All language subtitles for TaleSpin - Ep. 02 - Plunder and Lightning, Part 2 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:00,994 --> 00:01:02,860 [narrator] In our last episode: 21 00:01:02,930 --> 00:01:05,228 For me? Aw, you shouldn't have. 22 00:01:05,299 --> 00:01:08,166 Kit Cloudkicker ran off with a valuable jewel 23 00:01:08,235 --> 00:01:11,170 that had been stolen by Don Kamage and his air pirates. 24 00:01:11,238 --> 00:01:14,503 While trapped at Louie's place, Kit managed to hide the jewel 25 00:01:14,575 --> 00:01:17,943 and then hitch a ride to safety from Don Kamage 26 00:01:18,011 --> 00:01:20,275 with a pilot named Baloo. 27 00:01:20,347 --> 00:01:24,875 In return, Kit offered to help Baloo save his failing air cargo business 28 00:01:24,952 --> 00:01:27,978 by splitting the reward for the stolen jewel. 29 00:01:34,161 --> 00:01:36,562 [snoring] 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,030 [alarm clock] 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,746 Baloo, it's already 10am. 32 00:01:56,817 --> 00:02:01,084 [yawns] Nothin's getting me out of this chair. 33 00:02:01,154 --> 00:02:03,020 The treasure. 34 00:02:03,090 --> 00:02:04,751 Ter-reasure'.! 35 00:02:04,825 --> 00:02:08,989 Oh, kid, you just said my two favorite words. 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,960 [lively Latin music] 37 00:02:18,038 --> 00:02:20,439 Well, man, what a beat. 38 00:02:24,544 --> 00:02:26,945 I'm gonna be rich. Ho-ho! 39 00:02:27,014 --> 00:02:29,574 I'm gonna have dough. Hee-hee! 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,641 Oh, dig it, yeah. 41 00:02:32,586 --> 00:02:36,250 Whoa! If we don't get to Louie's, this place is gonna be shut down. 42 00:02:36,323 --> 00:02:38,587 Relax, kid. 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,458 The bank wouldn't send anyone this early. 44 00:02:42,763 --> 00:02:45,289 - You hope. - [knocking] 45 00:02:50,671 --> 00:02:53,606 [laughs] Just a customer. 46 00:02:53,674 --> 00:02:56,200 - Good morning, I'm... - We're closed, lady. 47 00:02:56,276 --> 00:03:00,611 Come back when the sun's warm, like June. Bye-bye. 48 00:03:08,288 --> 00:03:12,054 [grunts] Oh! If this is how you treat customers, buster, 49 00:03:12,125 --> 00:03:14,321 it's no wonder this business is failing. 50 00:03:14,394 --> 00:03:18,627 Oh, back off, lady. You act like you own this place. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,891 - I do. - What? 52 00:03:21,968 --> 00:03:26,303 When you didn't pay your loan this morning, the bank sold the deed to me. 53 00:03:28,308 --> 00:03:29,571 Told ya. 54 00:03:29,643 --> 00:03:32,806 They didn't even give me time to brush my teeth. 55 00:03:34,114 --> 00:03:36,811 You must be Baloo. 56 00:03:36,883 --> 00:03:39,511 The bank says you're a terrific pilot. 57 00:03:39,586 --> 00:03:41,748 Well, that's true. 58 00:03:41,822 --> 00:03:46,726 I'd be inclined to add sloppy, careless and rude. 59 00:03:47,594 --> 00:03:50,620 What? And just who are you, sister? 60 00:03:50,697 --> 00:03:53,530 Rebecca Cunningham, Business major. 