All language subtitles for Reyes de la noche 01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,000 (Grillos y radio sintonizando) 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 (Tos) 3 00:00:19,119 --> 00:00:21,520 (RADIO) "¿Sabía usted que, debido a la testosterona, 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,879 un hombre sufre hasta cien veces más estrés que una mujer?". 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,879 "Lo dice la ciencia". 6 00:00:26,959 --> 00:00:29,479 "Y qué mejor manera de combatir el estrés 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,560 que con una copita de brandy Villa Campos". 8 00:00:33,640 --> 00:00:36,119 "(Sintonía publicidad)" 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 "Dejémonos de especulaciones". 10 00:00:38,920 --> 00:00:43,000 "Dejémonos de murmuraciones propias de trotaconventos". 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 "¿Existe alguna evidencia palmaria 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,280 de que Heynchkes abandone el Bayern 13 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 para entrenar al Athletic de Bilbao?". 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,360 "Dejémonos de rumorología propia 15 00:00:54,439 --> 00:00:57,200 de gacetilleros de tres al cuarto". 16 00:00:57,280 --> 00:01:01,239 "¿Hablamos de fútbol o estamos hablando del tango?". 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,239 (Ladridos a lo lejos) 18 00:01:18,479 --> 00:01:20,080 ¿Tienes mono de azúcar? 19 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 -¡Huy! 20 00:01:23,080 --> 00:01:24,280 ¡Qué susto! 21 00:01:26,080 --> 00:01:29,479 No, es que la cena estaba malísima. 22 00:01:29,920 --> 00:01:31,600 -Bueno, te acostumbras. 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,520 -¿Quieres? -Qué va, qué va. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,439 -¿De dónde has sacado eso? 25 00:01:46,200 --> 00:01:49,160 -Si te sabes mover aquí, hay más dentro que fuera. 26 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 -No, yo no... 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,720 -Ya, estás aquí por robar Phoskitos, ¿no? 28 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 -Que no, que... Si es que es cosa de mi padre. 29 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 -¿Qué le pasa? 30 00:02:05,600 --> 00:02:06,920 Nada, que... 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,239 Que se avergüenza de mí. 32 00:02:12,479 --> 00:02:14,439 -Lo necesitas, hazme caso. 33 00:02:15,680 --> 00:02:17,280 Te va a venir bien. 34 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 (Sintonía de la serie) 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 (Ambiente de oficina) 36 00:02:33,959 --> 00:02:36,560 ¡Mari Carmen, el papel continuo! 37 00:02:40,600 --> 00:02:44,600 ("All Through Our Teens", The Earls) 38 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 ¿Y...? 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Mal, ¿no? 40 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 ¿O hay sorpresa? 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 ¿Hay sorpresa! 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Esa es vuestra curva de audiencia. 43 00:03:46,000 --> 00:03:49,439 Pero esto... Esto está muy bien. Esto es espectacular. 44 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Ahora. 45 00:04:00,040 --> 00:04:01,439 (Ambiente de oficina) 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 (Gritos de celebración) 47 00:04:29,479 --> 00:04:30,479 ¿El EGM? 48 00:04:30,560 --> 00:04:32,320 -Hemos aplastado a la competencia. 49 00:04:32,400 --> 00:04:34,879 -¡Va! Pues cualquiera aguanta a estos ahora. 50 00:04:34,959 --> 00:04:37,040 -Tranquilo, para ellos es una victoria más. 51 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 -Ya. 52 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 (Música latina) 53 00:05:12,160 --> 00:05:14,360 (Bullicio) 54 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Padre. 55 00:05:56,560 --> 00:05:57,959 (Teléfono) 56 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 ¿Sí? 57 00:06:04,879 --> 00:06:06,920 -"Buenos días, Marisa". -Buenos días. 58 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 Acaban de llegar sus resultados. 59 00:06:08,879 --> 00:06:10,680 Puede pasarse cuando quiera. 60 00:06:10,959 --> 00:06:11,959 Gracias. 61 00:06:17,720 --> 00:06:18,959 (Música latina) 62 00:06:19,040 --> 00:06:20,280 (Teléfono) 63 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 (Tono de llamada) 64 00:06:26,640 --> 00:06:28,640 "Bienvenido a Radio 9". 65 00:06:28,720 --> 00:06:31,320 "En este momento, no podemos atenderle". 66 00:06:31,400 --> 00:06:33,000 "Por favor, deje su mensaje". 67 00:06:33,080 --> 00:06:34,280 "(Pitido contestador)" 68 00:06:34,360 --> 00:06:38,320 Natalia, soy Marisa. Dile a Paco que me voy a recoger los resultados. 69 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Que le veo allí. 70 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 (Música latina) 71 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 ¿Qué tal ha ido? Mal. 72 00:06:51,879 --> 00:06:52,879 Jota. 73 00:06:55,439 --> 00:06:56,840 ¿Sí? Ven. 74 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Lo siento. 75 00:07:01,479 --> 00:07:02,479 Eh... 76 00:07:03,119 --> 00:07:05,840 ¿Quieres que quedemos esta noche y lo hablamos? 77 00:07:05,920 --> 00:07:07,879 Huy, no te estarás pillando. 