All language subtitles for TaleSpin - Ep. 15 - Bearly Alive (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:02,996 --> 00:01:07,297 [Baloo] OK, Becky. I'm going into town for your hair ribbons and flypaper. 21 00:01:07,367 --> 00:01:11,326 - Typewriter ribbons and carbon paper. - Whatever. 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,136 Wait a minute. I need to ask a few questions. 23 00:01:14,207 --> 00:01:16,141 - How are you feeling? - Fine. 24 00:01:16,209 --> 00:01:19,509 No fever? Any coughing? Stick out your tongue. 25 00:01:19,580 --> 00:01:21,105 Blaagh! 26 00:01:22,115 --> 00:01:26,382 Looks OK. But if you start to feel sick, I want to be the first to know. 27 00:01:26,453 --> 00:01:29,388 Becky, I didn't know you cared. 28 00:01:29,456 --> 00:01:33,086 - [sneezes] - You said you were fine. 29 00:01:33,160 --> 00:01:37,722 Jeez Louise! It was just a little sneeze. What's with you? 30 00:01:37,798 --> 00:01:39,960 This week's issue of Fly Boy magazine. 31 00:01:40,033 --> 00:01:43,833 You read about the pilot who had hiccups and crashed into a mountain? 32 00:01:43,904 --> 00:01:47,534 - So? - So what if you sneeze, crash and burn? 33 00:01:47,608 --> 00:01:50,009 I can't put the Sea Duck in jeopardy. 34 00:01:50,077 --> 00:01:52,842 You're going to the doctor for a complete check-up. 35 00:01:52,913 --> 00:01:55,177 Because of a little sneeze? 36 00:01:55,248 --> 00:01:58,513 Baloo, you're going and I won't take no for an answer. 37 00:01:58,585 --> 00:02:01,054 [Kit imitates machine gun] 38 00:02:02,055 --> 00:02:03,887 Enemy at three o'clock. 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,449 Hard rudder! Pull up! Pull up! 40 00:02:06,994 --> 00:02:10,897 Uh-oh. I broke Baloo's new gyrocompass. He's gonna kill me. 41 00:02:10,964 --> 00:02:13,956 I'd better get this fixed before he gets back. 42 00:02:15,869 --> 00:02:18,201 [Kit] So, Doctor, can you fix it? 43 00:02:18,271 --> 00:02:22,230 [Doctor] Without a doubt. Definitely. No maybes about it. 44 00:02:22,309 --> 00:02:25,609 - [chuckles] - [Kit] Oh, you're saving my life. 45 00:02:26,613 --> 00:02:30,413 - Good. The X-rays are ready. Ooh. - Can I see? 46 00:02:30,484 --> 00:02:34,284 Uh-uh. Don't touch, don't touch. X-rays are very delicate. 47 00:02:34,354 --> 00:02:36,345 You might smudge them. 48 00:02:36,423 --> 00:02:39,017 Oh, my. Oh, oh, oh, my. 49 00:02:39,092 --> 00:02:42,722 This is one sickly Googleschlocker gyrocompass. 50 00:02:42,796 --> 00:02:46,630 But don't worry. Maybe I can fix it. 51 00:02:46,700 --> 00:02:49,465 Wait. You said no maybes about it. 52 00:02:49,536 --> 00:02:53,234 Well, I found a maybe. The humionoodle is kaput. 53 00:02:53,306 --> 00:02:56,276 Young fella, I won't beat around the bush. 54 00:02:56,343 --> 00:02:59,711 You'd better leave the Googleschlocker here with me. 55 00:03:01,014 --> 00:03:03,312 Becky, your worries are over. 56 00:03:03,383 --> 00:03:05,784 Except for a few test results he's waiting for, 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,447 the doc says I am one airworthy bear. 58 00:03:09,523 --> 00:03:13,221 Excellent, Baloo. What a relief to know the Sea Duck... 59 00:03:13,293 --> 00:03:15,557 I mean, you're OK. 60 00:03:15,629 --> 00:03:19,896 And I'll bet you thought I forgot your paper-wrapped chicken and spare ribs. 61 00:03:19,966 --> 00:03:24,130 That was carbon paper and typewriter ribbons. 