61 00:03:53,600 --> 00:03:57,036 I've been looking for a failing company like this for some time. 62 00:03:57,104 --> 00:03:58,629 Urgh! 63 00:03:58,705 --> 00:04:01,299 And now that I've sunk my life savings into it, 64 00:04:01,374 --> 00:04:04,639 I'm going to turn this place into a real money maker. 65 00:04:04,711 --> 00:04:07,942 Yes. This definitely needs a woman's touch. 66 00:04:08,014 --> 00:04:11,177 - Now, listen you... - Sounds terrific, lady. 67 00:04:11,251 --> 00:04:14,949 - I'll bet you do just great here. - Why, thank you. 68 00:04:15,021 --> 00:04:19,015 - Kid! - Forget her. Remember the treasure. 69 00:04:19,092 --> 00:04:21,083 Hey, yeah, yeah. 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,524 Well, enjoy yourself, Miss Manager. 71 00:04:26,600 --> 00:04:30,969 - Kit and me are off to Louie's place. - Not in my plane, you aren't. 72 00:04:31,037 --> 00:04:35,474 Now just a prop-spinning minute. The Sea Duck is mine. 73 00:04:35,542 --> 00:04:37,806 Not according to the bank. 74 00:04:37,878 --> 00:04:39,676 Oh, that's it! 75 00:04:39,746 --> 00:04:44,479 Mommy? Do I still have to wait in the car? 76 00:04:44,551 --> 00:04:46,542 Oh, I'm sorry, honey. 77 00:04:46,620 --> 00:04:48,816 Come see our new place. 78 00:04:48,889 --> 00:04:50,823 This is my daughter, Molly. 79 00:04:50,891 --> 00:04:53,223 We'll stay here until I find an apartment. 80 00:04:53,293 --> 00:04:54,727 Swell. 81 00:04:54,795 --> 00:04:58,459 Wow! Can I keep my room this messy? 82 00:05:00,367 --> 00:05:02,734 Now, let's be reasonable, lady. 83 00:05:02,803 --> 00:05:05,067 That plane is my baby. 84 00:05:05,138 --> 00:05:08,506 Fine. $50,000 and she's yours. 85 00:05:08,575 --> 00:05:11,670 In the meantime, I have an opening for a staff pilot. 86 00:05:11,745 --> 00:05:14,976 Hey, if you think I'm flying for you, brown-eyes, 87 00:05:15,048 --> 00:05:16,914 you got your hair tied too tight. 88 00:05:16,983 --> 00:05:19,418 Louie's. Louie's. 89 00:05:19,486 --> 00:05:21,750 Huh? Oh, yeah, yeah. 90 00:05:21,822 --> 00:05:26,191 Come to think of it, I'd love to be your pilot, Becky. 91 00:05:26,259 --> 00:05:28,591 Good. And it's Rebecca, not Becky. 92 00:05:28,662 --> 00:05:31,529 Now, who else do we have on staff? 93 00:05:32,732 --> 00:05:35,861 Kit Cloudkicker, ma'am. I'm the navigator. 94 00:05:36,503 --> 00:05:38,767 Hey, can I be the tail-gunner? 95 00:05:38,839 --> 00:05:40,773 Ah-ah-ah-ah-ah! 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,333 No, honey. You're too young. 97 00:05:43,410 --> 00:05:45,139 Oh! 98 00:05:45,979 --> 00:05:50,815 I bet being a pilot is the funnest thing in the whole world. 99 00:05:50,884 --> 00:05:52,579 Used to be. 100 00:05:52,652 --> 00:05:56,486 Gosh! Suddenly I've got an office, a plane 101 00:05:56,556 --> 00:05:59,355 and two of my very own employees. 102 00:06:01,561 --> 00:06:05,589 Hey, Baloo, I finally fixed that sewer pipe. You want the old one? 103 00:06:05,665 --> 00:06:07,258 Make that three. 104 00:06:07,334 --> 00:06:10,429 Our mechanic, Wildcat. 105 00:06:10,503 --> 00:06:15,771 Wildcat, meet Rebecca Cunningham, our new boss. 106 00:06:15,842 --> 00:06:18,675 Really? Well, you smell pretty good for a boss. 107 00:06:22,983 --> 00:06:24,007 Thanks. 