78 00:07:08,360 --> 00:07:11,320 Bueno, a lo mejor me estoy pillando. 79 00:07:12,560 --> 00:07:14,640 Sé que le pasaste la información al Cóndor. 80 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 ¿Desde cuándo lo sabes? 81 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 Desde hace una temporadita ya. Pero míralo por el lado bueno: 82 00:07:22,239 --> 00:07:24,879 tú tienes tu ascenso y yo te he vuelto a ver las tetas. 83 00:07:24,959 --> 00:07:26,720 ¡Eres un cerdo! ¡No quiero verte más! 84 00:07:26,800 --> 00:07:28,280 ¿No quieres verme tú a mí? ¡No! 85 00:07:28,360 --> 00:07:29,840 ¡No quiero verte yo a ti! 86 00:07:29,920 --> 00:07:32,920 ¡Señoras y señores, un aplauso para Marga! 87 00:07:33,000 --> 00:07:35,360 ¡Tiene su ascenso! ¡Bravo! 88 00:07:35,439 --> 00:07:36,600 ¡"Juntos en la noche"! 89 00:07:36,680 --> 00:07:38,840 ¡El programa de las llamaditas nocturnas! 90 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 ¡Vete a tomar por culo! 91 00:07:43,439 --> 00:07:46,479 Paco, que llamen para felicitarnos. ¿Que llame quién? 92 00:07:46,560 --> 00:07:49,720 ¡Todo el mundo, coño! Los presidentes, los jugadores... 93 00:07:49,800 --> 00:07:51,840 ¿No llamas tú cuando ganan, en directo? 94 00:07:51,920 --> 00:07:53,200 Que nos llamen a nosotros. 95 00:07:53,280 --> 00:07:54,479 ¡Me gusta, sí! 96 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 Y que llame el Rey. 97 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 ¿El Rey va a llamar para felicitarnos? 98 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 ¡Que sí, coño! 99 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Llama a Zarzuela y diles que quiero que Su Majestad entre en directo. 100 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 -Perdón. ¿Quién quieres que llame? 101 00:08:04,479 --> 00:08:06,280 Su mujer ha dejado un mensaje. 102 00:08:10,840 --> 00:08:12,400 No, tú no puedes conducir. 103 00:08:12,479 --> 00:08:14,040 He bebido menos que vosotros. 104 00:08:14,119 --> 00:08:17,320 Estás muy nervioso, no puedes. -Conduzco yo, que me he despejado. 105 00:08:17,400 --> 00:08:18,680 -No te lo crees ni tú. 106 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 ¡Dadme las putas llaves, coño! 107 00:08:20,959 --> 00:08:22,360 -¿Necesitas ayuda? 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 (GRITAN) 109 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 ¡Señorita! 110 00:08:28,760 --> 00:08:29,959 -¡Que no! 111 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 ¡Déjala que conduzca! 112 00:08:32,000 --> 00:08:34,360 ¡Por favor, no! -¡Por favor, señorita! 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,560 -¡Agarrarse! ¡Agarrarse! 114 00:08:38,640 --> 00:08:40,239 (Claxon) 115 00:08:43,239 --> 00:08:46,600 Mi mujer se llama Marisa Gómez. Tenía que recoger unos resultados. 116 00:08:46,680 --> 00:08:48,280 Esa información es confidencial. 117 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 -¿No sabe quién es este señor, señorita? 118 00:08:50,439 --> 00:08:51,439 -Pues no, no lo sé. 119 00:08:51,520 --> 00:08:52,720 Muy bien. -¡Di que sí! 120 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 -No puede pasar. ¡Sin tocar! 121 00:08:54,479 --> 00:08:56,160 ¡Horacio! Lo siento, doctor. 122 00:08:56,239 --> 00:08:57,439 -Tranquila, yo me ocupo. 123 00:08:57,520 --> 00:08:59,119 Paco. ¿Se ha curado? 124 00:08:59,280 --> 00:09:02,439 Tendrá que someterse a controles, pero el cáncer ha desaparecido. 125 00:09:02,520 --> 00:09:04,119 (CELEBRAN) 126 00:09:06,000 --> 00:09:08,680 -Dios le bendiga, doctor. Dios le bendiga mucho. 127 00:09:08,959 --> 00:09:10,320 Paco. ¿Eh? 128 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 De ahora en adelante, pídeme lo que quieras. 129 00:09:14,119 --> 00:09:16,520 A este hospital no le faltará de nada. 130 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 Paco, tu mujer está curada. 131 00:09:20,360 --> 00:09:21,760 Pero no está bien. 132 00:09:23,080 --> 00:09:24,680 ¿Qué quieres decir con eso? 133 00:09:24,959 --> 00:09:28,160 Yo la he visto todos estos meses enfrentarse sola al tratamiento. 134 00:09:28,239 --> 00:09:29,720 Hombre, sola, sola... 135 00:09:29,959 --> 00:09:31,800 Lo he visto en otros pacientes. 136 00:09:31,879 --> 00:09:35,320 La vida les da otra oportunidad y sus prioridades cambian. 137 00:09:37,160 --> 00:09:40,560 Yo soy su marido. Esa no es una prioridad que pueda cambiar. 138 00:09:48,439 --> 00:09:50,320 (Ambiente de oficina) 139 00:09:50,680 --> 00:09:51,920 ¿Es oficial? 140 00:09:54,600 --> 00:09:57,040 "La franja es vuestra. Enhorabuena". 141 00:09:57,520 --> 00:09:58,720 ¡Amiga! 142 00:09:59,360 --> 00:10:00,800 Enhorabuena. 143 00:10:00,879 --> 00:10:03,119 Hemos crecido un 20% en grandes ciudades 144 00:10:03,200 --> 00:10:05,439 en hombres y mujeres de menos de 60 años. 145 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Bien... 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 Jota, ¿no? Sí. 147 00:10:09,640 --> 00:10:11,840 Pero eso no es lo peor. Ay, Dios... 148 00:10:12,479 --> 00:10:14,000 Sabe que fui al Cóndor. 149 00:10:15,200 --> 00:10:17,439 Y lo sabía antes de... Os habéis liado. 150 00:10:17,879 --> 00:10:19,640 Marga, tía, tú estás fatal. 151 00:10:19,720 --> 00:10:21,479 Yo es que no sé para quién hablo. 152 00:10:21,840 --> 00:10:24,119 Mira, ahora que vas a ser la reina de la noche, 153 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 ¿por qué no fichas a Elena Ochoa? 