All language subtitles for Sentimental.2020.1080p.WEB-DLRip (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 MILF2010 ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:04:05,992 --> 00:04:07,451 Я не слышала, как ты вошел. 3 00:04:07,825 --> 00:04:09,242 Как прошел день? 4 00:04:09,367 --> 00:04:10,367 Хорошо. 5 00:04:10,909 --> 00:04:13,909 Но устал… Принимал экзамены. 6 00:04:14,825 --> 00:04:16,825 Ты не смотрел WhatsApp? Я написала тебе сообщение. 7 00:04:17,783 --> 00:04:19,950 У меня телефон сел. Что ты хотела? 8 00:04:20,034 --> 00:04:21,367 Чтобы ты купил вина. 9 00:04:24,326 --> 00:04:26,075 Зачем? И зачем все это? 10 00:04:27,117 --> 00:04:28,742 Все это? 11 00:04:28,825 --> 00:04:30,409 Скромный перекус. 12 00:04:31,117 --> 00:04:34,367 - Скромный перекус. - Да. 13 00:04:35,825 --> 00:04:37,200 Перекус… 14 00:04:40,200 --> 00:04:41,618 У нас будут гости? 15 00:04:42,117 --> 00:04:44,909 - Наши соседи. - Наши соседи? 16 00:04:46,909 --> 00:04:49,534 Да. Я же говорила вчера. Ты что, забыл? 17 00:04:50,659 --> 00:04:52,367 Конечно, я помню. 18 00:04:52,618 --> 00:04:56,867 Ты сказала, что пригласишь их как-нибудь. 19 00:04:57,409 --> 00:05:00,200 Пригласишь, а не пригласила. 20 00:05:00,242 --> 00:05:03,492 Время глагола - это очень важно, Анита. 21 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 Неужели? 22 00:05:05,909 --> 00:05:08,534 Время глагола - это очень важно? 23 00:05:09,034 --> 00:05:12,867 Да, Ана. 24 00:05:17,576 --> 00:05:20,367 Когда-нибудь я тебя запишу, - чтобы ты сам себя послушал, Хулио. 25 00:05:34,825 --> 00:05:36,367 Извини. 26 00:05:36,451 --> 00:05:40,492 Я валюсь с ног, а мне еще 50 работ проверять. 27 00:05:41,326 --> 00:05:44,618 Просто позвони им и скажи, чтоб приходили в другой раз. 28 00:05:44,700 --> 00:05:47,618 Слишком поздно. Вечно ты находишь какие-нибудь отговорки. 29 00:05:47,700 --> 00:05:49,576 Мы им уже полгода обещаем. 30 00:05:49,659 --> 00:05:51,659 Почему мы вообще должны их звать? 31 00:05:52,534 --> 00:05:54,950 Кто это сказал? Где это написано? 32 00:05:55,034 --> 00:05:58,075 Нигде. Успокойся. Не надо так нервничать. 33 00:05:58,159 --> 00:05:59,742 Я спокоен. 34 00:05:59,825 --> 00:06:01,265 Ты правда не знаешь почему, дорогой? 35 00:06:01,326 --> 00:06:02,783 Понятия не имею. 36 00:06:03,492 --> 00:06:07,242 Они помогли нам с ремонтом. 37 00:06:07,367 --> 00:06:09,909 Мы обещали, что покажем им квартиру 38 00:06:09,992 --> 00:06:12,326 и пригласим на ужин, когда все закончим. 39 00:06:12,409 --> 00:06:14,783 Это было 6 месяцев назад. 40 00:06:16,659 --> 00:06:17,992 Они милые, разве нет? 41 00:06:18,200 --> 00:06:21,700 - Они зануды. Они всегда здороваются. - Они зануды? 42 00:06:28,659 --> 00:06:31,200 Они зануды, потому что всегда здороваются? 43 00:06:31,326 --> 00:06:36,700 - Ты знаешь, о чем я. - Приходится останавливаться, разговаривать с ними... 44 00:06:36,783 --> 00:06:38,700 Они спрашивают, как дела… 45 00:06:39,867 --> 00:06:41,909 Так делают все нормальные люди: 46 00:06:43,159 --> 00:06:45,200 Интересуются жизнью окружающих. 47 00:07:00,534 --> 00:07:03,783 - Знаешь, что меня бесит? - Что, Хулио? 48 00:07:04,034 --> 00:07:06,492 Я тоже здесь живу. На случай, если ты подзабыла. 49 00:07:06,576 --> 00:07:09,367 Разумеется, я помню. 50 00:07:10,117 --> 00:07:15,700 Тогда ты могла бы спросить меня, - прежде чем кого-то приглашать к нам домой. 51 00:07:15,783 --> 00:07:17,825 Не могла. Знаешь почему? 52 00:07:17,909 --> 00:07:20,075 - Почему, дорогая? - Ты бы сказал "нет". 53 00:07:20,159 --> 00:07:22,242 Ты всегда говоришь "нет", чтобы я ни предложила. 54 00:07:24,034 --> 00:07:25,783 - Ана. - Да. 55 00:07:26,950 --> 00:07:28,200 Что это? 56 00:07:29,492 --> 00:07:30,783 Это ковер. 57 00:07:30,867 --> 00:07:32,867 Ты купила его, потому что к нам придут гости? 58 00:07:32,950 --> 00:07:35,200 Нет. Потому что наш был совсем старый. 59 00:07:36,492 --> 00:07:38,534 Нет, потому что к нам придут соседи. 60 00:07:38,618 --> 00:07:40,825 - Тебе нравится? - Пока не знаю. 61 00:07:41,367 --> 00:07:45,242 - Тебе нравится, Хулио? - Зависит от того, сколько он стоил. 62 00:07:47,367 --> 00:07:50,200 Давай ты уйдешь, потом вернешься, и мы начнем сначала? 63 00:07:51,618 --> 00:07:53,367 - Давай. - Отлично. 64 00:08:15,034 --> 00:08:16,117 Здравствуй, дорогая! 65 00:08:16,950 --> 00:08:19,700 Как дела? Как поживаешь? 66 00:08:21,618 --> 00:08:22,742 Как прошел твой день? 67 00:08:25,117 --> 00:08:27,700 Ого! У нас гости? 68 00:08:28,783 --> 00:08:32,618 Я прекрасно помню 69 00:08:32,825 --> 00:08:36,700 как вчера ты сказала, что пригласишь наших соседей сверху. 70 00:08:36,783 --> 00:08:39,742 Не пригласила, а пригласишь в будущем. 71 00:08:40,867 --> 00:08:45,783 Время глагола имеет значение. Большое значение, да, Ана? 72 00:08:49,367 --> 00:08:51,950 - Нам нужно повесить шторы. - Я не люблю шторы. 73 00:08:52,034 --> 00:08:54,242 А я не люблю, когда на меня пялятся соседи. 74 00:08:55,034 --> 00:08:56,075 Хулио… 75 00:08:57,200 --> 00:09:01,200 Давай мы попробуем прожить без ссор хотя бы один вечер? 76 00:09:02,242 --> 00:09:04,618 Да, конечно. 77 00:09:04,909 --> 00:09:08,534 Первым делом я их поблагодарю 78 00:09:08,618 --> 00:09:11,867 за то, что всякий раз они держат для меня двери лифта, 79 00:09:12,242 --> 00:09:16,659 и за то, что одолжили нам свой молоток. 80 00:09:18,075 --> 00:09:19,492 Это же был молоток, да? 81 00:09:22,200 --> 00:09:23,992 Да, это был молоток! 82 00:09:24,326 --> 00:09:28,326 И не волнуйся: Я постараюсь выпроводить их как можно скорее 83 00:09:28,409 --> 00:09:32,867 чтобы ты мог подняться на крышу со своим другом, телескопом. 84 00:09:37,867 --> 00:09:40,451 Мне нравится смотреть на звезды, Ана. 85 00:09:41,200 --> 00:09:43,451 Просто тебе не нравится быть дома. 86 00:09:45,326 --> 00:09:47,867 Сегодня пятница. Сегодня мы не должны ругаться. 87 00:09:49,451 --> 00:09:52,534 Знаешь, зачем я поднимаюсь на крышу? 88 00:09:52,618 --> 00:09:53,783 Зачем, любимый? 89 00:09:53,867 --> 00:09:55,742 Чтобы спокойно покурить. 90 00:09:55,825 --> 00:09:59,700 Мне ведь нельзя курить дома. Вдруг я запачкаю ковер. 91 00:09:59,783 --> 00:10:01,825 Это же ради нашей дочери. У нее же астма! 92 00:10:02,534 --> 00:10:05,075 Точно! У нас есть дочь. 93 00:10:05,534 --> 00:10:06,742 Я забыл. 94 00:10:09,409 --> 00:10:11,909 Ты что, купила самую дорогую ветчину? 95 00:10:11,992 --> 00:10:16,117 Нельзя было обойтись обычными закусками: Чипсами, орешками? 96 00:10:16,200 --> 00:10:20,409 Я не такая скупердяйка, как ты. 97 00:10:24,534 --> 00:10:27,034 Рано или поздно мы все равно поссоримся. 98 00:10:40,451 --> 00:10:41,659 Ана? 99 00:10:41,742 --> 00:10:42,909 Что? 100 00:10:43,117 --> 00:10:49,200 По поводу нашей дочери и ее психического здоровья… 101 00:10:49,326 --> 00:10:54,659 Думаю, ты не будешь против, если я поговорю с ними начистоту. 102 00:10:55,117 --> 00:10:58,242 - Хулио, мы уже это обсуждали. - Обсуждали что, дорогая? 103 00:10:58,367 --> 00:10:59,992 Что не станем об этом упоминать! 104 00:11:00,367 --> 00:11:03,075 Но наша дочь страдает. 105 00:11:03,492 --> 00:11:08,326 В конце концов это может нанести ей психологическую травму, 106 00:11:08,825 --> 00:11:12,492 и она станет порноактрисой. Или хуже! Монашкой! 107 00:11:12,576 --> 00:11:14,618 Давай поговорим об этом в другой раз? 108 00:11:14,700 --> 00:11:19,034 А по-моему, сегодня - самое подходящее время. 109 00:11:19,117 --> 00:11:22,742 Мы скажем им мимоходом, пока они будут кушать нашу превосходную ветчину. 110 00:11:22,825 --> 00:11:26,367 Однажды в лифте мы почти сказали им, помнишь? 111 00:11:26,451 --> 00:11:29,409 Помню. А еще я помню, что мы решили не поднимать этот вопрос. 112 00:11:29,492 --> 00:11:32,326 Это потому что мы думали, что хуже быть не может. 113 00:11:32,700 --> 00:11:36,409 Но в прошлую субботу у нас картины на стенах тряслись. 114 00:11:36,492 --> 00:11:38,200 Ну и что? Хулио, прошу тебя. 115 00:11:38,700 --> 00:11:41,825 Они не обидятся, вот увидишь. Они же супер-дружелюбные, верно? 116 00:11:41,909 --> 00:11:42,992 Хулио! 117 00:11:46,492 --> 00:11:48,242 Ты хотела сказать что-то важное? 118 00:11:48,576 --> 00:11:51,867 Чтобы найти общий язык, нужно приложить усилие. 119 00:11:51,950 --> 00:11:53,117 Ну допустим. И? 120 00:11:53,200 --> 00:11:57,742 И уважать других людей, даже если временами это нелегко. 121 00:11:58,576 --> 00:12:00,950 Продолжай, я слушаю. 122 00:12:01,992 --> 00:12:06,659 Мы должны быть более терпимыми к нашим соседям, партнерам... 123 00:12:06,950 --> 00:12:08,783 Иначе… - Знаешь что, Ана? 124 00:12:09,034 --> 00:12:11,117 По-моему, ты пересмотрела сериалов. 125 00:12:18,534 --> 00:12:20,200 Это шантаж? 126 00:12:22,534 --> 00:12:25,409 Ты специально это делаешь, чтобы испортить мне настроение. 127 00:12:25,659 --> 00:12:27,034 Послушай… 128 00:12:27,950 --> 00:12:32,618 Если бы эти люди каждую ночь врубали музыку на полную громкость 129 00:12:32,700 --> 00:12:35,825 и будили нас в четыре утра, ты бы тоже ничего не сказала? 130 00:12:36,367 --> 00:12:37,825 Это то же самое. 131 00:12:39,034 --> 00:12:41,825 Это что угроза? Так ты скажешь им, если они придут? 132 00:12:42,159 --> 00:12:43,618 У тебя новая рубашка? 133 00:12:45,534 --> 00:12:46,783 Да, новая. 134 00:12:46,867 --> 00:12:51,159 Симпатичная. Под цвет ковра. Ты купила ее в том же магазине? 135 00:12:51,200 --> 00:12:53,242 В соседнем. Мне показалось, она мне идет. 136 00:12:53,367 --> 00:12:54,409 Идет. 137 00:12:55,326 --> 00:12:57,742 Тебе любые рубашки идут. 138 00:12:57,825 --> 00:12:59,909 Ты мог бы говорить это почаще. 139 00:13:03,825 --> 00:13:05,200 Отлично выглядишь. 140 00:13:07,075 --> 00:13:08,159 Я знаю. 141 00:13:08,825 --> 00:13:09,992 Спасибо. 142 00:13:32,075 --> 00:13:36,075 Может, откроем бутылочку вина и начнем заново? 143 00:13:37,200 --> 00:13:38,783 Я не против. 144 00:13:39,367 --> 00:13:42,200 Но сначала позвони соседям и скажи, чтобы не приходили. 145 00:13:47,451 --> 00:13:50,492 - Знаешь, что я обо всем этом думаю? - Что? 146 00:13:50,909 --> 00:13:54,451 Я думаю, что в глубине души мы им завидуем. 147 00:13:55,451 --> 00:13:57,409 - Кому? - Нашим соседям. 