108 00:06:24,084 --> 00:06:26,781 This part of the guy was all clogged up. 109 00:06:26,853 --> 00:06:30,949 He was saying, "Help me, help me! I can't breathe. I got a cold." 110 00:06:31,758 --> 00:06:35,786 This is a mechanic? He couldn't tell a screwdriver from a bus driver. 111 00:06:35,862 --> 00:06:36,862 Oh, yeah? 112 00:06:38,164 --> 00:06:39,825 Watch. 113 00:06:45,272 --> 00:06:47,366 Oh, Wildcat. 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,808 I think there's something wrong with the phone. 115 00:06:50,877 --> 00:06:56,213 You could be right. You oughta be more careful. 116 00:06:56,283 --> 00:06:59,082 Three, two, one... 117 00:06:59,152 --> 00:07:01,553 - [phone rings] - It's for you. 118 00:07:01,621 --> 00:07:03,316 [chuckles] You were saying? 119 00:07:03,390 --> 00:07:06,519 Well, at least something works around here. 120 00:07:27,414 --> 00:07:30,315 Er, Mr. Khan? Mr. Khan? 121 00:07:32,619 --> 00:07:34,610 [teeth chattering] 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,585 Speak. 123 00:07:41,795 --> 00:07:44,765 Uh, uh... I have an update on the stone, sir. 124 00:07:44,831 --> 00:07:46,765 It's been found? 125 00:07:46,833 --> 00:07:50,428 Uh... Not exactly, sir. 126 00:07:50,503 --> 00:07:54,963 Uh... But you'll be happy to know we located our pilot, safe and... 127 00:07:55,041 --> 00:07:57,442 Where is the stone? 128 00:07:57,510 --> 00:07:59,376 [gulps] 129 00:07:59,446 --> 00:08:01,881 It's been st-st-stolen. 130 00:08:01,948 --> 00:08:03,712 BY Whom? 131 00:08:03,783 --> 00:08:06,718 Air p-p-p-pirates. 132 00:08:08,955 --> 00:08:11,981 I've spent years building Khan Industries 133 00:08:12,058 --> 00:08:15,551 into the biggest corporation in the world 134 00:08:15,628 --> 00:08:20,225 and I've discovered that business is like a jungle. 135 00:08:20,300 --> 00:08:23,065 You see, there are the eaters... 136 00:08:23,136 --> 00:08:27,164 - [gasps] - and there are the eatens. 137 00:08:28,608 --> 00:08:31,407 Find those pirates. 138 00:08:31,478 --> 00:08:35,039 [QLNPS] Yes, sir. 139 00:08:35,115 --> 00:08:37,106 [chuckles] 140 00:08:38,118 --> 00:08:39,677 Bon appétit. 141 00:08:49,229 --> 00:08:51,288 Look, Mommy. I'm done. 142 00:08:53,133 --> 00:08:57,263 Fabulous! Get out here, Baloo, let me take a look. 143 00:08:57,337 --> 00:09:01,331 Forget it, lady! I'm not going out in public like this. 144 00:09:01,408 --> 00:09:05,345 If you ever want to fly the Sea Duck again, you get out here on the double! 145 00:09:05,412 --> 00:09:08,347 All right, all right. 146 00:09:08,415 --> 00:09:11,282 Oh, I feel like a flying fool. 147 00:09:12,685 --> 00:09:15,382 What?! What did you do to my plane? 148 00:09:16,389 --> 00:09:19,620 Isn't it wonderful? And, incidentally, you look terrific. 149 00:09:19,692 --> 00:09:21,683 From now on you're gonna get noticed. 150 00:09:21,761 --> 00:09:27,791 Ooh. I'm telling you no one's gonna hire a pilot dressed like a flying soda jerk. 151 00:09:27,867 --> 00:09:29,528 Oh, no? 152 00:09:29,602 --> 00:09:34,870 What if I told you I just landed us the sizeable Fandango Mango account? 153 00:09:34,941 --> 00:09:37,410 You're pulling my propeller. 