All language subtitles for SAMBA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,471 --> 00:00:39,460 N�o... 2 00:00:40,807 --> 00:00:45,801 Eu n�o posso lembrar que te amei 3 00:00:46,780 --> 00:00:53,777 � prefer�vel esquecer que sofri 4 00:00:57,490 --> 00:01:01,756 N�o... N�o compreendo Que tudo acabou 5 00:01:03,096 --> 00:01:07,795 Que este sonho de amor terminou 6 00:01:08,802 --> 00:01:15,765 Que a vida nos separou Sem querer 7 00:01:18,278 --> 00:01:20,028 Caminhemos Talvez nos vejamos depois 8 00:01:33,760 --> 00:01:38,720 N�o... Eu n�o posso lembrar que te amei 9 00:01:42,769 --> 00:01:47,763 � prefer�vel esquecer que sofri 10 00:01:51,611 --> 00:01:56,742 N�o... N�o compreendo Que tudo acabou 11 00:01:57,484 --> 00:02:00,749 Que este sonho de amor terminou 12 00:02:01,754 --> 00:02:07,715 Que a vida nos separou Sem querer 13 00:02:08,728 --> 00:02:14,758 Caminhemos Talvez nos vejamos depois 14 00:02:17,737 --> 00:02:24,734 Esta � a estrada Que estava marcada 15 00:02:26,746 --> 00:02:32,707 Sigo insistindo em teu amor Que se perdeu no nada 16 00:02:34,721 --> 00:02:39,715 E sigo caminhando sem saber 17 00:02:39,715 --> 00:02:42,691 Onde chegar 18 00:02:43,930 --> 00:02:52,736 Talvez caminhando A vida nos volte a juntar 19 00:02:58,711 --> 00:03:06,675 Talvez caminhando A vida nos volte a juntar 20 00:03:46,459 --> 00:03:48,427 -Por que vieste? -Est� tudo pronto. 21 00:03:48,427 --> 00:03:52,158 Amanh� vamos a Buenos Aires. O importante � escapar dele. 22 00:03:52,158 --> 00:03:54,698 -Ser� que sair� tudo bem? -Est� com medo de que? 23 00:03:55,168 --> 00:03:57,659 N�o sei. Esperei tanto tempo por isso. 24 00:03:58,171 --> 00:04:00,662 Agora v�. Ele j� chegou. 25 00:04:06,379 --> 00:04:09,644 V� embora. V� embora. 26 00:04:51,224 --> 00:04:53,818 ''SAMBA'' 27 00:07:32,018 --> 00:07:36,512 -Bom dia, professora. -Bom dia. 28 00:07:49,335 --> 00:07:51,530 -J� vai embora? -Sim, j� terminei. 29 00:07:52,238 --> 00:07:54,536 -Que pressa tens? -Paulo est� esperando. 30 00:07:55,408 --> 00:07:57,501 -Como todos os s�bados. -Aproveite, ent�o. 31 00:07:58,110 --> 00:08:01,477 -Vou aproveitar muito bem. -Senhora, j� terminei. 32 00:08:01,681 --> 00:08:06,516 -J� est�o prontas? Que �timo trabalho. -Obrigado. 33 00:08:08,120 --> 00:08:11,715 -Toma. Aqui est� o seu sal�rio. At� segunda. -Obrigado. At� segunda. 34 00:08:11,924 --> 00:08:14,293 -Adeus -Voltar�s para o ensaio? 35 00:08:14,293 --> 00:08:15,783 Sim. Quando eu faltei? 36 00:08:15,783 --> 00:08:18,498 -S� quando terminou o ensaio com Paulo. -Qual? 37 00:08:18,498 --> 00:08:21,534 -O de marido e mulher. -Engra�adinha. 38 00:08:21,534 --> 00:08:22,523 Adeus. 39 00:08:31,811 --> 00:08:33,005 Ah...V�. 40 00:08:33,412 --> 00:08:36,472 Aqui. A semana inteira. 41 00:08:48,427 --> 00:08:50,418 -Vai sair? -Sim. 42 00:08:51,230 --> 00:08:55,326 -Sair, sair... Sempre sair. -� s�bado, av�. 43 00:08:55,635 --> 00:08:58,504 Trabalho a semana toda e s� tenho uma noite. 44 00:08:58,504 --> 00:09:03,075 -Vai com Paulo, aquele liso? -Outra vez, av�? 45 00:09:03,075 --> 00:09:07,671 Outra vez e sempre, porque Paulo n�o passa de um morto de fome. 46 00:09:08,080 --> 00:09:12,380 -Est� bem. O que mais? -Voc� tem outro destino marcado. 47 00:09:12,380 --> 00:09:18,481 Est� escrito nas suas m�os, nas estrelas. Para voc� tem um caminho de diamantes. 48 00:09:18,481 --> 00:09:22,289 -Quantas vezes j� me falaste, av�? -Quinhentas, mil vezes. 49 00:09:22,628 --> 00:09:25,426 -E nunca aconteceu. -Mas vai chegar o dia. 50 00:09:26,032 --> 00:09:31,402 Voc� ser� outra Xica da Silva, porque as coisas se repetem com o tempo. 51 00:09:31,402 --> 00:09:35,031 E o que tem que ser, n�o se pode mudar. 52 00:09:35,031 --> 00:09:39,443 Pois ter� que ser. Ah, quando a voc� fala... 53 00:09:40,646 --> 00:09:42,045 Adeus, av�. 54 00:10:01,467 --> 00:10:03,435 -Est� na hora? -Sim. 55 00:10:04,036 --> 00:10:06,436 -Vai sair com a Bel�m? -Sim, vamos. 56 00:10:06,939 --> 00:10:09,430 -Est� muito apaixonado? -Muito. 57 00:10:09,942 --> 00:10:13,434 -Vai casar? -Sim. Quando tiver dinheiro. 58 00:10:14,413 --> 00:10:16,404 -Eu quero oferecer-lhe outra vida. -O que vai fazer? 59 00:10:17,016 --> 00:10:21,248 Jogar na loteria? A gasolina n�o nos deixar� ricos. 60 00:10:22,421 --> 00:10:25,413 Eu vou. Voc� est� apressado. 61 00:11:11,103 --> 00:11:12,593 -Oi. -Esperou muito? 62 00:11:12,905 --> 00:11:14,770 -N�o. -Onde vamos? 63 00:11:14,770 --> 00:11:18,208 -Depois eu digo. Esta tarde vai me obedecer. -E quando n�o? 64 00:11:23,883 --> 00:11:26,784 -Est� vendo? � igual. -Com certeza. 65 00:11:26,986 --> 00:11:30,387 -Vamos � Copacabana, ao P�o de A��car... -Aos dois. A todos. 66 00:11:30,890 --> 00:11:34,621 Pelo menos uma vez, quero fazer o que sonho durante toda a semana. Vamos. 67 00:11:35,861 --> 00:11:37,852 Vamos segu�-la. 68 00:12:10,329 --> 00:12:11,318 Dois. 69 00:12:33,652 --> 00:12:34,641 Olha. 70 00:12:52,838 --> 00:12:55,136 Como se v� bem Copacabana. 71 00:13:25,604 --> 00:13:30,303 Para sonhar... Para esperar 72 00:13:31,310 --> 00:13:34,302 Copacabana 73 00:13:44,790 --> 00:13:49,784 Para sonhar, para esperar Copacabana 74 00:13:50,296 --> 00:13:55,290 E para amar, olhando o mar Copacabana 75 00:13:56,302 --> 00:14:01,296 Fascina��o e tenta��o Copacabana 76 00:14:01,907 --> 00:14:06,276 N�o importar� o que ser� De mim amanh� 77 00:14:07,279 --> 00:14:12,273 Para viver, o que h� de vir Copacabana 78 00:14:13,285 --> 00:14:18,245 Para adorar, para cantar Copacabana 79 00:14:18,858 --> 00:14:26,264 A noite eterna, sua janela Para esperar outra semana 80 00:14:26,966 --> 00:14:33,269 Eu vou amar, um novo amor Copacabana 81 00:14:52,758 --> 00:14:57,718 Fascina��o e tenta��o Copacabana 82 00:14:58,230 --> 00:15:03,258 N�o importar� o que ser� De mim amanh� 83 00:15:04,270 --> 00:15:09,230 Para viver, o que h� de vir Copacabana 84 00:15:09,942 --> 00:15:14,242 Para adorar, para cantar Copacabana 85 00:15:15,648 --> 00:15:22,212 A noite eterna, sua janela Para esperar outra semana 86 00:15:23,522 --> 00:15:25,272 Eu vou amar, um novo amor Copacabana 87 00:15:38,671 --> 00:15:39,871 Copacabana 88 00:15:49,982 --> 00:15:53,941 A senhora, por favor. Como � poss�vel que n�o est�? 89 00:15:55,354 --> 00:15:58,346 N�o ligou, nem deixou recado? 90 00:15:59,158 --> 00:16:01,149 N�o entendo. 91 00:16:01,149 --> 00:16:02,316 Adeus. 92 00:16:56,181 --> 00:16:57,978 Que... que bonito. 93 00:17:07,559 --> 00:17:12,963 Sabe o que gostaria de comprar? Esta pulseira e este anel. 94 00:17:13,465 --> 00:17:18,164 -E este brilhante, n�o? -N�o. N�o. Esta j�ia deve ser muito cara. 95 00:17:25,177 --> 00:17:27,179 lsso sim seria bom. 96 00:17:27,179 --> 00:17:32,139 Os sapatos, o len�o e o colar. 97 00:17:32,951 --> 00:17:34,441 J� � seu. 98 00:17:40,125 --> 00:17:42,719 -Que flores mais bonitas. -Compro as que voc� quiser. 99 00:17:43,128 --> 00:17:46,120 N�o. J� gastou demais. 100 00:17:47,132 --> 00:17:50,863 Umas florezinhas posso comprar. Vamos. 101 00:18:38,851 --> 00:18:41,581 -O que fazes, Bel�m? -Um barco para os meus desejos. 102 00:18:42,087 --> 00:18:46,046 P�e-se a navegar e pede-se a lemanj� tudo o que se quer. 103 00:18:46,046 --> 00:18:48,082 -Sua av� contou? -Sim. 104 00:18:49,094 --> 00:18:53,588 -S�o macumbas, mentiras. -N�o s�o mentiras. lemanj� tem muito poder. 105 00:19:06,578 --> 00:19:13,074 lemanj�, rainha do mar, abre meus caminhos. 106 00:19:14,086 --> 00:19:17,578 Leva para o mar, todo o mau que me rodeia. 