Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,152 --> 00:00:09,821
(Episode 41)
2
00:00:17,931 --> 00:00:21,001
Lora will be fine as long as we have you.
3
00:00:21,132 --> 00:00:22,161
However,
4
00:00:22,202 --> 00:00:25,831
the owner can always change.
Don't forget that.
5
00:00:25,871 --> 00:00:27,141
What do you mean?
6
00:00:27,972 --> 00:00:30,241
No matter how smart a dog is,
7
00:00:30,241 --> 00:00:31,912
it can't replace its master.
8
00:00:32,542 --> 00:00:35,482
If the dog doesn't wag its tail
when its master calls,
9
00:00:35,482 --> 00:00:36,641
that dog is...
10
00:00:39,382 --> 00:00:40,652
You have to get rid of the dog.
11
00:00:40,652 --> 00:00:42,052
You can't get rid of the master.
12
00:00:42,052 --> 00:00:43,181
Don't you think?
13
00:00:46,122 --> 00:00:47,262
Wait and see...
14
00:00:47,821 --> 00:00:49,262
who's the dog,
15
00:00:50,232 --> 00:00:52,531
me or you.
16
00:00:56,902 --> 00:00:58,001
Come in.
17
00:01:02,471 --> 00:01:03,741
Assemblyman Son.
18
00:01:04,741 --> 00:01:06,111
I've missed you.
19
00:01:08,012 --> 00:01:10,181
So have I, Ms. Min.
20
00:01:11,712 --> 00:01:13,822
But what happened?
21
00:01:14,152 --> 00:01:17,622
You keep looking younger
every time I see you.
22
00:01:21,292 --> 00:01:24,391
Liar. I know you say that...
23
00:01:24,592 --> 00:01:26,031
just to be nice.
24
00:01:39,842 --> 00:01:41,611
Pick up, Gemma.
25
00:01:42,381 --> 00:01:43,781
Please.
26
00:01:45,551 --> 00:01:46,682
What was that?
27
00:01:47,152 --> 00:01:48,421
Ms. Min.
28
00:01:49,482 --> 00:01:52,691
This is too dangerous.
29
00:01:52,691 --> 00:01:54,221
I know that.
30
00:01:55,562 --> 00:01:59,031
But I have faith
that you can apply your influence...
31
00:01:59,592 --> 00:02:01,762
on the board meeting.
32
00:02:09,372 --> 00:02:11,512
I know you like me.
33
00:02:12,742 --> 00:02:13,881
Please help me.
34
00:02:21,451 --> 00:02:22,821
Excuse me.
35
00:02:38,932 --> 00:02:40,031
Thank you.
36
00:02:40,842 --> 00:02:42,172
I hope you enjoy your time here.
37
00:02:44,242 --> 00:02:45,342
Wait.
38
00:02:47,411 --> 00:02:48,781
You forgot the cart.
39
00:02:50,281 --> 00:02:52,152
I almost forgot.
40
00:03:22,381 --> 00:03:23,481
What is this?
41
00:03:28,321 --> 00:03:30,922
What is that? Are you recording us?
42
00:03:32,221 --> 00:03:33,721
No, sir.
43
00:03:34,462 --> 00:03:36,562
- Turn it on.
- Pardon?
44
00:03:36,691 --> 00:03:38,092
Unlock it.
45
00:03:38,962 --> 00:03:40,932
Or should we go to the police station?
46
00:03:42,062 --> 00:03:44,601
It really isn't my phone.
47
00:03:44,601 --> 00:03:46,001
Don't you know who he is?
48
00:03:48,501 --> 00:03:49,842
Don't you know who I am?
49
00:03:50,372 --> 00:03:52,911
We can have you locked up right now.
50
00:03:53,781 --> 00:03:55,781
So tell me now.
51
00:03:57,152 --> 00:03:58,351
Who made you do this?
52
00:04:05,751 --> 00:04:07,191
You rude brat.
53
00:04:07,691 --> 00:04:09,161
Don't you know who I am?
54
00:04:09,362 --> 00:04:12,661
The Korean political world
is in the palm of my hand!
55
00:04:13,562 --> 00:04:15,201
You little worm.
56
00:04:17,231 --> 00:04:19,332
Do you think you can treat
an assemblyman this way?
57
00:04:20,131 --> 00:04:22,101
Ms. Min. Give me that phone.
58
00:04:59,571 --> 00:05:03,381
Please stop it now. She's asleep.
59
00:05:04,211 --> 00:05:07,451
What if you get sick?
60
00:05:18,391 --> 00:05:20,432
It's been a while.