62 00:03:24,204 --> 00:03:26,468 Well, no nutritional value there. 63 00:03:29,543 --> 00:03:31,136 Why me? 64 00:03:31,211 --> 00:03:33,202 [phone rings] 65 00:03:33,280 --> 00:03:35,772 Higher For Hire. If you're buying, we're flying. 66 00:03:35,849 --> 00:03:38,079 This is Dr. O'Myer. 67 00:03:38,151 --> 00:03:41,815 I have some news. I think you'd better sit down. 68 00:03:41,888 --> 00:03:44,585 - I am sitting. - Then you'd better stand up. 69 00:03:44,658 --> 00:03:47,525 - OK. I'm standing. - Good. Now, sit down. 70 00:03:47,594 --> 00:03:50,586 It's bad news. Worse than I thought. 71 00:03:50,664 --> 00:03:52,758 - Worse? - Let me put it this way... 72 00:03:52,833 --> 00:03:55,427 - Knock, knock. - Who's there? 73 00:03:55,502 --> 00:03:57,334 - Ima. - Ima who? 74 00:03:57,404 --> 00:04:01,671 I'm afraid the patient's time is up. This is one bad Googleschlocker. 75 00:04:01,742 --> 00:04:06,043 - Is there anything I can do? - You could sell me the spare parts. 76 00:04:06,113 --> 00:04:08,548 [gasps] What... Oh! 77 00:04:08,615 --> 00:04:11,641 I can't believe it. Baloo. 78 00:04:11,718 --> 00:04:13,550 Poor Baloo. 79 00:04:13,620 --> 00:04:17,887 Hey, Becky! I was thinking, if you're not gonna eat those spare ribs... 80 00:04:17,958 --> 00:04:21,519 Baloo, I have something important to tell you. 81 00:04:21,595 --> 00:04:24,360 I... I think you'd better sit down. 82 00:04:24,431 --> 00:04:26,798 - I am sitting. - Then stand up. 83 00:04:26,867 --> 00:04:29,529 - Why? - I don't know why. 84 00:04:29,603 --> 00:04:33,164 Because this is what you do when you have bad news. 85 00:04:33,240 --> 00:04:35,231 Oh. What's wrong? 86 00:04:35,308 --> 00:04:37,970 Baloo, you know how you've been thinking 87 00:04:38,044 --> 00:04:41,708 of ordering a lifetime's subscription to Fly Boy magazine? 88 00:04:41,782 --> 00:04:44,945 Well, I'd go with a week to week if I were you. 89 00:04:45,018 --> 00:04:46,018 Huh? 90 00:04:46,086 --> 00:04:49,420 Right... Let me try this another way. 91 00:04:49,489 --> 00:04:54,484 Remember how you said no birthday party will ever top last year's? 92 00:04:54,561 --> 00:04:58,156 - Yeah. - Well... I think you're right. 93 00:04:59,166 --> 00:05:03,364 Becky, you're spinning your propeller, but you're not getting anywhere. 94 00:05:03,436 --> 00:05:06,098 Now, why don't you just spit it out? 95 00:05:06,173 --> 00:05:10,610 OK. Your doctor called. It's bad. The worst. 96 00:05:10,677 --> 00:05:14,545 Are you saying I'm heading for the last take-off? 97 00:05:14,614 --> 00:05:16,878 Taking the final nose-dive? 98 00:05:16,950 --> 00:05:19,214 Parachuting without a parachute? 99 00:05:19,286 --> 00:05:22,517 Yes! You're dying! [Sobs] 100 00:05:22,589 --> 00:05:25,615 Baloo, if there's anything I can do... 101 00:05:26,693 --> 00:05:28,889 Anything at all. 102 00:05:32,299 --> 00:05:35,530 I'm a goner. A solid goner. 103 00:05:35,602 --> 00:05:38,299 But, hey, it's been a good life. 104 00:05:38,371 --> 00:05:40,396 I got no regrets. 105 00:05:40,473 --> 00:05:44,501 I've done everything I ever wanted to do. Except for... 106 00:05:44,578 --> 00:05:48,742 Say, what's to stop me now? 107 00:05:48,815 --> 00:05:50,579 [sobs] 108 00:05:50,650 --> 00:05:53,813 - [door opens] - Oh! Baloo. 