107 00:19:18,157 --> 00:19:21,558 Trazendo felicidade � minha vida. 108 00:19:32,070 --> 00:19:42,071 Hoje, eu quero a rosa Mais linda que houver 109 00:19:43,682 --> 00:19:49,052 E a primeira estrela que vier 110 00:19:50,656 --> 00:19:58,028 Para enfeitar a noite do meu bem 111 00:19:59,531 --> 00:20:07,563 Hoje, eu quero paz De crian�a dormindo 112 00:20:08,473 --> 00:20:13,035 E o abandono de flores se abrindo 113 00:20:13,812 --> 00:20:19,045 Para enfeitar a noite do meu bem 114 00:20:20,052 --> 00:20:28,016 Quero a alegria de Um barco voltando 115 00:20:28,827 --> 00:20:34,527 Quero ternura de m�os Se encontrando 116 00:20:35,033 --> 00:20:40,027 Para enfeitar a noite do meu bem 117 00:20:41,640 --> 00:20:50,014 Ah, eu quero o amor O amor mais profundo 118 00:20:50,515 --> 00:20:55,009 Eu quero toda beleza do mundo 119 00:20:56,221 --> 00:21:02,490 Para enfeitar a noite do meu bem 120 00:21:25,217 --> 00:21:32,988 Ah, eu quero o amor O amor mais profundo 121 00:21:33,992 --> 00:21:38,452 Eu quero toda beleza do mundo 122 00:21:39,464 --> 00:21:41,064 Para enfeitar a noite do meu bem 123 00:22:03,755 --> 00:22:06,747 Voc� n�o pede nada � rainha do mar? 124 00:22:07,526 --> 00:22:10,495 -lemanj�? -N�o sei. 125 00:22:12,364 --> 00:22:16,357 -Quero pedir que n�o cumpra seus desejos. -Por que? 126 00:22:17,369 --> 00:22:20,361 Porque o que voc� deseja nos distancia e eu n�o quero te perder. 127 00:22:20,972 --> 00:22:25,375 Pois minha av� me disse que vai se repetir em mim a hist�ria de Xica da Silva. 128 00:22:25,375 --> 00:22:30,109 Que era uma mo�a pobre como eu e viveu coberta de diamantes. 129 00:22:30,109 --> 00:22:31,945 Para isto teria que seguir um mal caminho. 130 00:22:32,451 --> 00:22:34,442 Tamb�m tem caminhos milagrosos. 131 00:22:35,954 --> 00:22:40,948 -N�o acredita que eu posso viver um sonho? -N�o. 132 00:22:40,948 --> 00:22:43,929 -Por que n�o acredita? -Porque n�o me parece bom crer. 133 00:22:43,929 --> 00:22:49,196 -Ent�o n�o quero ser sua amiga. Adeus. -Bel�m. N�o v�. 134 00:22:49,196 --> 00:22:52,259 N�o. N�o. N�o quero voltar a te ver mais. 135 00:23:00,946 --> 00:23:04,313 -Bel�m, espera. Espera. -N�o. 136 00:23:05,350 --> 00:23:08,319 Bel�m, n�o v� embora. Espera, Bel�m. 137 00:24:00,372 --> 00:24:03,364 -Oi, rapaz. -O que deseja? 138 00:24:03,775 --> 00:24:06,744 -Quem � aquela mo�a? -O que, senhor? 139 00:24:06,744 --> 00:24:08,903 -Onde mora? -N�o sei. 140 00:24:09,514 --> 00:24:13,473 -Sai com ela e n�o sabe quem �? -N�o. 141 00:24:22,227 --> 00:24:24,218 -O que est� fazendo aqui, princesa? -N�o � da sua conta. 142 00:24:25,230 --> 00:24:27,221 -Esperando algu�m? -Sim, Sr. 143 00:24:27,221 --> 00:24:29,890 Estou esperando meu pai, que � policial deste distrito. 144 00:24:31,236 --> 00:24:33,227 -Desculpa. Adeus. 145 00:24:36,541 --> 00:24:40,033 -N�o est� me escutando? -Deixe-o. Ele disse que n�o sabe. 146 00:24:40,745 --> 00:24:43,839 -Voc� n�o mora por aqui, mora? -N�o. Sou de uma favela. 147 00:24:43,839 --> 00:24:48,376 -E n�o sabe qual a favela? -Claro, mas n�o quer falar. V� rapaz. 148 00:24:53,458 --> 00:24:54,447 Paulo. 149 00:24:57,362 --> 00:24:59,353 -Onde estavas? -Aqui perto. 150 00:25:00,398 --> 00:25:03,925 -Que susto me fez passar. -Que queriam estes homens? 151 00:25:04,169 --> 00:25:05,158 Nada. 152 00:25:06,304 --> 00:25:08,795 -Vamos para o ensaio? -Sim. 153 00:26:07,365 --> 00:26:10,095 -Vamos ficar muito tempo? -At� terminar o ensaio. 154 00:26:10,095 --> 00:26:11,329 Certo. 155 00:26:29,621 --> 00:26:32,590 -Por favor, o presidente da escola? -Este de camisa verde. 156 00:26:32,590 --> 00:26:35,248 -Obrigado. -Obrigado, amigo. 157 00:26:35,760 --> 00:26:38,063 -Podemos conversar um minuto? -Claro. 158 00:26:38,063 --> 00:26:40,429 -� um assunto particular. -Est� bem. 159 00:26:40,799 --> 00:26:44,098 -Vamos l� dentro, ent�o. -Est� bem. Muito obrigado. 160 00:26:53,612 --> 00:26:55,807 -Podem sentar-se. -Obrigado. 161 00:26:57,983 --> 00:27:03,250 -Bem, aqui estamos. Do que se trata? -� o seguinte: Precisamos de um favor. 162 00:27:03,588 --> 00:27:05,749 Sabemos que a Escola do Salgueiro sai no pr�ximo carnaval... 163 00:27:05,749 --> 00:27:09,661 -Sim, � verdade. -Queremos fazer uma proposta sobre isso. 164 00:27:09,661 --> 00:27:11,763 -Qual? -Temos interesse que a figura principal 165 00:27:11,763 --> 00:27:14,664 de Xica da Silva seja representada por uma mulata desta favela. 166 00:27:15,100 --> 00:27:19,059 -E assim h� de ser, naturalmente. -Mas n�s escolheremos. 167 00:27:19,571 --> 00:27:23,063 lsso n�o pode ser. A Xica da Silva j� foi escolhida. 168 00:27:23,063 --> 00:27:26,578 -E n�o poderia ser outra? -lmposs�vel. A comiss�o j� escolheu. 169 00:27:26,578 --> 00:27:29,138 -Pode-se eleger de novo, com dinheiro. -N�o, Sr. 170 00:27:29,138 --> 00:27:32,707 -Estou falando de muito dinheiro. -De tudo o que seja necess�rio. 171 00:27:32,707 --> 00:27:35,587 Sabemos que a escola est� passando por dificuldades financeiras. 172 00:27:35,587 --> 00:27:39,045 E estamos oferecendo o que necessitem para que o Salgueiro ganhe o pr�mio deste ano. 173 00:27:39,045 --> 00:27:42,355 E depois levaremos a escola para fazer um giro pela Europa. 174 00:27:42,355 --> 00:27:48,264 -Sim. Claro, verdadeiramente, mas... -O que voc�s necessitarem. 175 00:27:48,264 --> 00:27:52,599 Mas na condi��o de que Xica da Silva seja a que n�s escolhermos. 176 00:27:55,106 --> 00:28:00,134 -Voc�s disseram... essa mo�a � desta favela? -Sim. 177 00:28:00,378 --> 00:28:02,608 -Quem �? -Venha. 178 00:28:12,390 --> 00:28:14,654 � aquela. A de marrom. 179 00:28:19,431 --> 00:28:22,730 Ah, � Bel�m. Bonita mo�a. 180 00:28:28,840 --> 00:28:32,944 -Consultarei a comiss�o, os vice-diretores... -Pois consulte. 181 00:28:32,944 --> 00:28:37,438 -Hoje deve ser apresentada a figura principal. -Melhor ainda. 182 00:28:38,349 --> 00:28:42,342 Uma vez exposta a oferta, o Sr. Freitas tem a palavra. 183 00:28:42,620 --> 00:28:45,020 ...escola de samba que o senhor t�o bem preside, 184 00:28:45,020 --> 00:28:47,648 que a figura principal seria de minha mulher. 185 00:28:47,648 --> 00:28:49,990 -Sim, mas.. -Nada de mas. 186 00:28:50,495 --> 00:28:55,489 Esta escola de samba que o senhor t�o bem preside n�o pode voltar atr�s. 187 00:28:55,489 --> 00:28:57,033 Ernesto tem raz�o. 188 00:28:57,033 --> 00:29:00,627 -Mas... se oferecem tanto dinheiro... -Tudo o que for necess�rio. 189 00:29:00,627 --> 00:29:04,506 -Bem sabe que � dinheiro americano. -Este dinheiro n�o � americano nada. 190 00:29:05,009 --> 00:29:07,204 Al�m disso minha mulher j� mandou fazer a fantasia. 191 00:29:07,412 --> 00:29:12,975 -Outra coisa: paguei mil cruzeiros � escola. -Ser� devolvido at� o �ltimo centavo. 192 00:29:13,384 --> 00:29:17,589 Eu n�o quero dinheiro, nenhum centavo. Quero que cumpra a palavra da comiss�o. 193 00:29:17,589 --> 00:29:22,627 Esta comiss�o que o elegeu. Esta comiss�o, Sr. presidente, presidida pelo senhor... 194 00:29:22,627 --> 00:29:24,424 Senhor que t�o bem a preside. 195 00:29:24,424 --> 00:29:25,952 Se � tanto dinheiro... 196 00:29:26,364 --> 00:29:29,993 Minha mulher tem que ser Xica da Silva, conforme combinamos aqui mesmo. 197 00:29:30,502 --> 00:29:32,493 E aqui mesmo pode-se combinar outra coisa. 198 00:29:33,004 --> 00:29:36,167 Para terminar com a controv�rsia, vamos fazer outra elei��o. 199 00:29:36,167 --> 00:29:39,369 Sou contra. Sou contra e minha mulher tamb�m. 200 00:29:39,577 --> 00:29:41,713 -Ent�o, o que voc�s decidiram? -Nada, nada. Vamos votar. 201 00:29:41,713 --> 00:29:44,705 -Creio que vamos aceitar. -Eu tamb�m. 202 00:29:45,717 --> 00:29:48,720 Pois antes me pague os seis mil Cruzeiros que te emprestei s�bado. 203 00:29:48,720 --> 00:29:50,950 N�o pensarias em comprar minha consci�ncia com esta mis�ria... 204 00:29:51,156 --> 00:29:55,957 -N�o. Porque tua consci�ncia n�o vale seis mil. -Calma. Calma. 