154 00:10:26,080 --> 00:10:29,439 Pregúntale cómo acaban las cosas cuando dos locos se enrollan, 155 00:10:29,520 --> 00:10:31,479 uno por venganza y la otra por culpa. 156 00:10:31,560 --> 00:10:33,160 Sanísimo todo. ¿Has acabado? 157 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 Voy a darle la noticia a Leguineche. 158 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Marga. ¿Qué? 159 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Esto es lo que querías. 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 ¿Sabéis lo que más me jode? 161 00:10:47,160 --> 00:10:48,360 Que hemos palmado 162 00:10:48,439 --> 00:10:51,000 y ni siquiera hemos disfrutado haciendo el programa. 163 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 Hemos hecho el programa que querían ellos. 164 00:10:54,959 --> 00:10:58,600 La cadena, los anunciantes, la... gente. 165 00:10:58,879 --> 00:11:00,760 Hacemos el programa para la gente, ¿no? 166 00:11:00,840 --> 00:11:03,560 Sí, pero cómo va a gustarles si no nos gusta a nosotros. 167 00:11:07,080 --> 00:11:08,479 A tomar por culo. 168 00:11:08,920 --> 00:11:11,040 -¿Qué haces, jefe? Es el último programa. 169 00:11:11,119 --> 00:11:13,119 Pues al menos que nos guste a nosotros. 170 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 Teo, ¿qué quieres hacer? 171 00:11:14,600 --> 00:11:16,760 -A mí lo que me gustaría... -Imitaciones no. 172 00:11:16,840 --> 00:11:19,040 -¡Imitaciones! Perfecto. Prepárate 10 minutos. 173 00:11:19,119 --> 00:11:21,720 ¿A quién prefieres, a Felipe González o a Ruiz Mateos? 174 00:11:21,800 --> 00:11:23,680 Con Felipe igual nos metemos en un lío. 175 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 O sea que Felipe. Cojonudo. 176 00:11:25,239 --> 00:11:26,239 ¿Alfonso? 177 00:11:26,320 --> 00:11:28,400 -Yo creo que hemos estado un poco rancios. 178 00:11:28,479 --> 00:11:31,800 Teníamos que haber sido a la radio lo que John War es al cine 179 00:11:31,879 --> 00:11:35,080 o lo que Klaus Nomi al cabaret. No entiendo nada, pero adelante. 180 00:11:35,160 --> 00:11:36,360 ¿En serio? Sí. 181 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Apúntalo tú, que no sé ni lo que has dicho. 182 00:11:40,119 --> 00:11:43,239 -Y metemos una sección de comedia. Luego sección de comedia. 183 00:11:59,360 --> 00:12:02,040 El ramo y el collar más caro. 184 00:12:02,640 --> 00:12:03,840 Las vueltas. 185 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Ah. 186 00:12:05,000 --> 00:12:06,439 -Paco, un minuto y entramos. 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 ¿Dónde vas? 188 00:12:10,520 --> 00:12:13,920 ¡Vete a control y sigue llamando! ¡Llama también a casa de mi suegra! 189 00:12:14,000 --> 00:12:16,439 -No te pongas nervioso, que estará con las amigas. 190 00:12:16,520 --> 00:12:17,920 -Qué bien te queda el cuero. 191 00:12:18,000 --> 00:12:21,080 Natalia, tú y yo no hemos bailado nada hoy para celebrarlo. 192 00:12:29,439 --> 00:12:31,119 Muy buenas noches. Eh... 193 00:12:32,320 --> 00:12:35,439 Hoy es el día en el que a los profesionales de la radio 194 00:12:35,520 --> 00:12:37,119 nos entregan las notas. 195 00:12:37,200 --> 00:12:41,040 Y como ya imaginarán, no es que hayamos sacado otro sobresaliente, 196 00:12:41,119 --> 00:12:43,560 es que nos han dado matrícula de honor. 197 00:12:43,640 --> 00:12:47,400 Estas notas se disfrutan mucho más cuando miras al pupitre de al lado 198 00:12:47,479 --> 00:12:50,040 y ves que al más botarate de la clase 199 00:12:50,119 --> 00:12:52,000 le han puesto un cero patatero. 200 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 En la radio nos sentamos cada noche, ante los micrófonos, 201 00:12:55,720 --> 00:12:56,920 con una misión: 202 00:12:57,000 --> 00:13:00,360 trasladar la actualidad al mayor número posible de oyentes. 203 00:13:01,600 --> 00:13:05,080 Y la verdad es que la actualidad la hemos trasladado estupendamente, 204 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 pero la segunda parte, 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,840 eso de "al mayor número posible de oyentes", 206 00:13:09,920 --> 00:13:11,720 eso no nos ha salido tan bien. 207 00:13:11,800 --> 00:13:13,879 (CON VOZ DE MUJER) "Hijo, yo te escuchaba". 208 00:13:13,959 --> 00:13:15,560 Muchas gracias, mamá. 209 00:13:16,400 --> 00:13:18,879 Siento que he fallado a mucha gente, 210 00:13:18,959 --> 00:13:21,280 pero quería aprovechar este último programa 211 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 para pedir disculpas públicas 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 "a una persona". 213 00:13:24,479 --> 00:13:26,680 "Entre nosotros, las cosas no empezaron bien". 214 00:13:26,760 --> 00:13:29,119 "Pero pronto llegamos a un punto de encuentro 215 00:13:29,200 --> 00:13:31,640 que acabó estallando por los aires otra vez". 216 00:13:31,720 --> 00:13:34,800 "No sé, ojalá algún día podamos encontrarnos..., 217 00:13:35,239 --> 00:13:36,239 míster". 218 00:13:36,320 --> 00:13:38,400 "Eres un gran entrenador, Bermúdez". 219 00:13:38,479 --> 00:13:41,720 "Y el mío ha sido, sin duda, tu peor equipo". 220 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 "Un asco en la táctica y un desastre en la práctica". 221 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 Me he equivocado muchas veces, 222 00:13:47,760 --> 00:13:50,200 pero como el error que cometí contigo... 223 00:13:50,800 --> 00:13:52,000 ninguno. 224 00:13:52,119 --> 00:13:53,920 Cuídate mucho, Rincón. 225 00:13:54,600 --> 00:13:57,640 Seguimos recibiendo felicitaciones del mundo del deporte. 