Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,316 --> 00:05:41,076
Are you filming the fish?
2
00:05:42,846 --> 00:05:46,186
Do what you always do.
Don't worry about me.
3
00:06:24,639 --> 00:06:26,059
Okay, done!
4
00:06:26,604 --> 00:06:29,124
Now you can hang things on here.
5
00:07:00,636 --> 00:07:03,676
Okay, I did my job.
6
00:10:12,979 --> 00:10:16,479
I didn't sleep at all last night,
from 11pm until now.
7
00:11:21,191 --> 00:11:23,141
Could she eat?
8
00:11:23,597 --> 00:11:27,557
Yes, she can eat anything she wants.
9
00:11:27,819 --> 00:11:30,629
No problem. She needs more water
10
00:11:30,629 --> 00:11:34,839
in her food since she'd
lost a lot of water earlier.
11
00:11:38,955 --> 00:11:42,915
My honey is a smart
and courageous woman.
12
00:11:46,112 --> 00:11:48,662
After you drink, get some rest.
13
00:11:50,001 --> 00:11:52,901
-You should rest more.
-You too.
14
00:11:54,041 --> 00:11:58,821
The baby, you and I have
matching wristbands.
15
00:12:12,971 --> 00:12:14,941
Here comes the baby!
16
00:12:19,536 --> 00:12:22,256
Her ears are so beautiful!
17
00:13:40,175 --> 00:13:42,105
I like both.
18
00:13:42,424 --> 00:13:46,304
Boys and girls are the same in America.
19
00:13:46,945 --> 00:13:49,635
I was only kidding.
20
00:13:50,100 --> 00:13:51,720
One is enough!
21
00:13:52,117 --> 00:13:54,277
No, I think two is better.
22
00:13:54,359 --> 00:13:56,369
No, Uncle. One is enough.
23
00:13:56,478 --> 00:14:01,278
-Listen to me, it's best to have a pair.
-No, it's very painful!
24
00:14:01,669 --> 00:14:05,198
It was painful. I'm different from others.
25
00:14:05,530 --> 00:14:08,000
The next one will be easier on you.
26
00:14:08,309 --> 00:14:10,189
I'm afraid.
27
00:14:10,775 --> 00:14:12,945
The first one is the most painful.
28
00:14:13,373 --> 00:14:16,683
I remember I couldn't move comfortably.
29
00:14:16,769 --> 00:14:19,689
It's the same with my sister-in-law.
30
00:14:19,689 --> 00:14:23,437
The first one was hell.
The second one was easier.
31
00:14:23,437 --> 00:14:25,477
You'll get use to it.
32
00:14:26,567 --> 00:14:27,687
I'm scared.
33
00:14:27,918 --> 00:14:30,358
Your body knows how it's like internally.
34
00:14:30,358 --> 00:14:33,588
It'll be better next time.
35
00:14:51,512 --> 00:14:53,612
Her eyes are open.
36
00:14:55,422 --> 00:14:58,222
Look. She's awake.
37
00:15:03,423 --> 00:15:06,633
Do you see her?
She's looking all around.
38
00:15:06,915 --> 00:15:09,855
She wants to look at pretty things.
39
00:15:10,285 --> 00:15:13,695
-She's looking all around.
-She's so adorable.
40
00:15:14,487 --> 00:15:16,617
Hey, what are you looking at?
41
00:17:14,913 --> 00:17:17,223
You understand me.
42
00:17:41,309 --> 00:17:43,149
Get some rest.
43
00:17:43,149 --> 00:17:45,919
We'll stop by again later.
44
00:17:48,089 --> 00:17:48,999
Bye.
45
00:18:02,759 --> 00:18:04,709
Let her cry.
46
00:21:03,255 --> 00:21:05,265
What are you doing?
47
00:21:06,174 --> 00:21:07,954
Let's go upstairs.
48
00:21:07,954 --> 00:21:09,904
Is she awake?
49
00:21:13,127 --> 00:21:14,867
Hello, Michelle.
50
00:21:15,407 --> 00:21:17,267
Where is she?
51
00:21:25,375 --> 00:21:27,085
Looking everywhere.
52
00:21:49,792 --> 00:21:52,762
-Mom came by earlier.
-I see.
53
00:22:27,563 --> 00:22:30,543
Dad, why are you so practical?
54
00:22:32,002 --> 00:22:35,362
One should rely on efficiency, not style.