205 00:29:56,161 --> 00:29:59,324 -Decidido por unanimidade. -Com o meu voto contra. 206 00:29:59,324 --> 00:30:02,456 -Unanimidade com voto contra do senhor. -E com meu protesto... 207 00:30:02,456 --> 00:30:04,627 E com o seu protesto tamb�m. 208 00:30:05,069 --> 00:30:11,941 Sr. presidente, exigirei danos e preju�zos desta escola que o senhor t�o mal preside. 209 00:30:12,944 --> 00:30:19,907 -Ser� indenizado. N�o tenha cuidado, senhor. -O senhor n�o sabe o g�nio da minha mulher. 210 00:30:20,418 --> 00:30:23,410 -Creio que j� conhecemos. -Continua dando-lhe surras. 211 00:30:24,522 --> 00:30:28,515 Surra ou n�o, n�o interessa. lsto � um segredo de fam�lia. 212 00:30:29,928 --> 00:30:33,887 Sim. Mas se escuta at� na rua. 213 00:30:34,899 --> 00:30:36,924 -� verdade? -Claro. 214 00:30:38,736 --> 00:30:42,297 -Eu n�o sabia. -Voc� � sempre o �ltimo a saber. 215 00:30:42,907 --> 00:30:47,776 -Em vista do decidido, encerrada a sess�o. -Com o meu protesto. 216 00:30:47,776 --> 00:30:51,313 Se quiser pode ficar aqui com o seu protesto at� amanh�. 217 00:30:52,417 --> 00:30:59,380 Aten��o, aten��o. Para representar a figura feminina de Xica da Silva, no desfile... 218 00:30:59,891 --> 00:31:06,387 A diretoria do Salgueiro designou a Senhorita Bel�m Moreira. 219 00:31:36,561 --> 00:31:39,029 -E Paulo? -Est� l�. 220 00:31:41,866 --> 00:31:42,855 Paulo. 221 00:31:44,569 --> 00:31:45,558 Paulo. 222 00:31:52,844 --> 00:31:58,339 -Paulo. Que aconteceu? N�o me parabeniza? -N�o. 223 00:31:58,850 --> 00:32:02,445 -N�o ficou feliz que tenham me elegido? -N�o. N�o fiquei feliz. 224 00:32:02,720 --> 00:32:08,454 N�o v�s? Tudo o que pedi a lemanj� no culto ao mar me aconteceu esta noite. 225 00:32:08,660 --> 00:32:10,127 Vou ser Xica da Silva. 226 00:32:10,127 --> 00:32:13,391 N�o gostei, Bel�m. lsto me d� medo e suspeita. 227 00:32:13,798 --> 00:32:18,861 -Suspeita de que? -Por que lembraram de voc�? Podes dizer? 228 00:32:19,337 --> 00:32:24,331 -N�o sei. Lembraram de mim. -N�o tinham eleito a mulher de Freitas? 229 00:32:25,510 --> 00:32:26,602 N�o sei. 230 00:32:26,811 --> 00:32:31,771 -N�o seria eu a Xica da Silva? -Claro. Fiz o que pude. Eu protestei. 231 00:32:31,771 --> 00:32:36,276 -Eu protestei. E de que adiantou? -Pelo visto, nada. Por�m, consta em ata. 232 00:32:36,788 --> 00:32:40,291 -N�o est� certo. -Eu protestei, eu protestei... 233 00:32:40,291 --> 00:32:43,522 Cale-se de uma vez, seu idiota. Voc� serve somente para protestar. 234 00:32:43,522 --> 00:32:45,897 -Mas, meu bem.. -N�o tenho marido... 235 00:32:45,897 --> 00:32:47,765 O que ganhaste com seu protesto? 236 00:32:47,765 --> 00:32:54,000 -Nada. Mas protestei... -Devem ter rido muito de seus protestos. 237 00:32:54,405 --> 00:32:57,966 Deveria ter protestado no dia em que nasceu, seu an�o. 238 00:32:58,276 --> 00:33:04,272 Tem menos vergonha que estatura. Sua Barata. Voc� � uma barata. 239 00:33:04,272 --> 00:33:05,780 Barata? 240 00:33:06,784 --> 00:33:11,744 -E agora elegeram voc�. Por que? -Eu n�o sei. J� te falei. 241 00:33:14,158 --> 00:33:18,458 N�o aceite, Bel�m. Fa�a por mim. O que te oferecem � por uma noite. 242 00:33:18,730 --> 00:33:23,758 -O nosso � para toda a vida. -N�o posso. N�o compreenderiam. 243 00:33:24,836 --> 00:33:30,103 -E o que importa se � somente uma noite. -Uma noite que pode estragar tudo. 244 00:33:30,408 --> 00:33:33,400 N�o posso, Paulo. N�o me tire esta ilus�o. 245 00:33:35,046 --> 00:33:39,039 -Est� bem. Mas o que voc� n�o sabe �... -O que? 246 00:33:39,650 --> 00:33:43,347 Voltaram � favela os homens que nos seguiram. Os da praia. 247 00:33:43,554 --> 00:33:48,617 N�o os conhe�o e nem os vi na favela. Nem me importo. 248 00:33:48,617 --> 00:33:51,718 -Que estranho? Eles perguntaram por voc�. -Est� bem. E...? 249 00:33:52,397 --> 00:33:57,960 -Nada. Vou voltar para o ensaio. E voc�? -N�o. 250 00:34:14,685 --> 00:34:19,645 -Acabou o ensaio? -Sim, av�. Vou ser Xica da Silva no desfile. 251 00:34:19,957 --> 00:34:23,984 -Eu sabia. Estava escrito. -Mas � s� por uma noite. 252 00:34:24,228 --> 00:34:30,224 N�o. Mais do que uma noite. Viver� coberta de pedras preciosas, como ela. 253 00:34:30,835 --> 00:34:36,205 -Mas, av�, ser�o pedras falsas... -N�o, verdadeiras. 254 00:34:36,205 --> 00:34:40,734 Diamantes, top�zios, rubis, esmeraldas... pedras boas. 255 00:34:41,212 --> 00:34:46,707 Que Xang�, vestindo p�rpura e branco. Que lemanj�, penteando seus cabelos 256 00:34:47,218 --> 00:34:54,181 de algas. Que Ogum, brilhando no fogo da c�lera, queiram que n�o seja para o mal. 257 00:35:27,158 --> 00:35:31,151 Sim, sim, � para voc�. Pode assinar aqui, por favor? 258 00:35:31,762 --> 00:35:34,754 -Eu n�o sei escrever. -Coloque uma cruz. Sabe? 259 00:35:40,071 --> 00:35:43,063 -Deseja mais alguma coisa? -N�o. 260 00:35:57,622 --> 00:36:02,616 -O que � isto, av�? -Um rapaz trouxe. O mesmo dos outros. 261 00:36:03,127 --> 00:36:05,118 Os outros? 262 00:36:10,902 --> 00:36:12,392 Os sapatos. 263 00:36:15,006 --> 00:36:16,997 O len�o, av�. 264 00:36:19,477 --> 00:36:20,967 A bolsa. 265 00:36:25,917 --> 00:36:28,909 O colar. Mas, av�, o que � isso? 266 00:36:29,320 --> 00:36:32,778 -Voc� deve saber. -Eu? Eu tamb�m n�o sei. 267 00:36:33,591 --> 00:36:37,083 -Trouxeram tamb�m uma carta. -Uma carta? 268 00:36:38,095 --> 00:36:39,494 Deixe ver. 269 00:36:50,241 --> 00:36:54,075 � um convite para ir a um pal�cio. 270 00:36:56,080 --> 00:36:59,072 Por ter sido eleita a Xica da Silva. 271 00:37:00,084 --> 00:37:06,045 Xica da Silva outra vez. Aquele homem falou que �s seis vem um carro te buscar. 272 00:37:07,058 --> 00:37:13,054 Um carro? N�o. N�o devo ir sem primeiro falar com Paulo. 273 00:37:13,531 --> 00:37:17,058 Creio que este idiota vai mudar a linha do seu destino. 274 00:37:18,069 --> 00:37:21,061 -Outra vez com o meu destino? -Sim, seu destino. 275 00:37:37,288 --> 00:37:41,281 -Diga que n�o estou. Que n�o vim hoje. -Por que? 276 00:37:42,426 --> 00:37:45,418 N�o quero falar com ela. 277 00:38:05,416 --> 00:38:09,409 -Vai ao baile? -Devo ir bailar, av�? 278 00:38:10,421 --> 00:38:14,380 �s seis te espera o carro. Assim disse o homem. 279 00:38:16,761 --> 00:38:19,730 Bem, estou indo. Adeus. 280 00:38:20,631 --> 00:38:21,351 Adeus. 281 00:38:24,001 --> 00:38:26,993 -Oi, Bel�m. -Adeus, Bel�m. 282 00:38:29,940 --> 00:38:32,932 Dona Marquesa de Santos. 283 00:38:50,094 --> 00:38:52,995 Anda. Suba. Vamos. 284 00:38:59,470 --> 00:39:02,030 -Tchau, Bel�m. -Tchau... 285 00:39:02,606 --> 00:39:05,404 Bel�m. Bel�m. 286 00:40:45,009 --> 00:40:45,976 Laura. 287 00:40:46,844 --> 00:40:47,833 Por fim... 288 00:40:54,418 --> 00:40:55,407 Xica. 289 00:40:57,822 --> 00:41:01,986 Estou mal por voc� ter me abandonado por tanto tempo. 290 00:41:02,393 --> 00:41:07,353 Passei oito dias terr�veis, sem saber nada de voc�. Estava contando os minutos. 291 00:41:08,365 --> 00:41:15,294 N�o volte a sumir... Laura, est�s muito bonita. 292 00:41:17,408 --> 00:41:20,377 Agora deve se trocar. � tarde. 293 00:41:21,579 --> 00:41:26,539 -Esqueceu que o baile � esta noite? -�... N�o. N�o, n�o. 294 00:41:27,051 --> 00:41:28,643 Pois vamos. 295 00:41:40,331 --> 00:41:46,361 Trinidad, veja, Xica voltou. Voc� pensou que ela n�o voltaria nunca mais. 296 00:41:47,004 --> 00:41:50,405 Eu tinha raz�o. Agora, voc� tem que vesti-la. 297 00:41:51,809 --> 00:41:55,768 -Quero que esteja maravilhosa esta noite. -Sim, patr�o. 298 00:41:56,680 --> 00:42:00,673 -Trinidad cuidar� de voc�, como sempre. -Sim, senhor. 