All language subtitles for Red.Shoes.E41.210914.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,152 --> 00:00:09,821 (Episode 41) 2 00:00:17,931 --> 00:00:21,001 Lora will be fine as long as we have you. 3 00:00:21,132 --> 00:00:22,161 However, 4 00:00:22,202 --> 00:00:25,831 the owner can always change. Don't forget that. 5 00:00:25,871 --> 00:00:27,141 What do you mean? 6 00:00:27,972 --> 00:00:30,241 No matter how smart a dog is, 7 00:00:30,241 --> 00:00:31,912 it can't replace its master. 8 00:00:32,542 --> 00:00:35,482 If the dog doesn't wag its tail when its master calls, 9 00:00:35,482 --> 00:00:36,641 that dog is... 10 00:00:39,382 --> 00:00:40,652 You have to get rid of the dog. 11 00:00:40,652 --> 00:00:42,052 You can't get rid of the master. 12 00:00:42,052 --> 00:00:43,181 Don't you think? 13 00:00:46,122 --> 00:00:47,262 Wait and see... 14 00:00:47,821 --> 00:00:49,262 who's the dog, 15 00:00:50,232 --> 00:00:52,531 me or you. 16 00:00:56,902 --> 00:00:58,001 Come in. 17 00:01:02,471 --> 00:01:03,741 Assemblyman Son. 18 00:01:04,741 --> 00:01:06,111 I've missed you. 19 00:01:08,012 --> 00:01:10,181 So have I, Ms. Min. 20 00:01:11,712 --> 00:01:13,822 But what happened? 21 00:01:14,152 --> 00:01:17,622 You keep looking younger every time I see you. 22 00:01:21,292 --> 00:01:24,391 Liar. I know you say that... 23 00:01:24,592 --> 00:01:26,031 just to be nice. 24 00:01:39,842 --> 00:01:41,611 Pick up, Gemma. 25 00:01:42,381 --> 00:01:43,781 Please. 26 00:01:45,551 --> 00:01:46,682 What was that? 27 00:01:47,152 --> 00:01:48,421 Ms. Min. 28 00:01:49,482 --> 00:01:52,691 This is too dangerous. 29 00:01:52,691 --> 00:01:54,221 I know that. 30 00:01:55,562 --> 00:01:59,031 But I have faith that you can apply your influence... 31 00:01:59,592 --> 00:02:01,762 on the board meeting. 32 00:02:09,372 --> 00:02:11,512 I know you like me. 33 00:02:12,742 --> 00:02:13,881 Please help me. 34 00:02:21,451 --> 00:02:22,821 Excuse me. 35 00:02:38,932 --> 00:02:40,031 Thank you. 36 00:02:40,842 --> 00:02:42,172 I hope you enjoy your time here. 37 00:02:44,242 --> 00:02:45,342 Wait. 38 00:02:47,411 --> 00:02:48,781 You forgot the cart. 39 00:02:50,281 --> 00:02:52,152 I almost forgot. 40 00:03:22,381 --> 00:03:23,481 What is this? 41 00:03:28,321 --> 00:03:30,922 What is that? Are you recording us? 42 00:03:32,221 --> 00:03:33,721 No, sir. 43 00:03:34,462 --> 00:03:36,562 - Turn it on. - Pardon? 44 00:03:36,691 --> 00:03:38,092 Unlock it. 45 00:03:38,962 --> 00:03:40,932 Or should we go to the police station? 46 00:03:42,062 --> 00:03:44,601 It really isn't my phone. 47 00:03:44,601 --> 00:03:46,001 Don't you know who he is? 48 00:03:48,501 --> 00:03:49,842 Don't you know who I am? 49 00:03:50,372 --> 00:03:52,911 We can have you locked up right now. 50 00:03:53,781 --> 00:03:55,781 So tell me now. 51 00:03:57,152 --> 00:03:58,351 Who made you do this? 52 00:04:05,751 --> 00:04:07,191 You rude brat. 53 00:04:07,691 --> 00:04:09,161 Don't you know who I am? 54 00:04:09,362 --> 00:04:12,661 The Korean political world is in the palm of my hand! 55 00:04:13,562 --> 00:04:15,201 You little worm. 56 00:04:17,231 --> 00:04:19,332 Do you think you can treat an assemblyman this way? 57 00:04:20,131 --> 00:04:22,101 Ms. Min. Give me that phone. 58 00:04:59,571 --> 00:05:03,381 Please stop it now. She's asleep. 59 00:05:04,211 --> 00:05:07,451 What if you get sick? 60 00:05:18,391 --> 00:05:20,432 It's been a while. 