55
00:22:35,819 --> 00:22:39,579
If you rely on looks alone,
people can see through you
56
00:22:39,579 --> 00:22:41,429
and you'll only suffer.
57
00:22:41,694 --> 00:22:44,464
But when people see that
you are practical...
58
00:22:47,276 --> 00:22:51,556
people won't think anything bad about you.
59
00:22:52,024 --> 00:22:56,924
Relying on looks makes people think
you have ulterior motives.
60
00:22:57,136 --> 00:23:01,676
Being practical shows that
you are being honest.
61
00:23:04,094 --> 00:23:07,384
When you rely on others,
it gets complicated.
62
00:23:07,656 --> 00:23:10,026
When you rely on others...
63
00:23:11,237 --> 00:23:14,437
They will find many reasons
to reject you nowadays.
64
00:23:14,790 --> 00:23:18,750
You must rely on yourself.
"Plant your feet into the ground."
65
00:23:21,924 --> 00:23:25,844
Did we come to America because
we were afraid of The Handover?
66
00:23:25,844 --> 00:23:27,504
-No.
-Really?
67
00:23:27,662 --> 00:23:30,302
We came here back in 1982...
68
00:23:31,427 --> 00:23:36,717
I brought Andy here in '81.
Your mom brought Mimi here in '82.
69
00:23:37,436 --> 00:23:42,766
It has nothing to do with The Handover.
It was only for your education.
70
00:23:45,851 --> 00:23:49,331
In Hong Kong, you won't be
able to go to college.
71
00:23:49,331 --> 00:23:51,301
Probably not even middle school.
72
00:23:51,980 --> 00:23:54,550
We couldn't afford tuition
for three kids.
73
00:23:54,985 --> 00:23:57,115
But here, grade school is free.
74
00:23:59,465 --> 00:24:01,925
They even provide free meals.
75
00:24:03,890 --> 00:24:07,570
Why was I the one to stay in Hong Kong?
76
00:24:07,570 --> 00:24:09,840
Why did you choose me?
77
00:24:10,876 --> 00:24:12,966
You stayed because...
78
00:24:17,417 --> 00:24:18,857
Let's see...
79
00:24:20,939 --> 00:24:24,619
I wanted you to learn more Chinese.
80
00:24:27,654 --> 00:24:30,624
Andy was already in 6th grade.
81
00:24:34,297 --> 00:24:36,924
Mimi had to come over first.
82
00:24:36,924 --> 00:24:39,874
It's okay if she didn't know Chinese.
83
00:24:41,884 --> 00:24:44,724
Was it because she was the youngest?
84
00:24:44,833 --> 00:24:46,713
Right. It wouldn't be right for her
85
00:24:46,713 --> 00:24:48,173
to stay with me.
86
00:24:48,222 --> 00:24:50,972
or for Andy to stay either...
87
00:24:52,021 --> 00:24:55,131
Being here, Andy could protect Mimi.
88
00:24:55,821 --> 00:24:58,582
If you came over first,
you couldn't have protected her.
89
00:24:58,582 --> 00:25:00,132
You were also very young.
90
00:25:01,699 --> 00:25:04,009
When did Mom decide she wanted
91
00:25:04,009 --> 00:25:05,519
a divorce?
92
00:25:05,969 --> 00:25:07,189
Yes.
93
00:25:08,108 --> 00:25:10,328
In 1984...
94
00:25:12,332 --> 00:25:16,172
she made it clear that she didn't
want to go back.
95
00:25:16,734 --> 00:25:18,084
What else?
96
00:25:18,247 --> 00:25:21,297
She didn't want to go back to Hong Kong
97
00:25:21,297 --> 00:25:23,947
to bring me and you here.
98
00:25:25,007 --> 00:25:28,501
But the lawyer Uncle Jim told her
that she couldn't do that.
99
00:25:28,501 --> 00:25:31,411
He said that she must go back
to Hong Kong for an interview
100
00:25:31,411 --> 00:25:33,651
or she can't get her green cards.
101
00:25:33,657 --> 00:25:36,177
That's why she came back to Hong Kong.
102
00:25:36,223 --> 00:25:40,053
If she had gotten her green card here,
you and I won't be here today.
103
00:25:40,273 --> 00:25:42,383
I won't be sewing right now.
104
00:25:43,795 --> 00:25:46,255
You won't be holding that...
105
00:25:48,180 --> 00:25:51,230
digital camera right now.