299 00:42:06,490 --> 00:42:09,459 Aqui poder� escolher o vestido para o baile. 300 00:42:10,327 --> 00:42:15,287 Esta noite, Laura deve estar mais atraente do que nunca. 301 00:42:28,812 --> 00:42:31,804 -N�o... -Este n�o. 302 00:42:32,950 --> 00:42:38,047 Este n�o. N�o quero. N�o quero. N�o. 303 00:42:38,289 --> 00:42:41,281 N�o quero. Este n�o. 304 00:42:42,293 --> 00:42:46,286 -Este vestido n�o. -Vamos, senhor, vamos. 305 00:42:47,197 --> 00:42:49,529 Este n�o. Este vestido n�o. Este n�o. 306 00:42:51,702 --> 00:42:55,103 Este vestido, n�o. N�o. 307 00:42:55,103 --> 00:43:00,074 -Que �? Por que? -N�o � nada, pequena. N�o tenha medo. 308 00:43:00,277 --> 00:43:04,270 -O que tem de mal neste vestido? -N�o tem nada. Est� um pouco sujo, rasgado. 309 00:43:05,683 --> 00:43:07,173 Sim. � isso. 310 00:43:10,154 --> 00:43:15,786 N�o se preocupe, pequena. Al�m disso o baile � com roupa de �poca. 311 00:43:16,961 --> 00:43:21,432 -Voc� gosta deste? -Sim. 312 00:43:21,432 --> 00:43:23,457 Ent�o vamos coloc�-lo. 313 00:43:24,268 --> 00:43:25,257 Vamos. 314 00:44:46,717 --> 00:44:47,706 Senhor. 315 00:44:49,486 --> 00:44:50,475 Resende... 316 00:44:52,356 --> 00:44:53,755 Est� aqui. 317 00:44:54,158 --> 00:44:56,149 Xica voltou. Est� aqui. 318 00:44:56,660 --> 00:44:59,151 -N�o sumir� mais, n�o? -N�o, senhor. 319 00:44:59,630 --> 00:45:04,260 -N�o vai mais separar de mim. -Conv�m o senhor descansar um pouco. 320 00:45:06,570 --> 00:45:09,562 N�o. Prepare minha roupa para o baile. 321 00:45:29,126 --> 00:45:33,062 Ah. N�o tinha visto terminado. Trouxeram ontem. 322 00:45:33,062 --> 00:45:35,655 Faltava pintar o fundo, lembra? 323 00:45:36,934 --> 00:45:37,923 Vamos. 324 00:46:57,948 --> 00:47:00,940 N�o deveria ter vindo. Se seu tio te ver... 325 00:47:00,940 --> 00:47:04,043 Meu tio n�o vai me ver. Trouxe o convite que te pedi? 326 00:47:04,555 --> 00:47:09,424 -Promete que n�o vai se aproximar? -Sim. Quero somente v�-la. 327 00:47:09,424 --> 00:47:11,825 Depois de uma semana como morta... 328 00:47:12,029 --> 00:47:15,829 -Que est� dizendo, meu filho? -Por que te assustas assim? 329 00:47:16,033 --> 00:47:19,525 Ela n�o me chamou, nem foi ao Rio me ver. Tive motivos para pensar no pior. 330 00:47:19,525 --> 00:47:23,039 N�o quero que se exponha, nem que aconte�a nada com voc�. 331 00:47:23,540 --> 00:47:27,943 -O que? -Nada... nada. 332 00:47:30,314 --> 00:47:32,612 Pela mem�ria de sua m�e, Assis. 333 00:47:34,017 --> 00:47:36,713 S� um minuto, Trinidad. 334 00:48:41,685 --> 00:48:42,709 Desculpa. 335 00:48:44,755 --> 00:48:50,716 Por favor, Laura, termine a dan�a e veja-me como sempre, no criadouro de p�ssaros. 336 00:48:53,931 --> 00:48:56,957 N�o deixe que ele a veja. 337 00:49:26,096 --> 00:49:30,123 Por que n�o fostes, como combinamos? Ou pelo menos chamou-me para explicar? 338 00:49:30,500 --> 00:49:35,096 Fazem oito dias que n�o te vejo. N�o podia viver, nem sabia o que pensar. 339 00:49:35,096 --> 00:49:39,632 � preciso resolver esta situa��o. N�o � poss�vel viver sequestrada por um louco. 340 00:49:40,444 --> 00:49:43,436 Te amo. Te amo e n�o posso perder-te. 341 00:49:47,651 --> 00:49:50,620 -Tenho que voltar para o baile. -Espero teu aviso. 342 00:49:50,887 --> 00:49:52,878 -Sim, claro. -Amanh�, sem falta? 343 00:49:53,390 --> 00:49:55,381 Amanh�, sem falta. Sim... adeus. 344 00:50:08,638 --> 00:50:09,627 Xica. 345 00:50:13,477 --> 00:50:17,436 -Onde estavas? -Atr�s. Fazia tanto calor. 346 00:50:18,815 --> 00:50:20,806 -Quer dan�ar? -Sim. 347 00:50:34,364 --> 00:50:36,355 Bel�m. Bel�m. 348 00:50:36,733 --> 00:50:38,257 Ah, � voc�. 349 00:50:39,469 --> 00:50:41,630 -Bel�m n�o est�? -N�o. 350 00:50:43,206 --> 00:50:45,197 N�o posso esper�-la, trabalho esta noite. 351 00:50:45,742 --> 00:50:48,734 -Quando voltar... -Se voltar algum dia... 352 00:50:49,646 --> 00:50:51,148 Que est� dizendo? 353 00:50:51,148 --> 00:50:53,708 Nem sabe se voltar�, nem quando. 354 00:50:57,621 --> 00:50:59,612 -Boa noite. -Boa noite. 355 00:51:07,330 --> 00:51:08,319 Senhor. 356 00:51:22,813 --> 00:51:25,782 -Est� cansada? -Sim, um pouco. 357 00:51:25,782 --> 00:51:28,974 Vou chamar algu�m. 358 00:51:30,887 --> 00:51:33,879 Trinidad te ajudar� a acomodar-se. 359 00:51:33,879 --> 00:51:37,050 -Senhor? -Trinidad, leve a senhorita ao seu quarto. 360 00:51:37,461 --> 00:51:40,453 -Sim, senhor. -Cuide bem dela, como sempre. 361 00:51:41,465 --> 00:51:44,491 -Boa noite, Xica. -Boa noite. 362 00:51:46,837 --> 00:51:50,136 -Vamos? -N�o v�o me levar para casa? 363 00:51:50,474 --> 00:51:54,274 � muito tarde para voltar para o Rio. N�o tenha medo, pequena. 364 00:51:54,478 --> 00:51:57,470 -Mas... -N�o � t�o mal, passar a noite aqui. 365 00:51:58,482 --> 00:52:00,450 -Vamos? -Sim. 366 00:52:05,956 --> 00:52:08,823 -Boa noite. Descanse. -Boa noite. 367 00:52:08,823 --> 00:52:11,327 -At� amanh�. -At� amanh�. 368 00:54:00,303 --> 00:54:05,263 Este colar � leg�timo, servir� de garantia para os gastos que possam surgir. 369 00:54:05,263 --> 00:54:10,177 -Que surgir�o. -Come�ando pelos gastos do baile de ontem. 370 00:54:10,177 --> 00:54:14,273 -Ser� suficiente para suportar tudo isso? -Espero que sim, Sr. Almeida. 371 00:54:14,884 --> 00:54:20,049 N�o ser� necess�rio vender mais. Pagaremos tudo com as hipotecas das terras e das casas. 372 00:54:20,257 --> 00:54:24,250 -Os del�rios de grandeza do Sr. Oliveira? -Quero que ele ignore a ru�na de sua casa. 373 00:54:25,262 --> 00:54:28,254 Que viva como antes, os anos que ainda lhe restam. 374 00:54:28,765 --> 00:54:34,067 N�o se trata de n�o ter dinheiro. Tudo, at� encontrar uma mo�a igual foi feito por um fim. 375 00:54:34,271 --> 00:54:37,365 Levaremos este assunto at� onde for conveniente. 376 00:54:37,365 --> 00:54:42,070 N�o. N�o. Tenho medo. Pagarei de qualquer maneira. Algo pode ainda ser salvo. 377 00:54:42,070 --> 00:54:46,238 -Eu pagarei. -Tem algo que n�o pode pagar. O sil�ncio. 378 00:54:46,238 --> 00:54:50,308 -Voc�s tamb�m participaram. -Participar n�o � matar. N�o sairia bem desta. 379 00:54:51,321 --> 00:54:56,020 Dom Jo�o ir� � Bras�lia com uma mo�a, como previsto. Falar� com o governo. 380 00:54:56,226 --> 00:55:01,220 Far� toda a publicidade poss�vel. Tem que usar o prest�gio social de seu patr�o. 381 00:55:01,731 --> 00:55:07,135 Dom Jo�o viver� como agora, sem perceber nada. Entendido? 382 00:55:13,543 --> 00:55:18,214 -Onde encontrou estas cartas? -Estavam a�, numa gaveta. 383 00:55:18,214 --> 00:55:21,217 -Tenho que fazer sumir tudo isso. -Mas por que? 384 00:55:21,217 --> 00:55:24,454 -Para evitar que aconte�a algo terr�vel. -A quem? 385 00:55:24,454 --> 00:55:26,445 -A todos. -A mim tamb�m? 386 00:55:26,445 --> 00:55:28,046 Quem sabe. 387 00:55:31,061 --> 00:55:35,020 Este homem da foto me confundiu com outra. Com a da foto do sal�o. 388 00:55:35,965 --> 00:55:36,932 Sim. 389 00:55:36,932 --> 00:55:40,527 -Ei. A noite falou comigo. -Que te falou? 390 00:55:40,837 --> 00:55:44,830 -Esta apaixonado pela outra e o velho tamb�m. -Sim. 391 00:55:45,608 --> 00:55:52,172 -Trinidad, o velho est� louco, n�o est�? -Ele vive num mundo inventado por ele. 392 00:55:53,316 --> 00:55:58,310 Cr� que � outra vez seu antepassado. Jo�o Fernandes de Oliveira. 393 00:55:59,889 --> 00:56:03,848 O negociante de pedras preciosas. Que foi amante de Xica da Silva. 394 00:56:04,961 --> 00:56:10,957 Mas, para eles sou a que conheceram h� poucos dias. E acreditam que sou a outra. 395 00:56:11,968 --> 00:56:14,960 E quem � a outra mulher? O que aconteceu com ela? 396 00:56:15,372 --> 00:56:18,307 N�o pergunte mais. � melhor que n�o saiba. 