148 00:13:57,492 --> 00:13:59,075 Соседям? С чего вдруг? 149 00:13:59,159 --> 00:14:01,576 Каждый раз, когда они занимаются любовью наверху 150 00:14:01,659 --> 00:14:04,451 и я слышу, как она кричит и стонет во время оргазма, 151 00:14:04,534 --> 00:14:06,492 меня охватывает это чувство - зависть. 152 00:14:06,700 --> 00:14:08,783 Вот почему я не хочу ничего говорить. 153 00:14:08,867 --> 00:14:12,825 Я рада, что хоть кто-то получает удовольствие в этом доме. 154 00:14:16,742 --> 00:14:20,950 Здорово! Значит, мы завидуем нашим диким соседям-неандертальцам. 155 00:14:21,034 --> 00:14:23,367 Фантастика! 156 00:14:23,451 --> 00:14:27,409 А как же твоя дочь? Ты ведь так печешься (зк) о ее здоровье… 157 00:14:27,659 --> 00:14:30,618 Может, купим ей беруши? 158 00:14:30,825 --> 00:14:36,200 Вдруг она проснется посреди ночи и испугается, потому что потолок трясется? 159 00:14:36,242 --> 00:14:38,117 Она ведь не рискует заходить в нашу спальню. 160 00:14:38,200 --> 00:14:43,075 Она думает, что это ты кричишь, а я прыгаю как горилла. 161 00:14:43,159 --> 00:14:44,700 Что нам делать? 162 00:14:44,783 --> 00:14:47,451 Вообще-то, испытать оргазм гораздо труднее, чем ты думаешь. 163 00:14:47,534 --> 00:14:49,409 Если у нее получается, пусть наслаждается. 164 00:14:52,909 --> 00:14:54,534 Вот теперь мне точно нужно выпить. 165 00:14:54,618 --> 00:14:58,783 Конечно, как же иначе. Ну пей. Давай. 166 00:14:59,700 --> 00:15:02,618 Вы, мужчины, не понимаете, но так и есть! 167 00:15:02,700 --> 00:15:05,367 Испытать оргазм очень не просто! 168 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Послушай… 169 00:15:09,200 --> 00:15:12,700 Если мы скажем, что мы слышим их и они нам мешают, 170 00:15:13,492 --> 00:15:17,200 то каждый раз, когда они будут трахаться и ей будет очень хорошо, 171 00:15:17,659 --> 00:15:19,492 она будет видеть наши лица. 172 00:15:20,117 --> 00:15:21,451 Наши лица! 173 00:15:22,576 --> 00:15:25,534 Как будто мы сидим рядом с ними на кровати 174 00:15:25,825 --> 00:15:28,618 и смотрим прямо на них. 175 00:15:29,367 --> 00:15:33,242 Что, если она больше никогда не сможет кончить? Я себе этого не прощу! 176 00:15:33,367 --> 00:15:35,200 По-твоему, это смешно? 177 00:15:38,326 --> 00:15:42,326 Да, Ана. Иногда ты говоришь смешные вещи. 178 00:15:46,200 --> 00:15:48,576 Но ты меня не переубедишь. 179 00:15:49,618 --> 00:15:53,451 Это все очень серьезно. Хотя у меня есть своя теория на этот счет. 180 00:15:53,534 --> 00:15:57,034 Потом расскажешь. Они вот-вот придут… 181 00:15:57,159 --> 00:16:01,200 Пожалуйста, ничего им не говори. Обсудим это в другой день. 182 00:16:01,242 --> 00:16:03,783 Значит, они придут еще раз? 183 00:16:04,451 --> 00:16:07,451 Ни за что! Второй новый ковер я не переживу. 184 00:16:09,367 --> 00:16:10,783 Тебе наплевать. 185 00:16:14,326 --> 00:16:15,492 На что? 186 00:16:16,159 --> 00:16:18,867 На нас. Раньше мы заботились друг о друге. 187 00:16:23,992 --> 00:16:25,117 Ана! 188 00:16:27,909 --> 00:16:28,950 Ана! 189 00:16:30,742 --> 00:16:33,742 Вот только не надо делать из меня виноватого! 190 00:16:34,909 --> 00:16:38,700 Они просто быдло… 191 00:16:40,576 --> 00:16:43,242 По-твоему, они не знают, что мы их слышим? 192 00:16:44,700 --> 00:16:48,367 Лично я не готов нести ответственность за их оргазмы. 193 00:16:50,034 --> 00:16:54,075 Они визжат и стонут, потому что мы для них не существуем. 194 00:16:54,618 --> 00:16:55,909 Вот и все. 195 00:17:01,117 --> 00:17:05,492 Если я шумлю по ночам, я знаю, что мешаю другим. 196 00:17:06,909 --> 00:17:10,992 Захотели трахаться - поехали в отель. Но нет... Не-ет... А знаешь почему? 197 00:17:11,075 --> 00:17:13,492 Потому что им нравится, что их слышат. 198 00:17:13,950 --> 00:17:15,159 Это их заводит. 199 00:17:18,742 --> 00:17:22,867 А мы, значит, должны смириться и помалкивать? 200 00:17:24,534 --> 00:17:26,659 Мне осточертело быть вежливым. 201 00:17:27,492 --> 00:17:30,783 Ты уж прости, но раньше ты была не такой. 202 00:17:32,742 --> 00:17:36,075 Раньше тебя не особо беспокоило, что думают другие. 203 00:17:36,242 --> 00:17:38,992 Ладно, твоя взяла. Скажу им, чтобы не приходили. 204 00:17:39,742 --> 00:17:40,783 Спасибо. 205 00:17:41,409 --> 00:17:42,700 Не за что. 206 00:17:43,242 --> 00:17:44,909 И какую отговорку ты придумала? 207 00:17:46,367 --> 00:17:48,783 Никакую. Скажу, что мы поссорились, как обычно. 208 00:17:50,618 --> 00:17:52,034 Звучит правдоподобно. 209 00:17:54,659 --> 00:17:56,700 Если они не уберутся отсюда в течение десяти минут, 210 00:17:56,783 --> 00:18:00,783 Я сделаю вид, что мне кто-то позвонил, и сам уйду. Решать тебе. 211 00:18:16,909 --> 00:18:17,909 Хулио. 212 00:18:18,326 --> 00:18:19,200 Что? 213 00:18:19,326 --> 00:18:21,200 Я нервничаю. Давай заключим перемирие. 214 00:18:23,867 --> 00:18:25,700 Согласен. На 10 минут. 215 00:18:25,783 --> 00:18:27,159 И трогай меня время от времени. 216 00:18:28,034 --> 00:18:29,783 - Ты хочешь, чтобы я тебя трогал? - Да. 217 00:18:29,950 --> 00:18:31,326 За какие места? 218 00:18:31,409 --> 00:18:33,700 Это все равно. Главное - как-нибудь нежно, заботливо... 219 00:18:34,159 --> 00:18:38,950 В любой момент. Дай знак, и я хлопну тебя по попке. 220 00:18:39,659 --> 00:18:40,659 Ладно… 221 00:18:41,242 --> 00:18:42,367 Я открою. 222 00:18:48,034 --> 00:18:50,159 Привет! Это вы! 223 00:18:50,200 --> 00:18:51,534 - Как дела? - Отлично. 224 00:18:51,618 --> 00:18:54,659 - Привет, Ана. - Я… Мы так рады, что вы пришли. 225 00:18:54,867 --> 00:18:57,326 Смотри, Хулио, они пришли! 226 00:18:59,534 --> 00:19:01,825 Мы не помешали, нет? 227 00:19:02,576 --> 00:19:04,200 Вы так долго не открывали… 228 00:19:05,659 --> 00:19:09,075 Нет-нет, что вы! Конечно нет! 229 00:19:09,700 --> 00:19:12,867 Точно? Если хотите, мы можем зайти попозже. 230 00:19:13,367 --> 00:19:15,534 Ни в коем случае. Пожалуйста, заходите. 231 00:19:15,659 --> 00:19:17,659 Ладно… - Заходите, заходите. 232 00:19:17,742 --> 00:19:22,867 Лаура сказала, что вы занимаетесь любовью, но мне кажется, что вы ругались. 233 00:19:24,200 --> 00:19:27,783 Сальва, он такой. Всегда говорит то, что думает. 234 00:19:28,117 --> 00:19:31,200 Да, мы разговаривали. 235 00:19:31,242 --> 00:19:33,576 Обсуждали один спорный вопрос. 236 00:19:33,700 --> 00:19:35,159 Вели дискуссию. 237 00:19:36,200 --> 00:19:37,700 Вы любите дискутировать? 238 00:19:38,326 --> 00:19:40,576 Обожаем. 239 00:19:41,326 --> 00:19:43,326 Тогда проходите. 240 00:19:46,075 --> 00:19:51,034 Как вам наша квартира? Вы еще не были у нас. 241 00:19:51,242 --> 00:19:53,200 Так вы же нас не приглашали... 242 00:19:57,700 --> 00:20:00,576 Очень мило. Поздравляем! У вас отличный вкус. 243 00:20:00,659 --> 00:20:01,992 - Спасибо. - Отличный вкус. 244 00:20:02,117 --> 00:20:07,618 Мне кажется, она даже больше, чем наша. Чувствуете, какая энергетика? 245 00:20:07,700 --> 00:20:09,117 Да ладно? 246 00:20:09,409 --> 00:20:10,700 Где? 247 00:20:15,783 --> 00:20:16,783 Хулио! 248 00:20:17,242 --> 00:20:21,409 Повсюду, Хулио. Сразу видно, что вы любите этот дом. 249 00:20:21,492 --> 00:20:24,200 Очень любим. 250 00:20:24,409 --> 00:20:28,326 И я горжусь тем, что мы сделали. 251 00:20:28,409 --> 00:20:32,950 - Извините... Не могу сдержаться. - Ну что ты, Ана. 252 00:20:33,034 --> 00:20:35,326 Она у меня очень чувствительная... 253 00:20:35,409 --> 00:20:38,659 Я тоже. Прекрасно понимаю. Все эти слезы... 254 00:20:38,742 --> 00:20:39,783 и вопли… - Не без этого. 255 00:20:39,867 --> 00:20:40,950 Ну разумеется. 256 00:20:41,367 --> 00:20:46,200 Это мое коронное блюдо. Индийский рецепт. 257 00:20:46,742 --> 00:20:49,492 - Ну что ты, не стоило! Большое спасибо. - Пряности… 258 00:20:49,576 --> 00:20:52,992 - Плюс афродизиак. - Афродизиак? Это хорошо! 259 00:20:54,034 --> 00:20:55,742 - Идем на кухню. - Да. Идем. 260 00:20:56,576 --> 00:21:00,992 - Как поживаешь? - Хорошо. 261 00:21:01,117 --> 00:21:03,242 - Садись. - Спасибо. 262 00:21:05,200 --> 00:21:07,909 - А что ваша дочка? - Она счастлива. 263 00:21:08,451 --> 00:21:10,075 В смысле, где она? 264 00:21:11,034 --> 00:21:13,825 У родственников. 265 00:21:13,992 --> 00:21:15,576 У вас есть пианино? 266 00:21:16,659 --> 00:21:17,992 Да. А что? 267 00:21:18,409 --> 00:21:19,867 Мы часто его слышим. 268 00:21:20,159 --> 00:21:21,992 - Мы вам мешаем? - Вовсе нет. 269 00:21:22,075 --> 00:21:25,284 - Напротив, мне даже нравится. - Кто на нем играет? 270 00:21:25,367 --> 00:21:26,992 Мартина, наша дочка. 271 00:21:28,409 --> 00:21:31,034 И Хулио. Он музыкант. 272 00:21:31,742 --> 00:21:34,075 Правда? Ты играешь на пианино? 273 00:21:34,576 --> 00:21:37,492 Иногда. Когда оно попросит. 274 00:21:39,284 --> 00:21:40,783 А какую музыку ты играешь? 275 00:21:41,409 --> 00:21:43,329 Не думаю, что вы знакомы с этими произведениями. 276 00:21:44,242 --> 00:21:47,700 Классику! Бетховен - его страсть. 277 00:21:47,783 --> 00:21:51,492 Иногда я думаю, что ему следовало.. Жениться на нем, а не на мне. 278 00:21:51,742 --> 00:21:55,534 - Ты знаменит? Ты есть в Гугле? - Только в виде странички с контактами. 279 00:21:58,200 --> 00:22:02,492 Ты даешь концерты? Мы обожаем музыку и с удовольствием придем тебя послушать. 280 00:22:05,992 --> 00:22:08,867 Последнее время Хулио преподает в консерватории. 281 00:22:10,825 --> 00:22:12,825 Что ж, каждому - свое. 282 00:22:17,117 --> 00:22:20,159 Ух ты! Какой красивый ковер! 283 00:22:20,742 --> 00:22:21,909 Нравится? 284 00:22:22,242 --> 00:22:24,783 Да! Я очень люблю ковры. 285 00:22:24,867 --> 00:22:28,534 И я. А вот Хулио почему-то нет. 286 00:22:28,659 --> 00:22:31,326 Нет? Почему? Они же потрясающие. 287 00:22:31,458 --> 00:22:34,750 На них можно спать, а еще… 288 00:22:37,034 --> 00:22:39,576 Он все понял, Сальва. 289 00:22:41,107 --> 00:22:46,066 Ничего я не понял. Так что еще можно делать на ковре? 290 00:22:46,242 --> 00:22:47,825 - Трахаться. - Ах вот что… 291 00:22:48,075 --> 00:22:49,783 - Сальва! - Что? 292 00:22:51,200 --> 00:22:53,659 Я забыла спросить: Налить тебе бокал вина? 293 00:22:53,742 --> 00:22:54,867 Давай. 294 00:22:55,867 --> 00:22:57,200 У вас можно курить? 