106
00:25:52,018 --> 00:25:54,878
When Mom said that she wanted a divorce,
107
00:25:54,878 --> 00:25:57,628
how did you feel at that moment?
108
00:25:59,313 --> 00:26:01,793
Of course I asked her why.
109
00:26:02,147 --> 00:26:04,937
She told me her situation,
so I listened.
110
00:26:06,922 --> 00:26:09,622
She said this and that had happened.
111
00:26:11,155 --> 00:26:15,305
I tried, but there was nothing
that I can do about it.
112
00:26:16,307 --> 00:26:17,677
Right?
113
00:26:19,414 --> 00:26:21,324
But someone...
114
00:26:24,292 --> 00:26:26,102
overdid it...
115
00:26:26,102 --> 00:26:28,972
he knew all along and didn't tell me...
116
00:26:28,972 --> 00:26:30,622
and took advantage.
117
00:26:32,594 --> 00:26:36,744
David always took her out to dinner
and bought things for her.
118
00:26:37,060 --> 00:26:39,190
He sold me out!
119
00:26:40,144 --> 00:26:44,544
If he'd told me earlier,
I could've figured out something.
120
00:26:45,956 --> 00:26:49,546
That's why when it comes to family...
121
00:26:50,734 --> 00:26:54,964
when you are nice to people,
they will betray you.
122
00:27:04,524 --> 00:27:07,254
You must be very angry with David.
123
00:27:07,501 --> 00:27:09,661
Not really. i wasn't angry.
124
00:27:09,661 --> 00:27:11,361
Angry with mom then?
125
00:27:11,435 --> 00:27:14,985
No, I wasn't angry with either of them...
126
00:27:14,985 --> 00:27:18,865
because they agreed to
take care of you guys.
127
00:27:19,049 --> 00:27:21,369
I didn't have anything when I got here.
128
00:27:21,369 --> 00:27:24,840
I didn't have a car and
didn't know anybody.
129
00:27:24,900 --> 00:27:27,360
I could do nothing if I was angry.
130
00:27:28,350 --> 00:27:32,600
I only hoped that they would
take good care of you guys.
131
00:27:33,665 --> 00:27:37,895
They gave you a new car to ride in
and a house to live in.
132
00:27:37,895 --> 00:27:39,955
I call that even, right?
133
00:27:40,310 --> 00:27:44,220
He had an Oldsmobile.
I only had a crappy car.
134
00:27:44,639 --> 00:27:47,999
Are you lonely being by yourself?
135
00:27:48,394 --> 00:27:52,394
There's no need to be lonely.
I have things to do now, see?
136
00:27:53,069 --> 00:27:56,719
When I'm bored, I find things to do.
137
00:28:01,483 --> 00:28:03,673
When I have time, I sew...
138
00:28:04,072 --> 00:28:06,642
Do you want another girlfriend?
139
00:28:07,091 --> 00:28:10,881
This stuff will come eventually.
God will plan it.
140
00:28:11,489 --> 00:28:15,719
When I went to China, to Chiu Chow,
a fortune teller told me...
141
00:28:16,453 --> 00:28:19,673
He told me not to go searching right now.
142
00:28:19,673 --> 00:28:22,003
When I turn 61, there will be someone.
143
00:28:23,566 --> 00:28:26,396
He read my palm and told me...
144
00:28:26,396 --> 00:28:28,226
from 61 and on...
145
00:28:29,346 --> 00:28:33,226
good things will start to line up.
146
00:28:36,268 --> 00:28:37,728
Done.
147
00:29:43,446 --> 00:29:46,016
12th Floor
148
00:30:40,565 --> 00:30:44,985
Dad, when will you come home to feed me?
149
00:38:51,991 --> 00:38:54,411
Never talk about it!
150
00:39:35,744 --> 00:39:37,844
Go ahead, ask.
151
00:39:37,844 --> 00:39:40,734
Why are you recording this?
152
00:39:40,734 --> 00:39:42,684
I'm recording everyone.
153
00:39:43,977 --> 00:39:46,757
Then your mom can answer for me.
154
00:40:55,240 --> 00:40:57,610
What are you doing this for?
155
00:41:01,863 --> 00:41:03,623
I see.
156
00:41:07,894 --> 00:41:09,564
Okay, go ahead.
157
00:41:11,297 --> 00:41:15,487
Was it hard for you and David...
158
00:41:16,547 --> 00:41:21,157
...to support us three kids in this house?