61
00:05:20,432 --> 00:05:22,261
How have you been? Here.
62
00:05:24,501 --> 00:05:26,732
I was just at the butcher...
63
00:05:26,831 --> 00:05:29,302
and the owner said to bring this to Madam.
64
00:05:29,571 --> 00:05:30,711
She's in, right?
65
00:05:36,742 --> 00:05:38,112
Gemma.
66
00:05:39,511 --> 00:05:41,321
Why are you...
67
00:05:51,362 --> 00:05:52,862
Give me some water.
68
00:05:52,862 --> 00:05:55,932
Here you go, Tae Gil. Here.
69
00:06:01,701 --> 00:06:05,172
Ok Kyung, I was just at
Mr. Yoon's house...
70
00:06:05,641 --> 00:06:08,211
and Gemma was there.
71
00:06:08,482 --> 00:06:10,581
- What?
- The housekeeper says...
72
00:06:10,682 --> 00:06:13,782
Madam is super angry
and things are really tense now.
73
00:06:14,552 --> 00:06:17,352
She refuses to even talk to Gemma
ever again.
74
00:06:17,352 --> 00:06:20,391
Why not? What did Gemma do?
75
00:06:31,672 --> 00:06:32,732
Yu Kyung.
76
00:06:33,532 --> 00:06:34,841
Gun Wook.
77
00:06:36,802 --> 00:06:38,271
Are you really sick?
78
00:06:38,841 --> 00:06:41,542
Sorry for calling you out
while you're working.
79
00:06:41,682 --> 00:06:43,482
Who cares about that?
80
00:06:48,552 --> 00:06:50,151
Let's get you to a doctor.
81
00:06:52,222 --> 00:06:54,492
Get me my clothes.
82
00:06:55,191 --> 00:06:56,761
I can't move.
83
00:07:07,972 --> 00:07:09,771
How is she?
84
00:07:10,271 --> 00:07:12,771
I'm taking her to the hospital
once she gets changed.
85
00:07:13,412 --> 00:07:15,542
How did she get hurt?
86
00:07:18,011 --> 00:07:21,282
Assemblyman Son Young Ho
and Ms. Min Hee Kyung were here.
87
00:07:21,381 --> 00:07:24,722
There was some misunderstanding,
and Assemblyman Son...
88
00:07:26,091 --> 00:07:28,292
- hit Ms. Jung.
- He hit her?
89
00:07:29,191 --> 00:07:30,932
Who does he think he is?
90
00:07:30,932 --> 00:07:32,662
How dare he hit a person?
91
00:07:37,372 --> 00:07:38,532
You were hit?
92
00:07:39,401 --> 00:07:41,602
What happened?
Did he really hit you?
93
00:07:42,972 --> 00:07:45,071
Where did he hit you?
94
00:07:46,542 --> 00:07:48,242
I'm going to make him pay.
95
00:07:48,941 --> 00:07:50,912
I won't just take it.
96
00:07:51,812 --> 00:07:53,711
I'll report him to the police.
97
00:07:54,021 --> 00:07:55,881
Let's go. Now.
98
00:07:56,821 --> 00:07:58,691
Please don't.
99
00:08:04,261 --> 00:08:05,391
Yu Kyung.
100
00:08:14,901 --> 00:08:17,141
Hello. What would you like?
101
00:08:17,302 --> 00:08:20,782
I don't know much.
Please recommend something for me.
102
00:08:20,881 --> 00:08:24,881
Sure. This is the latest product
that just came out.
103
00:08:25,112 --> 00:08:27,581
People absolutely love it.
104
00:08:28,521 --> 00:08:30,422
Anyone who tries it once...
105
00:08:30,422 --> 00:08:32,722
swears by it and always asks for it.
106
00:08:32,821 --> 00:08:34,922
I heard about it too.
107
00:08:34,922 --> 00:08:37,091
I'll take 20 of them.
108
00:08:37,091 --> 00:08:38,892
Did you say 20?
109
00:08:39,562 --> 00:08:41,302
What will you do with all of them?
110
00:08:41,302 --> 00:08:43,902
It's Chuseok.
I want to give them out...
111
00:08:43,902 --> 00:08:45,402
to people I'm grateful to.
112
00:08:45,402 --> 00:08:48,272
My gosh. You have the heart of gold.
113
00:08:48,272 --> 00:08:50,101
You'll be blessed.
114
00:08:50,542 --> 00:08:51,571
Okay.
115
00:08:59,451 --> 00:09:01,481
Mr. Yoon, you have a guest.
116
00:09:01,581 --> 00:09:03,481
I showed her into your office.