154 00:09:39,345 --> 00:09:41,336 Is this Higher for Hire? 155 00:09:41,414 --> 00:09:43,473 Why, yes. I'm the owner, Rebecca... 156 00:09:43,550 --> 00:09:46,952 - Mangoes. Which plane, ma'am? - The pretty one. 157 00:09:47,020 --> 00:09:50,479 What happened to Baloo's Air Service? 158 00:09:50,557 --> 00:09:52,992 Higher for Hire is cuter. 159 00:09:53,059 --> 00:09:56,324 All right. I made the deal, now you deliver the goods. 160 00:09:56,396 --> 00:10:00,492 Can I go too, Mommy? Please, oh please. Please, please, please? 161 00:10:01,134 --> 00:10:04,934 - Sorry, sweetie. - But I promised Lucy. 162 00:10:05,004 --> 00:10:07,439 Well, Lucy looks scared right now, 163 00:10:07,507 --> 00:10:10,340 but maybe she'll be ready to fly next time. 164 00:10:10,410 --> 00:10:11,844 OK, Kit. 165 00:10:14,314 --> 00:10:16,009 Thanks. 166 00:10:31,397 --> 00:10:35,334 Boy, we sure put one over on that old Becky. 167 00:10:35,401 --> 00:10:39,065 Oh, she's not so bad. I kinda like her. 168 00:10:39,139 --> 00:10:41,699 Well, maybe she knows business, 169 00:10:41,774 --> 00:10:44,505 but she's got a lot to learn about planes. 170 00:10:46,946 --> 00:10:51,349 Take the stick, Lil' Britches, while I climb out of this monkey suit. 171 00:10:51,417 --> 00:10:52,748 Roger, skipper. 172 00:10:52,819 --> 00:10:55,550 [Karnage on radio] Attention, my noble pirates. 173 00:10:55,622 --> 00:10:58,216 This is Don Karnage here, 174 00:10:58,291 --> 00:11:00,760 speaking to you with my voice. 175 00:11:00,827 --> 00:11:02,386 Keep your eyes peeled, men. 176 00:11:02,462 --> 00:11:06,558 That plane with the box is bound to come out later or sooner. 177 00:11:06,633 --> 00:11:07,896 [groans] 178 00:11:09,235 --> 00:11:11,727 They shall not pass. 179 00:11:13,706 --> 00:11:15,003 [Baloo chuckles] 180 00:11:15,074 --> 00:11:19,636 Wouldn't old Beckers pop her pearls if she knew we was going to Louie's? 181 00:11:19,712 --> 00:11:21,874 Yeah, but how is she ever gonna know? 182 00:11:21,948 --> 00:11:25,578 - What's so great about Louie's? - Molly! 183 00:11:25,652 --> 00:11:28,622 Lucy's not scared no more. 184 00:11:32,859 --> 00:11:35,487 How did you get here, button-nose? 185 00:11:35,562 --> 00:11:37,223 I hid in the mangoes. 186 00:11:37,297 --> 00:11:39,288 Oh, great. 187 00:11:39,365 --> 00:11:41,459 You shouldn't have come, little lady. 188 00:11:41,534 --> 00:11:44,231 Now I gotta take you back. 189 00:11:44,304 --> 00:11:48,002 Oh, please take me with you. I'll be real good. 190 00:11:48,074 --> 00:11:51,874 Sorry, but you're taking a one-way trip home. 191 00:11:51,945 --> 00:11:54,039 Well, OK. 192 00:11:55,048 --> 00:12:00,509 Mommy probably didn't want me to go to Louie's anyway. 193 00:12:00,587 --> 00:12:01,587 Louie's! 194 00:12:01,654 --> 00:12:05,249 You don't have to tell your Mom about Louie's. 195 00:12:05,325 --> 00:12:08,852 Oh, I won't... if you take me along. 196 00:12:08,928 --> 00:12:10,919 Why, you sneaky... 197 00:12:12,265 --> 00:12:16,099 You know something, pigtails, you think like me. 198 00:12:16,169 --> 00:12:18,604 I guess we're going to Louie's. 199 00:12:18,671 --> 00:12:21,197 Oh, thank you, thank you, thank you! 200 00:12:21,274 --> 00:12:23,868 Captain Cunningham to navigator. 