159
00:41:22,927 --> 00:41:27,117
Well, we've done our best, right?
160
00:41:27,515 --> 00:41:30,735
Whatever we ate, you ate, right?
161
00:41:32,045 --> 00:41:36,755
Back then, we were the first generation
immigrants to come here.
162
00:41:39,431 --> 00:41:42,435
I didn't have any money to come here.
163
00:41:42,435 --> 00:41:45,505
I wasn't one of those immigrants
from Hong Kong
164
00:41:45,505 --> 00:41:48,655
who brought over their fortune.
165
00:41:48,935 --> 00:41:51,748
I didn't have a penny to come here.
166
00:41:51,748 --> 00:41:53,028
Okay?
167
00:41:55,051 --> 00:41:58,821
I worked hard for our green cards.
168
00:42:02,312 --> 00:42:09,052
So after you came here,
the three of you started living with us.
169
00:42:10,006 --> 00:42:14,756
After we got our green cards,
I left that job.
170
00:42:15,216 --> 00:42:18,826
Then coincidentally, Mr. Gong...
171
00:42:19,266 --> 00:42:24,076
and his two children, Jason and Gilbert
needed looking after.
172
00:42:24,166 --> 00:42:28,416
Their nanny decided to retire.
173
00:42:28,416 --> 00:42:31,076
So I worked there.
174
00:42:32,066 --> 00:42:36,766
I didn't have any money and had to
take care of you three.
175
00:42:37,786 --> 00:42:42,056
When our landlord kicked us
out of her house,
176
00:42:42,056 --> 00:42:46,606
David and I had to come up
with a solution.
177
00:42:46,776 --> 00:42:50,466
Mr. Gong made me an offer to buy
this house from him
178
00:42:50,466 --> 00:42:53,766
in exchange for my nanny service.
179
00:42:53,956 --> 00:43:00,606
He said he would deduct my wage and
use it as down-payment for this home.
180
00:43:01,426 --> 00:43:05,256
So I agreed because I was desperate.
181
00:43:05,298 --> 00:43:10,338
I haven't even seen this house yet!
I only knew the address.
182
00:43:11,285 --> 00:43:15,305
We had to survive and needed
a permanent shelter.
183
00:43:15,692 --> 00:43:19,462
So, this was the second trade-off...
184
00:43:19,462 --> 00:43:23,522
The first time was for our green cards.
185
00:43:25,440 --> 00:43:29,090
The second time was for this home.
186
00:43:29,140 --> 00:43:32,900
David and I both decided on this.
187
00:43:33,255 --> 00:43:36,445
But we still had to pay for the mortgage,
188
00:43:36,445 --> 00:43:39,355
so David took care of that part.
189
00:44:25,478 --> 00:44:29,078
David was only making $5 an hour.
190
00:44:29,078 --> 00:44:32,878
You do the math.
Forty hours a week.
191
00:44:33,627 --> 00:44:37,107
It wasn't enough to raise a family.
192
00:44:37,769 --> 00:44:41,209
Therefore we had to find cleaning work.
193
00:44:41,467 --> 00:44:44,247
We got more and more offices...
194
00:44:44,247 --> 00:44:47,707
maybe you guys were unhappy for
working too much
195
00:44:47,707 --> 00:44:49,897
and couldn't enjoy your childhood.
196
00:44:50,241 --> 00:44:52,701
We had no choice!
197
00:44:52,701 --> 00:44:56,781
That was our only way
to support you guys.
198
00:44:57,656 --> 00:45:02,146
The child support from your dad...
199
00:45:02,826 --> 00:45:09,376
was only $168 per month total
for the three of you!
200
00:45:10,566 --> 00:45:14,066
That wasn't even enough for your meals.
201
00:45:14,491 --> 00:45:17,701
Much less for your clothes and shoes.
202
00:45:18,721 --> 00:45:20,951
Right? That's why
203
00:45:22,606 --> 00:45:26,706
having David around helped
support the family.
204
00:45:26,706 --> 00:45:29,816
He deserves some credit.
205
00:46:41,412 --> 00:46:44,512
Yes! You guys worked very hard.
206
00:46:44,512 --> 00:46:47,712
But it's all in the past, Che.
207
00:46:48,189 --> 00:46:52,009
You can deem your childhood
as an unacceptable one.
208
00:46:52,141 --> 00:46:55,651
But it was unacceptable only
because I was poor.
