All language subtitles for TaleSpin - Ep. 01 - Plunder and Lightning, Part 1 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:20,013 --> 00:01:22,004 [gunfire] 21 00:01:56,783 --> 00:02:00,344 Greetings and salivations, fellow aviator. 22 00:02:00,420 --> 00:02:05,984 It is I, that panic-provoking pirate, Don Karnage. 23 00:02:06,059 --> 00:02:09,393 Mayday, Mayday! This is Flight 127... 24 00:02:13,400 --> 00:02:15,562 Tut tut! Such manners. 25 00:02:15,636 --> 00:02:19,197 Shere Khan owns this plane, you slimy thief! 26 00:02:19,272 --> 00:02:21,570 - Let's get him! - [gulps] 27 00:02:21,642 --> 00:02:23,838 The box, if you please. 28 00:02:35,088 --> 00:02:37,989 What goes up must come down. 29 00:02:38,058 --> 00:02:41,289 Men, back to the Iron Vulture! 30 00:02:56,510 --> 00:03:01,038 At last. The key to my future! Ha ha! 31 00:03:01,114 --> 00:03:03,048 Riches, my men. 32 00:03:03,116 --> 00:03:07,781 Riches beyond your limited, insignificant dreams. 33 00:03:07,854 --> 00:03:10,323 But not beyond mine! 34 00:03:10,390 --> 00:03:13,519 For soon, I, Don Karnage, 35 00:03:13,593 --> 00:03:16,563 shall be the wealthiest man in the world! 36 00:03:18,699 --> 00:03:21,896 For me? Aw, you shouldn't have. 37 00:03:21,968 --> 00:03:25,302 Well, it was nothing really... Stop that boy! 38 00:03:29,776 --> 00:03:32,609 Don't just stand there. The captain needs your help. 39 00:03:40,520 --> 00:03:42,955 Get him, you idiots! 40 00:03:55,102 --> 00:03:56,570 What?! 41 00:03:57,971 --> 00:04:01,134 Well, my reckless reptile. 42 00:04:01,208 --> 00:04:04,075 Perhaps it is none of my business, but, uh... 43 00:04:04,144 --> 00:04:07,136 you've gotten yourself in a tiny piccolo. Yes, no? 44 00:04:07,214 --> 00:04:11,412 You know, you're right. It is none of your business. 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,082 No! My treasure! 46 00:04:18,258 --> 00:04:21,159 After him! After him! 47 00:04:35,142 --> 00:04:36,142 [kid] Ah-ha! 48 00:04:36,209 --> 00:04:38,200 Breaker, breaker. Come in, Louie. 49 00:04:41,281 --> 00:04:45,218 Hey, has the party started yet? What was that? 50 00:04:47,788 --> 00:04:49,813 Wahoo! 51 00:04:49,890 --> 00:04:52,120 [laughs] 52 00:04:54,461 --> 00:04:57,726 ["Uaughter]" [music] 53 00:05:07,007 --> 00:05:11,171 Oh, man, Baloo. Sometimes running this place is like working in a zoo. 54 00:05:11,244 --> 00:05:16,739 Hey, Louie, you gotta learn my secret to relaxation. 55 00:05:16,817 --> 00:05:19,445 Oh? And what's that, coz? 56 00:05:19,519 --> 00:05:21,920 [music starts] 57 00:05:21,988 --> 00:05:24,116 Oh, yeah, man. 58 00:05:26,793 --> 00:05:28,192 He-hey. 59 00:05:28,261 --> 00:05:32,323 ♪ When life down here's a thunder cloud I take off for the air 60 00:05:32,966 --> 00:05:37,199 ♪ I soar above the madding crowd without a single care 61 00:05:37,270 --> 00:05:41,639 ♪ !'m not one to stick around when problems start to brew 62 00:05:41,708 --> 00:05:43,699 ♪ So see you later, navigator 63 00:05:43,777 --> 00:05:46,906 ♪ I know just what to do I'm gone 64 00:05:46,980 --> 00:05:49,005 - I He's gonna fly. - I I'm gone 65 00:05:49,082 --> 00:05:50,345 ♪ Adios, bye-bye 66 00:05:50,417 --> 00:05:53,352 ♪ Don't trouble me with troubles, man I'm gone 67 00:05:53,420 --> 00:05:55,354 - I Oh, he's gone. - I I am gone 