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,920 ¡Hombre! ¡Qué sorpresa! 227 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Don Javier Clemente, muy buenas noches. 228 00:14:02,400 --> 00:14:05,520 Teodoro, tengo aquí, en escaleta, que viene algo muy gordo ahora. 229 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 Sí, tenemos una llamada entrante, creo. 230 00:14:07,879 --> 00:14:10,239 Una llamada de nada más y nada menos 231 00:14:10,320 --> 00:14:12,920 que de Felipe González Márquez. 232 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 Buenas noches, presidente. 233 00:14:14,360 --> 00:14:16,520 (IMITANDO A FELIPE GONZÁLEZ) "Buenas noches". 234 00:14:16,600 --> 00:14:20,160 Hasta la próxima temporada, Fernando Romay. Muchas gracias. 235 00:14:21,640 --> 00:14:23,400 ¡Urrutia, dime algo! 236 00:14:23,959 --> 00:14:26,160 ¿Qué quieres que te diga? Que yo, ahora mismo, 237 00:14:26,239 --> 00:14:28,680 un platito de cecina. 238 00:14:28,760 --> 00:14:30,879 -He hablado con su asistenta. ¿Y? 239 00:14:30,959 --> 00:14:32,160 Su mujer está en casa. 240 00:14:32,239 --> 00:14:34,560 -De la buena, la de León, la de siempre. 241 00:14:34,640 --> 00:14:36,080 -Haciendo las maletas. ¿Qué? 242 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 -¿Qué? 243 00:14:37,239 --> 00:14:39,959 Que si yo entro en un bar y pido un plato de cecina, 244 00:14:40,040 --> 00:14:41,879 más vale que sea cecina del Abuelo... 245 00:14:41,959 --> 00:14:45,280 Volvemos enseguida. Hacemos un descanso mínimo. 246 00:14:46,200 --> 00:14:47,959 -¿Dónde vas? A mi casa. 247 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 ¡Pero queda el último bloque! Hacedlo vosotros. 248 00:14:50,439 --> 00:14:51,640 ¿Y qué decimos? 249 00:14:51,720 --> 00:14:53,840 ¡Pensad algo! ¡Lo que os dé la gana! 250 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 Jefe, pero vamos a ver. 251 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 -Jefe, que hay una llamada. Hay una llamada. 252 00:14:59,000 --> 00:15:00,200 ¿Quién coño es Rey? 253 00:15:04,640 --> 00:15:07,239 ¡Hostia! -¡Arrea, el Rey! ¡Joder! 254 00:15:14,360 --> 00:15:17,560 Y seguimos con la noche de emociones, 255 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 pero ninguna como esta. 256 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 Buenas noches, Majestad. 257 00:15:22,920 --> 00:15:24,320 "Buenas noches, Paco". 258 00:15:24,400 --> 00:15:27,479 "Me llena de orgullo y satisfacción llamarte para felicitarte 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 por una temporada estupenda". 260 00:15:29,280 --> 00:15:30,879 Muchísimas gracias, Majestad. 261 00:15:30,959 --> 00:15:33,640 Y mucho más viniendo de un hombre como usted, 262 00:15:33,720 --> 00:15:37,239 que lo ha hecho absolutamente todo por el deporte español. 263 00:15:37,320 --> 00:15:42,320 Créame que es el máximo honor al que un periodista puede aspirar. 264 00:15:42,400 --> 00:15:44,239 "Ya sabes que te admiro mucho". 265 00:15:44,320 --> 00:15:47,640 "Hemos vivido momentos muy buenos siguiendo a la Selección". 266 00:15:47,720 --> 00:15:50,720 También, cuidado, la hemos sufrido, Majestad. 267 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 "También, también". 268 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 "Sobre todo cuando coincidíamos en un lugar cerrado 269 00:15:54,680 --> 00:15:56,439 por culpa de tu dolencia". 270 00:15:56,520 --> 00:15:59,439 "Sabes lo que te digo, ¿no?". ¿Mi dolencia, Majestad? 271 00:15:59,520 --> 00:16:01,400 "Claro, joder, te huelen los pies". 272 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 ¿A mí? 273 00:16:03,760 --> 00:16:07,239 Esto debe tratarse de un error, majestad. 274 00:16:07,320 --> 00:16:09,119 "Ojalá fuera un error, Paco". 275 00:16:09,200 --> 00:16:12,160 "Te huelen peor que el cabrales. ¿Has probado a lavártelos?". 276 00:16:13,560 --> 00:16:14,879 ¿Esto es una broma? 277 00:16:14,959 --> 00:16:16,720 (IMITANDO AL REY) "Broma ninguna". 278 00:16:16,800 --> 00:16:19,600 "Tú no tienes dos pies, tienes dos coliflores hirviendo". 279 00:16:19,680 --> 00:16:21,720 "Bueno, y del aliento ya ni hablamos". 280 00:16:21,800 --> 00:16:23,680 "Sofía, saca el flus flus". 281 00:16:23,760 --> 00:16:24,959 Paco, no cuelgues. 282 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 "Soy Jota Calzones. No sé si te acuerdas de mí". 283 00:16:27,760 --> 00:16:29,959 Tengo alguien aquí que te quiere decir algo. 284 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Eh... 285 00:16:32,959 --> 00:16:34,560 Sí. Gracias, Jota. 286 00:16:34,640 --> 00:16:35,800 Cóndor, 287 00:16:35,879 --> 00:16:37,400 "soy Bermúdez. Buenas noches". 288 00:16:37,479 --> 00:16:38,959 "La última vez que nos vimos, 289 00:16:39,040 --> 00:16:41,239 te conté de cuando entrenaba a los alevines". 290 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 "Te dije" 291 00:16:42,400 --> 00:16:44,479 que siempre hay un abusón en cada grupo. 292 00:16:45,160 --> 00:16:48,680 Lo que no te conté es por qué ese individuo abusa 293 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 y se ceba además con el débil. 294 00:16:51,479 --> 00:16:53,640 "En realidad es porque está asustado". 295 00:16:53,720 --> 00:16:55,600 "Tiene miedo de que le descubran 296 00:16:55,680 --> 00:16:58,879 y se den cuenta de que no es el mejor, sino uno más". 297 00:16:58,959 --> 00:17:00,959 "Y sabe que cuando eso suceda, 298 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 se va a quedar sin nada y sin nadie". 