61 00:05:20,432 --> 00:05:22,261 How have you been? Here. 62 00:05:24,501 --> 00:05:26,732 I was just at the butcher... 63 00:05:26,831 --> 00:05:29,302 and the owner said to bring this to Madam. 64 00:05:29,571 --> 00:05:30,711 She's in, right? 65 00:05:36,742 --> 00:05:38,112 Gemma. 66 00:05:39,511 --> 00:05:41,321 Why are you... 67 00:05:51,362 --> 00:05:52,862 Give me some water. 68 00:05:52,862 --> 00:05:55,932 Here you go, Tae Gil. Here. 69 00:06:01,701 --> 00:06:05,172 Ok Kyung, I was just at Mr. Yoon's house... 70 00:06:05,641 --> 00:06:08,211 and Gemma was there. 71 00:06:08,482 --> 00:06:10,581 - What? - The housekeeper says... 72 00:06:10,682 --> 00:06:13,782 Madam is super angry and things are really tense now. 73 00:06:14,552 --> 00:06:17,352 She refuses to even talk to Gemma ever again. 74 00:06:17,352 --> 00:06:20,391 Why not? What did Gemma do? 75 00:06:31,672 --> 00:06:32,732 Yu Kyung. 76 00:06:33,532 --> 00:06:34,841 Gun Wook. 77 00:06:36,802 --> 00:06:38,271 Are you really sick? 78 00:06:38,841 --> 00:06:41,542 Sorry for calling you out while you're working. 79 00:06:41,682 --> 00:06:43,482 Who cares about that? 80 00:06:48,552 --> 00:06:50,151 Let's get you to a doctor. 81 00:06:52,222 --> 00:06:54,492 Get me my clothes. 82 00:06:55,191 --> 00:06:56,761 I can't move. 83 00:07:07,972 --> 00:07:09,771 How is she? 84 00:07:10,271 --> 00:07:12,771 I'm taking her to the hospital once she gets changed. 85 00:07:13,412 --> 00:07:15,542 How did she get hurt? 86 00:07:18,011 --> 00:07:21,282 Assemblyman Son Young Ho and Ms. Min Hee Kyung were here. 87 00:07:21,381 --> 00:07:24,722 There was some misunderstanding, and Assemblyman Son... 88 00:07:26,091 --> 00:07:28,292 - hit Ms. Jung. - He hit her? 89 00:07:29,191 --> 00:07:30,932 Who does he think he is? 90 00:07:30,932 --> 00:07:32,662 How dare he hit a person? 91 00:07:37,372 --> 00:07:38,532 You were hit? 92 00:07:39,401 --> 00:07:41,602 What happened? Did he really hit you? 93 00:07:42,972 --> 00:07:45,071 Where did he hit you? 94 00:07:46,542 --> 00:07:48,242 I'm going to make him pay. 95 00:07:48,941 --> 00:07:50,912 I won't just take it. 96 00:07:51,812 --> 00:07:53,711 I'll report him to the police. 97 00:07:54,021 --> 00:07:55,881 Let's go. Now. 98 00:07:56,821 --> 00:07:58,691 Please don't. 99 00:08:04,261 --> 00:08:05,391 Yu Kyung. 100 00:08:14,901 --> 00:08:17,141 Hello. What would you like? 101 00:08:17,302 --> 00:08:20,782 I don't know much. Please recommend something for me. 102 00:08:20,881 --> 00:08:24,881 Sure. This is the latest product that just came out. 103 00:08:25,112 --> 00:08:27,581 People absolutely love it. 104 00:08:28,521 --> 00:08:30,422 Anyone who tries it once... 105 00:08:30,422 --> 00:08:32,722 swears by it and always asks for it. 106 00:08:32,821 --> 00:08:34,922 I heard about it too. 107 00:08:34,922 --> 00:08:37,091 I'll take 20 of them. 108 00:08:37,091 --> 00:08:38,892 Did you say 20? 109 00:08:39,562 --> 00:08:41,302 What will you do with all of them? 110 00:08:41,302 --> 00:08:43,902 It's Chuseok. I want to give them out... 111 00:08:43,902 --> 00:08:45,402 to people I'm grateful to. 112 00:08:45,402 --> 00:08:48,272 My gosh. You have the heart of gold. 113 00:08:48,272 --> 00:08:50,101 You'll be blessed. 114 00:08:50,542 --> 00:08:51,571 Okay. 115 00:08:59,451 --> 00:09:01,481 Mr. Yoon, you have a guest. 116 00:09:01,581 --> 00:09:03,481 I showed her into your office. 