397 00:56:18,575 --> 00:56:21,544 E o jovem, quem �? Por que est�o aqui suas fotos, suas cartas? 398 00:56:23,046 --> 00:56:27,745 -Por que quer que eu me encontre com ele? -N�o. lsto � o que devemos evitar. 399 00:56:27,745 --> 00:56:34,916 Que volte a te encontrar, que fale contigo. N�o quero que isto aconte�a. 400 00:56:35,425 --> 00:56:40,419 N�o te preocupes, n�o voltarei a v�-lo. Com o novo dia, se acabaram os sonhos. 401 00:56:41,030 --> 00:56:46,024 Voltarei para a minha favela. N�o estou gostando nada deste mist�rio. 402 00:56:47,337 --> 00:56:51,671 A escola de samba Salgueiro vai apresentar a hist�ria de Xica da Silva. 403 00:56:51,975 --> 00:56:55,376 -Querem na figura principal a Srta Monteiro. -Xica? 404 00:56:56,679 --> 00:56:59,671 Magn�fico. Ficar� t�o contente, como eu. 405 00:56:59,671 --> 00:57:03,651 -A Salgueiro est� num momento dificil... -E...? 406 00:57:03,651 --> 00:57:09,623 lsto poderia ser solucionado com sua generosidade, cobrindo os gastos do desfile. 407 00:57:09,623 --> 00:57:16,622 Sim. Sim. Muito bem. Tudo o que seja necess�rio. � preciso que seja sensacional. 408 00:57:16,622 --> 00:57:22,365 Est�vamos pensando que a escola poderia fazer uma turn� na Europa, com seu apoio. 409 00:57:22,365 --> 00:57:25,497 Perfeito. Parece-me uma excelente id�ia. 410 00:57:26,643 --> 00:57:28,645 Ser� uma embaixada art�stica do Brasil. 411 00:57:28,645 --> 00:57:34,277 Resende, d� aos Srs. tudo o que precisam, sem negar nada. 412 00:57:34,277 --> 00:57:37,615 -E a senhorita? -Ah, sim. Tenho que cont�-la. 413 00:57:38,121 --> 00:57:40,112 Ter� que ir � favela para que tomem as medidas. 414 00:57:40,723 --> 00:57:45,592 Perfeitamente. E o vestido tem que ser rico coberto de pedraria... 415 00:57:45,592 --> 00:57:49,962 N�o importa o pre�o. Quero que v� como uma rainha. 416 00:58:04,514 --> 00:58:08,473 -Obrigado e adeus. -Espero terminar a prova para te levar de volta. 417 00:58:09,586 --> 00:58:14,580 -N�o irei mais ao pal�cio. Ficarei na favela. -A ordem � para voltar ao pal�cio. 418 00:58:15,592 --> 00:58:18,561 -N�o podem me obrigar. -Ningu�m est� te obrigando. 419 00:58:18,862 --> 00:58:21,854 Nem te sequestrando. A partir deste momento, a escolha � sua. 420 00:58:21,854 --> 00:58:28,994 Pode renunciar a tudo: luxo, sucesso, a Europa, o Salgueiro... Eu esperarei. 421 00:58:54,264 --> 00:58:56,466 -De onde vir�? -Passou a noite fora de casa. 422 00:58:56,466 --> 00:58:59,492 -N�o tem vergonha? -A vergonha parece que j� perdeu. 423 00:59:10,947 --> 00:59:14,940 -Bel�m, foste ao pal�cio esta noite? -� bonito? Conta, Bel�m. 424 00:59:16,252 --> 00:59:20,245 Estava num mundo maravilhoso, onde tudo � como um conto de fadas. 425 00:59:21,257 --> 00:59:23,248 Vamos l�? 426 00:59:31,167 --> 00:59:38,130 Fantasia. De jardim e de flores De beleza e alegria 427 00:59:38,541 --> 00:59:44,912 Fantasia. De pal�cio e explendores De cor e melodia 428 00:59:45,315 --> 00:59:51,914 Fantasia. Vivi iludida como Em um conto de fadas 429 00:59:52,522 --> 01:00:01,294 Fabuloso. Fantasia. De um mundo maravilhoso. 430 01:00:01,898 --> 01:00:10,203 Tudo o que vi. Que bonito � Antes imaginava, agora encontrei 431 01:00:11,908 --> 01:00:21,874 Tudo o que vi. Que bonito � Antes imaginava, agora encontrei 432 01:00:28,591 --> 01:00:34,552 Fantasia. De pal�cio e explendores De cor e melodia 433 01:00:35,365 --> 01:00:42,362 Fantasia. Vivi iludida como Em um conto de fadas 434 01:00:43,239 --> 01:00:53,205 Fabuloso. Fantasia. De um mundo maravilhoso. 435 01:00:56,853 --> 01:00:58,514 Fantasia. 436 01:00:59,989 --> 01:01:03,982 Fantasia. Somente... 437 01:01:22,178 --> 01:01:25,170 Como j� lhe havia dito outro dia, Bel�m n�o poder� viver numa favela. 438 01:01:25,481 --> 01:01:28,177 -Nem voltar ao trabalho? -Nem ao trabalho. 439 01:01:28,384 --> 01:01:31,478 -E eu? -O Sr. lhe dar� o dinheiro que necessitar. 440 01:01:31,478 --> 01:01:33,512 -Que Sr.? -O Sr. Oliveira. 441 01:01:33,723 --> 01:01:37,215 -Oliveira? -Jo�o Fernandes de Oliveira. 442 01:01:40,096 --> 01:01:46,331 -Tome, por enquanto. Bom dia. -Bom dia. 443 01:02:04,387 --> 01:02:09,086 -J� est� pronto. Em dois dias pode prov�-lo. -Obrigado, senhora. 444 01:02:09,792 --> 01:02:12,761 -Adeus, minha filha. -Adeus. 445 01:02:21,003 --> 01:02:21,970 Paulo. 446 01:02:23,473 --> 01:02:26,840 Vou trabalhar. Est� tarde. Adeus. 447 01:03:20,496 --> 01:03:21,986 -Voc�? -Sim. 448 01:03:21,986 --> 01:03:25,692 -Por que vieste ao Rio? Houve algo? -Recebi a carta que enviaste para ela. 449 01:03:26,736 --> 01:03:32,197 -Sem entreg�-la? -Ela n�o est� e voc� diz que vai busc�-la... 450 01:03:32,708 --> 01:03:36,200 -Mas para que? -Para que n�o apare�a, sem que eu te avise. 451 01:03:36,712 --> 01:03:41,672 Ela ir� demorar para voltar. Eu o avisarei e combinarei para que a veja. 452 01:03:42,351 --> 01:03:46,651 -Confia em mim, Assis. -Por que este medo? Meu tio sabe de algo? 453 01:03:47,390 --> 01:03:50,382 -N�o. N�o pense isso. -Promete me avisar quando... 454 01:03:50,626 --> 01:03:56,030 -Sim, prometo. Mas voc� n�o apare�a l� por nada neste mundo. 455 01:04:07,677 --> 01:04:11,670 N�o esque�a o que combinamos. Cuidado com o que responde aos jornalistas. 456 01:04:12,181 --> 01:04:15,548 Diga que est� muito feliz em trabalhar na cidade e nada mais. 457 01:04:15,548 --> 01:04:19,748 Quando estiver posando para os fot�grafos mostre desenvoltura. � muito importante. 458 01:04:43,946 --> 01:04:46,938 -� lindo, n�o �? -Sim. 459 01:04:46,938 --> 01:04:50,018 Almeida te levar� para conhecer Bras�lia, enquanto eu falo com o ministro. 460 01:04:51,120 --> 01:04:55,352 -Est� bem. -Venha buscar-me em uma hora. At� logo. 461 01:05:22,952 --> 01:05:28,857 Creio que esta � a melhor ocasi�o para fazer-lhe conhecer nosso folclore popular. 462 01:05:28,857 --> 01:05:34,864 N�o tenho que lhe dizer que o governo dar� facilidades a esta expedi��o. 463 01:05:34,864 --> 01:05:44,033 Honrad�ssimo, Sr. Ministro. Mas � que s�o mais de 1.500 vestidos e perucas. 464 01:05:44,033 --> 01:05:48,270 -Darei a ordem para a aduana despachar. -Muito obrigado, Sr. ministro. 465 01:05:55,284 --> 01:05:58,253 -Vai apresentar-se em Bras�lia esta noite? -Bem... 466 01:05:58,253 --> 01:06:05,522 lmposs�vel. Laura Monteiro estar� amanh� na Festa dos Navegantes, capital da Bahia. 467 01:06:51,507 --> 01:06:55,500 Na igreja pode-se ver as pinturas de Angelo Agos e Augustinho da Mota. 468 01:07:25,708 --> 01:07:29,667 -Senhor, est� na hora. -Sim, vamos. 469 01:07:30,980 --> 01:07:37,476 Sim. Barroso buscou no local acertado. Tenho que desligar agora, depois falamos. 470 01:07:40,456 --> 01:07:43,391 -J� voltaram? Como est�o? -Bom. Perfeito. 471 01:07:43,391 --> 01:07:47,419 -Tiraram muitas fotos? -Sim, muitas. Em todos os lugares, n�o? 472 01:07:47,419 --> 01:07:50,691 -Sim. -Vamos avisar que as aprontem r�pido. 473 01:07:50,691 --> 01:07:54,098 -Vamos mandar ao Rio, para publicidade. -Um momento... 474 01:07:57,273 --> 01:08:00,242 -Para a Srta. Laura Monteiro. -Obrigado. 475 01:08:00,876 --> 01:08:05,438 Veja. Este � o vestido que te ofertaram para a Festa dos Navegantes. 