117
00:09:03,552 --> 00:09:05,292
A guest? Who?
118
00:09:05,292 --> 00:09:07,392
The owner of the Krill shop next door.
119
00:09:09,721 --> 00:09:10,792
Hello.
120
00:09:16,632 --> 00:09:18,071
What's going on?
121
00:09:18,731 --> 00:09:21,101
I hear Gemma is at your house.
122
00:09:21,402 --> 00:09:22,502
What?
123
00:09:22,841 --> 00:09:25,741
Tae Gil... I mean, Chef So...
124
00:09:25,741 --> 00:09:28,941
saw her there when he went
to bring over some meat.
125
00:09:29,941 --> 00:09:31,851
What is going on?
126
00:09:32,782 --> 00:09:35,081
She won't answer the phone.
I'm so frustrated.
127
00:09:36,481 --> 00:09:37,721
It's nothing.
128
00:09:37,821 --> 00:09:39,221
What do you mean, it's nothing?
129
00:09:39,752 --> 00:09:42,292
I hear she's kneeling in front of
her door like a sinner.
130
00:09:43,062 --> 00:09:46,162
What happened
for her to end up in such a state?
131
00:09:46,162 --> 00:09:47,262
I hear she missed work too.
132
00:09:48,201 --> 00:09:51,831
The thing is...
There was a misunderstanding.
133
00:09:52,272 --> 00:09:53,272
A misunderstanding?
134
00:09:55,201 --> 00:09:56,902
That Gemma likes me...
135
00:09:58,241 --> 00:09:59,471
for my money.
136
00:10:01,481 --> 00:10:02,882
She heard...
137
00:10:03,941 --> 00:10:06,481
that Gemma is good to her
only for her money.
138
00:10:06,652 --> 00:10:08,252
Who said such a thing?
139
00:10:08,552 --> 00:10:11,752
Gemma would never say something like that.
140
00:10:12,022 --> 00:10:13,491
I know she wouldn't.
141
00:10:14,961 --> 00:10:17,632
My grandmother will stop being angry soon,
142
00:10:18,262 --> 00:10:19,432
so don't worry.
143
00:10:25,201 --> 00:10:26,632
Do you like Gemma?
144
00:10:27,741 --> 00:10:31,941
I assume you do since you even proposed.
145
00:10:33,611 --> 00:10:36,841
But I'm against it.
146
00:10:38,282 --> 00:10:39,412
Break up with her.
147
00:10:54,731 --> 00:10:56,861
Please stop it.
148
00:10:56,961 --> 00:10:59,731
You'll really get sick.
149
00:11:01,502 --> 00:11:03,042
Oh my goodness!
150
00:11:03,402 --> 00:11:05,611
Gemma.
151
00:11:05,912 --> 00:11:07,012
Gemma.
152
00:11:07,412 --> 00:11:10,182
Gemma. Oh no.
153
00:11:10,542 --> 00:11:12,711
What do I do?
154
00:11:12,711 --> 00:11:13,752
Gemma.
155
00:11:13,752 --> 00:11:15,782
Wake up, Gemma.
156
00:11:15,951 --> 00:11:18,292
- Oh no.
- What happened?
157
00:11:18,292 --> 00:11:20,792
- Gemma. Wake up.
- Gemma.
158
00:11:20,792 --> 00:11:21,892
Gemma!
159
00:11:22,062 --> 00:11:24,491
- Gemma.
- Wake up.
160
00:11:24,491 --> 00:11:25,831
Oh no.
161
00:11:26,831 --> 00:11:30,502
- Gemma. Please wake up.
- Gemma.
162
00:11:30,502 --> 00:11:31,601
Gemma.
163
00:12:03,562 --> 00:12:04,571
So?
164
00:12:05,802 --> 00:12:07,201
What happened to Gemma?
165
00:12:10,371 --> 00:12:12,672
I asked you a question.
166
00:12:13,211 --> 00:12:14,312
Why?
167
00:12:14,841 --> 00:12:16,941
I thought you didn't care.
168
00:12:18,512 --> 00:12:19,581
I don't.
169
00:12:20,652 --> 00:12:23,782
Then? So why did you ask?
170
00:12:25,491 --> 00:12:27,052
You brat.
171
00:12:28,292 --> 00:12:31,731
Grandma. Do you actually believe Ms. Min?
172
00:12:33,191 --> 00:12:35,731
I heard her voice in the recording.
173
00:12:36,201 --> 00:12:37,562
It was Gemma.
174
00:12:38,032 --> 00:12:39,731
How could you believe that?