109 00:05:54,654 --> 00:05:58,215 Something's... in my eye. What can I do for you? 110 00:05:58,291 --> 00:06:00,953 I have one last favor to ask. 111 00:06:01,027 --> 00:06:03,689 Name it. You got it. Anything. 112 00:06:04,364 --> 00:06:07,595 I wanna fly the Sea Duck into the Bearmuda Trapezoid. 113 00:06:07,667 --> 00:06:12,798 - Whoa, time out! No way, Jose. - What happened to "anything"? 114 00:06:12,873 --> 00:06:18,471 The Bearmuda Trapezoid is terrifying. People fly in, but they don't fly out. 115 00:06:18,545 --> 00:06:22,209 OK. So no pilot's ever made it out alive. 116 00:06:22,282 --> 00:06:24,444 I'm barely alive anyway. 117 00:06:24,517 --> 00:06:27,817 If I do make it out, I'll go down in history. 118 00:06:27,888 --> 00:06:31,756 Like Wilbur and Orville, the Kitty Hawk kids. 119 00:06:31,825 --> 00:06:35,352 Amelia Airhead. Oscar Wiggerstomper. 120 00:06:35,428 --> 00:06:38,125 Who's Oscar Wiggerstomper? 121 00:06:38,198 --> 00:06:41,634 Hah! See? He never did anything historic. 122 00:06:41,701 --> 00:06:46,298 But if you don't make it back, the Sea Duck's history and so is my business. 123 00:06:46,373 --> 00:06:49,434 Oh, hasn't old Baloo always brought her back 124 00:06:49,509 --> 00:06:52,376 the same mean, clean flying machine? 125 00:06:52,445 --> 00:06:55,380 Of course. How shallow of me. 126 00:06:55,448 --> 00:06:58,907 What's the value of the Sea Duck compared to a dream? 127 00:06:59,686 --> 00:07:02,178 Go, Baloo. Make history. 128 00:07:02,255 --> 00:07:05,384 Don't give the Sea Duck another thought. 129 00:07:05,458 --> 00:07:07,051 Thanks, Becky. 130 00:07:11,231 --> 00:07:16,192 All Freight Insurance? Does the Sea Duck's policy cover disappearances? 131 00:07:16,803 --> 00:07:18,828 Good. Double my coverage. 132 00:07:19,940 --> 00:07:23,740 I don't get it, Baloo. Why are we pitching horseshoes? 133 00:07:23,810 --> 00:07:25,972 I don't want you to grow up and say, 134 00:07:26,046 --> 00:07:29,414 "Gee, old Baloo and I never pitched horseshoes." 135 00:07:29,482 --> 00:07:32,417 Why would I say that? This is stupid. 136 00:07:34,788 --> 00:07:38,554 Now, Lil' Britches, I never want you to sass your elders, 137 00:07:38,625 --> 00:07:42,926 forget to say your prayers or let your cornflakes get soggy. 138 00:07:42,996 --> 00:07:46,432 Yeah, I promise. But this is still stupid. 139 00:07:47,267 --> 00:07:50,703 Maybe. But someday, when you're President or something, 140 00:07:50,770 --> 00:07:55,037 you'll wish you were back playing horseshoes with your old buddy. 141 00:07:55,108 --> 00:08:00,342 Oh, be real! Presidents have better things to do than play horseshoes. 142 00:08:02,415 --> 00:08:04,543 Well, Backers, this is it. 143 00:08:04,617 --> 00:08:06,608 [Rebecca sniffs] 144 00:08:06,686 --> 00:08:08,677 I guess so. 145 00:08:08,755 --> 00:08:11,918 The big goodbye. The last so-long. 146 00:08:12,926 --> 00:08:14,690 The final toodle-oo. 147 00:08:14,761 --> 00:08:18,425 Nah. This is our chance to be famous. 148 00:08:18,498 --> 00:08:20,967 Higher For Hire will have the only pilot 149 00:08:21,034 --> 00:08:24,095 who made it back from the Bearmuda Trapezoid. 150 00:08:24,170 --> 00:08:27,162 Of course, Baloo. You're right. 151 00:08:27,240 --> 00:08:30,039 You'll be back. I know it. 152 00:08:31,111 --> 00:08:33,773 [sobbing] 153 00:08:43,023 --> 00:08:45,993 Sheesh! I hate messy goodbyes. 