201 00:12:23,943 --> 00:12:26,105 Watch out for pirates. 202 00:12:26,179 --> 00:12:28,580 [Molly imitates machine gun] 203 00:12:34,520 --> 00:12:39,924 I thought Molly might like one of your world-famous Krakatoa specials. 204 00:12:39,993 --> 00:12:42,189 Oh, what's that? 205 00:12:42,262 --> 00:12:46,859 Why, just the most de-bopa-Iicious sundae you ever tasted. 206 00:12:46,933 --> 00:12:49,493 [Louie seats] 207 00:12:52,972 --> 00:12:55,339 Now, where's that old treasure? 208 00:12:55,408 --> 00:12:56,898 Follow me. 209 00:12:59,646 --> 00:13:00,943 Ooh-hon'.! 210 00:13:01,014 --> 00:13:04,814 - I feel a fortune coming on. - Da-da! 211 00:13:04,884 --> 00:13:07,910 Well, pop my peepers. 212 00:13:07,987 --> 00:13:09,386 Oh! 213 00:13:09,455 --> 00:13:13,915 Sorry, Lucy, but there's not enough here for both of us. 214 00:13:13,993 --> 00:13:15,984 Psst! Louie. 215 00:13:19,532 --> 00:13:23,594 Could you give us a beat on this bauble? Like, what's it worth? 216 00:13:24,737 --> 00:13:26,796 Ooh! 217 00:13:26,873 --> 00:13:30,173 Aah! Yowza! 218 00:13:30,243 --> 00:13:34,009 - Yeah, yeah? How much is "Yowza"? - Yeah. In round numbers. 219 00:13:34,080 --> 00:13:37,345 - Nothing, coz. It's not a jewel. - Nothing?! 220 00:13:37,417 --> 00:13:41,411 Nada. Zero. Zip. Zilch. It's man-made, man. 221 00:13:41,487 --> 00:13:43,478 Aw, nuts! 222 00:13:48,995 --> 00:13:52,192 - [buzzing] _ ooh, pretty- 223 00:13:52,265 --> 00:13:54,666 I still don't get it though. 224 00:13:54,734 --> 00:13:59,729 If the rock's worthless, why did Karnage steal it from Shere Khan? 225 00:13:59,806 --> 00:14:03,265 Shere Khan? Is that a fact? 226 00:14:05,778 --> 00:14:06,836 OM! 227 00:14:06,913 --> 00:14:08,904 [thudding] 228 00:14:14,654 --> 00:14:19,023 Maybe this nightlight is worth something after all. 229 00:14:21,361 --> 00:14:24,626 When we get back, we'll pay Mr. Khan a visit. 230 00:14:24,697 --> 00:14:27,325 Maybe there's reward moola. 231 00:14:27,400 --> 00:14:29,562 Hey, look. Birdies. 232 00:14:30,870 --> 00:14:32,861 [gunfire] 233 00:14:41,180 --> 00:14:42,909 Attack! 234 00:14:44,283 --> 00:14:46,650 Why do they keep chasing me? 235 00:14:56,262 --> 00:14:58,822 Here goes Becky's paint job. 236 00:15:07,640 --> 00:15:09,631 Quick, grab me some mangoes. 237 00:15:17,517 --> 00:15:21,078 Wow! Are they real pirates? 238 00:15:21,154 --> 00:15:24,215 Yup. And let's hope they're real hungry. 239 00:15:25,024 --> 00:15:27,584 Ha ha! Here's fruit in your eye! 240 00:15:28,861 --> 00:15:30,920 "Ha! _ [gunshot]" 241 00:15:31,998 --> 00:15:33,193 Nix that idea. 242 00:15:35,868 --> 00:15:37,734 - Got any rope, Baloo? - Huh? 243 00:15:39,906 --> 00:15:41,465 Yahoo! 244 00:15:41,541 --> 00:15:43,737 Where did he learn that? 245 00:15:43,810 --> 00:15:46,245 I don't know, but I want a go next. 246 00:15:46,312 --> 00:15:48,781 Ha ha! You want some dessert? 247 00:15:51,984 --> 00:15:54,078 [giggling] 248 00:15:54,153 --> 00:15:55,951 Uh-oh. 249 00:16:04,096 --> 00:16:06,963 I hate when that happens. 