209
00:46:55,811 --> 00:46:58,881
If I, your mother, was successful,
210
00:46:58,881 --> 00:47:02,251
then you guys wouldn't have to suffer.
211
00:47:02,601 --> 00:47:07,701
But since I wasn't successful,
you had to suffer with me.
212
00:47:07,701 --> 00:47:12,141
but when you turned 18,
your suffering ended.
213
00:47:12,141 --> 00:47:15,971
You've earned yourselves
a great education.
214
00:47:17,060 --> 00:47:20,070
You should be very proud of yourselves.
215
00:47:56,754 --> 00:47:58,674
Did we come to America
216
00:47:58,674 --> 00:48:00,944
because of The Handover?
217
00:48:01,032 --> 00:48:03,012
I think so.
218
00:48:03,262 --> 00:48:05,563
Did you and Dad talk about it?
219
00:48:05,563 --> 00:48:08,843
-Yes.
-Did you want to come here?
220
00:48:08,843 --> 00:48:12,303
I didn't think too much about it.
221
00:48:12,303 --> 00:48:15,593
He told me to come, so I came.
222
00:48:15,838 --> 00:48:19,268
Why did Dad want to come here?
223
00:48:19,508 --> 00:48:22,268
I didn't know what his reason was.
224
00:48:22,268 --> 00:48:25,398
Maybe it was for a better opportunity.
225
00:48:26,819 --> 00:48:30,809
True. This place is great
for young people.
226
00:48:32,978 --> 00:48:36,408
Hong Kong is such a small place.
227
00:48:39,282 --> 00:48:44,262
Of course the people who do well
in school will succeed.
228
00:48:45,835 --> 00:48:48,855
Since Hong Kong is so competitive,
229
00:48:48,855 --> 00:48:52,575
how are you able to become a doctor?
230
00:48:52,845 --> 00:48:55,235
You need money to become a doctor.
231
00:48:55,235 --> 00:49:00,195
But here, you can be poor and still
become successful in anything.
232
00:49:00,336 --> 00:49:04,556
In Hong Kong, you would never
be able to go to college.
233
00:49:04,765 --> 00:49:08,965
You simply can't compete with others
there with your qualifications.
234
00:49:09,162 --> 00:49:11,782
You guys should be independent now.
235
00:49:11,782 --> 00:49:15,202
Don't think about the past anymore.
236
00:49:15,202 --> 00:49:18,632
Just know that you lived a hard past
237
00:49:18,632 --> 00:49:23,062
because you were the first generation
immigrants to come here.
238
00:49:23,916 --> 00:49:26,276
If you don't want to suffer anymore,
239
00:49:26,276 --> 00:49:29,606
then work hard toward your goal
and enjoy life.
240
00:49:29,606 --> 00:49:32,806
That's it, and that's life!
241
00:49:34,072 --> 00:49:36,752
Why did you divorce Dad?
242
00:49:39,600 --> 00:49:41,840
This was my personal issue.
243
00:49:41,840 --> 00:49:44,110
I have no need to talk about it.
244
00:49:44,110 --> 00:49:47,740
I don't need to explain myself to you!
245
00:49:48,964 --> 00:49:51,234
There's no "why?"
246
00:49:54,339 --> 00:49:56,349
Everyone goes through...
247
00:49:59,059 --> 00:50:01,079
I don't need to explain whether
248
00:50:01,079 --> 00:50:03,169
it's love or not.
249
00:50:03,169 --> 00:50:06,609
And I don't want to say anymore, okay?
250
00:50:07,298 --> 00:50:11,148
This was the past.
It'll never come back.
251
00:50:13,525 --> 00:50:15,825
Never talk about it.
252
00:50:16,641 --> 00:50:19,401
No one should question me why.
253
00:50:19,401 --> 00:50:22,351
Even my dead mother didn't ask me why.
254
00:50:22,351 --> 00:50:26,011
You, as my son, shouldn't ask me why.
255
00:50:27,818 --> 00:50:30,568
This was my personal issue
256
00:50:30,568 --> 00:50:33,838
and I have the right not to answer you.
257
00:50:34,003 --> 00:50:37,453
As for you, there's no need
to ask why.
258
00:50:42,699 --> 00:50:46,879
There's no need to think about
the last generation.
259
00:50:47,609 --> 00:50:50,659
Everything is cause and effect.