154 00:08:49,362 --> 00:08:54,129 Hey! What's this ad for a pilot doing in Fly Boy magazine, Miss Cunningham? 155 00:08:54,200 --> 00:08:56,134 Are you replacing Baloo? 156 00:08:56,202 --> 00:08:58,136 I'm afraid I have to, Kit. 157 00:08:58,204 --> 00:09:01,970 How could you? Where is he? Where's the Sea Duck? 158 00:09:02,042 --> 00:09:05,342 Sit down, Kit. There's something you should know. 159 00:09:05,412 --> 00:09:07,210 Baloo... 160 00:09:07,280 --> 00:09:09,942 Baloo's got a busted Googleschlocker. 161 00:09:10,016 --> 00:09:12,576 [sobs] 162 00:09:12,652 --> 00:09:15,678 [gulps] Uh-oh. You know? 163 00:09:15,755 --> 00:09:18,588 Of course I know. How do you know? 164 00:09:18,658 --> 00:09:21,127 I'm the one who broke it. 165 00:09:21,194 --> 00:09:23,788 You? How? 166 00:09:23,863 --> 00:09:27,959 I didn't mean to. I was playing Scarf and Goggles and it fell out. 167 00:09:28,034 --> 00:09:31,698 Stop! I don't want to hear the gory details. 168 00:09:31,771 --> 00:09:35,207 It's bad enough Dr. O'Myer said there's nothing he can do. 169 00:09:35,275 --> 00:09:37,972 Oh, no! Now what? 170 00:09:38,978 --> 00:09:41,538 Maybe I can get a spare in the junkyard. 171 00:09:41,614 --> 00:09:46,176 This is a life organ! Not some part on an airplane. 172 00:09:46,252 --> 00:09:48,721 Yes, it is. Right next to the flopperdat. 173 00:09:48,788 --> 00:09:54,221 It is? You mean... Oh, thank heaven! 174 00:09:54,294 --> 00:09:56,490 I thought Baloo was dying. 175 00:09:56,563 --> 00:09:59,055 He'll be so relieved to find out. 176 00:09:59,132 --> 00:10:03,035 Where is he? He shouldn't be flying without that gyrocompass. 177 00:10:03,103 --> 00:10:05,572 He's flying through the Bearmuda Trapezoid. 178 00:10:05,638 --> 00:10:09,404 I've got to let him know he's not dying before he kills himself. 179 00:10:11,044 --> 00:10:15,140 [Baloo] Sheesh! Visibility's less than zero going through this muck. 180 00:10:15,215 --> 00:10:19,482 Lucky I got my trusty Google... Huh?! It's missing! 181 00:10:19,552 --> 00:10:21,816 Maybe I ought to turn around. 182 00:10:21,888 --> 00:10:24,983 There's no way to navigate through this pea soup. 183 00:10:25,058 --> 00:10:28,392 I'll give it my best shot and if| don't make it... 184 00:10:28,461 --> 00:10:30,555 Shoot, I'm shot anyhow. 185 00:10:32,632 --> 00:10:36,159 Baloo! Can you hear me? Baloo? 186 00:10:36,236 --> 00:10:39,206 No way you're talking me out of this, Becky. 187 00:10:39,272 --> 00:10:42,071 - You don't understand... - What's happening'? 188 00:10:42,142 --> 00:10:44,907 Whoa! 189 00:10:44,978 --> 00:10:47,845 - Baloo, can you hear me? - Baloo! 190 00:10:55,955 --> 00:10:58,390 We've got to find where Baloo went down. 191 00:10:58,458 --> 00:11:00,222 Mountain visual on the clock! 192 00:11:00,293 --> 00:11:03,558 I don't think so, Kit. We should be getting there before noon. 193 00:11:03,630 --> 00:11:06,395 - Any minute now, in fact. - I'm gonna die! 194 00:11:07,800 --> 00:11:09,734 [Kit and Rebecca scream] 195 00:11:09,802 --> 00:11:13,397 Baloo may be the only one who gets out of this alive. 196 00:11:17,544 --> 00:11:22,641 [male voice] Oh, yes, yes. This will do nicely. 197 00:11:22,715 --> 00:11:26,982 Look, I don't know who you are, fella, but I'm warning you... 198 00:11:27,053 --> 00:11:29,920 You better not ruffle one feather of the Sea Duck. 199 00:11:29,989 --> 00:11:34,586 You are in no position to be giving orders, my friend. 