68 00:05:55,422 --> 00:05:56,947 ♪ Oh, wait a minute 69 00:05:57,023 --> 00:05:59,287 - I!'m gone. - I The sky's the limit 70 00:05:59,359 --> 00:06:01,088 ♪ I love to be above it all 71 00:06:01,161 --> 00:06:03,562 - I'!'m gone. - I Oh, he's gone 72 00:06:03,630 --> 00:06:05,826 - I He's gone. - I Oh, yeah 73 00:06:05,899 --> 00:06:07,924 - I He's gone. - I Lay it on me, Jack 74 00:06:08,001 --> 00:06:10,732 ♪ Don't trouble him with trouble, man He's gone 75 00:06:10,804 --> 00:06:13,432 - I Ba do dap doobie done. - I He's gone 76 00:06:13,506 --> 00:06:15,270 - I Check the wing, Bing. - I He's gone 77 00:06:15,342 --> 00:06:16,468 ♪ Hold the chock, Jock 78 00:06:16,543 --> 00:06:19,774 - I He loves to be above it all. - I I'm gone I. 79 00:06:25,151 --> 00:06:28,610 Well, well, what have we here? 80 00:06:28,688 --> 00:06:31,385 Come here, you half-pint hitchhiker! 81 00:06:33,393 --> 00:06:35,725 Cut the kid some slack, Jack. 82 00:06:35,795 --> 00:06:39,060 - Yeah. Listen to the fat lady. - Lady?! 83 00:06:39,132 --> 00:06:40,395 Whatever. 84 00:06:40,467 --> 00:06:43,994 I didn't know he was a pal of yours, Baloo. 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,471 No hard feelings, OK? 86 00:06:46,539 --> 00:06:48,530 Nice kid. 87 00:06:50,143 --> 00:06:53,408 That was quite an entrance, Lil' Britches. 88 00:06:53,480 --> 00:06:56,575 - Hey, you're a pilot. - Last I checked. 89 00:06:56,650 --> 00:07:01,144 - Are you good? - The best, kid. Numero uno. 90 00:07:01,221 --> 00:07:03,588 I'm gonna be a pilot some day. 91 00:07:03,657 --> 00:07:08,754 Yeah. Bet you will be too. Hey, nice luggage. 92 00:07:08,828 --> 00:07:13,425 - Hands off! It's mine! - Easy, kid. I'm just admiring. 93 00:07:14,467 --> 00:07:17,164 Well, see you in the funny papers. 94 00:07:17,237 --> 00:07:20,969 Look, I didn't... Oh, forget it. 95 00:07:21,041 --> 00:07:22,941 [crashing] 96 00:07:23,009 --> 00:07:26,411 I am sorry to fracture the festivities... 97 00:07:29,582 --> 00:07:31,573 but I have a brief announcement. 98 00:07:33,219 --> 00:07:35,950 Get out of my place, Karnage. 99 00:07:39,359 --> 00:07:41,691 Ah-ah-ah! 100 00:07:41,761 --> 00:07:47,564 Now, I am looking for a boy who has stolen something from me. 101 00:07:47,634 --> 00:07:51,901 Hand him over and I will leave peacefully. 102 00:07:51,972 --> 00:07:55,898 If not... [gunshot] 103 00:08:02,148 --> 00:08:04,879 ♪ Doobie doobie doobie-di-doo I 104 00:08:07,721 --> 00:08:09,712 Miss me, baby? 105 00:08:15,729 --> 00:08:17,993 That-a girl. Talk to me. 106 00:08:18,064 --> 00:08:22,501 You have made Don Karnage, which is me, 107 00:08:22,569 --> 00:08:27,006 very unhappy-Boys, tear the place asunder. 108 00:08:27,073 --> 00:08:30,168 Don't bother. I was just on my way out. 109 00:08:30,243 --> 00:08:31,938 Get him! 110 00:08:37,417 --> 00:08:41,945 It's been fun, guys, but I gotta be going. Yahoo! 111 00:09:00,140 --> 00:09:03,667 Oh, baby. That's my girl. 112 00:09:03,743 --> 00:09:05,802 [tapping] 113 00:09:05,879 --> 00:09:09,577 - Hello. - Hiya, kid. You need a lift? 114 00:09:14,954 --> 00:09:20,586 - Mm-hm! - OK by me. Though it's comfier inside. 115 00:09:22,095 --> 00:09:24,996 [kid] Oh, what a great plane. 116 00:09:25,065 --> 00:09:27,159 A Conwing L16, right? 