299 00:17:03,600 --> 00:17:06,640 "Y Su Majestad tiene razón, lo sabe todo el mundo". 300 00:17:06,720 --> 00:17:10,000 Tus pies huelen como si llevaran tres años muertos, Cóndor. 301 00:17:10,680 --> 00:17:13,320 Pues nada, se puede decir más alto, pero no más claro. 302 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 Enhorabuena, Cóndor. 303 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Y... 304 00:17:17,800 --> 00:17:19,200 hasta nunca. 305 00:17:23,280 --> 00:17:24,479 Ya lo han oído, 306 00:17:25,119 --> 00:17:28,439 hasta dónde es capaz de llegar la competencia. 307 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 Acaban de escuchar el sonido de la derrota. 308 00:17:34,720 --> 00:17:35,920 Lamentable. 309 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Nos vamos a publicidad. 310 00:17:39,600 --> 00:17:41,000 ¡Menudos cabrones de mierda! 311 00:17:41,080 --> 00:17:43,640 -¡Vamos a por ellos, jefe! ¡Vamos a por ellos! 312 00:17:43,720 --> 00:17:45,160 Tengo que irme. 313 00:17:53,320 --> 00:17:56,000 Bueno, yo no sé cuándo ni dónde, pero espero y deseo 314 00:17:56,080 --> 00:17:59,760 que nos podamos volver a encontrar, porque nos encontraremos, digo yo. 315 00:17:59,840 --> 00:18:01,040 Seguro que sí. -Seguro. 316 00:18:01,119 --> 00:18:03,840 Pues nada, buenas noches... 317 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 a todos. 318 00:18:06,360 --> 00:18:08,160 (Sintonía final) 319 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 Ay, por favor. 320 00:18:10,800 --> 00:18:12,080 ¡La cara de Paco! 321 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 Buen programa. 322 00:18:22,160 --> 00:18:23,560 (SUSPIRA) 323 00:18:56,879 --> 00:18:59,680 Y tenemos la primera llamada. 324 00:18:59,959 --> 00:19:01,760 Ricardo, desde Madrid. 325 00:19:02,479 --> 00:19:04,080 Buenas noches, amigo. 326 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 "Hola, buenas noches, Marga". 327 00:19:05,840 --> 00:19:07,720 "Qué consuelo poder hablar contigo". 328 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 Te mata el enano, ¿eh? No te lo perdona. 329 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 -Vaya programón, ¿eh? Nos tomamos una. 330 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 -Venga, jefe. -Una y nada más. 331 00:19:14,080 --> 00:19:15,800 -¡Venga! -La última. 332 00:19:15,879 --> 00:19:17,760 "Pero tendrás familia. A mi mujer". 333 00:19:17,840 --> 00:19:19,040 ¡Callad, coño! 334 00:19:19,119 --> 00:19:21,360 "Ahora está enfadada conmigo y asustada". 335 00:19:21,439 --> 00:19:22,439 Chist. 336 00:19:22,520 --> 00:19:23,720 "¿Asustada por qué?". 337 00:19:23,800 --> 00:19:25,720 "Yo me metí en un lío muy gordo 338 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 y, de alguna manera, le salpicó a ella". 339 00:19:28,160 --> 00:19:29,520 Alfonso, ¿le reconoces? 340 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 "Yo no quería esto". 341 00:19:30,879 --> 00:19:32,800 (AMBOS) De alguna manera... -El árbitro. 342 00:19:32,879 --> 00:19:34,760 "¿Puedes contarnos qué te pasó?". 343 00:19:34,840 --> 00:19:36,040 "Un lío en el trabajo". 344 00:19:36,119 --> 00:19:37,640 ¿Un lío con una compañera? 345 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 "No, no, no". 346 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 Ah, con un compañero entonces. 347 00:19:40,479 --> 00:19:43,600 Acepté un trato que no tenía que haber aceptado y ya está. 348 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 "¿Un trato?". 349 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Una cosa fea. 350 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 "¿Ilegal?". 351 00:19:46,920 --> 00:19:48,600 De alguna manera... sí. 352 00:19:49,000 --> 00:19:50,360 Sí, ilegal. 353 00:19:51,680 --> 00:19:55,959 Pero es que cuando quise echarme atrás y denunciarlo, 354 00:19:56,040 --> 00:19:58,600 mis jefes me amenazaron, ¿sabes? 355 00:19:59,760 --> 00:20:02,080 Y fueron a casa a ver a mi mujer. 356 00:20:02,600 --> 00:20:06,080 Y mi mujer se asustó mucho por ella y por mis hijos. 357 00:20:06,360 --> 00:20:08,800 "Me echó de casa y lo perdí todo". 358 00:20:08,879 --> 00:20:09,879 ¿Suicida? 359 00:20:10,439 --> 00:20:11,720 De alguna manera. 360 00:20:13,879 --> 00:20:17,320 ¿Estás en casa de algún amigo, Ricardo? 361 00:20:17,479 --> 00:20:20,360 ¿Qué amigo ni que ocho cuartos? Estoy en una pensión. 362 00:20:21,800 --> 00:20:23,760 Y no sé cuánto más podré aguantar. 363 00:20:23,840 --> 00:20:26,840 ¿En la vida o en la pensión? "No, coño, en la pensión". 364 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Pero ahora que lo dices, la vida... 365 00:20:31,280 --> 00:20:32,879 La vida está jodida también. 366 00:20:33,520 --> 00:20:35,479 Dame el teléfono de la pensión. ¿Por qué? 367 00:20:35,560 --> 00:20:37,680 Conozco a ese tío y tengo que hablar con él. 368 00:20:38,119 --> 00:20:39,800 Lo siento, es confidencial. 369 00:20:39,879 --> 00:20:42,600 Eguineche, no me jodas. ¡Déjame en paz! 370 00:20:42,680 --> 00:20:46,280 Ricardo, vamos a tener que hacer una pequeña pausa. 371 00:20:46,840 --> 00:20:48,760 ¡Que me dejes en paz! No te cuesta nada. 372 00:20:50,040 --> 00:20:51,840 ¡Déjame en paz! ¡Si es un segundo! 373 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 ¡No me vengas a tocar las narices! 374 00:20:54,000 --> 00:20:55,520 ¿Qué cojones pasa aquí? 375 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 Montes quiere el teléfono del oyente. 