117 00:09:03,552 --> 00:09:05,292 A guest? Who? 118 00:09:05,292 --> 00:09:07,392 The owner of the Krill shop next door. 119 00:09:09,721 --> 00:09:10,792 Hello. 120 00:09:16,632 --> 00:09:18,071 What's going on? 121 00:09:18,731 --> 00:09:21,101 I hear Gemma is at your house. 122 00:09:21,402 --> 00:09:22,502 What? 123 00:09:22,841 --> 00:09:25,741 Tae Gil... I mean, Chef So... 124 00:09:25,741 --> 00:09:28,941 saw her there when he went to bring over some meat. 125 00:09:29,941 --> 00:09:31,851 What is going on? 126 00:09:32,782 --> 00:09:35,081 She won't answer the phone. I'm so frustrated. 127 00:09:36,481 --> 00:09:37,721 It's nothing. 128 00:09:37,821 --> 00:09:39,221 What do you mean, it's nothing? 129 00:09:39,752 --> 00:09:42,292 I hear she's kneeling in front of her door like a sinner. 130 00:09:43,062 --> 00:09:46,162 What happened for her to end up in such a state? 131 00:09:46,162 --> 00:09:47,262 I hear she missed work too. 132 00:09:48,201 --> 00:09:51,831 The thing is... There was a misunderstanding. 133 00:09:52,272 --> 00:09:53,272 A misunderstanding? 134 00:09:55,201 --> 00:09:56,902 That Gemma likes me... 135 00:09:58,241 --> 00:09:59,471 for my money. 136 00:10:01,481 --> 00:10:02,882 She heard... 137 00:10:03,941 --> 00:10:06,481 that Gemma is good to her only for her money. 138 00:10:06,652 --> 00:10:08,252 Who said such a thing? 139 00:10:08,552 --> 00:10:11,752 Gemma would never say something like that. 140 00:10:12,022 --> 00:10:13,491 I know she wouldn't. 141 00:10:14,961 --> 00:10:17,632 My grandmother will stop being angry soon, 142 00:10:18,262 --> 00:10:19,432 so don't worry. 143 00:10:25,201 --> 00:10:26,632 Do you like Gemma? 144 00:10:27,741 --> 00:10:31,941 I assume you do since you even proposed. 145 00:10:33,611 --> 00:10:36,841 But I'm against it. 146 00:10:38,282 --> 00:10:39,412 Break up with her. 147 00:10:54,731 --> 00:10:56,861 Please stop it. 148 00:10:56,961 --> 00:10:59,731 You'll really get sick. 149 00:11:01,502 --> 00:11:03,042 Oh my goodness! 150 00:11:03,402 --> 00:11:05,611 Gemma. 151 00:11:05,912 --> 00:11:07,012 Gemma. 152 00:11:07,412 --> 00:11:10,182 Gemma. Oh no. 153 00:11:10,542 --> 00:11:12,711 What do I do? 154 00:11:12,711 --> 00:11:13,752 Gemma. 155 00:11:13,752 --> 00:11:15,782 Wake up, Gemma. 156 00:11:15,951 --> 00:11:18,292 - Oh no. - What happened? 157 00:11:18,292 --> 00:11:20,792 - Gemma. Wake up. - Gemma. 158 00:11:20,792 --> 00:11:21,892 Gemma! 159 00:11:22,062 --> 00:11:24,491 - Gemma. - Wake up. 160 00:11:24,491 --> 00:11:25,831 Oh no. 161 00:11:26,831 --> 00:11:30,502 - Gemma. Please wake up. - Gemma. 162 00:11:30,502 --> 00:11:31,601 Gemma. 163 00:12:03,562 --> 00:12:04,571 So? 164 00:12:05,802 --> 00:12:07,201 What happened to Gemma? 165 00:12:10,371 --> 00:12:12,672 I asked you a question. 166 00:12:13,211 --> 00:12:14,312 Why? 167 00:12:14,841 --> 00:12:16,941 I thought you didn't care. 168 00:12:18,512 --> 00:12:19,581 I don't. 169 00:12:20,652 --> 00:12:23,782 Then? So why did you ask? 170 00:12:25,491 --> 00:12:27,052 You brat. 171 00:12:28,292 --> 00:12:31,731 Grandma. Do you actually believe Ms. Min? 172 00:12:33,191 --> 00:12:35,731 I heard her voice in the recording. 173 00:12:36,201 --> 00:12:37,562 It was Gemma. 174 00:12:38,032 --> 00:12:39,731 How could you believe that? 175 00:12:40,002 --> 00:12:43,172 If she edited it to let you hear only the parts that she wanted, 176 00:12:43,542 --> 00:12:45,912 she could fabricate that easily. 177 00:12:46,241 --> 00:12:47,371 What? 178 00:12:47,741 --> 00:12:52,611 Ms. Min Is terrified that Ki Seok may marry Gemma. 