175
00:12:40,002 --> 00:12:43,172
If she edited it to let you hear
only the parts that she wanted,
176
00:12:43,542 --> 00:12:45,912
she could fabricate that easily.
177
00:12:46,241 --> 00:12:47,371
What?
178
00:12:47,741 --> 00:12:52,611
Ms. Min Is terrified
that Ki Seok may marry Gemma.
179
00:12:53,652 --> 00:12:56,652
She says she absolutely won't stand
for Gemma and Hye Bin being in-laws.
180
00:12:57,321 --> 00:12:59,691
She says Gemma is too beneath her
or something like that.
181
00:13:00,451 --> 00:13:03,762
That's why she recorded that,
edited it, and played it for you.
182
00:13:06,191 --> 00:13:09,461
Grandma. Be honest with me.
Tell me how you really feel.
183
00:13:10,562 --> 00:13:13,032
Aren't you doing this
because you don't want...
184
00:13:13,172 --> 00:13:15,542
Ki Seok to marry Gemma? Am I wrong?
185
00:13:17,272 --> 00:13:18,371
You brat.
186
00:13:52,772 --> 00:13:54,012
What are you going to do?
187
00:13:57,341 --> 00:13:58,882
This is why I hate you.
188
00:13:59,152 --> 00:14:00,351
You're unsure,
189
00:14:00,481 --> 00:14:03,652
and you let Grandma control you.
190
00:14:04,221 --> 00:14:05,621
I thought you loved Gemma.
191
00:14:05,991 --> 00:14:08,191
You even proposed
and asked her to marry you.
192
00:14:08,522 --> 00:14:10,062
But this is all you can do?
193
00:14:10,062 --> 00:14:11,191
Cut it out.
194
00:14:11,792 --> 00:14:13,331
You don't know anything.
195
00:14:13,331 --> 00:14:14,932
Yes, I do. I'm not stupid.
196
00:14:15,632 --> 00:14:18,302
Even an obedient grandson
should speak his mind.
197
00:14:18,302 --> 00:14:20,432
I did. I told her.
198
00:14:24,772 --> 00:14:26,012
Just go to Gemma.
199
00:14:34,111 --> 00:14:36,752
Sorry, I'm sorry
200
00:14:36,752 --> 00:14:39,152
Sorry, I'm sorry
201
00:14:39,652 --> 00:14:43,691
I'll be better
202
00:14:43,922 --> 00:14:46,532
I love you
203
00:14:47,691 --> 00:14:51,532
Why did you turn that off?
I was having fun.
204
00:14:52,802 --> 00:14:53,932
Darn it.
205
00:14:54,471 --> 00:14:56,441
Hi, Gun Wook.
206
00:14:57,441 --> 00:15:00,012
Why are you home so early?
207
00:15:05,481 --> 00:15:08,552
Get some sleep. You'll feel better.
208
00:15:09,922 --> 00:15:11,792
I'm going to talk to Mom.
209
00:15:14,491 --> 00:15:16,961
- Gun Wook.
- Yes? What is it?
210
00:15:50,022 --> 00:15:53,132
What? That jerk.
211
00:15:54,231 --> 00:15:57,302
Is he out of his mind?
212
00:15:58,032 --> 00:16:02,071
How could he hit that frail thing
and make her end up in the hospital?
213
00:16:02,071 --> 00:16:03,502
And you just left him alone?
214
00:16:03,502 --> 00:16:06,272
You should get a medical report
and report him to the police.
215
00:16:07,211 --> 00:16:09,012
That's what I said,
216
00:16:09,412 --> 00:16:11,012
but Yu Kyung wouldn't let me.
217
00:16:11,451 --> 00:16:15,081
So? Is that why you brought her here?
218
00:16:15,182 --> 00:16:16,821
I felt bad leaving her alone.
219
00:16:17,451 --> 00:16:19,892
She has no one to take care of her
although she's sick.
220
00:16:20,691 --> 00:16:23,091
Her family lives far away,
so she can't go to them.
221
00:16:23,091 --> 00:16:26,892
Goodness. The poor thing.
222
00:16:27,032 --> 00:16:29,961
I thought he slapped her in the face.
223
00:16:29,961 --> 00:16:31,871
But she got hurt that badly?
224
00:16:32,002 --> 00:16:34,471
Enough to go to the hospital
and end up bedridden?
225
00:16:34,802 --> 00:16:36,971
Well... Mom.
226
00:16:38,211 --> 00:16:39,341
The truth is...
227
00:16:42,012 --> 00:16:44,481
Yu Kyung had a miscarriage.
228
00:16:48,382 --> 00:16:51,451
What do you mean, a miscarriage?