200 00:11:34,661 --> 00:11:39,758 But come along. I'll show you what I'm going to do with your Sea Duck. 201 00:11:47,006 --> 00:11:51,341 My Titanium Turkey is the eighth wonder of the world. 202 00:11:51,411 --> 00:11:54,210 It will revolutionize air travel 203 00:11:54,280 --> 00:11:58,774 and I only need one more device to complete my beautiful bird. 204 00:11:58,851 --> 00:12:03,345 The Googleschlocker gyrocompass from your plane. 205 00:12:03,423 --> 00:12:07,018 [laughs] Tough luck, bigshot. I don't have one. 206 00:12:07,093 --> 00:12:10,085 Very well. Then I'll fly without 207 00:12:10,163 --> 00:12:13,030 and take your plane along as a lifeboat. 208 00:12:13,099 --> 00:12:14,794 What happens to me? 209 00:12:14,867 --> 00:12:18,235 Don't worry. I'm merely going to lock you up... 210 00:12:18,805 --> 00:12:20,967 for the rest of your life. 211 00:12:21,040 --> 00:12:24,101 [Baloo] Considering my condition, that shouldn't be long. 212 00:12:25,144 --> 00:12:27,272 - Get in! - OK! 213 00:12:27,347 --> 00:12:30,783 But quit poking me with that thing. You're as bad as my doctor. 214 00:12:36,289 --> 00:12:39,088 Why, you're Amelia Airhead. 215 00:12:39,158 --> 00:12:43,527 And the Kitty Hawk Kids. And Charles Lamburger. 216 00:12:43,596 --> 00:12:48,534 All famous pilots who disappeared in the Bearmuda Trapezoid. 217 00:12:48,601 --> 00:12:51,195 You I don't recognize. 218 00:12:51,271 --> 00:12:54,969 Oh. Well, no one ever does. I'm Oscar Wiggerstomper. 219 00:12:59,312 --> 00:13:02,839 [Wildcat] The way planes disappear in the Bearmuda Trapezoid 220 00:13:02,915 --> 00:13:04,644 is just like my washing machine. 221 00:13:04,717 --> 00:13:08,153 I put two socks in, only one comes back. 222 00:13:08,221 --> 00:13:12,317 - I've been working on the problem. - Really? My missing socks? 223 00:13:12,392 --> 00:13:15,191 No. The planes that have disappeared. 224 00:13:15,261 --> 00:13:18,026 If they were all flying according to regulations, 225 00:13:18,097 --> 00:13:20,532 they must have vanished at 10,000 feet. 226 00:13:20,600 --> 00:13:24,366 - So? - If we come in low, we might make it. 227 00:13:24,437 --> 00:13:26,735 But that's an improper method of flying. 228 00:13:26,806 --> 00:13:28,934 Flight regulations strictly forbid... 229 00:13:29,008 --> 00:13:31,443 Miss Cunningham, it might be our only chance. 230 00:13:31,511 --> 00:13:34,003 [Kit] OK, Wildcat, bring her in low. 231 00:13:34,080 --> 00:13:38,210 - Okey-dokey, Kit. - [Rebecca yells] I'm gonna die! 232 00:13:39,585 --> 00:13:42,020 That was a little too low, Wildcat. 233 00:13:42,088 --> 00:13:44,182 Yes, but refreshing, wasn't it? 234 00:13:44,257 --> 00:13:46,248 Look out for that island! 235 00:13:50,096 --> 00:13:54,033 - This island? - Come on. Let's go see where we are. 236 00:13:57,403 --> 00:14:00,464 - Look. Somebody's over there. - Is it Baloo? 237 00:14:00,540 --> 00:14:04,977 Not unless he's been overdoing it on the ice cream sundaes. Let's follow 'em. 238 00:14:12,952 --> 00:14:17,947 [Kit gasps] Wow! That is one major airplane. 239 00:14:18,024 --> 00:14:21,892 [Rebecca] Look, he's got the Sea Duck. Baloo might still be alive. 