبانی کنه پیدا کنم 609 00:35:06,059 --> 00:35:07,780 ...باید بگم که 610 00:35:07,816 --> 00:35:10,117 کاملاً مطمئنم که .آقای ردینگتون زودتر دست به کار شده 611 00:35:12,460 --> 00:35:14,361 ...پِپِر، چی 612 00:35:17,405 --> 00:35:20,542 شما دو تا این بیرون ...توی جنگل دارین همدیگرو نوازش می‌کنین 613 00:35:20,595 --> 00:35:23,340 .یه اتفاق کاملاً روحانیه 614 00:35:24,173 --> 00:35:25,531 تو دیگه کی هستی؟ 615 00:35:25,533 --> 00:35:27,371 .من خَر مگسِ معرکه‌م 616 00:35:32,993 --> 00:35:36,324 .یه زمانی طرفدار سرسختت بودم 617 00:35:36,360 --> 00:35:37,621 ...یادمه 618 00:35:37,657 --> 00:35:40,343 توی اون قایق کوچیک بادی ...توی دریای شمال بودی 619 00:35:40,345 --> 00:35:42,937 ...به طرف اون سکوی نفتی می‌رفتی 620 00:35:42,939 --> 00:35:46,912 ...موج‌های عظیم به طرف ستونا پرتت می‌کردن 621 00:35:47,018 --> 00:35:52,055 شلنگ‌های آتش‌نشانی .و بشکه‌های نفت از آسمون میافتادن 622 00:35:52,057 --> 00:35:55,962 !وای خدا .تنها همین فکر کردن بهش مو به تنم سیخ می‌کنه 623 00:35:57,010 --> 00:36:01,968 بعدش این شانس رو داشتم که توی ..."زندانی بیرون از "سوچی 624 00:36:02,012 --> 00:36:05,491 ،با یکی از همکارات یُوگِنی بوشکین .توی یه سلول باشم 625 00:36:05,519 --> 00:36:09,985 .واسه خودش خرسی بود .150کیلو روی یه شکم خالی 626 00:36:09,987 --> 00:36:13,706 ،اونجوری که یادم میاد ...یوگنی برای اعتراض به یه لوله‌ی نفتی 627 00:36:13,708 --> 00:36:19,183 ،که یه چیز حیاتی یا یه همچین چیزی رو تهدید کرده بود .دست به اعتصاب غذا زد 628 00:36:19,219 --> 00:36:21,077 .احتمالاً تو بهتر از من یادته 629 00:36:21,113 --> 00:36:27,305 ولی نکته‌ش اینه که .اون پسر 74 روز هیچی نخورد 630 00:36:27,307 --> 00:36:29,317 .تصور کن 631 00:36:29,319 --> 00:36:31,178 .من یکی که نمی‌تونستم 632 00:36:31,213 --> 00:36:33,873 .نقطه ضعفم سوسیس و فلفل ــه 633 00:36:33,909 --> 00:36:35,616 ...ولی یوگنی 634 00:36:37,407 --> 00:36:38,906 .موفق شد 635 00:36:38,943 --> 00:36:43,411 ...مثل حضرت عیسی بر سر صلیب تلف شد 636 00:36:43,447 --> 00:36:46,201 ...بخاطر هدفی مُرد 637 00:36:46,203 --> 00:36:48,700 .هدف تو 638 00:36:48,736 --> 00:36:53,357 ...و یادمه فکر می‌کردم تنها کسی که می‌شناختم 639 00:36:53,393 --> 00:36:57,516 که براش مهم نیست افرادی که ...حاضرن برای هدفش جونشون رو از دست بدن 640 00:36:57,518 --> 00:37:01,510 .یا قدیسه یا یه آدم تشنه‌ی قدرت 641 00:37:02,666 --> 00:37:04,114 ...و تو 642 00:37:04,965 --> 00:37:06,687 .قدیس نیستی 643 00:37:07,606 --> 00:37:09,165 ...که واسه همینه که از اینکه تو و پپر رو 644 00:37:09,167 --> 00:37:14,242 اینجا می‌بینم که منتظر مبارزه‌ی نهایی خیر و شر .در بهشتین متعجب نیستم 645 00:37:14,295 --> 00:37:15,913 ...