295 00:22:57,409 --> 00:23:00,409 Да, кури. Конечно. Не стесняйся. 296 00:23:01,576 --> 00:23:04,783 - Заходи к нам почаще. - В любой момент. 297 00:23:07,117 --> 00:23:08,117 Хулио. 298 00:23:08,909 --> 00:23:11,200 - Налей вина. - У вас есть пепельница? 299 00:23:12,200 --> 00:23:16,700 Стряхивай прямо на ковер. Мы всегда так делаем, правда, дорогая? 300 00:23:18,200 --> 00:23:20,700 - Хулио у меня такой шутник. - Я заметила. 301 00:23:20,783 --> 00:23:22,583 Но, к сожалению, только когда приходят гости. 302 00:23:23,909 --> 00:23:27,159 Не волнуйтесь. Если ковер загорится, Сальва его потушит. 303 00:23:27,992 --> 00:23:29,242 Ты о чем? 304 00:23:29,534 --> 00:23:32,159 Сальва пожарный, дорогой. 305 00:23:32,200 --> 00:23:33,367 Уже много лет. 306 00:23:34,034 --> 00:23:35,117 Пожарный! 307 00:23:35,200 --> 00:23:37,659 Бригадир. Так что теперь я босс. 308 00:23:37,742 --> 00:23:41,159 Пожарный, да еще бригадир? Тогда все ясно. 309 00:23:42,492 --> 00:23:43,492 Что именно? 310 00:23:44,367 --> 00:23:45,825 Нет, просто… 311 00:23:47,034 --> 00:23:50,284 когда я знаю, что мой сосед пожарный, мне стало гораздо спокойнее. 312 00:23:51,075 --> 00:23:52,159 В каком смысле? 313 00:23:53,409 --> 00:23:55,117 В смысле пожара. 314 00:23:55,534 --> 00:24:00,117 Или в смысле странных вибраций, из-за которых может рухнуть весь дом... 315 00:24:00,200 --> 00:24:01,451 Каких вибраций? 316 00:24:02,492 --> 00:24:03,492 Лаура! 317 00:24:04,326 --> 00:24:07,409 Ты обязательно должна зайти ко мне в магазин. 318 00:24:07,492 --> 00:24:09,367 Я заходила на днях, но тебя не было. 319 00:24:09,451 --> 00:24:10,552 Наверно, отлучилась на минутку. 320 00:24:10,576 --> 00:24:12,867 Я видела юбку, которая мне страшно понравилась, но... 321 00:24:13,700 --> 00:24:18,284 - Простите! - Ничего страшного. 322 00:24:18,576 --> 00:24:23,284 Я так волнуюсь, когда к нам приходят гости. Глупо, да? 323 00:24:24,284 --> 00:24:28,200 - Ничего глупого в этом нет. - Нет? 324 00:24:28,909 --> 00:24:31,700 Нас всех беспокоит, что думают о нас окружающие. 325 00:24:32,159 --> 00:24:33,159 Меня-то уж точно. 326 00:24:33,284 --> 00:24:35,034 Прости, что ты сказала? 327 00:24:35,367 --> 00:24:39,783 Что нам всем небезразлично мнение других людей. 328 00:24:41,200 --> 00:24:43,783 Она отличный психолог. 329 00:24:44,534 --> 00:24:46,451 Ты психолог? Ну надо же… 330 00:24:48,117 --> 00:24:51,783 Какая интересная комбинация. Психолог и пожарный. 331 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Это так… 332 00:24:54,992 --> 00:24:56,783 Это так... Держи. 333 00:24:56,867 --> 00:24:59,367 - Чашка? - У нас нет пепельницы. 334 00:25:00,200 --> 00:25:05,242 Точнее, есть одна, но она на крыше. Она у нас любит одиночество. 335 00:25:05,659 --> 00:25:11,700 Да. Это его лучшая подруга. Он каждый вечер ходит ее проведать и поболтать. Да, Хулио? 336 00:25:12,825 --> 00:25:14,242 В вас столько страсти. 337 00:25:14,909 --> 00:25:16,117 Горячие ребята. 338 00:25:16,451 --> 00:25:17,451 Еще какие. 339 00:25:17,909 --> 00:25:20,326 А ведь так сразу и не скажешь. 340 00:25:20,409 --> 00:25:23,367 Вы всегда такие тихие в лифте. 341 00:25:24,534 --> 00:25:26,051 Вы всегда такие тихие в лифте. У меня кружится голова в лифте. 342 00:25:26,075 --> 00:25:27,492 Кто-нибудь хочет ветчинки? 343 00:25:27,576 --> 00:25:29,409 - Нет спасибо, я веган. - Правда? 344 00:25:29,492 --> 00:25:30,534 А я нет. 345 00:25:30,659 --> 00:25:33,159 Хотите, я покажу вам остальные комнаты? 346 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 Конечно. 347 00:25:36,783 --> 00:25:37,909 Сюда. 348 00:25:41,159 --> 00:25:42,367 Тогда идемте. 349 00:25:42,451 --> 00:25:44,534 Я их сто раз видел. 350 00:25:44,659 --> 00:25:48,576 - Не хочу дымить у комнаты девочки. - Спасибо. 351 00:25:50,783 --> 00:25:52,867 Не говорите о чем-то интересном без нас. 352 00:25:52,950 --> 00:25:57,075 - Мы обсудим только скучные соседские дела. - Конечно. 353 00:26:02,825 --> 00:26:05,950 Мы тут все переделали. Раньше здесь жили бабушка и дедушка Хулио. 354 00:26:06,034 --> 00:26:07,492 Он спал в этой комнате. 355 00:26:07,783 --> 00:26:09,326 А теперь это комната дочки. 356 00:26:10,034 --> 00:26:11,284 А там ванная. 357 00:26:11,992 --> 00:26:12,992 Смотри. 358 00:26:14,534 --> 00:26:16,783 - Красиво, правда? Мне нравится. - Да, очень красиво. 359 00:26:17,075 --> 00:26:18,492 А это наша спальня. 360 00:26:19,992 --> 00:26:22,034 - Какая огромная кровать! - Да… 361 00:26:22,867 --> 00:26:25,367 - Куча народу поместится. - Да, куча… 362 00:26:26,576 --> 00:26:28,783 - Можно сесть? - Конечно! 363 00:26:38,034 --> 00:26:41,200 - Очень удобно. И не скрипит. - Не скрипит. 364 00:26:42,242 --> 00:26:44,075 - Это важно! - Очень важно. 365 00:26:44,159 --> 00:26:47,950 Нам давно пора поменять матрас на новый. Наш-то совсем... 366 00:26:48,576 --> 00:26:49,700 Что? 367 00:26:51,867 --> 00:26:53,034 Поизносился. 368 00:26:55,034 --> 00:26:56,742 - У тебя бокал пустой. - Что? 369 00:26:57,034 --> 00:26:58,909 Хочешь еще вина? 370 00:26:58,992 --> 00:27:00,700 - Нет, лучше не надо. - Почему? 371 00:27:00,783 --> 00:27:05,742 Я быстро пьянею. А потом меня уже несет. 372 00:27:06,783 --> 00:27:08,659 - У тебя так не бывает? - Бывает. 373 00:27:09,159 --> 00:27:13,700 Бывает. А вот Хулио ничего не берет. Может пить, сколько влезет, и ничего ему не будет. 374 00:27:13,783 --> 00:27:16,367 - А мне даже нравится. - Что? 375 00:27:16,451 --> 00:27:18,534 Время от времени терять над собой контроль. 376 00:27:18,867 --> 00:27:21,367 Иногда это нужно, ты не находишь? 377 00:27:21,451 --> 00:27:23,200 Я люблю танцевать. Очень. 378 00:27:24,242 --> 00:27:25,367 А Хулио - совсем нет. 379 00:27:25,783 --> 00:27:28,409 - Я обожаю танцевать. - Это видно. 380 00:27:29,117 --> 00:27:30,159 Видно? Почему? 381 00:27:30,742 --> 00:27:34,950 - Мы так познакомились с Лаурой. - На танцах? Я завидую. 382 00:27:35,034 --> 00:27:36,783 - Правда? - Да. 383 00:27:38,992 --> 00:27:40,659 Извини, мне нужно в туалет. 384 00:27:41,242 --> 00:27:42,242 Идем! 385 00:27:45,534 --> 00:27:48,034 - Держи. - Спасибо. 386 00:27:55,159 --> 00:27:58,659 У тебя были другие планы на вечер... 387 00:27:59,742 --> 00:28:01,117 Это так заметно? 388 00:28:03,492 --> 00:28:04,742 Все нормально. 389 00:28:05,909 --> 00:28:08,867 Зато узнаем друг друга получше. 390 00:28:08,950 --> 00:28:11,576 Да. В лифте неудобно знакомиться. 391 00:28:12,117 --> 00:28:13,200 В лифте? 392 00:28:13,534 --> 00:28:15,075 Даже как-то неловко. 393 00:28:15,159 --> 00:28:20,992 Люди стоят слишком близко друг к другу, отводят глаза. 394 00:28:21,075 --> 00:28:25,492 Стесняются… - Да. Ты права… Лифт - это… 395 00:28:26,534 --> 00:28:29,075 Как давно ты встречаешься с Сальвой? 396 00:28:29,492 --> 00:28:31,367 - Уже два года. - Два года. 397 00:28:31,783 --> 00:28:34,075 - Я была замужем, когда мы познакомились. - Мне жаль. 398 00:28:34,825 --> 00:28:39,492 Вот видишь? В лифте ты бы ничего такого мне не сказал. 399 00:28:41,700 --> 00:28:44,409 Верно. В лифте нет, не сказал бы. 400 00:28:44,492 --> 00:28:46,618 Однажды вечером мне посчастливилось встретить Сальву 401 00:28:46,700 --> 00:28:49,659 и через три недели я собрала вещички и ушла к нему. 402 00:28:49,742 --> 00:28:50,742 Смело! 403 00:28:52,117 --> 00:28:54,534 А выглядишь вполне прилично, безобидно. 404 00:28:54,825 --> 00:28:55,992 Так было раньше. 405 00:28:57,200 --> 00:28:58,409 Но все изменилось. 406 00:28:59,659 --> 00:29:00,783 Да. Все изменилось. 407 00:29:08,825 --> 00:29:12,367 Мне кажется, будто мы знаем друг друга сто лет. 408 00:29:12,950 --> 00:29:15,117 И мне. 409 00:29:15,242 --> 00:29:18,700 А ведь на самом деле мы едва знакомы. 410 00:29:18,783 --> 00:29:20,783 Может, это потому, что мы соседи? 411 00:29:20,867 --> 00:29:22,659 Скажи, ты никогда не замечала, 412 00:29:22,742 --> 00:29:26,284 что есть люди, на которых взглянешь и сразу чувствуешь... 413 00:29:26,367 --> 00:29:28,326 - Что? - Связь. 414 00:29:28,867 --> 00:29:29,909 Возможно. 415 00:29:31,659 --> 00:29:35,409 Давай покурим. Ужасно хочется курить! 416 00:29:36,034 --> 00:29:41,783 Вообще-то, я не курю. Так, балуюсь иногда. Успокаивает. 417 00:29:43,159 --> 00:29:44,950 Хулио прячет сигареты здесь. 418 00:29:45,367 --> 00:29:49,492 Он думает, что я не знаю, но я давно их нашла. 419 00:29:51,117 --> 00:29:52,367 Спасибо. 420 00:29:56,534 --> 00:30:01,242 - Нам нужна пепельница. Чашка - это как-то неприлично. - По-моему, она где-то там… 421 00:30:02,200 --> 00:30:03,783 Нашла? 422 00:30:04,451 --> 00:30:07,909 - Сейчас, сейчас… Не могу достать. - Давай помогу. 423 00:30:10,534 --> 00:30:11,534 Только не урони! 424 00:30:12,992 --> 00:30:15,950 - Держу-держу! - Спасибо, Сальва. 425 00:30:17,950 --> 00:30:20,742 - Опусти меня, Сальва. - Нет-нет, не обращайте на нас внимания. 426 00:30:21,783 --> 00:30:24,200 Кому нужна стремянка, когда в доме есть пожарный? 427 00:30:24,242 --> 00:30:25,367 Спасибо. 428 00:30:26,451 --> 00:30:29,867 Лаура, мы еще не пробовали твое коронное блюдо. 429 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 Успеем… 430 00:30:32,034 --> 00:30:35,075 Хулио, вы пока садитесь, а я принесу тарелки. 431 00:30:35,159 --> 00:30:36,992 Вы ее слышали. Она здесь босс. 432 00:30:38,159 --> 00:30:40,825 Сальва, ты мне не поможешь... 433 00:30:40,909 --> 00:30:42,992 Так, четыре тарелки... 434 00:30:45,200 --> 00:30:48,326 Вы уже видели наших новых соседей со второго этажа? 435 00:30:48,700 --> 00:30:51,075 Да. Я столкнулся с ними в подъезде. 436 00:30:51,825 --> 00:30:53,783 Кажется, очень милые люди. 437 00:30:54,659 --> 00:30:57,409 А главное, знают, как вести себя в обществе. 438 00:30:57,492 --> 00:30:58,576 Хулио! 439 00:30:59,367 --> 00:31:00,409 Да, дорогая? 440 00:31:00,492 --> 00:31:02,825 Может, включишь какую-нибудь музыку? 441 00:31:03,242 --> 00:31:04,700 Как скажешь… 442 00:31:08,200 --> 00:31:10,242 Что бы вы хотели послушать? 443 00:31:10,326 --> 00:31:11,409 Кантри. 444 00:31:12,700 --> 00:31:14,284 Я имел в виду нормальную музыку... 445 00:31:14,367 --> 00:31:19,825 Кантри! Мы просто обожаем кантри-музыку. Мы ходим танцевать в один бар. 446 00:31:19,909 --> 00:31:21,343 Если хотите, присоединяйтесь. Это очень весело. 