476 01:08:44,420 --> 01:08:45,220 Ah, Bahia, ai ai 477 01:08:52,094 --> 01:08:58,090 Bahia que n�o me sai Do pensamento, ai 478 01:08:59,001 --> 01:09:01,993 V� com meu lamento, ai 479 01:09:03,305 --> 01:09:06,297 A desesperan�a, ai 480 01:09:07,009 --> 01:09:15,280 De encontrar pelo mundo o amor Que perdi, na Bahia. Aconteceu 481 01:09:23,859 --> 01:09:30,890 Na Baixa dos Sapateiros, encontrei Um dia 482 01:09:31,534 --> 01:09:37,097 O mulato mais bonito da Bahia 483 01:09:38,374 --> 01:09:49,546 Me d� um beijo? Pois n�o. Um abra�o? Por que ? Tuas m�os eu pe�o, Cac� 484 01:09:50,152 --> 01:09:51,302 E se foi... E se foi... 485 01:09:58,827 --> 01:10:10,830 Bahia, terra da felicidade Moreno, eu ando louca de saudade 486 01:10:11,140 --> 01:10:16,134 Oh, Senhor do Bonfim Procura um mulatinho t�o lindo para mim 487 01:10:48,043 --> 01:10:48,843 Oh, Bahia, ai ai 488 01:10:55,284 --> 01:10:56,084 Oh, Bahia, ai ai 489 01:11:03,525 --> 01:11:04,325 Oh, Bahia, ai ai 490 01:11:20,409 --> 01:11:22,138 Bahia 491 01:11:31,253 --> 01:11:36,816 -E minha bolsa? Estava aqui agora mesmo. -Desceram do carro com os pacotes. Eu vi. 492 01:11:37,226 --> 01:11:39,023 Est� bem. 493 01:11:42,731 --> 01:11:44,426 -Toma a bolsa. -Obrigada. 494 01:11:44,426 --> 01:11:46,626 Estava com a bagagem... 495 01:11:57,212 --> 01:12:03,014 -No dia seguinte ao desfile iremos � Europa. -Como? T�o r�pido? N�o dar� tempo. 496 01:12:03,218 --> 01:12:05,209 Est� tudo preparado. 497 01:12:25,207 --> 01:12:29,667 Aten��o. Est�o nos comunicando, por r�dio, que os passageiros ter�o que passar 498 01:12:29,667 --> 01:12:34,181 com suas bagagens pelo controle da pol�cia do Estado de Guanabara. 499 01:12:45,661 --> 01:12:47,652 N�o entendo por que est�o fazendo isso. 500 01:12:48,063 --> 01:12:51,055 Talvez tenha rela��o com o roubo. Olhe o que diz o jornal. 501 01:12:51,055 --> 01:12:56,661 -Sim, possivelmente. -Audacioso roubo de j�ias em Belo Horizonte. 502 01:12:59,174 --> 01:13:02,166 -Por favor, senhora. -Um momento.. 503 01:13:03,178 --> 01:13:06,147 -Voltar� logo a cantar? -Quando pode receber... 504 01:13:07,316 --> 01:13:10,285 Por favor senhorita, fique a� um momento. N�o se mexa. 505 01:13:12,821 --> 01:13:16,814 -Senhorita, uma foto com nossa revista. -Sim. Sim. 506 01:13:17,126 --> 01:13:21,119 Para que se veja a foto. Abra-a. Obrigado. Aqui. 507 01:13:22,131 --> 01:13:26,124 -Assim? -Est� bem. Basta. Basta. Vamos Laura. 508 01:13:26,935 --> 01:13:28,129 Obrigada. 509 01:13:43,118 --> 01:13:46,110 -Levaram a minha... -O que? 510 01:13:46,622 --> 01:13:48,613 N�o. Nada. 511 01:14:00,068 --> 01:14:03,560 Bem. O que est� acontecendo? Por que tanto mist�rio? 512 01:14:04,573 --> 01:14:07,542 -Quem s�o estes homens? -Quais? 513 01:14:08,043 --> 01:14:11,535 Os que n�o se separam de n�s. Os que foram � Bras�lia e � Bahia. 514 01:14:12,047 --> 01:14:16,541 J� te falei. Vieram me pedir para que apadrinhe a escola de samba. 515 01:14:16,541 --> 01:14:21,021 Como voc� � a figura principal, eu pus � disposi��o o dinheiro necess�rio. 516 01:14:21,824 --> 01:14:26,727 Depois surgiu a turn� pela Europa com todo o espet�culo. 517 01:14:26,727 --> 01:14:29,598 Foi id�ia deles e eu n�o podia voltar atr�s. 518 01:14:29,598 --> 01:14:33,034 -Sabe o que encontrei na minha bolsa? -N�o, o que? 519 01:14:33,302 --> 01:14:36,738 Quando abri no avi�o vi que estava cheia de pedras preciosas. 520 01:14:37,072 --> 01:14:44,706 As pedras est�o nas minas, joalherias, mas mas n�o na bagagem de jovens fantasiosas. 521 01:14:46,815 --> 01:14:51,809 Onde est� a minha bolsa? Levaram-me do aeroporto, antes de passar na pol�cia. 522 01:14:52,020 --> 01:14:57,481 -Sim. Quando nos fotografaram. -lsto tamb�m? Bem, vamos saber. 523 01:15:00,462 --> 01:15:04,489 Dever� estar com o resto da bagagem. Vamos tirar a d�vida. 524 01:15:06,735 --> 01:15:08,637 -Senhor? -Basti�o, chegaram as bagagens? 525 01:15:08,637 --> 01:15:11,740 -Sim. -Traga a bolsa de m�o da senhorita. 526 01:15:11,740 --> 01:15:15,972 -Sim, senhor. -Para te convencer que foi uma alucina��o. 527 01:15:16,478 --> 01:15:20,282 -Eu vi. -N�o � poss�vel. N�o entende que... 528 01:15:20,282 --> 01:15:26,448 -A bolsa, Sr. -Sim. D�-me. Nada mais. Obrigado. 529 01:15:27,155 --> 01:15:30,454 Toma. Que est� esperando? 530 01:15:32,961 --> 01:15:36,419 S�o estas as pedras preciosas das quais estava falando? 531 01:15:37,032 --> 01:15:44,461 -Ent�o ficaram somente no avi�o, n�o? -N�o sei. N�o entendo. 532 01:15:44,973 --> 01:15:52,436 -Ainda n�o est� convencida? -Tenho certeza do que vi e do peso da bolsa. 533 01:15:53,448 --> 01:15:59,910 lsto � cansa�o, alucina��o passageira. Quando voc� descansar... 534 01:16:02,424 --> 01:16:06,417 -Deve ser cansa�o. Vou para meu quarto. -Espere. 535 01:16:07,229 --> 01:16:11,393 Amanh� tenho que ir ao ensaio da escola de samba. Preciso estar descansada. 536 01:16:30,519 --> 01:16:31,986 -Oi, Bel�m. -Oi, Ad�lia. 537 01:16:31,986 --> 01:16:35,888 -N�o vai para o ensaio esta noite? -Sim. Primeiro vou visitar minha av�. 538 01:16:36,391 --> 01:16:38,382 -Est� bem. At� logo. -Adeus. 539 01:16:39,328 --> 01:16:41,319 -Olha. A� est�. -De onde sai este luxo? 540 01:16:41,630 --> 01:16:44,121 -Quem paga a sua av�? -E voc�, com que paga? 541 01:16:49,838 --> 01:16:51,829 -� voc�? -Sim, av�. 542 01:16:54,810 --> 01:16:59,770 Parece uma senhora. Sempre falei que viveria na riqueza. 543 01:17:00,382 --> 01:17:03,374 Sim, av�. Mas j� acabou. 544 01:17:03,374 --> 01:17:06,444 -Por que? -Porque vim � favela para ficar. 545 01:17:07,289 --> 01:17:09,280 -O que est� dizendo? -O que est� escutando. 546 01:17:13,362 --> 01:17:15,353 -Sabe quem voltou? -N�o. 547 01:17:15,864 --> 01:17:18,332 Bel�m. Est� em casa agora. 548 01:17:23,372 --> 01:17:26,364 -Segue voc�. Tenho que ir. -Est� bem. 549 01:17:26,975 --> 01:17:29,944 -Ent�o voltaremos a ser pobres? -Sim, av�. 550 01:17:30,445 --> 01:17:33,437 -Quer voltar a ser boa? -Eu nunca fui m�, av�. 551 01:17:34,583 --> 01:17:36,574 -N�o? -N�o. 552 01:17:41,623 --> 01:17:44,285 -Quem foi? -De onde sai tudo o que tens? 553 01:17:44,285 --> 01:17:47,591 -Quem paga estes vestidos? -� o mesmo que paga a sua av�? 554 01:17:47,591 --> 01:17:50,393 -Por que n�o sossega esta l�ngua? -Porque n�o tenho vontade. 555 01:17:51,833 --> 01:17:53,824 -Sem vergonha. -Sem vergonha? 556 01:17:59,341 --> 01:18:00,330 Bel�m. 557 01:18:02,310 --> 01:18:04,301 Vai Bel�m. Vai Bel�m. 558 01:18:16,291 --> 01:18:18,282 Vou arrancar seus olhos. 559 01:18:23,799 --> 01:18:25,824 Parem. Vamos. 560 01:18:27,803 --> 01:18:29,896 Vou mat�-la. Vou mat�-la. 561 01:18:36,545 --> 01:18:39,537 Obrigada, Paulo. Obrigada pelo que acaba de fazer. 562 01:18:40,282 --> 01:18:43,274 -N�o fiz mais do que te livrar destas feras. -Por isso. 563 01:18:44,886 --> 01:18:48,845 -Mas penso o mesmo que elas. -Voc� n�o pode pensar isso. 564 01:18:49,758 --> 01:18:53,250 O que est�o dizendo n�o � verdade. Tem que acreditar em mim. 565 01:18:53,862 --> 01:19:01,268 -Como posso acreditar? -E se te digo que vim para ficar na favela? 566 01:19:04,906 --> 01:19:10,071 -� verdade? -Sim. N�o voltarei a ir. 567 01:19:13,348 --> 01:19:17,341 -Por que? Te deixaram? -Quem? 568 01:19:17,886 --> 01:19:21,253 O outro. O que te cobriu de riquezas. 569 01:19:22,257 --> 01:19:26,216 -O que mandava dinheiro para a sua av�. -N�o aconteceu nada, Paulo. 570 01:19:28,530 --> 01:19:31,499 -Eu te juro que... -N�o jure, Bel�m. 571 01:19:33,235 --> 01:19:37,638 -Os homens n�o d�o tanto por nada. -N�o acredita em mim? 572 01:19:38,240 --> 01:19:42,700 -Ainda que te fale que vim para ficar? -N�o. 573 01:19:47,215 --> 01:19:50,514 -Queres saber porque? -O que tenho que fazer para que acredite? 574 01:19:52,454 --> 01:19:55,946 Agora mais nada. Quando podia escolher, voc� escolheu. 575 01:19:56,691 --> 01:20:00,684 Se eu for embora agora, � para sempre. 576 01:20:02,798 --> 01:20:08,100 -Para mim, voc� j� foi. -Penso que corro perigo grave. 577 01:20:10,572 --> 01:20:13,541 E o que eu tenho que ver? Voc� procurou isso. 578 01:20:14,209 --> 01:20:17,201 -E n�o te interessa? -N�o. 579 01:20:18,180 --> 01:20:21,172 -Ent�o? -Adeus. 