منو تو خوب می‌دونیم 646 00:37:15,967 --> 00:37:18,916 .که بخاطر هدفت جونت رو بخطر نمی‌اندازی 647 00:37:18,969 --> 00:37:21,407 .بذارش زمین 648 00:37:21,461 --> 00:37:25,239 ،خودتو به هر دری می‌زنی یه بیماری به وجود بیاری ...به نقشه‌ای فکر می‌کنی که در تمام دنیا پخشش کنی 649 00:37:25,241 --> 00:37:28,521 ...ولی قبل از انجام اینکار، پادزهرش رو به وجود میاری 650 00:37:28,523 --> 00:37:31,627 .برای خودت و حوات 651 00:37:32,902 --> 00:37:34,903 کنایه‌داره، نه؟ 652 00:37:34,939 --> 00:37:38,178 ...اگه خودتو به اندازه‌ی نصف اون چیزی که یوگنی 653 00:37:38,232 --> 00:37:41,019 ،خودش رو وقف هدفت کرده بودی، کرده بودی ...واکسنی در کار نبود 654 00:37:41,021 --> 00:37:42,530 ...من اینجا نبودم 655 00:37:42,532 --> 00:37:45,516 ...و تو و پپر آزاد بودین مثل خرگوش جست و خیز کنین 656 00:37:45,518 --> 00:37:47,992 .تا اینکه تشنج و خون‌ریزی شروع بشه 657 00:37:47,994 --> 00:37:49,081 .اشتباه می‌کنی 658 00:37:49,083 --> 00:37:52,275 .کارهای من درباره‌ی جرم‌هامون نسبت به زمین ــه 659 00:37:52,277 --> 00:37:55,086 ،رُک و راست میگم آقای بِک .چون یه کم عجله دارم 660 00:37:55,088 --> 00:37:57,015 .بخاطر تو اینجا نیومدم 661 00:37:58,388 --> 00:38:01,388 .فکر می‌کنم می‌دونی می‌خوام چی بپرسم 662 00:38:02,432 --> 00:38:04,607 درباره‌ی چی حرف می‌زنه؟ 663 00:38:04,661 --> 00:38:06,314 بهش نگفتی؟ 664 00:38:07,246 --> 00:38:09,071 چی رو بهم نگفته؟ 665 00:38:10,379 --> 00:38:11,944 کجاست؟ 666 00:38:11,946 --> 00:38:14,742 .خواهش می‌کنم .اینکارو نکن 667 00:38:14,778 --> 00:38:17,387 چی رو بهم نگفته؟ 668 00:38:18,227 --> 00:38:21,176 .خیلی وقت نداریم 669 00:38:33,733 --> 00:38:36,376 670 00:38:44,159 --> 00:38:45,965 .کارم اینجا تموم شده 671 00:38:46,018 --> 00:38:49,436 .شما دو تا رو تنها می‌ذارم .مطمئنم حرفای زیادی برای گفتن دارین 672 00:40:19,055 --> 00:40:20,862 ...همین الان صحبتم با ستاد کنترل بیماری‌ها تموم شد 673 00:40:20,898 --> 00:40:22,943 .پروتکل واکسن رو شروع می‌کنن 674 00:40:22,980 --> 00:40:25,315 ...تمام قربانی‌های قرنطینه شده درمان شدن 675 00:40:25,352 --> 00:40:28,133 .تمام مسافرای اون پروازا هم همینطور 676 00:40:29,382 --> 00:40:31,265 ...اون دختره، کری ان بک 677 00:40:31,267 --> 00:40:33,722 .دستگاه‌ها رو از بدنش جُدا کردن 678 00:40:36,629 --> 00:40:39,084 .به نزدیکانش خبر بده 679 00:40:39,120 --> 00:40:41,571 .درباره‌ی بچه‌ش بهشون بگو 680 00:42:20,922 --> 00:42:25,922 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 681 00:42:25,947 --> 00:42:30,927 Facebook.com/Oceanic.Sub TvSho.Info Cafefilm.com 68388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.