376 00:20:57,479 --> 00:20:58,879 ¿Para qué? Contigo no hablo. 377 00:20:58,959 --> 00:21:00,879 Qué pena, porque si quieres ese teléfono 378 00:21:00,959 --> 00:21:02,360 me lo tienes que pedir a mí. 379 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 No se llama Ricardo, se llama Severino. 380 00:21:08,560 --> 00:21:10,040 ¿Severino García Miranda? 381 00:21:10,119 --> 00:21:12,840 El árbitro al que le jodiste la vida, al igual que a mí. 382 00:21:12,920 --> 00:21:15,680 Jota, tu programa estaba cancelado. 383 00:21:15,760 --> 00:21:19,000 Mi programa podía remontar perfectamente y lo sabes. 384 00:21:19,080 --> 00:21:20,280 ¡O no! ¡O sí! 385 00:21:20,360 --> 00:21:22,320 Nosotras merecemos una oportunidad. 386 00:21:22,400 --> 00:21:24,200 Estoy cansada de acostarme a las 4:00. 387 00:21:24,280 --> 00:21:25,640 -Yo estoy cansado de todo. 388 00:21:26,479 --> 00:21:27,879 ¿Para qué quieres el número? 389 00:21:27,959 --> 00:21:30,119 Para pedirle que recapacite y renuncie. 390 00:21:30,200 --> 00:21:34,119 Y convencer a Cerdán de que os deje volver y joderme el ascenso, ¿no? 391 00:21:34,200 --> 00:21:37,840 Marga, dime que no te arrepientes de lo que hiciste. 392 00:21:38,119 --> 00:21:39,320 Cuarenta segundos. 393 00:21:40,959 --> 00:21:44,200 Dime que no te arrepientes y te juro que me voy. 394 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 ¡Treinta! 395 00:21:49,000 --> 00:21:50,239 Dale el puto teléfono. 396 00:21:50,479 --> 00:21:51,479 Gracias. 397 00:21:52,720 --> 00:21:55,400 Alfonso, llama y averigua dónde está la pensión. 398 00:21:55,479 --> 00:21:56,879 Jota. ¿Qué? 399 00:21:56,959 --> 00:21:58,560 Que sepas que no lo hago por ti. 400 00:21:58,920 --> 00:22:01,640 No quiero competir con el Cóndor y acabar como vosotros. 401 00:22:02,680 --> 00:22:04,239 Ya llegará nuestra oportunidad. 402 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Amén. 403 00:22:07,840 --> 00:22:10,439 ¿Os puedo pedir que le aguantéis en antena 404 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 hasta que le localice, por favor? 405 00:22:14,080 --> 00:22:15,080 Corre. 406 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Gracias. 407 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Joder... 408 00:22:19,479 --> 00:22:20,479 Joder. 409 00:22:26,879 --> 00:22:27,879 ¿Lo tienes? 410 00:22:28,360 --> 00:22:29,560 Míster. ¿Eh? 411 00:22:29,640 --> 00:22:32,439 Lo siento, sé lo que opinas sobre este tema. 412 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 La decisión es suya. 413 00:22:35,000 --> 00:22:37,879 No deje que nadie elija sus errores, nunca. 414 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 -Lo tengo. 415 00:22:40,080 --> 00:22:42,479 Pensión Penélope. Calle del Pez, número 3. 416 00:22:42,879 --> 00:22:44,280 -¡Vamos, dese prisa! 417 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 ¡Marisa! 418 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 ¡Marisa! 419 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 Te estaba esperando. 420 00:23:00,119 --> 00:23:03,200 ¿Por qué no cogías el teléfono? Quería despedirme en persona. 421 00:23:03,280 --> 00:23:04,479 Marisa, cielo. 422 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 He pedido un taxi. 423 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 Sé por todo lo que has pasado, pero se acabó. 424 00:23:10,160 --> 00:23:11,360 He ganado. 425 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 He barrido al niñato. 426 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 Ahora puedo hacerte caso. 427 00:23:17,879 --> 00:23:19,920 Sacaremos a Jorge de Proyecto Hombre. 428 00:23:20,439 --> 00:23:23,479 Seguro que si les decimos que no es drogadicto, lo dejan salir. 429 00:23:24,200 --> 00:23:27,239 Dejaré a Urrutia al frente del programa y nos haremos un viaje. 430 00:23:36,320 --> 00:23:38,600 Treinta años he vivido engañada. 431 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 Ni un día más, Paco. 432 00:23:50,360 --> 00:23:51,879 "Y esto sería un poco todo". 433 00:23:51,959 --> 00:23:52,959 Y... 434 00:23:53,560 --> 00:23:54,959 ¿crees que... 435 00:23:55,760 --> 00:23:58,680 esto que te ha pasado 436 00:23:58,760 --> 00:24:02,879 podría tener su origen en algún episodio de su infancia? 437 00:24:02,959 --> 00:24:04,640 ¿Que me hayan amenazado mis jefes? 438 00:24:04,920 --> 00:24:06,959 No, que tú te dejaras corromper, Ricardo. 439 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 "Corromper". 440 00:24:08,119 --> 00:24:11,600 "Bueno, ojo, ahora que lo dices, yo de pequeño fui monaguillo". 441 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 ¿Monaguillo? 442 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Monaguillo. 443 00:24:14,360 --> 00:24:18,600 Bueno, vale, vamos a tirar de ese hilo. 444 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Si llevo una hora hablando. 445 00:24:26,879 --> 00:24:28,720 Oye, Marga, te tengo que dejar. 446 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 Muy bien. Abre la puerta sin miedo. Adiós. 447 00:24:32,080 --> 00:24:33,479 (Puerta) 448 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 (Puerta) 449 00:24:39,479 --> 00:24:41,160 ¿Sí? Severino, soy Jota Montes. 450 00:24:41,239 --> 00:24:42,439 No me lo puedo creer. 451 00:24:42,520 --> 00:24:45,160 Abre la puerta, por favor. Necesito hablar contigo. 452 00:24:46,840 --> 00:24:49,000 No, no. Yo me voy, que si me encontraste tú, 453 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 me puede encontrar cualquiera. 