447 00:31:21,367 --> 00:31:24,326 Мне кажется, Хулио не очень любит танцевать. 448 00:31:24,409 --> 00:31:25,576 Я прав, Хулио? 449 00:31:26,742 --> 00:31:28,117 Вообще-то, да. 450 00:31:30,242 --> 00:31:35,117 Я не люблю танцевать. 451 00:31:35,200 --> 00:31:37,700 Знаете что? Давайте обойдемся без музыки. 452 00:31:37,825 --> 00:31:39,992 Лучше поговорим о чем-нибудь важном. 453 00:31:40,451 --> 00:31:42,825 Ты побледнела, дорогая. Тебе нехорошо? 454 00:31:42,909 --> 00:31:46,700 Нет, все нормально... Просто перенервничала. 455 00:31:46,783 --> 00:31:50,534 Если тебе нехорошо, мы можем придти в другой раз. 456 00:31:50,659 --> 00:31:52,339 Нет, пожалуйста… - Нет, только не сейчас! 457 00:31:52,367 --> 00:31:54,409 Нам нужно обсудить один спорный вопрос. 458 00:31:54,492 --> 00:31:56,159 Ты лучше сядь. Сядь. 459 00:32:00,492 --> 00:32:01,992 Отлично. Спасибо, Лаура. 460 00:32:02,242 --> 00:32:05,159 - Я налью. - Спасибо, дорогой. 461 00:32:06,576 --> 00:32:12,492 Я поставлю здесь… Ну что ж, попробуем, что вы нам принесли. 462 00:32:12,576 --> 00:32:14,825 Мы очень рады, что вы нас пригласили. 463 00:32:14,909 --> 00:32:17,534 Это самое меньше, что мы могли сделать. Вы нам так помогли. 464 00:32:18,659 --> 00:32:22,075 Мы ведь вернули молоток, да? 465 00:32:23,451 --> 00:32:26,783 - Какой молоток? - Вина! Налей мне немного, Сальва. 466 00:32:26,867 --> 00:32:28,451 - Конечно. - Спасибо. 467 00:32:29,867 --> 00:32:30,742 Пожалуйста. 468 00:32:30,825 --> 00:32:33,492 - Надеюсь, вам понравится. - Спасибо. 469 00:32:34,117 --> 00:32:35,200 Ну, приступим. 470 00:32:36,075 --> 00:32:37,700 Как я всегда говорю, bon appetit! 471 00:32:42,700 --> 00:32:45,742 - Очень вкусно! - Очень! 472 00:32:46,950 --> 00:32:47,950 Да, очень вкусно! 473 00:32:50,950 --> 00:32:55,950 Раз уж мы собрались здесь сегодня, мы бы хотели вам кое-что сказать. 474 00:32:57,242 --> 00:32:59,825 Да? Какое совпадение. 475 00:32:59,909 --> 00:33:01,492 - Совпадение? - В чем дело? 476 00:33:02,242 --> 00:33:03,242 Да так, ерунда. 477 00:33:03,409 --> 00:33:04,576 Мы тоже. 478 00:33:04,700 --> 00:33:09,576 - Вы тоже что? - Хотели вам кое-что сказать. 479 00:33:09,700 --> 00:33:10,783 - Правда? - Да. 480 00:33:10,867 --> 00:33:13,242 - Тогда вы первые. - Нет, вы. 481 00:33:13,326 --> 00:33:15,742 - Нет, пожалуйста, лучше вы. - Нет, вы. 482 00:33:15,825 --> 00:33:18,909 Ладно, начнем мы… - Нет, давайте лучше вы. 483 00:33:18,992 --> 00:33:23,034 - Это может подождать. - Мы можем начать, если вы так хотите. 484 00:33:23,159 --> 00:33:24,159 Вы! 485 00:33:25,992 --> 00:33:27,825 Вы наши гости, так что вы и начинайте. 486 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 Сальва… 487 00:33:33,367 --> 00:33:35,284 Мы хотели извиниться. 488 00:33:39,075 --> 00:33:41,075 - Извиниться? - За что? 489 00:33:42,367 --> 00:33:47,783 Мы прекрасно понимаем, что иногда вам мешаем. 490 00:33:49,034 --> 00:33:50,242 Нам? 491 00:33:51,075 --> 00:33:52,700 Особенно по ночам. 492 00:33:53,034 --> 00:33:54,200 Когда? 493 00:33:54,242 --> 00:33:56,075 Когда занимаемся сексом. 494 00:33:59,242 --> 00:34:00,284 Вы? 495 00:34:00,867 --> 00:34:03,742 Да. Иногда мы занимаемся любовью. 496 00:34:04,409 --> 00:34:06,909 Ну конечно, это нормально. 497 00:34:07,700 --> 00:34:08,783 Совершенно нормально… 498 00:34:10,534 --> 00:34:14,159 Иногда мы шумим больше обычного... 499 00:34:14,200 --> 00:34:19,534 Мы стараемся потише, но ведь иногда так трудно сдержаться. 500 00:34:20,534 --> 00:34:22,200 Особенно когда ты пожарный. 501 00:34:24,950 --> 00:34:30,409 Если иногда мы доставляем вам беспокойства, пожалуйста, простите нас. 502 00:34:31,576 --> 00:34:35,159 Все в порядке, не переживайте. Да, Хулио? 503 00:34:35,284 --> 00:34:38,200 И потом, мы все... это делаем. 504 00:34:43,534 --> 00:34:45,825 Но вас мы никогда не слышим. 505 00:34:50,825 --> 00:34:51,909 Нет? 506 00:34:52,950 --> 00:34:55,117 А с какой стати вам нас слышать? 507 00:34:55,367 --> 00:34:59,159 - В смысле? - Мы же внизу. 508 00:35:00,825 --> 00:35:01,968 Вот почему вы нас не слышите. 509 00:35:01,992 --> 00:35:04,783 Иногда у нас вся мебель дома ходуном ходит. 510 00:35:09,075 --> 00:35:10,326 И у нас. 511 00:35:10,409 --> 00:35:12,783 На днях я нашел пианино в раковине. 512 00:35:14,492 --> 00:35:16,409 - Да-да... - Он шутит… 513 00:35:16,909 --> 00:35:17,992 Смешно… 514 00:35:20,159 --> 00:35:24,075 Мы решили, что сегодня самое подходящее время, чтобы извиниться. 515 00:35:24,159 --> 00:35:29,326 Все нормально. Мы ничего не слышали. Правда, Хулио? Ведь не слышали? 516 00:35:33,117 --> 00:35:36,909 Ни разу. Я сплю как убитый. 517 00:35:38,576 --> 00:35:40,075 Ну ты и враль. 518 00:35:44,075 --> 00:35:45,159 Я? 519 00:35:45,534 --> 00:35:47,534 - Он? - Да. 520 00:35:48,075 --> 00:35:49,659 Ты наглый врун. 521 00:35:50,576 --> 00:35:52,326 Почему? 522 00:35:54,075 --> 00:35:58,117 Он хочет сказать, что мы знаем, что однажды ночью ты нам звонил. 523 00:35:58,867 --> 00:36:00,200 Когда? 524 00:36:00,534 --> 00:36:02,742 Около месяца назад. 525 00:36:02,825 --> 00:36:04,034 Три раза. 526 00:36:04,451 --> 00:36:05,867 Ты звонил три раза? 527 00:36:05,950 --> 00:36:09,200 - Да. Это была очень активная ночь. - Понятно… 528 00:36:09,950 --> 00:36:12,742 Ваш номер определился, 529 00:36:12,825 --> 00:36:16,545 и когда вы позвонили вчера, чтобы пригласить нас в гости, мы увидели, что номер тот же самый. 530 00:36:16,576 --> 00:36:20,159 Ты позвонил, а когда мы ответили, ты повесил трубку. 531 00:36:20,992 --> 00:36:23,534 Господи, как же неловко... Простите... 532 00:36:23,659 --> 00:36:26,034 Нет, Ана… - Это наша вина. 533 00:36:26,117 --> 00:36:28,367 - Да. - Это наша вина. 534 00:36:28,451 --> 00:36:31,242 Почему ты не сказал мне, что собираешься им звонить? 535 00:36:34,200 --> 00:36:37,117 Я был готов звонить в полицию. 536 00:36:39,117 --> 00:36:41,159 Не смотри на меня так! 537 00:36:41,783 --> 00:36:44,783 Мы обсуждаем их оргазмы уже несколько месяцев. 538 00:36:47,742 --> 00:36:49,492 Вы обсуждаете мои оргазмы? 539 00:36:54,867 --> 00:36:55,867 Ну… 540 00:36:57,700 --> 00:37:00,867 Мы вообще любим поговорить. 541 00:37:01,075 --> 00:37:04,576 Мы много разговариваем друг с другом 542 00:37:06,742 --> 00:37:09,284 - и, возможно, упомянули об этом разок-другой… - Не разок. 543 00:37:10,200 --> 00:37:11,451 Мы говорим об этом каждую ночь. 544 00:37:12,034 --> 00:37:14,576 Она не хотела вам говорить, 545 00:37:15,200 --> 00:37:20,451 но ведь с соседями можно говорить обо всем, верно? 546 00:37:20,534 --> 00:37:25,075 - С нами можно говорить абсолютно обо всем! - Конечно! 547 00:37:25,159 --> 00:37:29,200 Она боялась, что, если мы тебе скажем, 548 00:37:29,284 --> 00:37:33,409 ты перестанешь испытывать эти свои термоядерные оргазмы. 549 00:37:46,492 --> 00:37:50,117 Вообще-то, термоядерные оргазмы бывают не у Лауры. 550 00:37:54,326 --> 00:37:55,326 Нет? 551 00:37:55,409 --> 00:37:56,909 Это Каролина. 552 00:37:59,742 --> 00:38:01,492 О… - А кто это? 553 00:38:01,742 --> 00:38:04,909 - Подруга. - Она живет с вами? 554 00:38:05,117 --> 00:38:09,242 Нет, Каролина живет в горах с Сантьяго. 555 00:38:10,367 --> 00:38:12,034 А Сантьяго это кто? 556 00:38:12,451 --> 00:38:13,534 Друг. 557 00:38:13,659 --> 00:38:19,534 Сантьяго очень крупный мужчина и дышит так тяжело-тяжело. 558 00:38:19,659 --> 00:38:21,034 Настоящий буйвол. 559 00:38:21,117 --> 00:38:23,909 Наверняка вы и его слышали. 560 00:38:23,992 --> 00:38:24,992 Кого? 561 00:38:25,034 --> 00:38:27,534 Буйвола, дорогая. 562 00:38:27,825 --> 00:38:29,200 Ах буйвола… 563 00:38:31,992 --> 00:38:35,825 Если временами у нас бывает шумнее обычного, 564 00:38:35,909 --> 00:38:40,825 так это потому, что иногда мы практикуем групповой секс. 565 00:38:40,909 --> 00:38:42,451 Да. Бывает. 566 00:38:48,242 --> 00:38:50,576 Но только иногда. Мы не какие-то... 567 00:38:50,659 --> 00:38:54,242 Если только иногда, тогда ладно. Я прав, Ана? 568 00:38:54,326 --> 00:38:56,200 Да-да, если только иногда, то можно… 569 00:38:56,284 --> 00:38:58,700 Действительно, почему нет... 570 00:39:02,742 --> 00:39:04,451 Давайте покурим! 571 00:39:04,534 --> 00:39:05,700 И мне принеси... 572 00:39:06,159 --> 00:39:07,326 Пожалуйста. 573 00:39:07,534 --> 00:39:11,034 Пожалуйста. 574 00:39:11,159 --> 00:39:13,950 Наш диван раскладывается в круглую кровать. 575 00:39:14,034 --> 00:39:16,909 - Практично! - Раньше мы делали это на ковре, но… 576 00:39:16,992 --> 00:39:18,700 Можете взять наш. Он новый. 577 00:39:18,825 --> 00:39:24,242 Если честно, на ковре не всегда удобно. Особенно в некоторых позах. 578 00:39:24,326 --> 00:39:25,326 Надо думать. 579 00:39:27,992 --> 00:39:32,200 Значит, Сантьяго и Каролина. 580 00:39:32,451 --> 00:39:35,117 Да. Обычно мы встречаемся вчетвером. 581 00:39:37,700 --> 00:39:41,159 - Обычно? - Иногда к нам присоединяются и другие пары. 582 00:39:41,242 --> 00:39:46,700 - Для разнообразия. - В любом случае, это люди, которых мы знаем и которым доверяем. 583 00:39:46,825 --> 00:39:49,409 Это обнадеживает. 584 00:39:50,075 --> 00:39:55,659 Каждый раз мы узнаем что-то новое и вообще... наслаждаемся. 585 00:39:56,659 --> 00:40:01,284 Многие считают это предосудительным, 586 00:40:01,576 --> 00:40:04,618 но если бы они попробовали, я уверена, им бы понравилось. 587 00:40:04,700 --> 00:40:07,492 - Определенно. - Сто процентов! 588 00:40:07,576 --> 00:40:10,783 Похоже, афродизиак, который был в еде, уже действует. 589 00:40:12,200 --> 00:40:14,909 А еще мы меняемся партнерами. 590 00:40:15,867 --> 00:40:17,075 Меняетесь… 591 00:40:17,492 --> 00:40:19,451 Еще мы любим секс втроем. 592 00:40:19,576 --> 00:40:23,159 Втроем… - Или устраиваем что-то типа оргии. 593 00:40:23,200 --> 00:40:26,742 - Это когда все вместе… - Чтобы было из кого выбрать. 594 00:40:27,242 --> 00:40:29,825 Но не больше восьми человек. 595 00:40:33,034 --> 00:40:35,117 Правда, однажды нас было десять. 596 00:40:38,659 --> 00:40:44,159 - Это было на день рождения Каролины. - Точно, на день рождения Каролины. 597 00:40:44,200 --> 00:40:47,451 Ничего страшного, это же день рождения. 