117 00:09:27,233 --> 00:09:29,224 Good eye, kid. 118 00:09:29,302 --> 00:09:33,170 I call her the Sea Duck. My best friend. 119 00:09:33,239 --> 00:09:35,105 Customized her myself. 120 00:09:35,175 --> 00:09:39,169 Yeah. Like those engines. Superflight 100s, right? 121 00:09:39,913 --> 00:09:44,180 Hey, you're all right, kid. What do they call you? 122 00:09:44,250 --> 00:09:47,447 Kit. Kit Cloudkicker. 123 00:09:47,520 --> 00:09:49,682 Glad to meet you, Kit. 124 00:09:52,425 --> 00:09:56,362 - I'm gonna buy a plane one day. - I hope your folks are rich. 125 00:09:56,429 --> 00:09:58,898 I don't have any folks, 126 00:09:58,965 --> 00:10:02,526 but I'm gonna be rich and real soon too. 127 00:10:02,602 --> 00:10:06,698 Well, if you're gonna get a plane, you'd better know how to fly it. 128 00:10:08,174 --> 00:10:10,472 Me? Really? 129 00:10:10,543 --> 00:10:12,534 Knock yourself out. 130 00:10:12,612 --> 00:10:14,376 WOW! 131 00:10:16,449 --> 00:10:19,248 Hey, relax, Lil' Britches. 132 00:10:19,319 --> 00:10:21,515 Just hold her steady. 133 00:10:21,588 --> 00:10:23,579 That's it. 134 00:10:24,257 --> 00:10:27,283 Say, you're a dandy. 135 00:10:27,360 --> 00:10:31,194 Yeah, but I can't get my license for five more years. 136 00:10:31,264 --> 00:10:34,461 But when you do, you'll be a regular ace. 137 00:10:34,534 --> 00:10:36,366 - [gunfire] - What was that? 138 00:10:37,203 --> 00:10:41,003 Back on the corner where I hang out, we call that pirates. 139 00:10:51,417 --> 00:10:55,479 [Karnage] Do what you want to the plane, but I want the boy untouched. 140 00:10:55,555 --> 00:10:59,992 So I can tear him to little bite-sized pieces. 141 00:11:00,059 --> 00:11:03,154 - [gunfire] - [thunderclaps] 142 00:11:06,065 --> 00:11:08,432 What are they after me for? 143 00:11:08,501 --> 00:11:10,629 I don't have anything they want. 144 00:11:10,703 --> 00:11:12,797 Not necessarily. 145 00:11:23,616 --> 00:11:27,575 This is no time for a Chinese fire drill! Follow them! 146 00:11:32,058 --> 00:11:33,651 [Kit] Baloo! 147 00:11:35,195 --> 00:11:39,154 Boy, they're tougher to shake than ticks on a dog. 148 00:11:40,166 --> 00:11:43,534 We aren't gonna make it. Pull up! Pull up! 149 00:11:43,603 --> 00:11:47,540 Now, just hold on. Old Baloo's not out of tricks yet. 150 00:11:48,141 --> 00:11:50,166 [screaming] 151 00:11:53,613 --> 00:11:56,742 You... No one can fly like that. 152 00:11:56,816 --> 00:12:00,184 Great pilot. Great plane. 153 00:12:00,253 --> 00:12:02,779 I'll say. So what's next? 154 00:12:02,855 --> 00:12:07,019 - A quick exit. - But you can fly rings around them. 155 00:12:07,093 --> 00:12:09,687 Don't have to. That's Cape Suzette up ahead. 156 00:12:10,663 --> 00:12:12,654 But we'll never make it in time. 157 00:12:12,732 --> 00:12:15,394 - Those puffs of smoke say we will. - Huh? 158 00:12:16,436 --> 00:12:19,667 No! The Cape Suzette cannons. 159 00:12:22,442 --> 00:12:24,604 Oh, they make me so angry. 160 00:12:24,677 --> 00:12:26,873 [Karnage] Retreat! Retreat! 161 00:12:26,946 --> 00:12:30,280 But soon I will have the last ha-ha. 162 00:12:30,350 --> 00:12:33,376 After I get the boy and the box. 163 00:12:36,289 --> 00:12:40,226 Those bozos can never seem to get past the cliff guns. 164 00:12:40,293 --> 00:12:43,194 [laughs] Drives 'em crazy! 165 00:12:59,312 --> 00:13:01,747 [Baloo] Cape Suzette, kiddo. 