454 00:24:50,680 --> 00:24:52,479 ¡No te puedes pasar la vida huyendo! 455 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 ¿Y qué hago? ¿Me mato? ¡No! 456 00:24:55,239 --> 00:24:57,239 Podemos hacer las cosas de otra manera. 457 00:24:58,119 --> 00:24:59,119 ¿Cómo? 458 00:24:59,200 --> 00:25:00,400 ¡Dime cómo! 459 00:25:02,800 --> 00:25:04,119 No es cómo. 460 00:25:05,360 --> 00:25:06,560 Es cuánto. 461 00:25:08,879 --> 00:25:11,160 Nadie quiere "Tiempo de descuento" ya. 462 00:25:11,239 --> 00:25:13,760 Eso ha quedado bastante claro. ¿Oíste el programa? 463 00:25:13,840 --> 00:25:16,959 Oigo todos los últimos programas, por si se cagan en mis muertos. 464 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 No lo hicimos. Primera vez que me pasa. 465 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 Un detalle. Te gustó, ¿eh? 466 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 Sí, fue diferente. 467 00:25:23,119 --> 00:25:24,520 Exacto, fue diferente. 468 00:25:24,600 --> 00:25:26,119 Escúchame bien, José Antonio. 469 00:25:26,200 --> 00:25:29,400 Olvídate de los refritos que tienes preparados para el verano. 470 00:25:29,479 --> 00:25:31,680 Déjame hacer un nuevo programa deportivo, 471 00:25:31,760 --> 00:25:34,680 sin presión y con ese espíritu diferente que te gustó. 472 00:25:34,760 --> 00:25:37,879 Bueno, y con lo más importante: sin el Cóndor en la competencia. 473 00:25:37,959 --> 00:25:39,160 Piénsalo, es un jugadón. 474 00:25:39,239 --> 00:25:42,239 Nos quedaríamos con los oyentes que deja huérfanos en verano. 475 00:25:42,320 --> 00:25:46,520 Ah, y ahora sí, tengo al árbitro y va a hablar. 476 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 Eh... 477 00:25:47,680 --> 00:25:49,600 Si funciona, nos quedamos en septiembre. 478 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 Si no, me voy a la puta calle. 479 00:25:53,600 --> 00:25:56,119 ¿Cuánto me va a costar? Yo te lo hago gratis. 480 00:25:56,200 --> 00:25:57,439 Gratis, ¿eh? 481 00:25:58,160 --> 00:26:02,680 Pero claro, el árbitro... necesita rehacer su vida. 482 00:26:02,959 --> 00:26:03,959 ¿Cuánto? 483 00:26:04,040 --> 00:26:05,800 Pide diez millones de pesetas. 484 00:26:06,439 --> 00:26:08,280 Las exclusivas valen dinero. 485 00:26:08,680 --> 00:26:09,959 Que se vaya a "Interviú". 486 00:26:10,040 --> 00:26:11,520 La noticia lo vale y lo sabes. 487 00:26:19,760 --> 00:26:21,320 Luz verde al programa. 488 00:26:21,760 --> 00:26:23,800 Pero ni un duro para exclusivas. 489 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Muy bien. 490 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 Solo te pido una cosa. 491 00:26:35,439 --> 00:26:36,760 Mi nombre... 492 00:26:37,119 --> 00:26:38,400 en la puerta. 493 00:27:07,560 --> 00:27:09,920 Con un disco de Samantha Fox debajo de la camiseta 494 00:27:10,000 --> 00:27:12,439 y una botella metida en el culo. 495 00:27:12,520 --> 00:27:14,400 Vetado en el Pryca de por vida. 496 00:27:14,479 --> 00:27:15,800 -¡Qué fuerte! -Ya. 497 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 -Mierda. -¿Qué pasa? 498 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 ¡Anda, coño! ¿Cómo estás, hijo? 499 00:27:23,479 --> 00:27:24,680 Soy su padre. 500 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Encantado. 501 00:27:26,119 --> 00:27:28,280 Nos vamos. -¿Adónde? 502 00:27:28,360 --> 00:27:29,400 A casa. 503 00:27:30,000 --> 00:27:31,360 No, yo no puedo. 504 00:27:31,439 --> 00:27:33,439 ¿Por? Porque no estoy curado todavía. 505 00:27:34,680 --> 00:27:37,680 Jorge, tú no eres drogadicto, ¿te acuerdas? 506 00:27:39,080 --> 00:27:40,840 ¿Crees que si me voy contigo volverá? 507 00:27:40,920 --> 00:27:42,320 ¿Cómo? Mamá. 508 00:27:42,640 --> 00:27:44,200 Estuvo aquí ayer, me contó todo. 509 00:27:44,280 --> 00:27:46,720 Me dijo que si me quería ir, pero aquí estoy bien. 510 00:27:46,840 --> 00:27:48,080 Además, ella... 511 00:27:48,520 --> 00:27:50,040 Ella merece ser feliz. 512 00:27:51,640 --> 00:27:53,320 Y tú mereces quedarte solo. 513 00:27:55,640 --> 00:27:57,760 ¡Ay, quita! -¡Por favor, un poco de calma! 514 00:27:57,840 --> 00:27:59,239 Es mi hijo. Venga, vámonos. 515 00:27:59,320 --> 00:28:01,080 No, Jorge está aquí bajo tratamiento. 516 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 -Y no está para irse. ¿Qué dices tú? 517 00:28:03,239 --> 00:28:05,400 Es que anoche vi cómo le pasaban algo. 518 00:28:06,720 --> 00:28:08,239 Búscale en los bolsillos. 519 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 Vamos a ver, Jorge, 520 00:28:20,160 --> 00:28:22,840 estás aquí voluntariamente, pero te podemos ayudar. 521 00:28:23,640 --> 00:28:24,920 ¿Te quedas o te vas? 522 00:28:28,479 --> 00:28:29,680 -Me quedo. 523 00:28:32,239 --> 00:28:34,720 -Le acompaño a la puerta. No hace falta. 524 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 (Truenos) 525 00:28:52,959 --> 00:28:54,879 ¡Eh! ¿Eres tú? 526 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Buenas. 527 00:29:01,439 --> 00:29:03,439 Un Chivas con hielo. 528 00:29:03,520 --> 00:29:07,320 (RADIO) "En destilerías Martín sabemos que eres irresistible, 529 00:29:07,400 --> 00:29:09,600 quédate para..." 530 00:29:10,680 --> 00:29:12,080 Vale, vale. 531 00:29:13,879 --> 00:29:16,640 "Vamos a por el tema del pago, que me llama la atención". 532 00:29:16,720 --> 00:29:20,160 "Una vez recibido el primer pago, ¿cuáles eran las instrucciones?". 