598 00:40:48,576 --> 00:40:53,409 Мы стараемся сильно не шуметь, но иногда это трудно. 599 00:40:53,492 --> 00:40:55,284 Конечно, когда много людей… - Да. 600 00:40:55,367 --> 00:41:00,159 К тому же, во время оргазма Каролина совсем себя не контролирует. 601 00:41:00,618 --> 00:41:06,034 И не только во время оргазма. Каролина просто обожает секс. 602 00:41:06,159 --> 00:41:08,159 Каролина, значит? 603 00:41:09,783 --> 00:41:12,742 - Что? - Ты что-то хотел сказать? 604 00:41:12,825 --> 00:41:14,783 Нет, нет… 605 00:41:15,075 --> 00:41:19,451 Я поднимусь на крышу. Вдруг Юпитер сошел с орбиты? 606 00:41:23,700 --> 00:41:30,117 Мы знаем, это может показаться странным. Для вас это, наверное, немного неожиданно... 607 00:41:30,200 --> 00:41:31,409 Вовсе нет! 608 00:41:31,492 --> 00:41:33,992 Каждому - свое, да, Ана? 609 00:41:34,075 --> 00:41:36,700 Конечно. Чужое тело - чужое дело. 610 00:41:36,909 --> 00:41:38,117 Нет, Ана. 611 00:41:39,659 --> 00:41:42,451 - Нет? - Нет. Секс не в теле. 612 00:41:45,159 --> 00:41:46,159 А где тогда? 613 00:41:47,034 --> 00:41:48,867 Секс… 614 00:41:49,492 --> 00:41:50,492 …здесь. 615 00:41:51,075 --> 00:41:52,783 Он правда пожарный? 616 00:41:55,284 --> 00:41:57,117 Может, еще афродизиака? 617 00:41:57,618 --> 00:42:00,242 - Водички? - Нет, спасибо. 618 00:42:02,326 --> 00:42:06,825 Мы вовсе не хотели поставить вас в неловкое положение своими откровениями. 619 00:42:06,909 --> 00:42:10,034 Ну что вы, мы же соседи. Мы можем рассказывать друг другу все, что угодно. 620 00:42:10,117 --> 00:42:13,284 Конечно! К тому же, мы - Люди без предрассудков. 621 00:42:15,159 --> 00:42:18,326 А у вас был похожий опыт? 622 00:42:20,492 --> 00:42:23,492 Я не против, но мое пианино очень ревнивое. 623 00:42:27,326 --> 00:42:28,700 И давно вы этим занимаетесь? 624 00:42:28,783 --> 00:42:30,618 С тех пор, как познакомились. 625 00:42:30,700 --> 00:42:36,576 С тех пор, как познакомились. Просто нам захотелось чего-то новенького. 626 00:42:37,159 --> 00:42:42,451 Мы взрослые люди и делаем это потому, что любим и уважаем друг друга. 627 00:42:43,034 --> 00:42:44,992 Это очень важно для пары. 628 00:42:45,159 --> 00:42:48,783 - Что именно? - Любовь и уважение. 629 00:42:49,909 --> 00:42:50,909 Ну да… 630 00:42:51,492 --> 00:42:55,783 Вот почему не каждая пара готова к таким отношениям. 631 00:42:56,034 --> 00:43:00,034 - Не каждая? - Нет. Это должна быть очень крепкая пара. 632 00:43:00,367 --> 00:43:05,200 Когда мы познакомились, у меня была другая партнерша, и я спал с ними по очереди. 633 00:43:05,284 --> 00:43:06,825 Почему я не стал пожарным? 634 00:43:07,867 --> 00:43:11,576 - А потом... Не знаю как, но - тадам! - Мы оказались в постели втроем. 635 00:43:11,825 --> 00:43:16,075 Нам понравилось, и мы стали это делать регулярно. 636 00:43:16,783 --> 00:43:19,867 - Понятно. - Спокойно. 637 00:43:19,950 --> 00:43:24,284 Она сказала, что это для крепких пар. Мы пока не готовы. 638 00:43:24,576 --> 00:43:27,034 Постепенно к нам присоединились другие. 639 00:43:27,367 --> 00:43:31,992 Ясно. Сантьяго, Каролина, друзья. Целая компания. 640 00:43:32,075 --> 00:43:36,242 Да, что-то в этом роде. Но никаких наркотиков. Это запрещено. 641 00:43:36,909 --> 00:43:38,618 Правильно. Наркотики - это зло. 642 00:43:39,242 --> 00:43:43,950 - Правда, иногда мы курим травку. - Сейчас все курят травку. 643 00:43:44,034 --> 00:43:47,576 - И, может, время от времени экстази. - Ага! 644 00:43:47,867 --> 00:43:50,200 - Ты пробовал? - Нет. 645 00:43:51,117 --> 00:43:53,742 Я тащусь от шипучего аспирина. 646 00:43:54,576 --> 00:43:59,117 Попробуй. Экстази - это здорово. Не бойся. 647 00:43:59,326 --> 00:44:02,326 - Кто сказал, что я боюсь? - Хулио… 648 00:44:02,783 --> 00:44:08,409 Я просто говорю, что иногда полезно потерять самообладание. Это не страшно. 649 00:44:08,700 --> 00:44:13,284 - Все, хватит… - Салфетки, нам нужны салфетки. 650 00:44:14,159 --> 00:44:15,242 Я принесу. 651 00:44:16,492 --> 00:44:19,909 - Иногда мы пьем шампанское. - Помогает расслабиться. 652 00:44:19,992 --> 00:44:24,326 Это да. В начале всегда страшновато раздеваться перед другими. 653 00:44:24,576 --> 00:44:26,742 Все мы комплексуем из-за своего тела. 654 00:44:26,950 --> 00:44:29,825 Почему? Я, например, не стесняюсь быть голым. 655 00:44:29,909 --> 00:44:31,159 Мы тоже. 656 00:44:31,200 --> 00:44:32,367 Я знаю. 657 00:44:35,159 --> 00:44:39,117 Обычно мы включаем красный свет и какую-нибудь музыку. 658 00:44:39,200 --> 00:44:42,742 Не волнуйтесь. Мы ничего не слышали. Да, дорогой? 659 00:44:43,200 --> 00:44:45,783 Мы слышим только буйвола. 660 00:44:47,409 --> 00:44:51,242 У каждого есть свое хобби. И это правильно. 661 00:44:52,742 --> 00:44:57,075 Все должно быть добровольно. И минет, и анальный секс. 662 00:44:59,909 --> 00:45:01,409 Анальный секс? 663 00:45:01,492 --> 00:45:04,909 - Каждый должен знать, что ему нравится. - Ясно. 664 00:45:04,992 --> 00:45:07,659 Тебе, например, нравится анальный секс. 665 00:45:08,200 --> 00:45:09,700 Да? Нет? 666 00:45:09,783 --> 00:45:13,242 Мне-то да, но не всем. 667 00:45:13,451 --> 00:45:15,950 Вообще-то, всем. В какой-то мере. 668 00:45:17,242 --> 00:45:20,659 - В какой-то мере что? - Нравится. 669 00:45:21,451 --> 00:45:22,451 И тебе тоже? 670 00:45:22,867 --> 00:45:25,034 Почему ты никогда мне ничего не говоришь? 671 00:45:25,326 --> 00:45:27,618 Может, потому, что тебя никогда не бывает дома. 672 00:45:28,159 --> 00:45:31,867 Мы говорим с вами так открыто, 673 00:45:31,950 --> 00:45:35,034 потому что вы кажетесь нам такой современной, либеральной парой. 674 00:45:35,117 --> 00:45:40,075 Вальядаресам, например, мы бы ни за что не сказали! 675 00:45:40,159 --> 00:45:42,075 Да уж! Вальядаресам лучше не говорить. 676 00:45:42,159 --> 00:45:45,159 Если только вы не хотите принять участие в групповой молитве. 677 00:45:47,367 --> 00:45:49,159 Только не Вальядаресам... 678 00:45:49,700 --> 00:45:54,742 Вы нам сразу понравились. Как только сюда переехали. 679 00:45:54,992 --> 00:45:58,117 - Это особая энергия… - Да! Прямо какая-то связь! 680 00:45:58,200 --> 00:46:03,034 Да, мы такие - очень открытые, очень либеральные... 681 00:46:03,200 --> 00:46:04,659 Я же говорил. 682 00:46:05,742 --> 00:46:08,200 - Что ты ей говорил? - Что вы такие же, как мы. 683 00:46:09,075 --> 00:46:10,200 Как вы? 684 00:46:10,242 --> 00:46:12,367 Да. Что вам тоже нравятся такие вещи. 685 00:46:12,742 --> 00:46:13,825 Как Ане... 686 00:46:14,618 --> 00:46:18,409 Тебе ведь нравится, когда ты ходишь голая и на тебя смотрят. 687 00:46:23,576 --> 00:46:27,242 - Ты видел мою жену голой? - Видел. В окне. 688 00:46:36,742 --> 00:46:38,950 Ты видел Ану через окно? 689 00:46:40,950 --> 00:46:43,242 Ты уверен, что это была не сеньора Валльядарес? 690 00:46:43,326 --> 00:46:46,367 По-твоему, я не могу отличить чудовище от красавицы? 691 00:46:47,075 --> 00:46:50,409 Какие-то комментарии по этому поводу будут, любимая? 692 00:46:50,492 --> 00:46:53,783 - Ну подумаешь, случилось разок. - Много раз, Ана. 693 00:46:53,867 --> 00:46:55,909 Я слышу «много раз»! 694 00:46:55,992 --> 00:46:57,825 Первый раз это вышло случайно. 695 00:46:57,909 --> 00:47:02,783 Но с тех пор, если я на кухне, ты специально ходишь голая, чтобы я тебя видел. 696 00:47:02,867 --> 00:47:05,242 Так вот почему ты не хочешь вешать шторы! 697 00:47:05,326 --> 00:47:08,242 Он совершенно не умеет хранить секреты! 698 00:47:08,326 --> 00:47:10,576 Мне определенно нужно на крышу. 699 00:47:10,659 --> 00:47:12,783 - Хулио. - Да? 700 00:47:12,867 --> 00:47:16,242 Это нормально. Дома все любят ходить голыми. 701 00:47:16,576 --> 00:47:22,659 А я нет. Особенно если на меня таращится сосед-извращенец. 702 00:47:28,159 --> 00:47:31,326 - Ничего не хочешь сказать в свое оправдание? - Нет. 703 00:47:32,783 --> 00:47:35,242 Это правда. Иногда я так делаю, вот и все. 704 00:47:35,659 --> 00:47:38,909 Да брось, найди какую-нибудь отговорку. 705 00:47:39,242 --> 00:47:42,783 - Не буду. Я не такая, как ты. - Видишь? 706 00:47:43,075 --> 00:47:44,867 У нас много общего. 707 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 Правда? 708 00:47:48,075 --> 00:47:50,576 И что же у тебя общего с моей женой? 709 00:47:50,659 --> 00:47:52,326 Мы оба любим танцевать. 710 00:47:54,825 --> 00:47:58,451 Моя жена любит танцевать… - Любит, Хулио. 711 00:47:58,576 --> 00:48:01,159 Ты никогда не водишь ее в клубы, 712 00:48:01,950 --> 00:48:05,451 - так что все что ей остается. - Это ходить по дому голой. 713 00:48:06,034 --> 00:48:09,950 Интересное наблюдение, особенно для пожарного-порнозвезды. 714 00:48:10,034 --> 00:48:11,909 Хулио, прекрати, они же наши гости. 715 00:48:11,992 --> 00:48:15,159 Не наши гости, а твои. 716 00:48:15,783 --> 00:48:18,700 Я заслуживаю объяснений, ты не находишь? 717 00:48:21,576 --> 00:48:24,117 Да. Думаю, ты прав. 718 00:48:24,492 --> 00:48:25,742 Я объясню. 719 00:48:28,909 --> 00:48:30,117 Извините нас. 720 00:48:37,492 --> 00:48:39,284 Первый раз я вышла из душа... 721 00:48:39,367 --> 00:48:41,576 - Из душа. - Я была голая 722 00:48:41,659 --> 00:48:44,909 и, когда я проходила мимо окна, я увидела его. 723 00:48:45,242 --> 00:48:48,242 Он посмотрел на меня, и я пошла дальше. 724 00:48:48,950 --> 00:48:51,075 С тех пор каждый раз, когда я выхожу из душа, 725 00:48:51,159 --> 00:48:55,075 я прохожу мимо этого окна. Вдруг он на меня смотрит. 726 00:48:55,159 --> 00:48:56,950 То есть это у вас вроде ритуала? 727 00:48:57,034 --> 00:49:01,409 Да, вроде ритуала! Это поднимает мне настроение и самооценку. В чем проблема? 728 00:49:01,867 --> 00:49:02,992 Такие... 729 00:49:03,700 --> 00:49:06,618 Такие интимные моменты очень важны... 730 00:49:06,700 --> 00:49:09,075 Но я никогда не смотрю ему в глаза! 731 00:49:09,159 --> 00:49:11,742 Какая разница, смотришь ты ему в глаза или нет? 732 00:49:11,825 --> 00:49:13,825 Большая разница. 733 00:49:13,909 --> 00:49:16,284 Ну раз большая, тогда я спокоен. 734 00:49:16,367 --> 00:49:20,618 Раз ты так ревнуешь, теперь я тоже буду на него смотреть. 735 00:49:20,700 --> 00:49:22,659 Что, она сказала, я делаю? 