166 00:13:01,814 --> 00:13:04,511 - What do ya think? - Wow! 167 00:13:32,345 --> 00:13:35,679 Ah, it's good to be back. 168 00:13:40,386 --> 00:13:43,287 Hey, the Sex won the series. 169 00:13:43,356 --> 00:13:47,691 That paper is two months old. Just like these unpaid bills. 170 00:13:47,760 --> 00:13:50,161 That's all detail stuff, kid. 171 00:13:50,229 --> 00:13:52,789 Me? I'm a big-picture kind of guy. 172 00:13:52,865 --> 00:13:55,129 No way to run an airline. 173 00:13:55,201 --> 00:13:58,398 Look, I only work when I have to and no more. 174 00:13:58,471 --> 00:14:01,600 Flying is what life's all about. 175 00:14:01,674 --> 00:14:05,542 In fact, I've been thinking of having a navigator. 176 00:14:05,611 --> 00:14:08,581 - Interested? - Me? Oh, no way. 177 00:14:08,648 --> 00:14:10,548 I gotta get back to Louie's place. 178 00:14:10,616 --> 00:14:12,641 Didn't we just leave there? 179 00:14:12,719 --> 00:14:15,051 Yeah. And I wanna go back, OK? 180 00:14:15,121 --> 00:14:18,386 This tough guy routine work on all your friends? 181 00:14:18,458 --> 00:14:21,894 I... don't have any friends. 182 00:14:21,961 --> 00:14:27,058 Look. Sorry, kid, but I'm not due back at Louie's for a few weeks. 183 00:14:27,867 --> 00:14:30,666 - [knocking] - But I have to go now. 184 00:14:31,671 --> 00:14:34,663 - Mr Baloo? - The one and only. 185 00:14:34,741 --> 00:14:37,836 I'm from the Cape Suzette National Bank. 186 00:14:37,910 --> 00:14:39,844 About your plane... 187 00:14:39,912 --> 00:14:42,847 [Baloo] Yeah. Ain't she a beauty? 188 00:14:42,915 --> 00:14:46,749 You, sir, are delinquent on your last six payments 189 00:14:46,819 --> 00:14:52,519 and unless funds totaling $3,000 are deposited in our fiduciary institution 190 00:14:52,592 --> 00:14:54,583 by 9:00am tomorrow, 191 00:14:54,660 --> 00:14:58,119 we will be forced to foreclose on your aircraft loan. 192 00:14:58,197 --> 00:15:02,259 You're gonna take my plane? You can't! That's my baby! 193 00:15:02,335 --> 00:15:05,100 We have sent numerous notices. 194 00:15:05,171 --> 00:15:07,265 Just like these unpaid bills. 195 00:15:07,340 --> 00:15:09,968 I thought those were sweepstake giveaways. 196 00:15:10,042 --> 00:15:11,601 Good day. 197 00:15:12,745 --> 00:15:15,305 But 3,000 smackers? 198 00:15:15,381 --> 00:15:18,976 No! What am I gonna do? What am I gonna do? 199 00:15:19,051 --> 00:15:20,985 Couldn't you take a job or something? 200 00:15:21,053 --> 00:15:23,420 A job? 201 00:15:23,489 --> 00:15:27,323 Kid, you're a genius. With a capital J. 202 00:15:27,393 --> 00:15:31,330 Ha ha! I'll just find a job here on the old job board. 203 00:15:31,397 --> 00:15:34,264 Can you really make $3,000 this fast? 204 00:15:34,333 --> 00:15:37,030 Yeah, if the job's nasty enough. 205 00:15:37,103 --> 00:15:39,094 Ah-ha! A zoo delivery. 206 00:15:39,172 --> 00:15:43,075 Wait. What exactly are we delivering? 207 00:15:43,142 --> 00:15:47,906 Well, they're sorta... big and mean... 208 00:15:47,980 --> 00:15:50,039 and ugly- 209 00:15:51,184 --> 00:15:55,143 - And smelly. - Oh, no! Not gorilla birds? 210 00:16:02,562 --> 00:16:06,430 - You see? Nothing to it. - Yeah. Right! 211 00:16:06,499 --> 00:16:08,126 It's a piece of cake. 212 00:16:08,201 --> 00:16:11,364 Get 'em outta here! They're eating my plane! 