179 00:12:53,652 --> 00:12:56,652 She says she absolutely won't stand for Gemma and Hye Bin being in-laws. 180 00:12:57,321 --> 00:12:59,691 She says Gemma is too beneath her or something like that. 181 00:13:00,451 --> 00:13:03,762 That's why she recorded that, edited it, and played it for you. 182 00:13:06,191 --> 00:13:09,461 Grandma. Be honest with me. Tell me how you really feel. 183 00:13:10,562 --> 00:13:13,032 Aren't you doing this because you don't want... 184 00:13:13,172 --> 00:13:15,542 Ki Seok to marry Gemma? Am I wrong? 185 00:13:17,272 --> 00:13:18,371 You brat. 186 00:13:52,772 --> 00:13:54,012 What are you going to do? 187 00:13:57,341 --> 00:13:58,882 This is why I hate you. 188 00:13:59,152 --> 00:14:00,351 You're unsure, 189 00:14:00,481 --> 00:14:03,652 and you let Grandma control you. 190 00:14:04,221 --> 00:14:05,621 I thought you loved Gemma. 191 00:14:05,991 --> 00:14:08,191 You even proposed and asked her to marry you. 192 00:14:08,522 --> 00:14:10,062 But this is all you can do? 193 00:14:10,062 --> 00:14:11,191 Cut it out. 194 00:14:11,792 --> 00:14:13,331 You don't know anything. 195 00:14:13,331 --> 00:14:14,932 Yes, I do. I'm not stupid. 196 00:14:15,632 --> 00:14:18,302 Even an obedient grandson should speak his mind. 197 00:14:18,302 --> 00:14:20,432 I did. I told her. 198 00:14:24,772 --> 00:14:26,012 Just go to Gemma. 199 00:14:34,111 --> 00:14:36,752 Sorry, I'm sorry 200 00:14:36,752 --> 00:14:39,152 Sorry, I'm sorry 201 00:14:39,652 --> 00:14:43,691 I'll be better 202 00:14:43,922 --> 00:14:46,532 I love you 203 00:14:47,691 --> 00:14:51,532 Why did you turn that off? I was having fun. 204 00:14:52,802 --> 00:14:53,932 Darn it. 205 00:14:54,471 --> 00:14:56,441 Hi, Gun Wook. 206 00:14:57,441 --> 00:15:00,012 Why are you home so early? 207 00:15:05,481 --> 00:15:08,552 Get some sleep. You'll feel better. 208 00:15:09,922 --> 00:15:11,792 I'm going to talk to Mom. 209 00:15:14,491 --> 00:15:16,961 - Gun Wook. - Yes? What is it? 210 00:15:50,022 --> 00:15:53,132 What? That jerk. 211 00:15:54,231 --> 00:15:57,302 Is he out of his mind? 212 00:15:58,032 --> 00:16:02,071 How could he hit that frail thing and make her end up in the hospital? 213 00:16:02,071 --> 00:16:03,502 And you just left him alone? 214 00:16:03,502 --> 00:16:06,272 You should get a medical report and report him to the police. 215 00:16:07,211 --> 00:16:09,012 That's what I said, 216 00:16:09,412 --> 00:16:11,012 but Yu Kyung wouldn't let me. 217 00:16:11,451 --> 00:16:15,081 So? Is that why you brought her here? 218 00:16:15,182 --> 00:16:16,821 I felt bad leaving her alone. 219 00:16:17,451 --> 00:16:19,892 She has no one to take care of her although she's sick. 220 00:16:20,691 --> 00:16:23,091 Her family lives far away, so she can't go to them. 221 00:16:23,091 --> 00:16:26,892 Goodness. The poor thing. 222 00:16:27,032 --> 00:16:29,961 I thought he slapped her in the face. 223 00:16:29,961 --> 00:16:31,871 But she got hurt that badly? 224 00:16:32,002 --> 00:16:34,471 Enough to go to the hospital and end up bedridden? 225 00:16:34,802 --> 00:16:36,971 Well... Mom. 226 00:16:38,211 --> 00:16:39,341 The truth is... 227 00:16:42,012 --> 00:16:44,481 Yu Kyung had a miscarriage. 228 00:16:48,382 --> 00:16:51,451 What do you mean, a miscarriage? 229 00:16:51,792 --> 00:16:54,821 Are you saying she was pregnant? 