736 00:49:22,742 --> 00:49:27,200 Она сказала, что ты ревнуешь, но это хорошо. Если человек ревнует, значит, любит. 737 00:49:29,909 --> 00:49:34,576 В следующий раз дай мне знать. Я сниму тебя на видео и выложу в сеть. 738 00:49:34,659 --> 00:49:36,783 Представляешь, сколько народу тебя увидит? 739 00:49:41,576 --> 00:49:48,451 Это фантазии... Интимные моменты. Каждый проживает их так, как хочет. 740 00:49:48,783 --> 00:49:51,950 Не заставляй ее чувствовать себя виноватой. Это неправильно. 741 00:49:52,409 --> 00:49:57,409 Готов поспорить, что в лифте ты сам пялишься на титьки Лауры. 742 00:49:57,492 --> 00:50:01,825 - Хулио смотрит на твою грудь? - Да. Каждый раз, ну и пусть. 743 00:50:01,909 --> 00:50:04,909 Я не принимаю это близко к сердцу. 744 00:50:05,200 --> 00:50:09,200 Так устроена жизнь. Это просто игра. Вот и все... 745 00:50:12,159 --> 00:50:15,200 Мне нравится, когда ты смотришь на мою грудь. 746 00:50:16,867 --> 00:50:18,075 Господи... 747 00:50:29,075 --> 00:50:32,075 Значит, когда ты запираешься в ванной, 748 00:50:32,159 --> 00:50:34,576 ты там думаешь о ее сиськах, а не о моих? 749 00:50:35,659 --> 00:50:38,659 Ее мне нравятся больше. Просто не хотел говорить. 750 00:50:38,742 --> 00:50:41,950 Ах вот как! Я если я начну сравнивать? 751 00:50:42,492 --> 00:50:44,492 Так, хватит! 752 00:50:44,618 --> 00:50:47,367 У тебя на крыше телескоп. 753 00:50:47,451 --> 00:50:50,200 Разве ты сам не подглядываешь за соседками? Не верю. 754 00:50:50,242 --> 00:50:52,909 Так вот чем ты занимаешься на крыше! 755 00:50:53,242 --> 00:50:58,659 Я смотрю в телескоп на звезды, наслаждаюсь одиночеством и думаю. 756 00:51:00,825 --> 00:51:04,034 А вот если в небе тучи, тогда я смотрю на соседей. 757 00:51:04,326 --> 00:51:11,242 Тут у нас живут две лесбиянки, которые занимаются любовью беспрерывно. 758 00:51:11,367 --> 00:51:14,284 Они обалденные. 759 00:51:14,367 --> 00:51:18,409 Получается, ей нравится расхаживать по дому голой, 760 00:51:18,492 --> 00:51:20,159 а ты тащишься от двух лесбиянок. 761 00:51:20,200 --> 00:51:23,576 - И от титек твоей жены. - И от титек моей жены. И что? 762 00:51:25,409 --> 00:51:30,242 - Тебе нехорошо, Хулио? - У меня сейчас голова взорвется. 763 00:51:32,867 --> 00:51:34,825 Наверное, нам пора домой. 764 00:51:34,909 --> 00:51:38,492 Да… - По-моему, мы отлично провели время. 765 00:51:41,867 --> 00:51:45,200 Если ты ударишь меня еще раз, мне придется дать тебе сдачи. 766 00:51:46,200 --> 00:51:48,576 Я его обожаю. Обожаю. 767 00:51:49,159 --> 00:51:50,409 Идем, Сальва. 768 00:51:51,576 --> 00:51:54,159 - Спасибо, за чудесный вечер. - Всегда рады! 769 00:51:54,200 --> 00:51:55,742 Как-нибудь повторим. 770 00:51:55,825 --> 00:51:58,075 - В следующий раз собираемся у нас. - Договорились. 771 00:51:58,159 --> 00:52:01,159 - Мы организуем круглую кровать. - Почему бы и нет? 772 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 Правда? 773 00:52:03,409 --> 00:52:04,451 Что? 774 00:52:05,909 --> 00:52:08,200 - Ну, что я говорил? - А что ты говорил? 775 00:52:08,783 --> 00:52:11,242 Ну все, на сегодня хватит, Сальва. 776 00:52:11,618 --> 00:52:12,659 Почему? 777 00:52:13,576 --> 00:52:16,576 - Мы ведь за тем и пришли. - Посмотреть нашу квартиру? 778 00:52:16,659 --> 00:52:19,867 - Это просто предлог. - Предлог для чего? 779 00:52:21,200 --> 00:52:24,909 - Обсудим это в другой раз. - Да, на следующих соседских посиделках. 780 00:52:24,992 --> 00:52:26,409 А все-таки, зачем вы приходили? 781 00:52:28,034 --> 00:52:30,659 Чтобы пригласить вас заняться с нами сексом. 782 00:52:33,326 --> 00:52:34,742 Ты это слышал, Хулио? 783 00:52:36,200 --> 00:52:38,367 Да, но лучше бы я оглох. 784 00:52:39,783 --> 00:52:41,409 Идем. 785 00:52:41,492 --> 00:52:43,117 Почему ты стесняешься? 786 00:52:43,618 --> 00:52:46,159 Мы с Лаурой уже давно обсуждаем секс с вами. 787 00:52:46,200 --> 00:52:47,284 Правда? 788 00:52:48,451 --> 00:52:52,326 Обсуждаете секс с нами? 789 00:52:52,700 --> 00:52:54,992 - Да. - Мы тоже. 790 00:52:55,200 --> 00:52:58,409 Мы с Аной все время говорим о вас. 791 00:52:58,492 --> 00:53:01,576 Такие вещи сразу видно. Давай, скажи им! 792 00:53:02,825 --> 00:53:04,659 Ну, дело в том, что... 793 00:53:06,451 --> 00:53:08,992 что вы очень привлекательная пара... 794 00:53:09,200 --> 00:53:11,326 - Спасибо. - И, наверное, горячая. 795 00:53:11,409 --> 00:53:12,451 Так и есть. 796 00:53:12,576 --> 00:53:17,326 Поэтому мы бы с удовольствием занялись с вами сексом. 797 00:53:17,992 --> 00:53:20,200 Можно поменяться партнерами... 798 00:53:20,242 --> 00:53:23,326 - Поменяться... - Или вчетвером… 799 00:53:23,409 --> 00:53:25,992 Все вместе… - Все, что хотите. 800 00:53:26,075 --> 00:53:27,117 Все, что хотите. 801 00:53:27,492 --> 00:53:32,284 Вы подумайте об этом и, если будет желание, дайте нам знать. 802 00:53:32,367 --> 00:53:33,618 Ладно, хорошо. 803 00:53:33,700 --> 00:53:39,326 Когда? В выходные мы стараемся проводить больше времени с дочкой. 804 00:53:39,783 --> 00:53:40,909 Ана. 805 00:53:42,200 --> 00:53:46,492 Они приглашают тебя на оргию, и это твой ответ? 806 00:53:46,825 --> 00:53:48,075 Я так волнуюсь... 807 00:53:48,909 --> 00:53:53,326 Просто это первый раз, когда меня приглашают на оргию, и я немножко нервничаю. 808 00:53:53,783 --> 00:53:58,284 Мы ваши друзья. Если не захотите, ничего страшного. 809 00:53:58,367 --> 00:54:00,451 - Забудем об этом, и все. - Конечно. 810 00:54:00,576 --> 00:54:02,159 Спасибо за приглашение. 811 00:54:02,451 --> 00:54:04,909 Нам нужно все тщательно обдумать. 812 00:54:05,326 --> 00:54:08,242 Ни в коем случае, Ана. В таких делах не нужно думать. 813 00:54:08,326 --> 00:54:09,992 Соглашайтесь. 814 00:54:12,367 --> 00:54:13,576 Прямо сейчас? 815 00:54:14,576 --> 00:54:17,117 Прямо сейчас? 816 00:54:17,200 --> 00:54:22,742 Почему я тороплюсь? Мы наконец-то собрались все вчетвером, выпили, отдохнули... 817 00:54:23,284 --> 00:54:26,326 Мы нравимся друг другу. Презервативы я захватил. 818 00:54:31,200 --> 00:54:33,992 Я ноги не побрил. 819 00:54:36,034 --> 00:54:39,326 Не бойся. Это не страшно. 820 00:54:39,576 --> 00:54:40,825 Слушай, Брандспойт... 821 00:54:43,867 --> 00:54:45,825 Извините. 822 00:54:47,825 --> 00:54:52,576 Привет, Ева. Извини, не могу сейчас говорить. 823 00:54:52,867 --> 00:54:54,200 Я перезвоню. 824 00:54:54,783 --> 00:54:56,909 У нас тут оргия намечается... 825 00:54:57,909 --> 00:55:02,825 Ну с Аной, конечно. Еще будет Каролина и парочка пожарных. 826 00:55:03,326 --> 00:55:06,992 Да ты что! Ты отстала от жизни... 827 00:55:08,742 --> 00:55:14,159 Без паники, у меня все чудесно. Перезвоню. Пока. 828 00:55:14,867 --> 00:55:15,950 Сестра. 829 00:55:16,992 --> 00:55:18,867 - Может, и ее позовем? - Я не против. 830 00:55:20,159 --> 00:55:22,242 Идем. До свидания. 831 00:55:22,326 --> 00:55:24,200 Рады, что вы пришли! 832 00:55:24,284 --> 00:55:26,576 - Да. - Контейнер забыли! 833 00:55:27,409 --> 00:55:28,576 Что? 834 00:55:29,618 --> 00:55:31,159 Наш контейнер. Он новый. 835 00:55:31,909 --> 00:55:37,618 - Ничего страшного, заберу в другой раз. - Зачем в другой раз? Заходите. 836 00:55:41,159 --> 00:55:45,159 - Вот. Сейчас я его помою. - Ну что ты, не нужно. 837 00:55:45,200 --> 00:55:46,367 Это одна минутка. 838 00:55:48,825 --> 00:55:49,825 Готово. 839 00:55:50,700 --> 00:55:53,992 Если хочешь, в следующий раз я принесу другое мое коронное блюдо. 840 00:55:54,075 --> 00:55:56,867 Нам очень понравилось. Особенно Хулио. 841 00:55:56,950 --> 00:55:57,992 Очень жаль. 842 00:55:59,451 --> 00:56:01,242 Нам было бы так хорошо вместе... 843 00:56:01,326 --> 00:56:03,992 А что еще... вам делать? 844 00:56:04,200 --> 00:56:05,992 Что еще нам делать? 845 00:56:06,075 --> 00:56:07,576 - Да. - Нечего… 846 00:56:07,659 --> 00:56:09,576 Смотреть телевизор или ругаться? 847 00:56:11,367 --> 00:56:15,242 - Это не твое дело, сеньор Брандспойт. - Хулио! 848 00:56:15,492 --> 00:56:17,742 Вот уж не думал, что у меня сосед - придурок. 849 00:56:17,825 --> 00:56:19,200 Хулио, пожалуйста! 850 00:56:19,242 --> 00:56:21,034 Что «Хулио, пожалуйста»? 851 00:56:21,117 --> 00:56:25,075 Этот идиот пришел к нам в дом и насмехался над нами весь вечер. 852 00:56:25,159 --> 00:56:27,534 Вот видишь? Вы уже ругаетесь. 853 00:56:27,618 --> 00:56:30,284 Да, иногда мы ссоримся. Немножко. 854 00:56:30,367 --> 00:56:32,326 - И кричите. - Вы слышите, как мы кричим? Когда? 855 00:56:32,409 --> 00:56:35,326 Может, когда ты устраиваешь истерики? Вот как сейчас. 856 00:56:35,409 --> 00:56:38,326 - Я не устраиваю истерик. - Простите. 857 00:56:38,409 --> 00:56:40,950 Ты права. Вы пока не готовы. 858 00:56:41,117 --> 00:56:43,034 Просто еще не время. Но оно придет. 859 00:56:43,117 --> 00:56:47,284 По сравнению с вами, мы абсолютно не готовы. 860 00:56:47,367 --> 00:56:51,367 Мы не ходили на курсы для извращенцев из секты круглой кровати. 861 00:56:51,451 --> 00:56:55,909 Он хочет сказать, что это особая ситуация и некоторым парам нужно... 862 00:56:55,992 --> 00:56:59,492 Извини. Перебью... Ты правда психолог? 863 00:57:00,284 --> 00:57:03,034 Осторожнее на поворотах… 864 00:57:04,117 --> 00:57:06,825 Спокойной ночи. 865 00:57:08,034 --> 00:57:09,200 Извините. 866 00:57:11,825 --> 00:57:16,117 В следующий раз, когда я услышу четыре стона подряд, я звоню в полицию. 867 00:57:16,576 --> 00:57:20,492 Уверен, в вашей садистской пещере наверху и малолетки бывают. 868 00:57:20,618 --> 00:57:22,783 - Никаких малолеток, никогда! - Простите нас… 869 00:57:22,867 --> 00:57:26,117 Ана, ты со мной, а не с ними. 870 00:57:26,200 --> 00:57:29,200 Извините, если мы вас чем-то оскорбили... 871 00:57:29,284 --> 00:57:35,326 Но завтра будет новый день. Надеюсь, мы останемся добрыми соседями, какими были прежде. 872 00:57:35,409 --> 00:57:36,409 Непременно. 873 00:57:36,451 --> 00:57:38,409 Учтите: Я сделаю все возможное, 874 00:57:38,492 --> 00:57:40,034 чтобы вас вышвырнули из этого дома. 875 00:57:42,783 --> 00:57:47,700 Не хочу, чтобы моя дочь ездила в одном лифте 876 00:57:47,783 --> 00:57:50,367 с извращенцами из вашей сатанинской секты. 877 00:57:50,451 --> 00:57:52,159 Мы не сатанисты! 