213 00:16:11,938 --> 00:16:14,532 [screaming] 214 00:16:16,242 --> 00:16:18,438 Phew! Close... 215 00:16:18,511 --> 00:16:22,106 - Hey! Whose side are you on? - Sorry. 216 00:16:22,181 --> 00:16:25,515 Just lock 'em up in the back. Is that too much to ask? 217 00:16:25,585 --> 00:16:28,953 Wait. You were the one who said this was gonna be a piece of cake. 218 00:16:29,021 --> 00:16:30,113 [gunfire] 219 00:16:30,189 --> 00:16:32,886 [Baloo] Looks like we're in for some icing. 220 00:16:36,863 --> 00:16:38,922 [Karnage] Get them, my men. Get them! 221 00:16:38,998 --> 00:16:43,265 Pirates again? What could these guys possibly want? 222 00:16:43,336 --> 00:16:45,031 Don't look at me. 223 00:16:48,441 --> 00:16:50,705 Hang on, Lil' Britches. 224 00:17:22,542 --> 00:17:26,809 Ha ha! Hey, my flying is A plus! 225 00:17:26,879 --> 00:17:29,041 Whoa! Yee-agh! 226 00:17:44,931 --> 00:17:47,764 Yeah, but your landings are C minus. 227 00:17:47,833 --> 00:17:52,168 [Karnage] Curses and more curses! They are down there somewhere. 228 00:17:52,238 --> 00:17:54,502 Find the boy. Got it? 229 00:17:54,574 --> 00:17:57,509 Yes, Captain. 230 00:17:59,512 --> 00:18:02,106 I'm sorry, baby. You OK? 231 00:18:02,181 --> 00:18:04,343 Phew! I think we lost 'em. 232 00:18:04,417 --> 00:18:07,079 Maybe. But it don't figure. 233 00:18:07,153 --> 00:18:11,784 I got nothing they want, but they attack us every time me and you... 234 00:18:11,857 --> 00:18:16,192 Wait a minute. You! They're after you! 235 00:18:18,230 --> 00:18:21,791 Talk to me, kid. What's with you and the pirates? 236 00:18:21,867 --> 00:18:26,361 - Look, what do you care? - They're shooting at my plane, son. 237 00:18:26,439 --> 00:18:29,409 Yeah. That's all that matters. Your plane, your plane. 238 00:18:30,776 --> 00:18:32,301 Where are you going? 239 00:18:34,280 --> 00:18:37,716 Oh, he'll be back... The birds! 240 00:18:39,218 --> 00:18:41,209 All he cares about is his plane. 241 00:18:41,287 --> 00:18:45,554 - I'll get a plane better than his. - [Karnage] Hello, my boy. 242 00:18:45,625 --> 00:18:48,993 Long time, no see. See? 243 00:18:49,061 --> 00:18:52,326 Here, birdy birdy birdies. 244 00:18:52,398 --> 00:18:55,527 - Come to old Baloo. - [sniffs] 245 00:18:55,601 --> 00:18:57,592 [squawking] 246 00:18:58,704 --> 00:19:00,672 Come here, you pillow stuffing. 247 00:19:00,740 --> 00:19:05,576 Still having trouble remembering where the box is, eh? 248 00:19:05,645 --> 00:19:09,343 Perhaps a night in the jungle will... 249 00:19:09,415 --> 00:19:11,247 jog your memory. 250 00:19:12,084 --> 00:19:15,987 There are numerous hungry animals in the jungle, you know, 251 00:19:16,055 --> 00:19:18,422 with sharp, pointed... teeth! 252 00:19:19,725 --> 00:19:22,023 You... You bit me! 253 00:19:23,095 --> 00:19:26,224 March, you overgrown feather dusters. 254 00:19:26,298 --> 00:19:29,700 Thanks to you, the Sea Duck is all mine. 255 00:19:29,769 --> 00:19:32,363 [Karnage] This is your last chance, boy. 256 00:19:32,438 --> 00:19:34,429 Is the box in the plane? 257 00:19:35,474 --> 00:19:38,535 Plane? What plane? I walked here. 258 00:19:38,611 --> 00:19:42,605 No use protecting your friend. We will find him. 259 00:19:42,682 --> 00:19:45,947 Oh, friend? I don't have any friends. 