250 00:16:07,033 --> 00:16:10,731 Man, that kid is dynamite. [Laughs] 251 00:16:10,803 --> 00:16:11,803 Whoa! 252 00:16:18,177 --> 00:16:21,772 - [gunfire] - Time to get in out of the rain. 253 00:16:21,848 --> 00:16:23,475 Don't look, Lucy. 254 00:16:27,253 --> 00:16:30,188 Boy, you are something else, kid. 255 00:16:30,256 --> 00:16:34,659 Thanks, but we're surrounded. How do we get outta here? 256 00:16:34,727 --> 00:16:36,957 Only one way left. 257 00:16:38,698 --> 00:16:42,293 He cannot make a fruit salad out of me! Follow him! 258 00:16:46,739 --> 00:16:47,831 Oh-oh. 259 00:16:56,616 --> 00:16:58,607 [all scream] 260 00:17:01,754 --> 00:17:05,486 You know, I lose more good cargoes that way. 261 00:17:08,227 --> 00:17:11,959 [Rebecca] I can't believe it. My plane ruined, my shipment destroyed. 262 00:17:12,031 --> 00:17:13,624 I've only been in business a day. 263 00:17:13,699 --> 00:17:18,398 - It was air pirates, I tell you. - Why would pirates want mangoes? 264 00:17:19,405 --> 00:17:23,000 - Vitamin C? - I don't believe this for a second. 265 00:17:23,075 --> 00:17:25,339 You're up to something, Baloo. 266 00:17:25,411 --> 00:17:28,312 But, Mommy, he's telling the truth. 267 00:17:28,381 --> 00:17:29,712 Molly! 268 00:17:29,782 --> 00:17:32,808 You took my daughter joyriding? 269 00:17:32,885 --> 00:17:35,820 You're never gonna see your plane again, buster! 270 00:17:35,888 --> 00:17:40,052 Oh, no, Mommy. Me and Lucy sneaked away. 271 00:17:40,126 --> 00:17:44,324 And then he dumped the fruit to save me from the pirates. 272 00:17:44,397 --> 00:17:49,301 I guess I owe you an apology, Baloo. And a thank-you. 273 00:17:49,368 --> 00:17:52,599 That still doesn't explain what happened to your uniforms. 274 00:17:53,606 --> 00:17:56,041 [Molly mimics airplane] 275 00:17:58,277 --> 00:18:01,645 Look out, you pirates, it's Danger Woman! 276 00:18:04,150 --> 00:18:07,711 Say, did you get clearance for that landing? 277 00:18:07,787 --> 00:18:10,484 [Molly giggles] 278 00:18:14,594 --> 00:18:19,156 - Time for bed, Molly. - I want to fly some more. 279 00:18:19,231 --> 00:18:22,496 Sorry, honey. Kit and Baloo have to sleep now too. 280 00:18:22,568 --> 00:18:25,936 Yes, short-stuff. Even aces need their shut-eye. 281 00:18:33,145 --> 00:18:36,547 Here. So my flight crew doesn't get chilly. 282 00:18:36,616 --> 00:18:39,085 Uh... Gee, thanks, Miss Cunningham. 283 00:18:41,253 --> 00:18:43,244 - 'Night. - Sleep tight. 284 00:18:43,322 --> 00:18:45,416 See you later, navigator. 285 00:18:45,491 --> 00:18:46,754 Ha ha! 286 00:18:46,826 --> 00:18:51,764 First thing tomorrow, we lay our surprise on old Shere Khan. Right, kid? 287 00:18:53,265 --> 00:18:55,563 Uh... Right, Baloo. 288 00:19:04,043 --> 00:19:10,739 [Karnage] ♪ O sole mio ♪ 0 so do you-o I 289 00:19:10,816 --> 00:19:13,012 [deep voice] Who goes there? 290 00:19:14,020 --> 00:19:16,819 Good evening, officers. 291 00:19:16,889 --> 00:19:18,948 Scusi, signore. 292 00:19:19,025 --> 00:19:23,963 The young lovers, they need their privacy. Si? 293 00:19:24,030 --> 00:19:25,896 Grazie. 294 00:19:32,538 --> 00:19:34,267 Now to find that plane. 