240 00:14:22,428 --> 00:14:24,988 Hey, I recognize that guy. 241 00:14:25,064 --> 00:14:27,431 He was laughed out of the airplane biz. 242 00:14:27,500 --> 00:14:31,334 - He's a comedian? - No. He's Howard Huge. 243 00:14:31,404 --> 00:14:33,805 The famous airplane designer. 244 00:14:33,873 --> 00:14:36,774 But his designs got weird and they gave him the axe. 245 00:14:36,843 --> 00:14:38,277 He's a lumberjack? 246 00:14:38,344 --> 00:14:42,611 Looks like he's been kidnapping planes to use the parts to make that one. 247 00:14:42,682 --> 00:14:46,676 Yeah. He probably thinks that big plane will make him a bigshot again. 248 00:14:46,753 --> 00:14:50,348 - Better to be a bigshot than be shot. - Huh? 249 00:14:50,423 --> 00:14:53,620 I knew it! I am gonna die. 250 00:14:56,996 --> 00:15:00,489 [Huge] Enjoy your stay in my little hotel. 251 00:15:00,566 --> 00:15:05,367 You know, in 20 years no one's checked out yet. 252 00:15:05,438 --> 00:15:07,338 - Baloo! - Papa Bear! 253 00:15:07,407 --> 00:15:09,501 What are you doing here? 254 00:15:09,575 --> 00:15:12,806 - We followed you. - Oh, you guys shouldn't have come. 255 00:15:12,879 --> 00:15:15,814 You've got your whole lives ahead of you. 256 00:15:15,882 --> 00:15:21,719 Me? I've just got a few grains of sand in the hourglass of life. 257 00:15:21,788 --> 00:15:25,486 You're wrong, Baloo. There's been a big misunderstanding. 258 00:15:25,558 --> 00:15:27,549 - [rumbling] - What was that? 259 00:15:27,627 --> 00:15:31,655 Huge is testing the engines of the Titanium Turkey. He's gonna leave. 260 00:15:31,731 --> 00:15:34,564 Oh, my gosh. That means we'll be stuck here forever. 261 00:15:34,634 --> 00:15:36,932 Not if| can help it. 262 00:15:37,003 --> 00:15:39,529 This is a Cabin Cruiser 107. 263 00:15:39,605 --> 00:15:42,575 I remember there was something weird about the design. 264 00:15:42,642 --> 00:15:45,475 The way the drapes clash with the seat covers? 265 00:15:46,946 --> 00:15:48,607 Seats! That was it. 266 00:15:48,681 --> 00:15:52,549 This plane was built with a secret emergency exit under one of the seats. 267 00:15:52,618 --> 00:15:54,382 Find it and we're outta here. 268 00:15:54,454 --> 00:15:57,480 Why would anyone hide an emergency exit under a seat? 269 00:15:58,491 --> 00:16:02,086 'Cause it's too hard climbing through the luggage compartment? 270 00:16:02,161 --> 00:16:06,621 Wildcat, if we make it back home safely, get therapy. 271 00:16:06,699 --> 00:16:09,600 I hope we find a way out soon. 272 00:16:09,669 --> 00:16:13,799 - I don't have much time left. - Is your watch busted? 273 00:16:13,873 --> 00:16:17,673 No, not exactly. I'm gonna die, Wildcat. 274 00:16:17,743 --> 00:16:20,713 - Everyone says that lately. - Who else? 275 00:16:20,780 --> 00:16:25,741 Miss Cunningham. All the way here she screamed, "I'm gonna die!" 276 00:16:25,818 --> 00:16:30,654 How mow! That must be the misunderstanding. 277 00:16:30,723 --> 00:16:32,953 Becky's a goner too. 278 00:16:33,025 --> 00:16:37,019 You guys really are dying? No kidding? The real thing? 279 00:16:38,364 --> 00:16:43,325 Yup. And here I've been so concerned about my candle burning down, 280 00:16:43,402 --> 00:16:46,667 I didn't notice Becky's being snuffed out. 281 00:16:46,739 --> 00:16:51,768 I'm gonna do right by that little gal as long as she's got some wick left. 282 00:16:51,844 --> 00:16:55,178 Wait. Are you guys dying or running out of wax? 283 00:16:55,248 --> 00:16:57,444 That exit's gotta be here some place. 