580 01:20:22,184 --> 01:20:24,778 -Assim? -N�o me ver� nunca mais. 581 01:20:25,187 --> 01:20:31,126 -Nem me perdoar�? -Perdoar? Que importa? 582 01:20:32,160 --> 01:20:38,121 -Pela �ltima vez, Paulo. -Pela �ltima vez, Bel�m. Adeus. 583 01:20:58,787 --> 01:21:02,120 -Eu voltei para avisar que n�o conte comigo. -O que? 584 01:21:03,124 --> 01:21:07,788 Enquanto Bel�m for a figura principal, n�o estarei com voc�s, nem desfilarei. 585 01:21:08,129 --> 01:21:11,121 Voc� sabe porque fez isso. Entrou muito dinheiro para a escola. 586 01:21:11,633 --> 01:21:15,626 Se a escola de samba se vende, eu n�o me vendo. Adeus. 587 01:21:46,935 --> 01:21:50,894 Ant�nio. Ant�nio. 588 01:21:51,473 --> 01:21:57,434 -O que est� acontecendo? -Nada. Vim pedir que me deixe ficar uns dias. 589 01:21:58,113 --> 01:22:01,082 -Os que queira. -N�o posso ficar no Salgueiro. 590 01:22:02,083 --> 01:22:08,044 N�o quero. Pelo menos at� que termine os ensaios e aconte�a o desfile. 591 01:22:09,057 --> 01:22:12,049 -Por causa de Bel�m? -Sim. 592 01:22:12,560 --> 01:22:17,224 Depois v�o para a Europa e � prov�vel que ela n�o volte. 593 01:22:18,066 --> 01:22:21,058 Sinto muito que tenham acabado. 594 01:22:30,312 --> 01:22:33,304 -O vestido da Srta. Bel�m? -N�o vem provar depois de terminado? 595 01:22:33,548 --> 01:22:37,541 -N�o sonhe com isso. Somos pouco para ela. -N�o d� import�ncia para elas. 596 01:22:38,553 --> 01:22:39,884 Aqui est� o vestido. 597 01:22:43,258 --> 01:22:46,489 Surgiram complica��es. Mudaram nosso piloto de linha. 598 01:22:47,028 --> 01:22:50,020 Daremos um jeito para sair tudo dentro de dois dias. 599 01:22:50,532 --> 01:22:52,557 Sem assistir o desfile... Como teremos as fantasias? 600 01:22:53,068 --> 01:22:58,836 N�o se preocupe, diremos que Oliveira quer apresentar a hist�ria de Xica da Silva 601 01:22:59,040 --> 01:23:05,001 numa festa de despedida, em seu pal�cio e que n�s iremos buscar as fantasias. 602 01:23:05,413 --> 01:23:09,406 -E Oliveira? Sabe de alguma coisa? -N�o. Nem precisa. 603 01:23:10,018 --> 01:23:15,217 Tenho somente que convenc�-lo a adiantar a sa�da para a Europa. O resto � f�cil. 604 01:23:15,690 --> 01:23:18,682 Agora falar�o com o Resende para que fa�a tudo o que seja ordenado. 605 01:23:19,361 --> 01:23:22,330 -N�o. N�o pode ser. -Pode ser, amigo. 606 01:23:22,998 --> 01:23:25,432 -E se n�o obede�o? -Far�amos ele saber a verdade. 607 01:23:25,432 --> 01:23:30,596 Separar�amos dele e depois... N�o pagar�amos pela obra de um louco. 608 01:23:31,272 --> 01:23:35,834 Mesmo que eu queira, onde v�o fazer? Necessitam de um local escondido. 609 01:23:35,834 --> 01:23:38,002 A pol�cia nunca vai pensar no pal�cio de Oliveira. 610 01:23:38,513 --> 01:23:41,573 -A� na garagem, tem um lugar. -Onde est�o os carros antigos? 611 01:23:41,573 --> 01:23:43,674 -Sim. Ningu�m vai suspeitar. -Eu acredito... 612 01:23:44,486 --> 01:23:48,547 Voc� obede�a. V� buscar, de caminh�o, as fantasias e guarde-as na garagem. 613 01:23:48,547 --> 01:23:53,150 Depois vamos ao ensaio buscar Bel�m. N�o abandone o pal�cio. Pegue as chaves. 614 01:24:00,869 --> 01:24:02,860 -Quanto, senhor? -Trinta. 615 01:24:04,572 --> 01:24:08,872 -�ltima edi��o. O Globo. O Globo. -Ei, filho. 616 01:24:10,078 --> 01:24:12,046 Obrigado. O Globo. 617 01:24:30,432 --> 01:24:31,421 Desculpa. 618 01:24:51,119 --> 01:24:55,112 Quando terminar aqui, tens que voltar para o pal�cio. O Sr. Oliveira quer te ver. 619 01:24:56,291 --> 01:24:58,282 Esperarei l� fora com o carro. 620 01:24:59,494 --> 01:25:02,486 J� sabe. lremos quando terminar o ensaio. 621 01:25:05,266 --> 01:25:05,986 Brasil 622 01:25:09,504 --> 01:25:13,770 Meu Brasil brasileiro 623 01:25:14,742 --> 01:25:18,735 Meu mulato isoneiro 624 01:25:20,582 --> 01:25:25,884 Vou cantar-te nos meus versos 625 01:25:33,228 --> 01:25:34,908 Brasil, Brasil 626 01:25:41,069 --> 01:25:47,065 Brasil, A terra onde te encontrei 627 01:25:48,476 --> 01:25:51,468 Onde meu amor Te declarei 628 01:25:53,448 --> 01:25:56,440 Onde em meus bra�os te abracei 629 01:25:57,452 --> 01:26:01,445 Brasil, Brasil 630 01:26:03,258 --> 01:26:08,218 Cruel destino que nos separou 631 01:26:09,597 --> 01:26:13,260 Que do teu lado me arrancou 632 01:26:14,469 --> 01:26:17,438 E a alma triste me deixou 633 01:26:21,442 --> 01:26:27,403 Hoje Com as lembran�as de ontem 634 01:26:28,416 --> 01:26:35,379 Que deseja todo o meu ser Logo poder voltar 635 01:26:36,758 --> 01:26:44,096 Pra mim. Brasil. Pra mim. Brasil. 636 01:27:34,115 --> 01:27:38,108 -Por favor, ensaia aqui a escola de Salgueiro? -Sim, senhor, acabaram agora mesmo. 637 01:27:40,455 --> 01:27:46,121 -E essa mo�a, est� aqui? -Justamente este carro. Est� saindo agora. 638 01:27:48,930 --> 01:27:49,919 Laura... 639 01:27:53,134 --> 01:27:54,123 Laura. 640 01:27:55,370 --> 01:27:57,361 Laura. O que aconteceu? 641 01:28:00,341 --> 01:28:01,330 Laura. 642 01:28:07,315 --> 01:28:11,308 -Por que est� chamando esta mo�a de Laura? N�o tem este nome. 643 01:28:11,653 --> 01:28:15,723 -O que? -Eu estou certo. � uma mulata do Salgueiro. 644 01:28:15,723 --> 01:28:18,248 Chama-se Bel�m e foi minha namorada. 645 01:28:18,248 --> 01:28:21,285 -Pelo visto ela substituiu a outra. -Mas � igual a ela. 646 01:28:22,597 --> 01:28:25,725 Talvez seja por isso ou por algo que n�o posso compreender. 647 01:28:26,134 --> 01:28:30,127 -Conhe�o os homens. Seguiam Laura tamb�m. -Garanto-lhe que � Bel�m. 648 01:28:30,905 --> 01:28:33,897 -Estava a� ensaiando. -Ent�o, o que aconteceu com Laura? 649 01:28:35,310 --> 01:28:38,245 -Quem sabe? -Fazem muitos dias que n�o a vejo. 650 01:28:38,245 --> 01:28:41,305 -Bel�m falou-me de um perigo grave. -Para quem? 651 01:28:41,883 --> 01:28:45,182 -N�o sei. Para ela. -Ou o mesmo perigo para as duas. 652 01:28:45,586 --> 01:28:48,817 -Para a sua e a minha. Parecem a mesma. -Sim. Talvez. 653 01:28:49,490 --> 01:28:53,290 Tenho que ir a Petr�polis, aconte�a o que acontecer. Mas antes vou � pol�cia. 654 01:28:54,262 --> 01:28:57,254 -N�o est� inventando uma novela? -Pode ser, Sr. delegado. 655 01:28:57,932 --> 01:29:00,924 Todo caso � uma novela policial, que est� dentro do seu oficio. 656 01:29:01,436 --> 01:29:04,428 � melhor evitar que lamentar depois que acontecer. 657 01:29:04,972 --> 01:29:06,274 Que fazemos? 658 01:29:06,274 --> 01:29:10,267 Necessito de sua ajuda. Vou ligar para Petr�polis. 659 01:29:10,878 --> 01:29:16,839 Podemos vigiar o pal�cio de Oliveira. Outra coisa n�o se pode fazer, sem provas. 660 01:29:17,852 --> 01:29:19,843 -Obrigado, Sr. delegado. -Adeus. 661 01:29:21,255 --> 01:29:23,246 -Onde coloco o vestido? -Vamos empacot�-lo. 662 01:29:24,258 --> 01:29:26,226 -N�o vai com os outros? -N�o. 663 01:29:26,527 --> 01:29:30,298 -Por que? -Quando vai deixar de perguntar? 664 01:29:30,298 --> 01:29:33,199 Procure estar preparada. Podemos sair a qualquer momento. 665 01:29:33,199 --> 01:29:35,258 -E se eu n�o quiser ir? -Aonde? 666 01:29:36,270 --> 01:29:39,239 -� Europa com voc�s. -Pensou nisso agora? 667 01:29:40,541 --> 01:29:44,534 N�o. J� tinha pensado e acabo de decidir. 668 01:29:45,246 --> 01:29:49,205 � uma pena que j� � tarde para decidir. 669 01:29:50,218 --> 01:29:54,211 Antes poderia ter ido, mas agora vai ser dificil. 670 01:29:55,223 --> 01:29:58,215 Seja racional. Ser� melhor. 671 01:30:03,197 --> 01:30:08,225 -Encarregue-se para que n�o fale com ningu�m. -Mas... 672 01:30:09,203 --> 01:30:14,197 N�o quer nada mal a seu senhor. N�o quer que aconte�a nada, n�o? 673 01:31:41,996 --> 01:31:43,987 -Porque voc� veio? -Feche. 674 01:31:48,135 --> 01:31:52,106 Voc� sabe que aqui est� correndo perigo. E esta noite mais do que nunca. 