230 00:16:55,392 --> 00:16:57,892 With your baby? 231 00:17:04,402 --> 00:17:06,831 Why didn't you tell me? 232 00:17:06,831 --> 00:17:08,601 What is there to be ashamed of? 233 00:17:09,542 --> 00:17:11,002 I'm sorry. 234 00:17:11,742 --> 00:17:13,772 We weren't even married. 235 00:17:14,012 --> 00:17:16,681 I was embarrassed and felt bad. 236 00:17:17,141 --> 00:17:21,681 You fool. You can always have the wedding later. 237 00:17:22,121 --> 00:17:24,891 Why were you embarrassed in this day and age? 238 00:17:25,621 --> 00:17:27,391 I'm not old-fashioned. 239 00:17:27,591 --> 00:17:29,492 I'm with the times. 240 00:17:30,192 --> 00:17:32,732 See? I told you we should tell her. 241 00:17:33,591 --> 00:17:37,702 You idiot. If you had told me, I would've been better to her. 242 00:17:37,931 --> 00:17:40,802 Why didn't you tell me? 243 00:17:41,901 --> 00:17:43,871 She suffered for no reason. 244 00:17:48,081 --> 00:17:50,081 Here, have some seaweed soup. 245 00:17:50,381 --> 00:17:53,052 It's nice and hot. It'll make you feel better. 246 00:18:09,861 --> 00:18:12,671 What's wrong? You can't eat? 247 00:18:14,202 --> 00:18:17,671 Mother. Our baby... 248 00:18:18,772 --> 00:18:20,841 probably went to a good place, right? 249 00:18:25,881 --> 00:18:29,351 Yes, I'm sure your baby is an angel now. 250 00:19:01,821 --> 00:19:04,992 Gemma has suffered a lot of pain in her life. 251 00:19:05,692 --> 00:19:08,992 She can't get hurt again. Never again. 252 00:19:10,091 --> 00:19:13,232 So please end it yourself. 253 00:19:20,331 --> 00:19:21,472 Oh my gosh! 254 00:19:23,042 --> 00:19:25,911 My gosh, girl. Have you lost your mind? 255 00:19:25,911 --> 00:19:27,042 What are you thinking? 256 00:19:27,312 --> 00:19:30,081 It's okay. I'm all better. 257 00:19:30,911 --> 00:19:33,111 You are not better. 258 00:19:33,752 --> 00:19:36,482 Having a miscarriage is just like having a baby. 259 00:19:37,151 --> 00:19:39,621 You have to take good care of your body. 260 00:19:40,292 --> 00:19:42,621 Don't dip your hands in cold water for a while. 261 00:19:50,502 --> 00:19:51,831 It was hard, wasn't it? 262 00:19:53,571 --> 00:19:54,671 I'm sure. 263 00:19:55,542 --> 00:19:57,772 You couldn't say that you were pregnant. 264 00:19:58,002 --> 00:19:59,812 It must've been so hard. 265 00:20:02,141 --> 00:20:06,012 This wouldn't have happened if we were better off. 266 00:20:08,782 --> 00:20:10,222 I'm sorry, Yu Kyung. 267 00:20:11,992 --> 00:20:15,192 I know it's hard, but please hang in there. 268 00:20:16,562 --> 00:20:19,431 Let's have a great wedding later on, okay? 269 00:20:20,861 --> 00:20:22,002 Yes, Mother. 270 00:20:22,302 --> 00:20:24,972 Gun Wook has matured now, 271 00:20:25,032 --> 00:20:26,972 so he'll become independent soon. 272 00:20:27,631 --> 00:20:31,512 He has become hard working now. He's a hardworking man. 273 00:20:33,272 --> 00:20:37,081 - He is. - And if it's too hard living alone, 274 00:20:37,312 --> 00:20:39,581 you can live here. It'll be tight, but still. 275 00:20:40,081 --> 00:20:42,522 Oh my gosh. This is so exciting. 276 00:20:45,421 --> 00:20:47,921 You mean it, right? You promised. 277 00:20:48,661 --> 00:20:51,532 See? What did I tell you? I said we should live together. 278 00:20:51,732 --> 00:20:53,931 I told you Mom would understand. 279 00:21:00,272 --> 00:21:02,742 I would've killed that jerk if I had been there. 280 00:21:02,841 --> 00:21:04,942 How could he hit a woman? 281 00:21:04,942 --> 00:21:07,272 And he's an assemblyman too. 282 00:21:20,651 --> 00:21:24,891 If I catch him, I'll send him straight into the afterlife. 