260 00:19:46,018 --> 00:19:48,180 - It's Kit. - [honking] 261 00:19:48,254 --> 00:19:49,779 Sshh! Quiet! 262 00:19:49,855 --> 00:19:53,291 OK. We'll do it the hard way. 263 00:19:53,359 --> 00:19:54,918 Dumptruck! 264 00:19:54,994 --> 00:19:58,828 Get me the turnips and the sandpaper. 265 00:19:58,898 --> 00:20:02,698 That kid's something else. I gotta save him. 266 00:20:03,869 --> 00:20:07,464 Oh, I'm gonna hate myself in the morning. 267 00:20:07,540 --> 00:20:09,565 Excellent. 268 00:20:09,642 --> 00:20:14,136 Now, my boy, I want some answers. 269 00:20:14,213 --> 00:20:16,181 Stuff it in your windsock! 270 00:20:16,248 --> 00:20:19,411 My windsock?! 271 00:20:19,485 --> 00:20:21,977 Why. You little...! 272 00:20:22,054 --> 00:20:24,421 [sniffing] What is that smell? 273 00:20:24,490 --> 00:20:26,788 - [honking] _ [squawking] 274 00:20:26,859 --> 00:20:28,918 No time to be hanging around, kid. 275 00:20:31,163 --> 00:20:33,757 What is going on? What is going on? 276 00:20:34,633 --> 00:20:36,499 Ah! - Oh! 277 00:20:42,908 --> 00:20:45,605 - Pull chocks? - Pull chocks. 278 00:20:46,746 --> 00:20:49,511 [both] Oh, no! 279 00:20:56,088 --> 00:20:58,785 But, Baloo, what about your birds? 280 00:20:58,858 --> 00:21:01,293 Hey, what's more important? 281 00:21:01,360 --> 00:21:04,955 Those burping buzzards or my new navigator? 282 00:21:16,408 --> 00:21:18,467 Where does he keep his spoons? 283 00:21:19,378 --> 00:21:21,506 - Baloo! - Now, remember... 284 00:21:21,580 --> 00:21:25,949 You be good to your new owner, like you were good to me. 285 00:21:26,018 --> 00:21:28,783 Make me proud. 286 00:21:28,854 --> 00:21:31,482 I'm... I'm sorry about your plane. 287 00:21:31,557 --> 00:21:36,791 Listen. Nobody's ever stood up for me before and... Well... 288 00:21:36,862 --> 00:21:39,297 I have a treasure. I'll share it with you. 289 00:21:39,365 --> 00:21:41,595 Oh, thanks, Lil' Britches, 290 00:21:41,667 --> 00:21:44,864 but I don't think your bottle-cap collection can help. 291 00:21:44,937 --> 00:21:47,463 No. It's a big, glowing jewel. 292 00:21:47,540 --> 00:21:49,304 Sure, kid. 293 00:21:49,375 --> 00:21:52,310 Why do you think the pirates are after me? 294 00:21:52,378 --> 00:21:56,474 - A jewel? You mean it? - I hid it at Louie's. 295 00:21:57,550 --> 00:21:59,712 I could buy back the Sea Duck! 296 00:21:59,785 --> 00:22:03,016 We can buy a whole bunch of Sea Ducks! 297 00:22:03,088 --> 00:22:07,423 How about we go get it first thing in the morning? You and me. 298 00:22:07,493 --> 00:22:09,655 I'm gone. Hey, we gotta fly. 299 00:22:09,728 --> 00:22:11,992 I'm gone. Adios, bye-bye. 300 00:22:12,064 --> 00:22:14,089 [both] I Don't trouble us with trouble, man 301 00:22:14,166 --> 00:22:15,497 ♪ We're gone I 302 00:22:18,571 --> 00:22:19,868 ♪ TaleSpin 303 00:22:20,739 --> 00:22:21,900 ♪ TaleSpin 304 00:22:22,474 --> 00:22:28,307 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin ♪ TaleSpin 305 00:22:29,181 --> 00:22:30,512 ♪ TaleSpin 306 00:22:30,850 --> 00:22:34,377 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 307 00:22:37,323 --> 00:22:40,725 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 308 00:22:40,793 --> 00:22:42,022 [Baloo] Ha ha ha! 309 00:22:45,097 --> 00:22:46,292 ♪ TaleSpin I' 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.