260
00:51:12,568 --> 00:51:19,628
It's very hard for me to explain
my past to you.
261
00:51:22,207 --> 00:51:25,287
Nowadays, as long as I'm healthy and safe
262
00:51:25,287 --> 00:51:29,957
and know that my children are all
grown up and independent,
263
00:51:30,789 --> 00:51:33,799
I feel happy. That's enough for me.
264
00:51:33,799 --> 00:51:35,709
My job is done.
265
00:51:35,709 --> 00:51:40,119
Don't question me about the past
because there is no value in it!
266
00:51:41,033 --> 00:51:43,893
Not worth it to ask me why.
267
00:51:45,038 --> 00:51:48,638
And there's no reason for me
to tell you why.
268
00:51:48,949 --> 00:51:51,429
It's the past. Don't look back.
269
00:51:51,429 --> 00:51:55,389
Look toward the future.
Always think about the future.
270
00:51:56,811 --> 00:51:59,341
And never use the word "if."
271
00:51:59,341 --> 00:52:02,091
Never say, "if this had happened,
272
00:52:02,091 --> 00:52:05,721
"then that wouldn't have happened."
273
00:52:06,877 --> 00:52:09,037
This is my lesson to you.
274
00:52:11,510 --> 00:52:14,960
Right now, you should
deal with your own life
275
00:52:14,960 --> 00:52:18,220
and not question the
last generation by asking,
276
00:52:18,220 --> 00:52:20,720
"why did that happen?"
277
00:52:27,240 --> 00:52:30,910
The past is the past. Don't ask why.
278
00:52:31,845 --> 00:52:35,125
"If this had happened,
then that wouldn't."
279
00:52:35,125 --> 00:52:37,145
You can't take it back!
280
00:52:37,145 --> 00:52:43,335
That's life. If you were in my shoes,
you may have taken the same path.
281
00:52:45,872 --> 00:52:48,762
Mom never did well in school.
282
00:52:48,762 --> 00:52:51,052
No one has ever told me,
283
00:52:51,052 --> 00:52:54,782
"work hard in school, or you won't
become successful!"
284
00:52:54,790 --> 00:52:57,690
No one has ever
said those words to me.
285
00:52:57,690 --> 00:53:02,200
If someone had taught me that,
I wouldn't be such a failure.
286
01:02:22,765 --> 01:02:25,125
Ashley, Is this pretty?
287
01:02:25,125 --> 01:02:27,405
She likes to be pretty nowadays.
288
01:02:27,405 --> 01:02:29,115
This one is pretty.
289
01:02:29,355 --> 01:02:31,345
Ashley wants a bracelet.
290
01:02:31,345 --> 01:02:33,885
Don't buy it. I have one!
291
01:02:34,174 --> 01:02:36,104
Let me see it.
292
01:02:36,453 --> 01:02:38,403
Quite a sweet-talker.
293
01:02:38,403 --> 01:02:40,138
She has a strong will.
294
01:02:40,228 --> 01:02:42,968
-Is this one pretty?
-It's pretty.
295
01:02:42,968 --> 01:02:46,288
Then can you fan me? I'm hot!
296
01:02:49,758 --> 01:02:52,838
Don't just fan yourself.
Fan me too!
297
01:02:54,645 --> 01:02:56,715
How many phones are there?
298
01:02:56,715 --> 01:02:58,125
Two.
299
01:02:58,125 --> 01:03:01,665
One, two, three. There are three.
300
01:03:04,064 --> 01:03:06,574
Your phones are very pretty.
301
01:03:07,154 --> 01:03:09,454
I gave them to you.
302
01:03:10,214 --> 01:03:11,524
Grandpa...
303
01:03:11,524 --> 01:03:14,694
-I'm calling.
-Who are you calling?
304
01:03:14,694 --> 01:03:16,214
Calling daddy.
305
01:03:16,477 --> 01:03:18,627
It's my turn to fan you now.
306
01:03:18,866 --> 01:03:22,206
You have to say "thank you"
when you get fanned.
307
01:03:22,206 --> 01:03:24,496
Why don't you say it?
308
01:03:24,655 --> 01:03:27,005
I made this for Ashley.
309
01:03:27,296 --> 01:03:29,456
It looks like a lot of work!
310
01:03:29,490 --> 01:03:31,580
It took two years!
311
01:03:39,033 --> 01:03:41,163
Okay, it's finished!
312
01:03:41,883 --> 01:03:44,853
This is my very first finished work.