283 00:21:32,772 --> 00:21:35,802 Hey. May I eat too, please? 284 00:21:35,802 --> 00:21:37,071 Let me eat. 285 00:21:37,071 --> 00:21:39,611 You're a chef, so you eat well. 286 00:21:40,841 --> 00:21:43,881 Yu Kyung isn't well. We need to have her eat. 287 00:21:45,782 --> 00:21:48,421 We need to talk. 288 00:21:54,552 --> 00:21:55,661 Seriously. 289 00:22:00,462 --> 00:22:03,962 Look. I'm trying to be nice, 290 00:22:04,702 --> 00:22:05,802 but this is too much. 291 00:22:06,331 --> 00:22:07,472 What is? 292 00:22:07,472 --> 00:22:10,042 Even with last night. Thank goodness Gemma was out. 293 00:22:10,042 --> 00:22:12,871 Otherwise, where would I have slept? 294 00:22:13,012 --> 00:22:15,982 I was nervous that Gemma would come home... 295 00:22:16,242 --> 00:22:18,252 and couldn't sleep well. 296 00:22:19,452 --> 00:22:22,022 It's time to get a place and move out. 297 00:22:22,821 --> 00:22:23,952 Really? 298 00:22:24,921 --> 00:22:26,792 Good thinking. 299 00:22:26,792 --> 00:22:29,022 Yes, you should move out. 300 00:22:29,321 --> 00:22:30,921 Not me, you. 301 00:22:33,131 --> 00:22:34,131 What? 302 00:22:34,131 --> 00:22:36,762 Mom told Yu Kyung to move in since she isn't well. 303 00:22:38,272 --> 00:22:40,431 She feels terrible about her living alone. 304 00:22:41,302 --> 00:22:43,401 Especially after what happened... 305 00:22:43,401 --> 00:22:47,141 Hey. Are you saying an outsider will kick out family? 306 00:22:47,742 --> 00:22:49,442 No way. Not happening. 307 00:22:50,482 --> 00:22:53,512 I'm sure it will. You can't beat Mom. 308 00:22:56,722 --> 00:22:58,492 Darn it! 309 00:22:59,821 --> 00:23:03,562 Next is a love song that is dedicated to a beloved. 310 00:23:03,921 --> 00:23:07,631 It drenches the heart like rain... 311 00:23:07,631 --> 00:23:08,901 and seeps in. 312 00:23:09,131 --> 00:23:11,062 It's being dedicated... 313 00:23:11,062 --> 00:23:14,702 to the most beautiful woman who is a director of a nursing home. 314 00:23:15,101 --> 00:23:18,002 Here is Alida Chelli's "Amor Mio." 315 00:23:19,641 --> 00:23:22,581 Oh my gosh. What is this? 316 00:23:57,012 --> 00:23:58,141 Hello. 317 00:23:59,282 --> 00:24:00,482 Amor mio. 318 00:24:02,752 --> 00:24:05,252 Amor mio. I mean. 319 00:24:06,722 --> 00:24:07,851 Hello. 320 00:24:08,661 --> 00:24:12,661 I'd like to officially ask you out on a date. 321 00:24:13,431 --> 00:24:14,562 Is that all right? 322 00:24:15,002 --> 00:24:17,901 Pardon? Yes. 323 00:24:18,901 --> 00:24:20,772 It's all right, of course. 324 00:24:24,772 --> 00:24:26,942 No! 325 00:24:30,282 --> 00:24:31,381 I've lost my mind. 326 00:24:33,512 --> 00:24:35,351 I've really lost it. 327 00:24:37,651 --> 00:24:41,222 Soo Yeon. Get it together, girl. 328 00:24:41,821 --> 00:24:43,792 You need to keep it together. 329 00:24:50,331 --> 00:24:53,302 - What about Gemma? - She went to work. 330 00:24:55,472 --> 00:24:58,611 Grandma. Be honest with me. Tell me how you really feel. 331 00:24:59,871 --> 00:25:02,312 Aren't you doing this because you don't want... 332 00:25:02,512 --> 00:25:04,881 Ki Seok to marry Gemma? Am I wrong? 333 00:25:06,052 --> 00:25:08,351 So this is what happens... 334 00:25:08,722 --> 00:25:10,482 when you get old. 335 00:25:11,222 --> 00:25:12,351 Pardon? 336 00:25:14,752 --> 00:25:17,391 I don't know if I'm just a spiteful person... 