229
00:16:51,792 --> 00:16:54,821
Are you saying she was pregnant?
230
00:16:55,392 --> 00:16:57,892
With your baby?
231
00:17:04,402 --> 00:17:06,831
Why didn't you tell me?
232
00:17:06,831 --> 00:17:08,601
What is there to be ashamed of?
233
00:17:09,542 --> 00:17:11,002
I'm sorry.
234
00:17:11,742 --> 00:17:13,772
We weren't even married.
235
00:17:14,012 --> 00:17:16,681
I was embarrassed and felt bad.
236
00:17:17,141 --> 00:17:21,681
You fool.
You can always have the wedding later.
237
00:17:22,121 --> 00:17:24,891
Why were you embarrassed
in this day and age?
238
00:17:25,621 --> 00:17:27,391
I'm not old-fashioned.
239
00:17:27,591 --> 00:17:29,492
I'm with the times.
240
00:17:30,192 --> 00:17:32,732
See? I told you we should tell her.
241
00:17:33,591 --> 00:17:37,702
You idiot. If you had told me,
I would've been better to her.
242
00:17:37,931 --> 00:17:40,802
Why didn't you tell me?
243
00:17:41,901 --> 00:17:43,871
She suffered for no reason.
244
00:17:48,081 --> 00:17:50,081
Here, have some seaweed soup.
245
00:17:50,381 --> 00:17:53,052
It's nice and hot.
It'll make you feel better.
246
00:18:09,861 --> 00:18:12,671
What's wrong? You can't eat?
247
00:18:14,202 --> 00:18:17,671
Mother. Our baby...
248
00:18:18,772 --> 00:18:20,841
probably went to a good place, right?
249
00:18:25,881 --> 00:18:29,351
Yes, I'm sure your baby is an angel now.
250
00:19:01,821 --> 00:19:04,992
Gemma has suffered
a lot of pain in her life.
251
00:19:05,692 --> 00:19:08,992
She can't get hurt again.
Never again.
252
00:19:10,091 --> 00:19:13,232
So please end it yourself.
253
00:19:20,331 --> 00:19:21,472
Oh my gosh!
254
00:19:23,042 --> 00:19:25,911
My gosh, girl.
Have you lost your mind?
255
00:19:25,911 --> 00:19:27,042
What are you thinking?
256
00:19:27,312 --> 00:19:30,081
It's okay. I'm all better.
257
00:19:30,911 --> 00:19:33,111
You are not better.
258
00:19:33,752 --> 00:19:36,482
Having a miscarriage
is just like having a baby.
259
00:19:37,151 --> 00:19:39,621
You have to take good care of your body.
260
00:19:40,292 --> 00:19:42,621
Don't dip your hands
in cold water for a while.
261
00:19:50,502 --> 00:19:51,831
It was hard, wasn't it?
262
00:19:53,571 --> 00:19:54,671
I'm sure.
263
00:19:55,542 --> 00:19:57,772
You couldn't say that you were pregnant.
264
00:19:58,002 --> 00:19:59,812
It must've been so hard.
265
00:20:02,141 --> 00:20:06,012
This wouldn't have happened
if we were better off.
266
00:20:08,782 --> 00:20:10,222
I'm sorry, Yu Kyung.
267
00:20:11,992 --> 00:20:15,192
I know it's hard,
but please hang in there.
268
00:20:16,562 --> 00:20:19,431
Let's have a great wedding later on, okay?
269
00:20:20,861 --> 00:20:22,002
Yes, Mother.
270
00:20:22,302 --> 00:20:24,972
Gun Wook has matured now,
271
00:20:25,032 --> 00:20:26,972
so he'll become independent soon.
272
00:20:27,631 --> 00:20:31,512
He has become hard working now.
He's a hardworking man.
273
00:20:33,272 --> 00:20:37,081
- He is.
- And if it's too hard living alone,
274
00:20:37,312 --> 00:20:39,581
you can live here.
It'll be tight, but still.
275
00:20:40,081 --> 00:20:42,522
Oh my gosh. This is so exciting.
276
00:20:45,421 --> 00:20:47,921
You mean it, right? You promised.
277
00:20:48,661 --> 00:20:51,532
See? What did I tell you?
I said we should live together.
278
00:20:51,732 --> 00:20:53,931
I told you Mom would understand.
279
00:21:00,272 --> 00:21:02,742
I would've killed that jerk
if I had been there.
280
00:21:02,841 --> 00:21:04,942
How could he hit a woman?
281
00:21:04,942 --> 00:21:07,272
And he's an assemblyman too.