533 00:29:20,239 --> 00:29:21,760 "¿Quién era su interlocutor?". 534 00:29:21,840 --> 00:29:23,439 ¿Qué haces? Cambiar de emisora. 535 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 No, deja esa. 536 00:29:25,360 --> 00:29:26,400 ¿Lleva mucho? 537 00:29:26,479 --> 00:29:28,640 ¡El payaso ese! ¿Lleva mucho tiempo hablando? 538 00:29:28,720 --> 00:29:31,239 Un rato. Dice que han comprado finales. 539 00:29:33,400 --> 00:29:34,840 "Un escándalo nacional 540 00:29:34,920 --> 00:29:37,360 que no solo salpica a este y otros árbitros, 541 00:29:37,439 --> 00:29:39,920 sino a las presidencias de clubes, 542 00:29:40,000 --> 00:29:42,520 incluso, quién sabe, a la mismísima" 543 00:29:42,600 --> 00:29:44,360 Federación Española de Fútbol. 544 00:29:45,040 --> 00:29:46,439 Volvemos enseguida. 545 00:29:46,520 --> 00:29:47,920 (Sintonía radio) 546 00:29:48,600 --> 00:29:51,119 Estamos fuera. Severino, muy bien, increíble. 547 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 ¿Te parece? Sí, ha estado estupendo. 548 00:29:53,280 --> 00:29:54,680 ¿Ha estado cómodo? 549 00:29:54,760 --> 00:29:57,479 Sí, pero ¿tú crees que la gente me creerá? 550 00:29:57,560 --> 00:29:59,920 Bueno, eso lo sabremos bien pronto, ¿eh? 551 00:30:00,000 --> 00:30:01,439 Oye, ¿cómo apañamos? 552 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 ¿Cómo? ¿Qué quieres decir? 553 00:30:04,400 --> 00:30:05,640 Lo de los... 554 00:30:06,320 --> 00:30:07,879 Los millones. ¡Ah! 555 00:30:07,959 --> 00:30:10,160 ¿Cuándo se cobran? Sí, sí, no te preocupes. 556 00:30:10,239 --> 00:30:13,959 Mira, tú vete de vacaciones con tu señora, que lo necesitáis, 557 00:30:14,040 --> 00:30:16,879 y los de arriba se encargarán de hacerte llegar un cheque. 558 00:30:16,959 --> 00:30:19,239 Gracias, Severino, de verdad. Gracias. 559 00:30:19,320 --> 00:30:20,600 Jota. ¿Sí? 560 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Bueno, que... 561 00:30:23,320 --> 00:30:24,840 de alguna manera, 562 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 me salvaste la vida. 563 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Gracias. 564 00:30:30,600 --> 00:30:32,119 No, gracias a ti. 565 00:30:32,680 --> 00:30:33,879 Gracias a ti. 566 00:30:34,479 --> 00:30:35,479 Suerte. 567 00:30:47,920 --> 00:30:52,040 "Por más chanchullos que salgan, perdón, que sacaremos, 568 00:30:52,119 --> 00:30:53,520 no podrán con nosotros". 569 00:30:53,600 --> 00:30:55,879 "No podrán con todos aquellos que creemos 570 00:30:55,959 --> 00:30:58,320 que en el fútbol gana el que mejor juega, 571 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 no el que más paga..." 572 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 (MURMURAN) 573 00:31:03,879 --> 00:31:06,119 "De ladrones, de corruptos...". 574 00:31:08,000 --> 00:31:09,600 (Truenos) 575 00:31:11,800 --> 00:31:16,800 ("Maid Of Orleans", OMD) 576 00:31:26,959 --> 00:31:29,400 "Quien haya decidido adulterar el mundial 577 00:31:29,479 --> 00:31:31,119 tendrán que pagar". 578 00:31:31,200 --> 00:31:33,720 "Tendrá que dar explicaciones ante la justicia". 579 00:31:34,320 --> 00:31:35,720 (SINTONIZA RADIO) 580 00:31:36,280 --> 00:31:39,040 "De verdad, pone los pelos de punta, es estremecedor". 581 00:31:39,119 --> 00:31:42,280 "Atención: cuatro finales de la Copa del Rey, 582 00:31:42,360 --> 00:31:44,320 dos partidos para el ascenso a primera 583 00:31:44,400 --> 00:31:47,320 y uno clasificatorio para la UEFA en entredicho". 584 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 "¿Y a qué precio? ¿Lo quieren saber?". 585 00:31:49,479 --> 00:31:52,800 "Más de 74 millones de pesetas en maletines, 586 00:31:52,879 --> 00:31:56,400 coches de lujo, cacerías, viajes al Caribe y prostitutas". 587 00:31:57,000 --> 00:31:58,400 "Yo, de verdad...". 588 00:31:58,479 --> 00:32:00,800 "Como se podrán imaginar, las declaraciones 589 00:32:00,879 --> 00:32:03,840 de nuestro confidente van a dar muchísimo que hablar". 590 00:32:03,920 --> 00:32:07,959 "Él ha tirado de la manta. Nosotros vamos a tirar del hilo". 591 00:32:08,040 --> 00:32:10,200 Porque después del terremoto de esta noche, 592 00:32:10,280 --> 00:32:12,200 mucha gente tendrá que dar la cara. 593 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Mucha gente como árbitros, como jugadores, 594 00:32:15,239 --> 00:32:17,280 "como directivos, como presidentes, 595 00:32:17,360 --> 00:32:20,080 que quizá no tienen escrúpulos, igual no". 596 00:32:20,160 --> 00:32:22,840 "Lo que sí tienen es un nombre y un apellido, 597 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 y lo conocerán. Se lo vamos a dar". 598 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 "Se lo vamos a dar. Es nuestro deber". 599 00:32:28,080 --> 00:32:31,640 "Se lo daremos aquí, saldrán a la luz en directo, 600 00:32:31,720 --> 00:32:34,119 ante los micrófonos de un nuevo programa: 601 00:32:34,439 --> 00:32:36,040 'El segundo tiempo'". 602 00:32:36,119 --> 00:32:38,320 (Señales horarias) 603 00:32:40,040 --> 00:32:42,200 "Comienza el verano con fuertes tormentas 604 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 según indican las precipitaciones...". 605 00:32:47,840 --> 00:32:50,840 (Balbuceo de un bebé) 606 00:32:52,600 --> 00:32:54,959 Nena, ¿cómo estás? 607 00:32:55,800 --> 00:32:58,239 ¿Mi marido? Yo qué sé, oyendo el fútbol. 608 00:32:58,760 --> 00:33:00,640 Pues no sé, será un programa... 609 00:33:00,800 --> 00:33:05,800 ("Maid Of Orleans", OMD) 43841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.