337 00:25:17,722 --> 00:25:20,962 or if time turned me into one. 338 00:25:27,101 --> 00:25:28,272 Thanks for your hard work. 339 00:25:30,601 --> 00:25:33,812 It's small, but it's a Chuseok gift. 340 00:25:34,212 --> 00:25:36,641 You need to be healthy to work well. 341 00:25:37,181 --> 00:25:41,012 In other words, take these and become healthy... 342 00:25:41,012 --> 00:25:42,351 and create a good product, right? 343 00:25:43,782 --> 00:25:44,851 That's right. 344 00:25:44,952 --> 00:25:47,321 I included an extra for your parents as well, 345 00:25:47,321 --> 00:25:49,062 so be good children. 346 00:25:49,262 --> 00:25:50,821 I'll let you get back to work. 347 00:25:53,962 --> 00:25:56,131 Here. Take your gifts. 348 00:26:03,141 --> 00:26:05,242 It's nice getting a gift, 349 00:26:05,242 --> 00:26:07,512 but it's so tense at the company. 350 00:26:08,042 --> 00:26:09,212 Is it only me? 351 00:26:09,942 --> 00:26:13,752 The board is deciding whether or not to close down Lora Shoes. 352 00:26:13,911 --> 00:26:16,252 We're with Mattress now, not Shoes. 353 00:26:16,381 --> 00:26:17,552 It doesn't matter. 354 00:26:18,121 --> 00:26:20,192 That's enough. Get back to work. 355 00:26:28,562 --> 00:26:34,071 (The Future of Lora Shoes) 356 00:26:38,472 --> 00:26:41,242 - Where's Ms. Min? - She isn't here yet. 357 00:26:54,722 --> 00:26:58,562 Ma'am. I think you should go. 358 00:26:58,992 --> 00:27:01,831 No. Later. 359 00:27:05,831 --> 00:27:09,502 What do you think? Are the wrinkles around my eyes and neck gone? 360 00:27:09,802 --> 00:27:11,071 Yes, ma'am. 361 00:27:13,312 --> 00:27:14,472 What time is it? 362 00:27:15,742 --> 00:27:17,212 It's 11:30 a.m. 363 00:27:26,821 --> 00:27:27,921 Let's go. 364 00:27:29,661 --> 00:27:34,232 (The Future of Lora Shoes) 365 00:27:34,232 --> 00:27:36,562 What's wrong with her? She's 30 minutes late already. 366 00:27:37,831 --> 00:27:39,431 Call Ms. Min again. 367 00:27:42,472 --> 00:27:44,101 She's coming now. 368 00:27:59,292 --> 00:28:01,552 I apologize for being late. 369 00:28:02,161 --> 00:28:03,222 Let's begin. 370 00:28:08,262 --> 00:28:11,502 We will now vote on the dissolution of Lora Shoes, 371 00:28:11,702 --> 00:28:14,502 a subsidiary of Lora Networks. 372 00:28:15,401 --> 00:28:17,141 You've received the documents already, 373 00:28:17,302 --> 00:28:19,542 so you will cast your votes today. 374 00:28:20,312 --> 00:28:21,772 We'll begin. 375 00:28:22,611 --> 00:28:26,611 If you are for the dissolution of Lora Shoes, raise your hand. 376 00:28:51,772 --> 00:28:52,942 What's going on? 377 00:28:53,512 --> 00:28:56,611 The National Tax Service is here to do an audit. 378 00:28:56,942 --> 00:28:59,212 What? A tax audit? 379 00:29:08,992 --> 00:29:11,121 What's going on? 380 00:29:16,302 --> 00:29:17,502 How did this happen? 381 00:29:55,401 --> 00:29:58,341 Wasn't that too risky? 382 00:29:58,571 --> 00:30:01,512 Don't worry. I have a plan. 383 00:30:02,442 --> 00:30:04,411 We'll just pay the little we owe in back taxes. 384 00:30:04,411 --> 00:30:06,552 And we've bought ourselves some time. 385 00:30:07,151 --> 00:30:09,982 - Get moving quickly. - Yes, ma'am. 386 00:30:16,992 --> 00:30:19,861 - Assemblyman Son. - How did it go? 387 00:30:19,931 --> 00:30:22,062 Did the Tax Service guys show up on time? 388 00:30:22,062 --> 00:30:23,062 Yes. 389 00:30:23,431 --> 00:30:25,532 Exactly on time. 390 00:30:26,401 --> 00:30:29,371 You're still very powerful. 391 00:30:29,371 --> 00:30:30,601 Who am I? 392 00:30:30,802 --> 00:30:33,071 I'll be reinstated soon. Just watch. 