313
01:03:46,332 --> 01:03:49,572
We should take a picture for memory.
314
01:03:50,135 --> 01:03:52,715
I used to take sewing classes.
315
01:03:52,835 --> 01:03:55,105
I never finished anything before.
316
01:03:55,273 --> 01:03:56,983
You could say that...
317
01:03:56,983 --> 01:04:00,273
I've never completed anything in life.
318
01:04:00,663 --> 01:04:02,223
It's so pretty.
319
01:04:02,223 --> 01:04:04,443
It looks like a rainbow.
320
01:04:04,597 --> 01:04:06,952
Ashley, follow grandma. Come.
321
01:04:40,802 --> 01:04:43,852
Let's take a picture of you holding it.
322
01:04:43,852 --> 01:04:47,402
Grandma will hold the blanket with you.
323
01:04:48,135 --> 01:04:51,445
-Grandma, hold it.
-Okay?
324
01:04:52,427 --> 01:04:56,297
-Let's each hold one side.
-It's a trophy.
325
01:04:57,042 --> 01:04:59,982
It's the first time I finished something.
326
01:05:00,288 --> 01:05:02,918
Stand in the light.
327
01:05:03,498 --> 01:05:05,508
Hold onto it.
328
01:05:06,175 --> 01:05:07,925
Look over here.
329
01:05:26,383 --> 01:05:28,423
It's pink!
330
01:05:32,344 --> 01:05:34,054
So pretty.
331
01:05:34,124 --> 01:05:37,394
Mimi, you should thank uncle for this.
332
01:05:38,609 --> 01:05:41,439
Thanks for throwing the party.
333
01:05:41,439 --> 01:05:43,399
Thanks, Uncle!
334
01:05:43,507 --> 01:05:47,207
-How about Auntie?
-Thank you, Antie!
335
01:05:47,465 --> 01:05:49,465
Let's cut the cake.
336
01:06:18,001 --> 01:06:20,341
Is that how you tie it?
337
01:06:20,341 --> 01:06:22,311
No need to take it apart...
338
01:06:42,865 --> 01:06:44,855
First brush, brush it through.
339
01:06:44,855 --> 01:06:47,235
Second brush, may you live a long life.
340
01:06:47,235 --> 01:06:50,355
Third brush, may you have many grandkids.
341
01:07:00,290 --> 01:07:03,060
Here are red packets from me.
342
01:07:03,060 --> 01:07:06,120
Thank you. I have something for you also.
343
01:07:06,520 --> 01:07:08,710
Here's a gift for you.
344
01:07:09,820 --> 01:07:12,630
How pretty! Thank you.
345
01:07:30,320 --> 01:07:33,500
You look pretty today. Congratulations!
346
01:07:33,690 --> 01:07:35,770
Help her wear it.
347
01:07:51,059 --> 01:07:54,689
Help her wear it.
348
01:08:03,648 --> 01:08:07,138
Good morning. I'm looking for the bride.
349
01:08:07,274 --> 01:08:10,444
-What? I can't hear you!
-I'm looking for Mimi.
350
01:08:10,509 --> 01:08:12,489
We didn't order take-out.
351
01:08:12,638 --> 01:08:14,940
This kind of intention, right?
352
01:08:14,940 --> 01:08:17,357
How much "intention" are you offering?
353
01:08:17,357 --> 01:08:19,647
Take a look inside first.
354
01:08:19,647 --> 01:08:22,427
Make sure he has enough "intention."
355
01:08:23,741 --> 01:08:28,451
-I'm really hungry.
-Good, then you must eat this first.
356
01:08:29,183 --> 01:08:31,673
Prove your intentions here.
357
01:08:31,673 --> 01:08:33,443
Durian?
358
01:08:34,281 --> 01:08:38,141
-How does it taste?
-I can't swallow it.
359
01:08:39,108 --> 01:08:41,738
I want to vomit!
360
01:08:44,614 --> 01:08:46,164
Thank you.
361
01:08:50,059 --> 01:08:52,159
Take good care of her.
362
01:08:59,260 --> 01:09:02,940
-Mom, please have tea.
-Cheers, everyone.
363
01:09:05,184 --> 01:09:08,304
May you love each other forever.
364
01:09:08,344 --> 01:09:10,764
Once you drink tea from you son-in-law,
365
01:09:10,764 --> 01:09:13,084
you'll be rich forever!