282
00:21:20,651 --> 00:21:24,891
If I catch him, I'll send him
straight into the afterlife.
283
00:21:32,772 --> 00:21:35,802
Hey. May I eat too, please?
284
00:21:35,802 --> 00:21:37,071
Let me eat.
285
00:21:37,071 --> 00:21:39,611
You're a chef, so you eat well.
286
00:21:40,841 --> 00:21:43,881
Yu Kyung isn't well.
We need to have her eat.
287
00:21:45,782 --> 00:21:48,421
We need to talk.
288
00:21:54,552 --> 00:21:55,661
Seriously.
289
00:22:00,462 --> 00:22:03,962
Look. I'm trying to be nice,
290
00:22:04,702 --> 00:22:05,802
but this is too much.
291
00:22:06,331 --> 00:22:07,472
What is?
292
00:22:07,472 --> 00:22:10,042
Even with last night.
Thank goodness Gemma was out.
293
00:22:10,042 --> 00:22:12,871
Otherwise, where would I have slept?
294
00:22:13,012 --> 00:22:15,982
I was nervous
that Gemma would come home...
295
00:22:16,242 --> 00:22:18,252
and couldn't sleep well.
296
00:22:19,452 --> 00:22:22,022
It's time to get a place and move out.
297
00:22:22,821 --> 00:22:23,952
Really?
298
00:22:24,921 --> 00:22:26,792
Good thinking.
299
00:22:26,792 --> 00:22:29,022
Yes, you should move out.
300
00:22:29,321 --> 00:22:30,921
Not me, you.
301
00:22:33,131 --> 00:22:34,131
What?
302
00:22:34,131 --> 00:22:36,762
Mom told Yu Kyung to move in
since she isn't well.
303
00:22:38,272 --> 00:22:40,431
She feels terrible about her living alone.
304
00:22:41,302 --> 00:22:43,401
Especially after what happened...
305
00:22:43,401 --> 00:22:47,141
Hey. Are you saying
an outsider will kick out family?
306
00:22:47,742 --> 00:22:49,442
No way. Not happening.
307
00:22:50,482 --> 00:22:53,512
I'm sure it will.
You can't beat Mom.
308
00:22:56,722 --> 00:22:58,492
Darn it!
309
00:22:59,821 --> 00:23:03,562
Next is a love song
that is dedicated to a beloved.
310
00:23:03,921 --> 00:23:07,631
It drenches the heart like rain...
311
00:23:07,631 --> 00:23:08,901
and seeps in.
312
00:23:09,131 --> 00:23:11,062
It's being dedicated...
313
00:23:11,062 --> 00:23:14,702
to the most beautiful woman
who is a director of a nursing home.
314
00:23:15,101 --> 00:23:18,002
Here is Alida Chelli's "Amor Mio."
315
00:23:19,641 --> 00:23:22,581
Oh my gosh. What is this?
316
00:23:57,012 --> 00:23:58,141
Hello.
317
00:23:59,282 --> 00:24:00,482
Amor mio.
318
00:24:02,752 --> 00:24:05,252
Amor mio. I mean.
319
00:24:06,722 --> 00:24:07,851
Hello.
320
00:24:08,661 --> 00:24:12,661
I'd like to officially ask you out
on a date.
321
00:24:13,431 --> 00:24:14,562
Is that all right?
322
00:24:15,002 --> 00:24:17,901
Pardon? Yes.
323
00:24:18,901 --> 00:24:20,772
It's all right, of course.
324
00:24:24,772 --> 00:24:26,942
No!
325
00:24:30,282 --> 00:24:31,381
I've lost my mind.
326
00:24:33,512 --> 00:24:35,351
I've really lost it.
327
00:24:37,651 --> 00:24:41,222
Soo Yeon. Get it together, girl.
328
00:24:41,821 --> 00:24:43,792
You need to keep it together.
329
00:24:50,331 --> 00:24:53,302
- What about Gemma?
- She went to work.
330
00:24:55,472 --> 00:24:58,611
Grandma. Be honest with me.
Tell me how you really feel.
331
00:24:59,871 --> 00:25:02,312
Aren't you doing this
because you don't want...
332
00:25:02,512 --> 00:25:04,881
Ki Seok to marry Gemma? Am I wrong?
333
00:25:06,052 --> 00:25:08,351
So this is what happens...
334
00:25:08,722 --> 00:25:10,482
when you get old.
335
00:25:11,222 --> 00:25:12,351
Pardon?
336
00:25:14,752 --> 00:25:17,391
I don't know
if I'm just a spiteful person...