295 00:19:34,340 --> 00:19:39,176 Aw, but there's a thousand of 'em parked in Cape Suzette, boss. 296 00:19:39,245 --> 00:19:44,479 Ha! Then we shall search every one until we find the box. 297 00:19:44,550 --> 00:19:47,713 I had a feeling you were gonna say that. 298 00:19:52,625 --> 00:19:58,223 Rise and shine, Lil' Britches. The early bird worms the best deal. 299 00:19:58,297 --> 00:20:00,527 Oh, yeah. Shere Khan. 300 00:20:00,599 --> 00:20:04,593 Ooh, I bet we get 200 bucks for this sparkler. 301 00:20:04,670 --> 00:20:08,231 You think it's smart just walking into his office with it? 302 00:20:10,209 --> 00:20:12,871 Say, you're right, Lil' Britches. 303 00:20:20,419 --> 00:20:23,184 - What ya doing? - Better leave it here. 304 00:20:23,255 --> 00:20:25,656 Don't wanna tip our hand too soon. 305 00:20:38,237 --> 00:20:40,228 [clattering] 306 00:20:40,306 --> 00:20:42,001 Kit? Baloo? 307 00:20:47,213 --> 00:20:49,682 [Karnage] Look! This is it. 308 00:20:57,523 --> 00:20:59,184 Cut the engine. 309 00:21:00,993 --> 00:21:04,293 [Baloo] So you see, Mr. Khan, sir, 310 00:21:04,363 --> 00:21:09,358 if we could get the stone back, what might it be worth to you? 311 00:21:09,435 --> 00:21:13,099 - Well, Mr. Balloon... - Uh, Baloo. 312 00:21:13,172 --> 00:21:15,937 Yes. That stone, as you call it, 313 00:21:16,008 --> 00:21:20,536 is an electrical alloy developed by my scientists. 314 00:21:20,613 --> 00:21:22,775 So that's why it zapped me. 315 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 I'll make it worth your while to return it. 316 00:21:27,453 --> 00:21:30,184 What would you say to a hundred? 317 00:21:30,256 --> 00:21:32,588 Only a lousy hundred bucks? 318 00:21:32,658 --> 00:21:36,925 100,000 lousy bucks. 319 00:21:36,996 --> 00:21:38,964 - Dollars? - Dollars? 320 00:21:39,031 --> 00:21:43,559 Sit tight, Shere baby, we'll be back before you can say "Sea Duck"! 321 00:21:44,570 --> 00:21:46,436 We did pretty good, huh? 322 00:21:46,505 --> 00:21:49,770 Ha-ha! 100,000 smackers. Oh-ho! 323 00:21:49,842 --> 00:21:53,039 Now I can buy my plane back and get outta here. 324 00:21:53,112 --> 00:21:55,672 Let's grab that sparkler and scoot. 325 00:21:56,916 --> 00:21:58,782 Baloo, look! 326 00:22:00,119 --> 00:22:02,110 The doll's gone! 327 00:22:02,188 --> 00:22:05,749 - Molly! Miss Cunningham! - Molly! Beckers! 328 00:22:05,825 --> 00:22:09,090 Where are you? Where'd you go? Oh, my gosh! 329 00:22:09,161 --> 00:22:11,152 [Kit] Where are you guys? Molly! 330 00:22:11,230 --> 00:22:14,996 - Where'd they go? - Baloo, up there. 331 00:22:16,902 --> 00:22:21,339 "Unless you return the stone, you will never see your friends again." 332 00:22:21,407 --> 00:22:25,708 "Seriously yours... Don Karnage." 333 00:22:30,816 --> 00:22:32,147 ♪ TaleSpin 334 00:22:32,952 --> 00:22:34,147 ♪ TaleSpin 335 00:22:34,753 --> 00:22:38,351 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 336 00:22:39,425 --> 00:22:40,586 ♪ TaleSpin 337 00:22:41,627 --> 00:22:42,719 ♪ TaleSpin 338 00:22:43,295 --> 00:22:46,995 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 339 00:22:49,668 --> 00:22:53,070 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 340 00:22:53,138 --> 00:22:54,663 [Baloo] Ha ha ha! 341 00:22:57,343 --> 00:22:58,777 ♪ TaleSpin I' 25319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.