675 01:31:52,106 --> 01:31:55,098 -Quem � o homem do jardim? -Um dos que controlam o senhor. 676 01:31:56,110 --> 01:32:00,103 -N�o sei onde vamos parar. -O que est� fazendo debaixo da sacada? 677 01:32:06,087 --> 01:32:09,079 -Olhe... -Fale logo. 678 01:32:10,091 --> 01:32:15,085 -N�o � ela. -Ent�o... � verdade. 679 01:32:19,066 --> 01:32:23,400 -� verdade que � outra? -Sim. Trouxeram porque ele n�o vive sem ela. 680 01:32:23,704 --> 01:32:26,104 -O que aconteceu com Laura? -Meu filho... 681 01:32:26,607 --> 01:32:33,069 -Diga-me o que aconteceu. -Ele a matou na �ltima vez que cantou no Rio. 682 01:32:34,715 --> 01:32:41,951 Trouxeram-na morta no carro. E seus homens enterraram-na n�o sei onde. 683 01:32:41,951 --> 01:32:45,355 Mas se ele a matou, por que sentia a sua falta? 684 01:32:45,560 --> 01:32:48,529 N�o ficou surpreso ao encontr�-la? Por que a confundiu com Laura? 685 01:32:49,030 --> 01:32:54,058 Depois dos ataques n�o lembra de nada. � como se n�o tivesse acontecido. 686 01:32:55,069 --> 01:33:01,030 � noite, no teatro, falei com ela. Talvez nos viu neste momento. 687 01:33:01,842 --> 01:33:05,039 -N�o, senhor. -Ent�o quando fui embora. 688 01:33:18,526 --> 01:33:22,622 Voc� n�o deve se preocupar. Eu n�o quero que se exponha... 689 01:33:22,997 --> 01:33:26,023 -Tentarei tudo o que for poss�vel. -E o que pode fazer, Trinidad? 690 01:33:27,034 --> 01:33:30,026 Estes homens tem o senhor em suas m�os, eles sabem que ele a matou. 691 01:33:31,038 --> 01:33:34,030 -E se eles te verem... -Eu tratarei que eles n�o me vejam. 692 01:33:34,542 --> 01:33:37,739 Pelo amor de Deus, eu te pe�o. Se o senhor te ver... 693 01:33:38,012 --> 01:33:42,005 Se ele a matou � porque viu voc�s juntos. E se agora te ver � capaz de mat�-lo. 694 01:33:42,984 --> 01:33:44,975 -Est� louco. -Deixe-me ir. 695 01:33:45,486 --> 01:33:49,479 Voc� n�o tem nada com isso. Deixe que eles se matem entre si. 696 01:33:52,493 --> 01:33:55,189 -E esta outra mo�a? -Bel�m? 697 01:33:55,963 --> 01:33:58,955 Muito menos � assunto seu. 698 01:34:00,001 --> 01:34:01,992 � igual a ela. 699 01:34:04,005 --> 01:34:04,994 Assis. 700 01:34:12,580 --> 01:34:14,878 -Voc� sabe onde �? -N�o. Espere... 701 01:34:14,878 --> 01:34:18,941 -Por favor, o pal�cio de Oliveira? -A� em frente. Neste jardim. 702 01:34:19,954 --> 01:34:21,546 -Obrigado. -De nada. 703 01:34:21,546 --> 01:34:24,854 N�o me meta em confus�o. N�o queria saber dela... 704 01:34:24,854 --> 01:34:28,451 -� verdade. -E por uma mulher que n�o quer, vem ao Rio? 705 01:34:29,930 --> 01:34:35,459 -Vamos ver. -Vim, deixei o trabalho e talvez perca o emprego. 706 01:34:35,970 --> 01:34:39,406 -N�o queria vir? -Claro. N�o ia te deixar sozinho... 707 01:34:39,406 --> 01:34:42,738 mas no Rio parecia melhor e estava menos escuro. 708 01:34:42,943 --> 01:34:46,936 -E se ela est� correndo perigo? -Se voc� n�o a quer, por que se arrisca? 709 01:34:49,250 --> 01:34:50,649 Vamos ver. 710 01:34:57,224 --> 01:35:01,217 Chegamos. Se tiver medo de se meter numa aventura, pode voltar para o Rio. 711 01:35:01,929 --> 01:35:03,920 -Sou seu amigo, n�o? -Acredito que sim. 712 01:35:04,932 --> 01:35:09,926 -Se sou seu amigo, n�o te abandonarei. -Ent�o... 713 01:35:10,705 --> 01:35:13,674 De qualquer maneira vamos perder o emprego. O que vai fazer? Chamar? 714 01:35:20,915 --> 01:35:23,907 -N�o est� vendo que est� armado? -� um amigo. 715 01:35:24,418 --> 01:35:27,387 -Um homem armado nunca � um amigo. -Boa noite. 716 01:35:28,889 --> 01:35:31,653 Ah. � voc�? 717 01:35:31,892 --> 01:35:34,554 Sabes de alguma coisa? 718 01:35:34,554 --> 01:35:37,859 -lnfelizmente, sim. -Sobre Laura Monteiro? 719 01:35:38,866 --> 01:35:41,892 -Mataram-a. -E Bel�m? 720 01:35:42,903 --> 01:35:45,895 -Sequestraram-na. Querem lev�-la � for�a. -Tem que salv�-la. 721 01:35:46,407 --> 01:35:49,342 -Vou tentar. -Mas agora � coisa minha. Eu irei. 722 01:35:49,342 --> 01:35:54,279 N�o. lremos juntos. Tenho que descobrir outras coisas. Conhe�o o jardim do pal�cio. 723 01:35:54,279 --> 01:35:58,579 N�o. N�o, senhor, n�o tem problema. Deixe-o, se ele quer ir. 724 01:35:58,886 --> 01:36:02,845 -Vamos juntos. Voc� pode ficar, se quiser. -Sozinho, nem pensar. Vou com voc�s. 725 01:36:03,357 --> 01:36:05,348 Ent�o, vamos. 726 01:36:31,085 --> 01:36:34,077 Venha. Vamos segui-los. 727 01:37:06,821 --> 01:37:10,780 -As fantasias do desfile? -Olhe. 728 01:37:13,294 --> 01:37:15,194 -Vamos ver. -N�o seria melhor... 729 01:37:15,194 --> 01:37:16,263 Cale-se. 730 01:37:29,276 --> 01:37:30,265 Olhe. 731 01:37:38,919 --> 01:37:39,639 Des�a. 732 01:37:41,789 --> 01:37:43,757 -O que tem a�? -Olhe se quiser. 733 01:37:44,258 --> 01:37:46,249 -Entendeu? -N�o. 734 01:37:46,493 --> 01:37:48,791 Est�o mudando as pedras do vestido. -Sim. 735 01:37:50,264 --> 01:37:55,566 E mudaram as destes vestidos tamb�m para lev�-los � Europa com pedras boas. 736 01:37:56,370 --> 01:37:59,362 As pedras do roubo de Belo Horizonte. 737 01:38:32,873 --> 01:38:34,864 Por favor, deixem-me sair. 738 01:39:10,210 --> 01:39:15,170 Ant�nio. Ant�nio. Ant�nio. 739 01:39:41,675 --> 01:39:43,666 -Cuide-o. Vou buscar a mo�a. -Eu tamb�m vou. 740 01:39:44,178 --> 01:39:46,908 N�o. N�o se mexa. Eu a trago. 741 01:39:52,653 --> 01:39:55,622 Abram a porta. Abram, por favor. 742 01:40:03,764 --> 01:40:05,755 -Venha comigo. Acabou o perigo. -O que est� acontecendo? 743 01:40:05,755 --> 01:40:07,824 N�o se preocupe. Tem algu�m esperando-lhe. 744 01:40:11,939 --> 01:40:13,930 N�o se preocupe. N�o vai ser nada. 745 01:40:40,334 --> 01:40:41,323 Bel�m. 746 01:40:45,305 --> 01:40:50,265 -Levarei voc� para casa. -N�o. Na favela n�o me querem. 747 01:40:50,878 --> 01:40:54,974 Est� enganada. Querem e est�o orgulhosos de sua Xica da Silva. 748 01:41:03,924 --> 01:41:04,644 Apesar 749 01:41:08,429 --> 01:41:11,398 De n�o possuir grande beleza 750 01:41:12,800 --> 01:41:16,827 Xica da Silva 751 01:41:17,071 --> 01:41:21,064 Surgiu no seio Da mais alta nobreza 752 01:41:21,809 --> 01:41:25,108 O contratador 753 01:41:26,447 --> 01:41:29,439 Jo�o Fernandes de Oliveira 754 01:41:30,951 --> 01:41:32,031 A comprou 755 01:41:35,389 --> 01:41:39,382 Para ser a sua companheira 756 01:41:39,860 --> 01:41:47,665 E a mulata que era escrava Sentiu forte transforma��o 757 01:41:48,302 --> 01:41:52,295 Trocando o gemido da senzala 758 01:41:53,073 --> 01:41:56,565 Pela fidalguia do sal�o 759 01:41:57,578 --> 01:42:05,075 Com a influ�ncia e o poder do seu amor Que superou a barreira da cor 760 01:42:06,120 --> 01:42:15,085 Francisca da Silva Do cativeiro zombou, ����� 761 01:42:15,395 --> 01:42:16,715 ���, ��, �� 762 01:42:24,071 --> 01:42:25,391 ���, ��, �� 763 01:42:32,980 --> 01:42:34,300 ���, ��, �� 764 01:42:41,822 --> 01:42:48,819 No Arraial do Tijuco L� no estado de Minas 765 01:42:50,230 --> 01:42:57,727 Hoje lend�ria cidade Seu lindo nome � Diamantina 766 01:42:58,739 --> 01:43:05,702 Onde viveu a Xica que manda Deslumbrando a sociedade 767 01:43:06,213 --> 01:43:14,211 Com o orgulho e o capricho da mulata lmportante, majestosa e invejada 768 01:43:14,922 --> 01:43:22,192 Para que a vida lhe tornasse mais bela Jo�o Fernandes de Oliveira 769 01:43:22,192 --> 01:43:27,891 Mandou construir Um vasto lago e uma bel�ssima galera 770 01:43:29,703 --> 01:43:34,663 E uma riqu�ssima liteira Para conduzi-la 771 01:43:35,042 --> 01:43:39,035 Quando ia assistir � missa na capela 772 01:43:39,746 --> 01:43:41,066 ���, ��, �� 773 01:43:47,921 --> 01:43:49,241 ���, ��, �� 774 01:43:56,263 --> 01:43:57,583 ���, ��, �� 67394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.