337
00:25:17,722 --> 00:25:20,962
or if time turned me into one.
338
00:25:27,101 --> 00:25:28,272
Thanks for your hard work.
339
00:25:30,601 --> 00:25:33,812
It's small, but it's a Chuseok gift.
340
00:25:34,212 --> 00:25:36,641
You need to be healthy to work well.
341
00:25:37,181 --> 00:25:41,012
In other words, take these
and become healthy...
342
00:25:41,012 --> 00:25:42,351
and create a good product, right?
343
00:25:43,782 --> 00:25:44,851
That's right.
344
00:25:44,952 --> 00:25:47,321
I included an extra
for your parents as well,
345
00:25:47,321 --> 00:25:49,062
so be good children.
346
00:25:49,262 --> 00:25:50,821
I'll let you get back to work.
347
00:25:53,962 --> 00:25:56,131
Here. Take your gifts.
348
00:26:03,141 --> 00:26:05,242
It's nice getting a gift,
349
00:26:05,242 --> 00:26:07,512
but it's so tense at the company.
350
00:26:08,042 --> 00:26:09,212
Is it only me?
351
00:26:09,942 --> 00:26:13,752
The board is deciding whether or not
to close down Lora Shoes.
352
00:26:13,911 --> 00:26:16,252
We're with Mattress now, not Shoes.
353
00:26:16,381 --> 00:26:17,552
It doesn't matter.
354
00:26:18,121 --> 00:26:20,192
That's enough. Get back to work.
355
00:26:28,562 --> 00:26:34,071
(The Future of Lora Shoes)
356
00:26:38,472 --> 00:26:41,242
- Where's Ms. Min?
- She isn't here yet.
357
00:26:54,722 --> 00:26:58,562
Ma'am. I think you should go.
358
00:26:58,992 --> 00:27:01,831
No. Later.
359
00:27:05,831 --> 00:27:09,502
What do you think? Are the wrinkles
around my eyes and neck gone?
360
00:27:09,802 --> 00:27:11,071
Yes, ma'am.
361
00:27:13,312 --> 00:27:14,472
What time is it?
362
00:27:15,742 --> 00:27:17,212
It's 11:30 a.m.
363
00:27:26,821 --> 00:27:27,921
Let's go.
364
00:27:29,661 --> 00:27:34,232
(The Future of Lora Shoes)
365
00:27:34,232 --> 00:27:36,562
What's wrong with her?
She's 30 minutes late already.
366
00:27:37,831 --> 00:27:39,431
Call Ms. Min again.
367
00:27:42,472 --> 00:27:44,101
She's coming now.
368
00:27:59,292 --> 00:28:01,552
I apologize for being late.
369
00:28:02,161 --> 00:28:03,222
Let's begin.
370
00:28:08,262 --> 00:28:11,502
We will now vote on
the dissolution of Lora Shoes,
371
00:28:11,702 --> 00:28:14,502
a subsidiary of Lora Networks.
372
00:28:15,401 --> 00:28:17,141
You've received the documents already,
373
00:28:17,302 --> 00:28:19,542
so you will cast your votes today.
374
00:28:20,312 --> 00:28:21,772
We'll begin.
375
00:28:22,611 --> 00:28:26,611
If you are for the dissolution
of Lora Shoes, raise your hand.
376
00:28:51,772 --> 00:28:52,942
What's going on?
377
00:28:53,512 --> 00:28:56,611
The National Tax Service is here
to do an audit.
378
00:28:56,942 --> 00:28:59,212
What? A tax audit?
379
00:29:08,992 --> 00:29:11,121
What's going on?
380
00:29:16,302 --> 00:29:17,502
How did this happen?
381
00:29:55,401 --> 00:29:58,341
Wasn't that too risky?
382
00:29:58,571 --> 00:30:01,512
Don't worry. I have a plan.
383
00:30:02,442 --> 00:30:04,411
We'll just pay the little we owe
in back taxes.
384
00:30:04,411 --> 00:30:06,552
And we've bought ourselves some time.
385
00:30:07,151 --> 00:30:09,982
- Get moving quickly.
- Yes, ma'am.
386
00:30:16,992 --> 00:30:19,861
- Assemblyman Son.
- How did it go?
387
00:30:19,931 --> 00:30:22,062
Did the Tax Service guys show up on time?
388
00:30:22,062 --> 00:30:23,062
Yes.
389
00:30:23,431 --> 00:30:25,532
Exactly on time.
390
00:30:26,401 --> 00:30:29,371
You're still very powerful.
391
00:30:29,371 --> 00:30:30,601
Who am I?