878 00:57:52,200 --> 00:57:54,867 Хулио, ты перебарщиваешь. Они просто пригласили нас на оргию. 879 00:57:55,409 --> 00:57:58,159 - Что? - Они просто пригласили нас на оргию. 880 00:57:58,200 --> 00:58:02,700 У тебя же прекрасное чувство юмора, ну так отнесись к этому как к шутке. 881 00:58:02,783 --> 00:58:05,284 У меня сейчас мозг расплавится. 882 00:58:05,659 --> 00:58:08,242 Так это я плохой? По-твоему, я перебарщиваю? 883 00:58:08,326 --> 00:58:11,825 Они весь вечер читали нам нотации! Что мы, видите ли, отстали от жизни. 884 00:58:11,909 --> 00:58:16,783 Что мы трусы, потому что не употребляем наркотики... 885 00:58:17,117 --> 00:58:22,367 Что наша жизнь сера и скучна. Что все, на что мы способны, - это смотреть телевизор и ссориться... 886 00:58:22,451 --> 00:58:24,659 - И ты думаешь, что они правы? - Я так не думаю. 887 00:58:24,742 --> 00:58:27,242 Нет, думаешь. Ты всегда со всеми соглашаешься. 888 00:58:29,284 --> 00:58:30,867 Все мы такие, какие есть. 889 00:58:30,950 --> 00:58:33,825 Вот именно, Анита. И какая ты? 890 00:58:33,992 --> 00:58:36,700 Раскрепощенная женщина, которая балдеет от анала? 891 00:58:37,075 --> 00:58:38,783 Ты жалок, Хулио! 892 00:58:39,409 --> 00:58:43,659 - Простите. Обычно мы не такие. - Успокойся. Не думай о нас. 893 00:58:43,742 --> 00:58:44,992 Мы же друзья. 894 00:58:45,075 --> 00:58:48,200 Мне так не хочется оставлять вас в таком состоянии. 895 00:58:48,284 --> 00:58:53,284 Нет, пожалуйста, не уходите. Побудьте еще чуть-чуть. 896 00:58:53,367 --> 00:58:55,950 Вдруг что-то наклюнется? Кто знает... 897 00:58:57,367 --> 00:59:00,451 - Какой позор... Простите. - Ну что ты, все нормально. 898 00:59:01,326 --> 00:59:03,409 Так мы остаемся или...? 899 00:59:03,492 --> 00:59:04,972 Ты хочешь, чтобы мы это сделали, Ана? 900 00:59:05,992 --> 00:59:07,950 Хочешь, чтобы мы вчетвером занялись сексом? 901 00:59:08,242 --> 00:59:11,992 Или ты бы предпочла остаться наедине с пожарным? 902 00:59:12,200 --> 00:59:14,742 Он возьмет тебя прямо на стиральной машине. 903 00:59:14,825 --> 00:59:17,909 Знаешь, может, ты и прав. Это пойдет мне на пользу. 904 00:59:18,200 --> 00:59:22,284 Это будет потрясающе. Хороший секс - то, что мне нужно. 905 00:59:23,992 --> 00:59:27,200 - Презервативы у меня есть. - Тогда за дело, Брандспойт! 906 00:59:28,034 --> 00:59:29,618 Где предпочитаете? 907 00:59:30,242 --> 00:59:31,867 Полагаю, на ковре? 908 00:59:32,700 --> 00:59:34,117 На ковре? 909 00:59:34,825 --> 00:59:38,825 Мы ведем себя глупо. Как не стыдно… 910 00:59:39,909 --> 00:59:43,284 - Я очень сожалею… - Не переживай, Ана. Все в порядке. 911 00:59:43,367 --> 00:59:47,451 Ссоры - это полезно. Время от времени парам нужно ссориться. 912 00:59:47,534 --> 00:59:49,117 Где ты это вычитала? 913 00:59:49,992 --> 00:59:52,659 Из пособия для психологов-самоучек? 914 00:59:52,742 --> 00:59:57,909 Без конфронтации, без обсуждения раны не заживут. 915 00:59:58,034 --> 01:00:00,659 Она озвучила свою потребность. 916 01:00:00,742 --> 01:00:01,909 - И это хорошо. - Правда? 917 01:00:02,034 --> 01:00:03,200 Да-да. Продолжай. 918 01:00:04,117 --> 01:00:05,200 Хорошо. 919 01:00:10,034 --> 01:00:14,159 Знаешь, Хулио, тебе это тоже не помешает. 920 01:00:14,576 --> 01:00:17,034 Может, тогда ты успокоишься 921 01:00:17,117 --> 01:00:21,284 и наконец избавишься от этой злобы, с которой ты просыпаешься каждое утро 922 01:00:21,367 --> 01:00:23,367 и ложишься спать каждую ночь. 923 01:00:24,284 --> 01:00:28,242 Ты думаешь, что имеешь право попрекать других, но это не так. 924 01:00:28,326 --> 01:00:31,659 Никто не имеет права унижать другого человека. 925 01:00:32,909 --> 01:00:36,034 Налей нам по стаканчику виски, Брандспойт. Давай выпьем. 926 01:00:36,867 --> 01:00:38,242 - Давай, иди. - Ладно. 927 01:00:38,326 --> 01:00:40,260 Я уже забыла, когда мы последний раз занимались любовью. 928 01:00:40,284 --> 01:00:45,492 И уж тем более когда у меня был оргазм. Бог с ним, с настоящим - да хоть самый слабенький, 929 01:00:45,576 --> 01:00:47,742 как у хомячков нашей дочери. 930 01:00:47,825 --> 01:00:49,367 - Ана. - Да? 931 01:00:51,075 --> 01:00:57,117 Хочу предупредить: То, что происходит между вами сейчас, это очень важно, поэтому... 932 01:00:57,534 --> 01:00:59,117 аккуратнее с тем, что вы говорите. 933 01:00:59,200 --> 01:01:01,492 Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. 934 01:01:01,909 --> 01:01:06,700 Одну минуту, доктор. Я возьму блокнот и буду записывать. 935 01:01:06,783 --> 01:01:09,618 Правильно. Сарказм - лучшая защита. 936 01:01:09,700 --> 01:01:12,326 Другого применения своему интеллекту ты не нашел. 937 01:01:13,534 --> 01:01:14,618 Ого! 938 01:01:16,200 --> 01:01:20,492 Я вижу, у вас накопилось взаимное напряжение и упреки. 939 01:01:20,576 --> 01:01:21,576 Упреки. 940 01:01:22,367 --> 01:01:23,367 Уп… 941 01:01:24,492 --> 01:01:26,117 ре… ки. 942 01:01:27,242 --> 01:01:31,200 Вам нужно сесть и обсудить все спокойно. 943 01:01:31,867 --> 01:01:33,200 Спокойно. 944 01:01:33,242 --> 01:01:35,117 Спо… кой… 945 01:01:35,534 --> 01:01:36,534 …но. 946 01:01:37,242 --> 01:01:39,200 Почему ты не можешь быть чуточку ласковее? 947 01:01:41,284 --> 01:01:45,075 Напомню: Ты сама меня отталкиваешь, когда я пытаюсь быть ближе. 948 01:01:45,159 --> 01:01:47,159 Потому что ты не пытаешься быть ближе! 949 01:01:47,200 --> 01:01:49,451 Я не могу доверять человеку, который меня не уважает. 950 01:01:49,534 --> 01:01:51,843 Ты хотела трахнуться с пожарным, с которым познакомилась только что! 951 01:01:51,867 --> 01:01:55,200 Что с нами не так? На самом деле мы не такие. 952 01:01:55,242 --> 01:01:57,492 Не волнуйся, Ана. Мы отлично проводим время. 953 01:01:58,159 --> 01:02:00,117 Мы так готовимся к круглой кровати. 954 01:02:00,200 --> 01:02:01,200 Ты? 955 01:02:01,576 --> 01:02:06,326 Ты не сможешь. У тебя большой рот, ты много болтаешь, но... 956 01:02:07,200 --> 01:02:10,492 А я бы согласилась. На оргию или что там еще. А знаешь, почему? 957 01:02:10,576 --> 01:02:11,867 Понятия не имею. 958 01:02:11,992 --> 01:02:13,552 Потому что я не такая трусливая, как ты. 959 01:02:13,576 --> 01:02:17,284 Ты не можешь сделать ничего из того, о чем говоришь! Ты просто на это не способен. 960 01:02:17,367 --> 01:02:21,576 Хочешь добавить что-то еще, пока наши гости не ушли? 961 01:02:24,075 --> 01:02:25,159 Твой виски. 962 01:02:41,034 --> 01:02:42,117 Твой виски. 963 01:03:01,783 --> 01:03:03,159 Расслабься. 964 01:03:03,534 --> 01:03:08,659 Нам придется побыть здесь еще немного. Отчасти во всем этом виноваты мы. 965 01:03:08,742 --> 01:03:09,909 Особенно ты, дорогой. 966 01:03:10,367 --> 01:03:14,284 Лучше завари нам травяного чая. 967 01:03:24,534 --> 01:03:29,492 Почему бы нам не сесть и не поговорить о том, что происходит между вами? 968 01:03:29,576 --> 01:03:31,992 Мы можем задержаться ненадолго. 969 01:03:33,242 --> 01:03:36,576 Ты шутишь? Только психотерапии нам не хватало. 970 01:03:36,867 --> 01:03:38,159 Я предпочитаю анальный секс. 971 01:03:38,867 --> 01:03:40,700 Черт! Ну и вечерок! 972 01:03:42,117 --> 01:03:47,034 Сначала еда, потом оргия, а на десерт семейная терапия! 973 01:03:50,825 --> 01:03:51,825 Ана? 974 01:03:53,075 --> 01:03:55,117 О чем ты сейчас думаешь? 975 01:03:56,075 --> 01:03:57,159 О Давиде. 976 01:03:57,909 --> 01:04:00,618 - А кто это? - Мой несостоявшийся любовник. 977 01:04:01,200 --> 01:04:04,700 - Ты жалеешь об этом? - Прямо сейчас - очень. 978 01:04:04,783 --> 01:04:06,451 Какие у вас были отношения? 979 01:04:08,075 --> 01:04:11,451 Мы вместе работали, вместе обедали... 980 01:04:12,409 --> 01:04:14,409 Я была влюблена в него по уши. 981 01:04:14,825 --> 01:04:17,200 Ты когда-нибудь рассказывала об этом Хулио? 982 01:04:17,576 --> 01:04:19,659 Нет, но он знал, что мы друзья. 983 01:04:19,742 --> 01:04:22,409 Он видел его пару раз, когда приходил ко мне на работу. 984 01:04:27,284 --> 01:04:30,534 Хулио… - Я слушаю, доктор. 985 01:04:30,909 --> 01:04:33,242 Какие у тебя воспоминания об этом Давиде? 986 01:04:33,326 --> 01:04:39,284 Ну, он ошивался вокруг нее целый день. 987 01:04:39,576 --> 01:04:41,200 И он был не единственный. 988 01:04:42,451 --> 01:04:46,534 С тех пор, как мы сошлись, она всегда старалась убедить меня, 989 01:04:46,618 --> 01:04:49,867 что рядом есть мужчина, который сходит по ней с ума, 990 01:04:50,783 --> 01:04:53,284 и что она может бросить меня в любой момент. 991 01:04:55,742 --> 01:04:58,700 - Ана, ты все еще любишь Давида? - Нет. 992 01:04:59,867 --> 01:05:04,117 - Тогда почему ты вспомнила о нем сейчас? - Может, с ним я была бы счастливее. 993 01:05:04,326 --> 01:05:07,200 Так позвони ему, и у нас будет трио. 994 01:05:07,242 --> 01:05:09,534 Плюс, он хотел детей, как и я. 995 01:05:09,783 --> 01:05:12,783 - Но ведь у тебя есть ребенок. - Я хотела еще. 996 01:05:13,284 --> 01:05:14,492 А Хулио - нет? 997 01:05:16,034 --> 01:05:19,700 Если бы Хулио хотел еще детей, они бы сейчас бегали здесь. 998 01:05:20,909 --> 01:05:23,034 Вы часто ссорились из-за этого? 999 01:05:23,117 --> 01:05:24,742 Да, часто - Нет, не часто. 1000 01:05:25,659 --> 01:05:27,576 Если мы делали глупость, 1001 01:05:27,659 --> 01:05:30,468 на следующее утро он бежал в аптеку за таблетками, чтобы исключить беременность. 1002 01:05:30,492 --> 01:05:33,825 - И за круассанами, Анита. - Да, и за круассанами. 1003 01:05:33,909 --> 01:05:36,576 Он всегда находил кучу причин, чтобы не заводить второго ребенка. 1004 01:05:37,242 --> 01:05:39,326 И я пошла у него на поводу, как обычно. 1005 01:05:43,451 --> 01:05:45,034 Мед или сахар? 1006 01:05:45,117 --> 01:05:46,700 Мне бы нашатырного спирту. 1007 01:05:49,576 --> 01:05:52,950 - Ты злишься на Хулио из-за этого? - Уже нет. 1008 01:05:54,034 --> 01:05:56,825 - Нет, злишься. - Да. Злюсь. 1009 01:05:57,117 --> 01:06:02,451 Я злюсь, потому что мне сорок, а я даже не могу купить ковер, который мне нравится. 1010 01:06:03,242 --> 01:06:06,659 Я очень люблю кошек, а Хулио нет. 1011 01:06:07,909 --> 01:06:09,326 Ты видишь здесь кошку? 1012 01:06:10,576 --> 01:06:11,576 Нет. 1013 01:06:12,034 --> 01:06:13,409 Вот так мы и живем. 1014 01:06:15,284 --> 01:06:16,492 Хулио… 1015 01:06:17,367 --> 01:06:18,367 Хулио! 