393 00:30:33,312 --> 00:30:34,942 I'm invincible. 394 00:30:36,712 --> 00:30:40,181 But I'm powerless against you. You know that, 395 00:30:40,351 --> 00:30:41,552 don't you? 396 00:30:49,262 --> 00:30:52,831 I'll call you back later. 397 00:30:57,661 --> 00:30:58,871 Was it you? 398 00:31:00,631 --> 00:31:01,772 What do you mean? 399 00:31:02,071 --> 00:31:04,772 Why are we suddenly being audited without warning? 400 00:31:06,911 --> 00:31:08,141 It was you. 401 00:31:10,212 --> 00:31:11,942 Am I that powerful? 402 00:31:13,611 --> 00:31:16,881 But then again, if I can make my husband an assemblyman, 403 00:31:17,381 --> 00:31:19,052 I must be quite powerful. 404 00:31:19,492 --> 00:31:23,022 It wasn't me, but you, Min Hee Kyung. 405 00:31:26,762 --> 00:31:28,831 Did you think I didn't know? 406 00:31:30,431 --> 00:31:33,401 What's wrong with you? What did I do? 407 00:31:34,071 --> 00:31:37,502 It was you. I know it was you! 408 00:31:44,581 --> 00:31:46,911 So why did you mess with Lora? 409 00:31:48,351 --> 00:31:51,681 I swear that as long as I breathe, 410 00:31:52,591 --> 00:31:55,492 I will make you kneel at my feet. 411 00:31:57,192 --> 00:31:59,161 I'll teach you... 412 00:32:00,091 --> 00:32:02,062 what humiliation truly means. 413 00:32:11,141 --> 00:32:14,942 Excuse me. Is Kim Gemma here? 414 00:32:17,411 --> 00:32:18,482 Grandmother. 415 00:32:24,252 --> 00:32:25,351 Grandmother. 416 00:32:27,321 --> 00:32:30,861 I thought I would come visit since I've never been here before. 417 00:32:32,492 --> 00:32:33,661 Give me a minute. 418 00:32:33,762 --> 00:32:35,762 No. Why? 419 00:32:37,002 --> 00:32:39,401 I'll call Mr. Yoon for you. 420 00:32:40,331 --> 00:32:42,502 I came to see you, not Hyun Seok. 421 00:32:45,242 --> 00:32:46,942 Do you feel okay? 422 00:32:49,042 --> 00:32:50,111 I do. 423 00:32:53,452 --> 00:32:54,552 Good. 424 00:32:55,151 --> 00:32:57,782 I know you've been through a lot of heartache. 425 00:33:01,121 --> 00:33:02,722 I know... 426 00:33:03,762 --> 00:33:06,631 what you said wasn't how it sounded. 427 00:33:07,661 --> 00:33:09,302 I'm sure it was edited. 428 00:33:09,762 --> 00:33:13,071 Technology has advanced so much these days. 429 00:33:15,272 --> 00:33:16,802 I'm sorry for misunderstanding you. 430 00:33:19,341 --> 00:33:20,472 Grandmother. 431 00:33:26,512 --> 00:33:28,052 I came to ask you for a favor. 432 00:34:27,072 --> 00:34:29,641 You're pretty much family already. 433 00:34:29,712 --> 00:34:33,181 What would people say if you marry Ki Seok? 434 00:34:34,312 --> 00:34:36,781 Please grant this old woman her wish. 435 00:34:36,982 --> 00:34:38,891 Please let him go. 436 00:34:47,161 --> 00:34:48,562 Break up... 437 00:34:49,801 --> 00:34:51,331 with Ki Seok. 438 00:35:17,062 --> 00:35:19,362 (Red Shoes) 439 00:35:19,362 --> 00:35:21,732 We'll be happy. We'll have a happy life. 440 00:35:21,732 --> 00:35:22,902 Please believe us. 441 00:35:22,902 --> 00:35:25,201 They're getting married? Grandmother gave permission? 442 00:35:25,201 --> 00:35:28,672 Congratulations. I heard you got Grandmother to say yes. 443 00:35:28,672 --> 00:35:30,641 Is wedding planning going well? 444 00:35:30,902 --> 00:35:32,342 Do you want me to help? 445 00:35:32,342 --> 00:35:33,672 I'm planning mine too anyway. 446 00:35:33,871 --> 00:35:36,911 Are there no other women? You stupid fool. 447 00:35:37,241 --> 00:35:39,982 It's Min Hee Kyung. Find someone for me. 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.