392
00:30:30,802 --> 00:30:33,071
I'll be reinstated soon. Just watch.
393
00:30:33,312 --> 00:30:34,942
I'm invincible.
394
00:30:36,712 --> 00:30:40,181
But I'm powerless against you.
You know that,
395
00:30:40,351 --> 00:30:41,552
don't you?
396
00:30:49,262 --> 00:30:52,831
I'll call you back later.
397
00:30:57,661 --> 00:30:58,871
Was it you?
398
00:31:00,631 --> 00:31:01,772
What do you mean?
399
00:31:02,071 --> 00:31:04,772
Why are we suddenly
being audited without warning?
400
00:31:06,911 --> 00:31:08,141
It was you.
401
00:31:10,212 --> 00:31:11,942
Am I that powerful?
402
00:31:13,611 --> 00:31:16,881
But then again, if I can make
my husband an assemblyman,
403
00:31:17,381 --> 00:31:19,052
I must be quite powerful.
404
00:31:19,492 --> 00:31:23,022
It wasn't me, but you, Min Hee Kyung.
405
00:31:26,762 --> 00:31:28,831
Did you think I didn't know?
406
00:31:30,431 --> 00:31:33,401
What's wrong with you?
What did I do?
407
00:31:34,071 --> 00:31:37,502
It was you. I know it was you!
408
00:31:44,581 --> 00:31:46,911
So why did you mess with Lora?
409
00:31:48,351 --> 00:31:51,681
I swear that as long as I breathe,
410
00:31:52,591 --> 00:31:55,492
I will make you kneel at my feet.
411
00:31:57,192 --> 00:31:59,161
I'll teach you...
412
00:32:00,091 --> 00:32:02,062
what humiliation truly means.
413
00:32:11,141 --> 00:32:14,942
Excuse me. Is Kim Gemma here?
414
00:32:17,411 --> 00:32:18,482
Grandmother.
415
00:32:24,252 --> 00:32:25,351
Grandmother.
416
00:32:27,321 --> 00:32:30,861
I thought I would come visit
since I've never been here before.
417
00:32:32,492 --> 00:32:33,661
Give me a minute.
418
00:32:33,762 --> 00:32:35,762
No. Why?
419
00:32:37,002 --> 00:32:39,401
I'll call Mr. Yoon for you.
420
00:32:40,331 --> 00:32:42,502
I came to see you, not Hyun Seok.
421
00:32:45,242 --> 00:32:46,942
Do you feel okay?
422
00:32:49,042 --> 00:32:50,111
I do.
423
00:32:53,452 --> 00:32:54,552
Good.
424
00:32:55,151 --> 00:32:57,782
I know you've been through
a lot of heartache.
425
00:33:01,121 --> 00:33:02,722
I know...
426
00:33:03,762 --> 00:33:06,631
what you said wasn't how it sounded.
427
00:33:07,661 --> 00:33:09,302
I'm sure it was edited.
428
00:33:09,762 --> 00:33:13,071
Technology has advanced
so much these days.
429
00:33:15,272 --> 00:33:16,802
I'm sorry for misunderstanding you.
430
00:33:19,341 --> 00:33:20,472
Grandmother.
431
00:33:26,512 --> 00:33:28,052
I came to ask you for a favor.
432
00:34:27,072 --> 00:34:29,641
You're pretty much family already.
433
00:34:29,712 --> 00:34:33,181
What would people say
if you marry Ki Seok?
434
00:34:34,312 --> 00:34:36,781
Please grant this old woman her wish.
435
00:34:36,982 --> 00:34:38,891
Please let him go.
436
00:34:47,161 --> 00:34:48,562
Break up...
437
00:34:49,801 --> 00:34:51,331
with Ki Seok.
438
00:35:17,062 --> 00:35:19,362
(Red Shoes)
439
00:35:19,362 --> 00:35:21,732
We'll be happy.
We'll have a happy life.
440
00:35:21,732 --> 00:35:22,902
Please believe us.
441
00:35:22,902 --> 00:35:25,201
They're getting married?
Grandmother gave permission?
442
00:35:25,201 --> 00:35:28,672
Congratulations. I heard you got
Grandmother to say yes.
443
00:35:28,672 --> 00:35:30,641
Is wedding planning going well?
444
00:35:30,902 --> 00:35:32,342
Do you want me to help?
445
00:35:32,342 --> 00:35:33,672
I'm planning mine too anyway.
446
00:35:33,871 --> 00:35:36,911
Are there no other women?
You stupid fool.
447
00:35:37,241 --> 00:35:39,982
It's Min Hee Kyung.
Find someone for me.
30098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.