284 00:16:58,451 --> 00:17:00,886 Oh, here. Let me help you, Becky. 285 00:17:00,953 --> 00:17:03,354 Why don't you just sit a spell? 286 00:17:03,422 --> 00:17:06,119 This is no time to sit. We have work to do. 287 00:17:06,192 --> 00:17:08,627 Oh, so unselfish. 288 00:17:08,694 --> 00:17:11,959 - Even at the end of your rope. - [Kit] I found it! 289 00:17:12,031 --> 00:17:16,628 Nice going, Lil' Britches. Now, let's help these others bail out. 290 00:17:16,702 --> 00:17:18,898 [Kit] We gotta get back to the Sea Duck. 291 00:17:18,971 --> 00:17:23,272 That's gonna be tough with Huge's sidekicks packing those peashooters. 292 00:17:23,342 --> 00:17:27,040 Difficult, but not impossible. Never say die, Baloo. 293 00:17:27,113 --> 00:17:31,983 Oh, Becky. Your optimism is posi-Iutely inspiring. 294 00:17:35,555 --> 00:17:38,024 Oh, yippee kioki-yay! 295 00:17:38,090 --> 00:17:41,651 At last my fabulous Titanium Turkey 296 00:17:41,727 --> 00:17:44,856 is ready for its maiden voyage. 297 00:17:44,931 --> 00:17:47,025 What's he doing with the Sea Duck? 298 00:17:47,099 --> 00:17:49,067 Using it for some kind of lifeboat. 299 00:17:49,135 --> 00:17:51,229 That Turkey needs a lifeboat. 300 00:17:51,304 --> 00:17:54,137 Breaks about 17 laws of aerodynamic theory. 301 00:17:54,206 --> 00:17:57,642 We've got to stop that porko pilot. 302 00:17:57,710 --> 00:18:01,010 And old Baloo's got an idea how. 303 00:18:01,714 --> 00:18:06,777 One whiff of this finger-|ickin' chicken and Huge will come a-running. 304 00:18:14,894 --> 00:18:17,659 - It isn't working. - Turn up the fan. 305 00:18:17,730 --> 00:18:20,722 I don't get it. Is his nose stuffed up? 306 00:18:28,341 --> 00:18:30,571 Oh, yummy-yums! 307 00:18:30,643 --> 00:18:32,543 Choco Thriller! 308 00:18:32,612 --> 00:18:36,515 Oh, I haven't had one in years. 309 00:18:36,582 --> 00:18:40,041 So much for my never-fail sauce. Let's go. 310 00:18:43,189 --> 00:18:47,956 Can you make the climb, Becky? I mean, in your condition an' all. 311 00:18:48,027 --> 00:18:52,692 - I happen to be in perfect condition. - Of course you are. 312 00:18:59,772 --> 00:19:02,764 Let's see if this lead canary can flap its wings. 313 00:19:06,612 --> 00:19:10,708 Stop! You... You Turkey thieves! 314 00:19:15,688 --> 00:19:18,885 What terrific scenery. I wonder why it stopped. 315 00:19:18,958 --> 00:19:21,222 Because we've stopped. 316 00:19:21,293 --> 00:19:25,958 Impossible. A plane can't stop in mid air. The manual explicitly says... 317 00:19:26,032 --> 00:19:27,227 It's Huge! 318 00:19:27,299 --> 00:19:30,894 Hah! Try and steal my Turkey, will they? 319 00:19:30,970 --> 00:19:33,632 Fat, pardon the expression, chance. 320 00:19:33,706 --> 00:19:35,970 We have a fatal attraction. 321 00:19:38,044 --> 00:19:41,014 - [Rebecca] Do something, Baloo! - I'm trying. 322 00:19:41,080 --> 00:19:44,072 She won't budge. It's that magnet. 323 00:19:44,150 --> 00:19:48,144 Too bad we don't have a magnet of our own to counteract it. 324 00:19:48,220 --> 00:19:50,780 What if we patched into the electrical system 325 00:19:50,856 --> 00:19:52,824 and ran a current through the hull? 326 00:19:52,892 --> 00:19:54,986 That would turn this turkey into a magnet. 