1016 01:06:18,742 --> 01:06:22,534 Если не возражаешь, пойду посмотрю, как там поживают мои лесбиянки. 1017 01:06:24,117 --> 01:06:26,200 Хулио, ты ведь хотел быть музыкантом? 1018 01:06:28,867 --> 01:06:32,284 Но сейчас преподаешь в консерватории? 1019 01:06:34,367 --> 01:06:36,326 Но тебе бы хотелось играть? 1020 01:06:37,159 --> 01:06:38,409 Что случилось? 1021 01:06:39,742 --> 01:06:43,659 Ты считаешь себя невезучим? Неталантливым? 1022 01:06:47,034 --> 01:06:49,159 Ты злишься, потому что не получилось? 1023 01:06:51,492 --> 01:06:53,742 Поэтому ты не хочешь второго ребенка, 1024 01:06:53,909 --> 01:06:57,200 чтобы твои мечты не казались еще более несбыточными? 1025 01:07:02,326 --> 01:07:05,242 Поэтому ты ходишь на крышу и смотришь на звезды, 1026 01:07:05,326 --> 01:07:08,326 потому что дома ты все время думаешь об этом? 1027 01:07:08,992 --> 01:07:11,867 Нет. Просто на крыше я могу подрочить на лесбиянок. 1028 01:07:11,992 --> 01:07:14,284 Он никогда не скажет правду. Это невозможно. 1029 01:07:14,783 --> 01:07:17,909 Психологу, которому нравится кантри? Исключено. 1030 01:07:18,034 --> 01:07:20,742 - Почему? - Потому что он предпочитает убегать от проблем. 1031 01:07:21,117 --> 01:07:22,917 Боится, как бы что-то не задело его за живое. 1032 01:07:23,618 --> 01:07:26,825 Зато ее задевает все на свете. 1033 01:07:27,409 --> 01:07:30,200 Недавно в гостях она пошутила. 1034 01:07:30,242 --> 01:07:33,867 Я не засмеялся, и она не разговаривала со мной две недели. 1035 01:07:33,992 --> 01:07:36,700 Ты унизил меня перед всеми этими людьми! 1036 01:07:36,783 --> 01:07:38,825 Вместо помощи ты выставил меня дурой! 1037 01:07:38,909 --> 01:07:40,992 Это правда была ужасная шутка. 1038 01:07:41,075 --> 01:07:43,867 Ну и что? Я твоя жена. Ты должен быть на моей стороне. 1039 01:07:44,534 --> 01:07:46,909 Мне было неловко за тебя. Чего ты ждала? 1040 01:07:47,409 --> 01:07:49,867 Нельзя жить с человеком, который тебя стыдится. 1041 01:07:50,326 --> 01:07:53,200 В этом мы единодушны. 1042 01:08:12,284 --> 01:08:15,034 - Хулио. - Нет, спасибо, Брандспойт. 1043 01:08:20,576 --> 01:08:21,576 Ана. 1044 01:08:29,159 --> 01:08:31,825 А как у вас обстоят дела с сексом? 1045 01:08:32,367 --> 01:08:34,034 Совместным или по раздельности? 1046 01:08:34,992 --> 01:08:37,284 Когда вы в последний раз занимались любовью? 1047 01:08:37,992 --> 01:08:40,618 Очень давно. Почти год назад. 1048 01:08:43,825 --> 01:08:47,034 Когда в последний раз вы куда-то ходили вместе? 1049 01:08:48,409 --> 01:08:51,576 Дня два назад, в магазин. Это было так романтично! 1050 01:08:52,825 --> 01:08:54,825 Я живу своей жизнью, он - своей. 1051 01:08:55,159 --> 01:08:57,992 По вечерам мы стараемся встречаться как можно меньше. 1052 01:08:58,075 --> 01:09:00,409 - Да, все распланировано. - Все. 1053 01:09:00,534 --> 01:09:03,367 Два раза в неделю я хожу в спортзал, а он сидит дома с дочкой. 1054 01:09:03,451 --> 01:09:06,242 В остальные дни он ходит на крышу. Курить. 1055 01:09:06,326 --> 01:09:09,367 Мы ложимся спать в разное время, 1056 01:09:09,783 --> 01:09:12,618 и по утрам просыпаемся в разное время. 1057 01:09:13,284 --> 01:09:17,326 У нас идеальное несовпадение... Мы очень... современная пара. 1058 01:09:17,409 --> 01:09:19,492 Очень современная. Хорошо, что есть WhatsApp. 1059 01:09:19,576 --> 01:09:20,992 Только он и спасает. 1060 01:09:21,075 --> 01:09:25,034 Если так будет дальше, на оргию нас больше не позовут. 1061 01:09:25,242 --> 01:09:27,117 Если бы я ушла, он бы даже не заметил. 1062 01:09:29,534 --> 01:09:32,492 Доктор, все плохо, да? 1063 01:09:32,867 --> 01:09:34,326 Не очень хорошо. 1064 01:09:35,492 --> 01:09:40,034 Учитывая ваш богатый опыт, что бы вы рекомендовали? 1065 01:09:41,200 --> 01:09:42,284 Разойтись. 1066 01:09:47,700 --> 01:09:50,534 Я знал, что не стоило приглашать их на ужин... 1067 01:09:52,576 --> 01:09:56,367 Вам нужно разойтись, иначе вы сделаете друг другу больно. 1068 01:09:57,451 --> 01:09:59,534 Мы уже это обсуждали несколько раз. 1069 01:10:00,075 --> 01:10:02,618 Все пары рано или поздно задумываются о расставании... 1070 01:10:03,534 --> 01:10:08,242 Сегодня вечером я только хотела 1071 01:10:08,326 --> 01:10:11,326 пригласить вас на ужин и показать вам нашу квартиру. 1072 01:10:11,659 --> 01:10:17,034 Проблема в том, что вы слишком долго копили неразрешенные конфликты. 1073 01:10:17,117 --> 01:10:18,950 Долго копили, да... 1074 01:10:19,034 --> 01:10:21,742 Вы слишком часто ссорились, но не прощали друг друга. 1075 01:10:22,075 --> 01:10:24,034 - Нет, никогда не прощали. - Никогда. 1076 01:10:24,117 --> 01:10:29,075 Я много видела таких пар. Это похоже на замкнутый круг... 1077 01:10:29,159 --> 01:10:31,075 Все, хватит. Замолчи. 1078 01:10:31,200 --> 01:10:34,034 Обо мне не беспокойтесь. Я уеду в горы к Каролине. 1079 01:10:34,367 --> 01:10:36,451 Ты знаешь, что она права. 1080 01:10:36,742 --> 01:10:40,909 - Ты знаешь, даже если не хочешь об этом говорить. - И о чем же ты хочешь поговорить? 1081 01:10:42,992 --> 01:10:44,867 Сеанс почти закончен. 1082 01:10:45,284 --> 01:10:48,451 О том, что происходит с нами! Что с нами случилось. 1083 01:10:48,534 --> 01:10:49,825 А что с нами случилось? 1084 01:10:51,576 --> 01:10:53,200 Мы стараемся, как можем. 1085 01:10:54,825 --> 01:10:58,451 Жизнь - это сложно. Гармония с собой - это сложно. 1086 01:10:59,075 --> 01:11:02,659 Все всегда получается не так, как ты ожидаешь. 1087 01:11:02,992 --> 01:11:06,409 Я и представить не мог, что буду жить в доме без штор. 1088 01:11:06,492 --> 01:11:07,700 Я серьезно, Хулио. 1089 01:11:08,075 --> 01:11:10,742 Я всегда говорю серьезно, хотя это не всегда заметно. 1090 01:11:13,075 --> 01:11:16,783 Ты же меня знаешь! Это я, Ана! 1091 01:11:17,326 --> 01:11:18,367 Это же я. 1092 01:11:18,909 --> 01:11:21,659 Сегодня мы достигли дна. Самого дна! 1093 01:11:21,742 --> 01:11:25,200 Что ж, жаль. Я почти смирился с ковром... 1094 01:11:29,075 --> 01:11:31,242 И все? Вот так просто? 1095 01:11:32,451 --> 01:11:34,159 Мы расстаемся? 1096 01:11:35,117 --> 01:11:38,117 Для этого семейная терапия и существует. 1097 01:11:38,742 --> 01:11:39,867 Чтобы расстаться. 1098 01:11:40,159 --> 01:11:45,576 Будет тяжело, но со временем вы привыкнете обходиться друг без друга. 1099 01:11:45,867 --> 01:11:48,034 - Да? - Ну и хорошо. 1100 01:11:48,117 --> 01:11:50,742 А сейчас будет самая сложная часть. 1101 01:11:51,200 --> 01:11:53,326 Не пугай нас так. 1102 01:11:54,034 --> 01:11:55,992 Что еще может с нами случиться? 1103 01:11:56,242 --> 01:11:58,034 Вы должны попрощаться. 1104 01:11:58,117 --> 01:11:59,200 Попрощаться? 1105 01:12:00,075 --> 01:12:01,451 - Мы? - Ну а кто… 1106 01:12:01,742 --> 01:12:04,326 Вы были вместе много лет... 1107 01:12:05,367 --> 01:12:10,659 Поэтому сейчас поблагодарите друг друга за все, 1108 01:12:10,742 --> 01:12:12,034 что вы пережили за все эти годы. 1109 01:12:14,284 --> 01:12:16,159 У вас прекрасная дочь… 1110 01:12:16,367 --> 01:12:18,159 - Да. - Да. 1111 01:12:18,492 --> 01:12:20,742 Когда-то вы любили друг друга. 1112 01:12:22,200 --> 01:12:23,200 Очень. 1113 01:12:24,075 --> 01:12:28,576 Вы были чудесной парой. Вы можете гордиться этим. 1114 01:12:31,284 --> 01:12:33,284 - Теперь обнимитесь. - Обняться? 1115 01:12:34,700 --> 01:12:37,451 Мы не обнимались так давно. 1116 01:12:37,534 --> 01:12:38,659 Вот именно. 1117 01:12:38,992 --> 01:12:39,992 Давайте. 1118 01:12:42,200 --> 01:12:45,034 - Даже не знаю... - Я… Я… Ладно. 1119 01:13:11,783 --> 01:13:13,867 Теперь разойдитесь. 1120 01:13:16,825 --> 01:13:17,825 Готово. 1121 01:13:19,867 --> 01:13:22,200 - Ну? Как это было? - Хорошо. 1122 01:13:23,825 --> 01:13:26,200 Даже слезы навернулись... 1123 01:13:27,075 --> 01:13:28,783 У меня тоже, но я это скрываю. 1124 01:13:30,867 --> 01:13:31,909 Черт… 1125 01:13:32,867 --> 01:13:37,034 Даже как-то стыдно. Мы ведь просто хотели потрахаться… 1126 01:13:37,117 --> 01:13:39,034 Может Вальядаресы согласятся? 1127 01:13:41,867 --> 01:13:43,451 - Ну что ж, а теперь... - А теперь… 1128 01:13:43,742 --> 01:13:45,326 Да, конечно. 1129 01:13:45,409 --> 01:13:47,242 - Извините. - Проходи. 1130 01:13:48,825 --> 01:13:53,117 - А теперь, мне хочется, чтобы вы остались. - Без вас мы не знаем, что говорить. 1131 01:13:53,200 --> 01:13:58,825 - Если хотите, мы положим вас на нашем диване. - Не стоит. Вдруг этот ваш буйвол объявится... 1132 01:13:59,783 --> 01:14:00,992 Держитесь. 1133 01:14:04,367 --> 01:14:06,909 Спасибо за прекрасный вечер. 1134 01:14:07,242 --> 01:14:08,284 До свидания. 1135 01:14:09,284 --> 01:14:12,742 Все-таки иногда принимайте экстази. 1136 01:14:14,451 --> 01:14:15,909 Может, ты и прав. 1137 01:14:17,367 --> 01:14:18,534 Спокойной ночи. 1138 01:14:44,867 --> 01:14:46,326 Проходи. 1139 01:15:06,451 --> 01:15:09,409 - Давай помогу. - Я сама. 1140 01:15:23,867 --> 01:15:27,242 - Я все завтра уберу. - Не надо завтра. 1141 01:15:28,409 --> 01:15:29,534 Я уберу. 1142 01:15:30,075 --> 01:15:32,783 Давай потом обсудим, что теперь делать, ладно? 1143 01:15:34,284 --> 01:15:35,618 Сейчас я устала. 1144 01:15:36,200 --> 01:15:38,117 Хорошо. Завтра поговорим. 1145 01:15:46,700 --> 01:15:47,825 Я уже ложусь. 1146 01:15:48,159 --> 01:15:51,451 Может, мне лучше поспать на диване? 1147 01:15:52,867 --> 01:15:54,284 Как хочешь, Хулио. 1148 01:16:32,867 --> 01:16:33,867 Ана… 1149 01:16:39,075 --> 01:16:41,700 Иногда мне стыдно за свое поведение. 1150 01:16:44,200 --> 01:16:46,367 И мне жаль, что у нас нет кошки. 1151 01:16:48,659 --> 01:16:51,576 То, что произошло сегодня, это правда край. 1152 01:16:53,492 --> 01:16:56,200 Мы столько всего наговорили друг другу. 1153 01:16:59,409 --> 01:17:00,409 Ана. 1154 01:17:06,034 --> 01:17:07,075 Что? 1155 01:17:08,618 --> 01:17:10,200 Я не хочу сдаваться. 1156 01:17:12,200 --> 01:17:13,783 Я не хочу сдаваться. 1157 01:17:15,783 --> 01:17:16,825 А ты? 1158 01:27:16,849 --> 01:27:24,849 Перевод субтитров: Герой и патриот Украины - milf2010. 1159 01:27:24,873 --> 01:27:26,873 СВОБОДУ АЛЕКСЕЮ НАВАЛЬНОМУ 112961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.