366
01:09:13,430 --> 01:09:17,320
-Here are a couple of red packets.
-Thanks, Mom.
367
01:09:20,319 --> 01:09:22,949
May Our Lord Jesus Christ
368
01:09:22,949 --> 01:09:26,429
bless and protect you.
369
01:09:34,399 --> 01:09:37,429
Thank you so much for coming!
370
01:09:39,993 --> 01:09:42,203
I'm leaving on Wednesday.
371
01:10:09,094 --> 01:10:11,884
We all walked down this street-
372
01:10:11,884 --> 01:10:14,474
Great grandma, Grandpa, Grandma.
373
01:10:14,474 --> 01:10:17,995
Everyone in our family
had walked down these steps!
374
01:11:44,459 --> 01:11:47,499
-Two hundred something...
-208.
375
01:11:51,538 --> 01:11:54,358
Your grandma used to live up there.
376
01:11:54,358 --> 01:11:55,928
Hollywood Road.
377
01:11:57,878 --> 01:12:02,738
So we had dim sum, wonton soup,
fish rice noodle.
378
01:12:02,738 --> 01:12:05,578
What else do you want to try?
379
01:12:07,083 --> 01:12:11,213
I don't think the beef stew noodle
was that good.
380
01:12:12,391 --> 01:12:16,391
The beef tastes better in America.
Better quality.
381
01:12:17,989 --> 01:12:20,179
Excuse me, where can we find
382
01:12:20,179 --> 01:12:23,319
good beef stew noodle in Hong Kong?
383
01:12:23,372 --> 01:12:25,622
Wanchai has a good place.
384
01:12:25,622 --> 01:12:28,182
Good beef stew is common here.
385
01:12:29,174 --> 01:12:32,704
Hong Kong is the most convenient
place in the world.
386
01:12:32,860 --> 01:12:36,310
That's right! Subway takes you everywhere.
387
01:12:36,440 --> 01:12:40,020
You can find good food around the clock.
388
01:12:40,790 --> 01:12:44,030
Every neighborhood has 24-hour eateries.
389
01:12:44,132 --> 01:12:46,682
How's the housing situation?
390
01:12:46,802 --> 01:12:49,422
Oh, housing is the worst here.
391
01:12:49,422 --> 01:12:52,242
Well, great if you're rich,
bad if you're poor.
392
01:12:52,242 --> 01:12:54,602
It's very expensive here.
393
01:12:54,602 --> 01:12:56,882
I can't believe the amount of
394
01:12:56,882 --> 01:12:59,662
new constructions that are going on here!
395
01:12:59,662 --> 01:13:02,372
You can't see the harbor anymore.
396
01:13:02,372 --> 01:13:04,952
Yes, I used to walk a few steps
397
01:13:04,952 --> 01:13:07,912
from the building and can reach the water.
398
01:13:07,912 --> 01:13:11,102
Now, you have to walk
a few blocks to get there.
399
01:13:11,102 --> 01:13:14,182
The water will soon be gone!
400
01:13:14,273 --> 01:13:16,683
Back in the 70's, we used to
401
01:13:16,683 --> 01:13:21,293
go out to the pier to buy fish after
we got off from work.
402
01:13:21,293 --> 01:13:24,333
And I used to jump right into the water!
403
01:13:24,333 --> 01:13:27,093
The water was clear, remember?
404
01:13:27,093 --> 01:13:29,973
Let's see you swim in it now!
405
01:13:30,450 --> 01:13:32,740
I remember HSBC stock
406
01:13:32,740 --> 01:13:37,100
used to cost $5 when I left.
Same with Hong Kong Electric.
407
01:13:37,100 --> 01:13:39,200
Now it's over a hundred.
408
01:13:39,843 --> 01:13:41,763
Talk about stocks,
409
01:13:41,763 --> 01:13:44,763
it was much better to invest back then.
410
01:13:44,763 --> 01:13:49,382
There was plenty of room
to grow back then. That era is over!
411
01:17:19,640 --> 01:17:25,610
-It's breezy here, huh?
-It's nice how it's far from the big road.
412
01:19:15,501 --> 01:19:17,451
What is that?
413
01:19:17,451 --> 01:19:19,281
A car.
414
01:19:19,969 --> 01:19:22,459
What color is it?
415
01:19:24,763 --> 01:19:27,413
What color is the car?
416
01:19:35,019 --> 01:19:37,709
Let's drive together.
28877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.