327 00:19:55,061 --> 00:19:58,429 Wildcat, that's a great idea. 328 00:19:58,497 --> 00:20:01,330 - Yeah. What is? - I'll go find some wire. 329 00:20:02,735 --> 00:20:04,999 [Rebecca] I don't think we're gonna make it. 330 00:20:05,071 --> 00:20:07,039 What a lousy break. 331 00:20:07,106 --> 00:20:11,100 To have it end like this when there's only a few days left anyhow. 332 00:20:11,777 --> 00:20:13,438 Gun the engine, Papa Bear. 333 00:20:15,514 --> 00:20:19,849 [Kit] Oh, no! The magnets are attracting each other. We got it backwards! 334 00:20:19,919 --> 00:20:21,011 Backwards? 335 00:20:21,087 --> 00:20:23,784 Opposite poles attract, like poles repel. 336 00:20:23,856 --> 00:20:27,793 You gotta... [gulps] flip this plane backwards. 337 00:20:27,860 --> 00:20:30,795 Baloo, don't you dare! 338 00:20:30,863 --> 00:20:33,855 Sorry, Becky. Everybody hang on. 339 00:20:33,933 --> 00:20:35,924 - Ready, Kit? - Roger that. 340 00:20:36,001 --> 00:20:37,799 - Flaps wide open? - Check. 341 00:20:37,870 --> 00:20:40,202 - Accelerate the accelerator. - Check. 342 00:20:40,272 --> 00:20:42,297 - Radiate the radiator. - Check. 343 00:20:42,374 --> 00:20:44,638 - Escalate the escalator. - Check. 344 00:20:44,710 --> 00:20:46,872 This is the only way to fly. 345 00:20:46,946 --> 00:20:50,541 Hang on. We're about to flip like a flapjack. 346 00:20:59,992 --> 00:21:04,225 Oh, pooh! I've lost the Turkey. 347 00:21:04,296 --> 00:21:08,233 Now all I have is leftovers. 348 00:21:08,300 --> 00:21:10,234 [yelling] 349 00:21:10,302 --> 00:21:14,239 Baloo, I order you to straighten this out and fly right. 350 00:21:14,306 --> 00:21:17,571 What's the use? We're goners anyhow. 351 00:21:17,643 --> 00:21:21,102 No, it was a misunderstanding. You're not dying. 352 00:21:21,180 --> 00:21:23,842 I'm not? Well, what about you? 353 00:21:23,916 --> 00:21:25,941 No, of course not. 354 00:21:26,018 --> 00:21:29,318 You mean, we're both gonna live? 355 00:21:29,388 --> 00:21:33,621 Not if you don't get control of this stupid plane! 356 00:21:41,467 --> 00:21:43,663 [Rebecca] Yes. Good. 357 00:21:43,736 --> 00:21:45,761 Well, thanks for calling, officer. 358 00:21:45,838 --> 00:21:48,603 That was the Air Police. They're arrested Howard Huge 359 00:21:48,674 --> 00:21:51,268 and reunited the pilots with their families. 360 00:21:51,343 --> 00:21:55,610 Well, doesn't that warm the cockpit of your heart? 361 00:21:55,681 --> 00:21:57,376 And speaking of warm, 362 00:21:57,449 --> 00:22:01,443 that's how I feel knowing you risked your life to save mine. 363 00:22:01,520 --> 00:22:06,151 Well, you have your faults, Baloo, but you're pretty special. 364 00:22:06,225 --> 00:22:09,525 And you were right. I knew you'd make it back. 365 00:22:09,595 --> 00:22:11,825 There was never any doubt. 366 00:22:11,897 --> 00:22:14,195 Uh, excuse me. Pardon me. 367 00:22:14,266 --> 00:22:16,826 Is that pilot position still available? 368 00:22:21,073 --> 00:22:26,711 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 369 00:22:26,779 --> 00:22:28,770 ♪ Another tale to spin 370 00:22:29,849 --> 00:22:35,419 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 371 00:22:35,487 --> 00:22:37,148 ♪ Another tale to spin 372 00:22:39,892 --> 00:22:43,192 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 373 00:22:43,262 --> 00:22:44,661 [Baloo] Ha ha ha! 374 00:22:47,399 --> 00:22:49,060 ♪ TaleSpin I' 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.