Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,452 --> 00:00:10,281
(Episode 39)
2
00:00:10,381 --> 00:00:13,752
I knew it. I was right.
3
00:00:14,362 --> 00:00:17,432
You seduced him for his money.
4
00:00:17,891 --> 00:00:21,231
So? What does that
have to do with you?
5
00:00:21,231 --> 00:00:24,132
I won't become in-laws
with a conniving jerk.
6
00:00:24,632 --> 00:00:28,001
And strictly put,
it's Grandmother's money.
7
00:00:29,001 --> 00:00:31,742
Admit it's for his money.
8
00:00:32,271 --> 00:00:35,242
That it was why you hit on Ki Seok
and acted close to his grandmother.
9
00:00:35,242 --> 00:00:36,841
That you did it to look good.
10
00:00:37,181 --> 00:00:39,912
Fine. I'll admit it.
11
00:00:40,821 --> 00:00:42,882
That none of this was for money,
12
00:00:43,482 --> 00:00:44,852
but for love.
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,361
(CEO Min Hee Kyung)
14
00:00:50,361 --> 00:00:51,492
What do you think?
15
00:00:57,532 --> 00:01:00,272
Admit it's for his money.
16
00:01:00,742 --> 00:01:03,672
That it was why you hit on Ki Seok
and acted close to his grandmother.
17
00:01:03,672 --> 00:01:05,412
That you did it to look good.
18
00:01:05,672 --> 00:01:08,242
Fine. I'll admit it.
19
00:01:12,712 --> 00:01:13,951
This is it.
20
00:01:14,582 --> 00:01:15,821
Up to here.
21
00:01:16,852 --> 00:01:18,421
Delete the part after.
22
00:01:41,382 --> 00:01:43,781
It's pretty. Are you that happy?
23
00:01:48,781 --> 00:01:49,951
It is pretty.
24
00:01:51,252 --> 00:01:55,121
Does Grandmother know too?
25
00:01:55,892 --> 00:01:56,921
Yes.
26
00:01:57,462 --> 00:02:00,192
What did she say?
27
00:02:00,492 --> 00:02:02,901
Wasn't she upset?
28
00:02:03,662 --> 00:02:05,401
What a stupid question.
29
00:02:05,602 --> 00:02:07,231
You're not marrying her.
30
00:02:07,602 --> 00:02:08,701
Look at me.
31
00:02:10,912 --> 00:02:14,412
Don't you remember how much
the chairman hated me at first?
32
00:02:14,841 --> 00:02:16,411
But what happened eventually?
33
00:02:16,712 --> 00:02:18,381
I'm engaged to his daughter.
34
00:02:20,721 --> 00:02:23,022
I think this is different.
35
00:02:23,151 --> 00:02:24,792
Ms. Kim Gemma.
36
00:02:25,121 --> 00:02:28,121
Don't get distracted by silly things.
Get back to work.
37
00:02:29,522 --> 00:02:30,621
We have a meeting.
38
00:02:31,161 --> 00:02:32,292
Come out.
39
00:03:00,962 --> 00:03:05,131
Try it. You'll feel the difference.
40
00:03:05,362 --> 00:03:08,031
It's the best for your health.
41
00:03:08,332 --> 00:03:11,302
- I'll take it.
- Okay.
42
00:03:25,411 --> 00:03:28,582
(Pulses Krill56)
43
00:03:31,651 --> 00:03:33,121
Here you go.
44
00:03:33,251 --> 00:03:35,822
Thank you. Come again.
45
00:03:42,631 --> 00:03:45,871
My gosh. What happened to this box?
46
00:03:45,871 --> 00:03:47,431
Why is it empty?
47
00:03:52,672 --> 00:03:55,281
Sun Hee. What's going on here?
48
00:03:55,512 --> 00:03:56,941
Why is this box empty?
49
00:03:57,311 --> 00:03:58,811
That?
50
00:03:58,952 --> 00:04:01,281
I gave Tae Gil...
51
00:04:02,721 --> 00:04:05,792
just a little bit for him to take.
52
00:04:05,792 --> 00:04:07,661
He wasn't feeling well.
53
00:04:07,661 --> 00:04:08,691
Even still.
54
00:04:08,792 --> 00:04:10,792
I'm the boss.
You should've asked me first...
55
00:04:10,792 --> 00:04:13,762
instead of secretly taking it
and giving it to him.
56
00:04:14,462 --> 00:04:17,871
Sun Hee. This is a business.
57
00:04:18,202 --> 00:04:20,332
I'm the boss, and even I don't do it.
58
00:04:20,332 --> 00:04:23,471
If you keep doing things
like that...
59
00:04:23,471 --> 00:04:25,772
You're the boss,
and even you don't do it?
60
00:04:26,012 --> 00:04:27,541
Who's the boss?
61
00:04:27,541 --> 00:04:29,082
Are you the boss?
62
00:04:29,241 --> 00:04:30,481
Then what am I?
63
00:04:31,012 --> 00:04:33,481
What am I, you birdbrain?
64
00:04:42,491 --> 00:04:45,262
Should I put an end to it with this?
65
00:04:53,432 --> 00:04:56,872
- Ma'am. The new product...
- I'm busy.
66
00:04:59,671 --> 00:05:00,772
Later.
67
00:05:01,841 --> 00:05:03,041
Ma'am.
68
00:05:07,111 --> 00:05:11,351
What brings you here
in the middle of a workday?
69
00:05:13,022 --> 00:05:16,962
Hye Bin is having
a very tough time lately...
70
00:05:18,432 --> 00:05:20,861
because of Gemma and Hyun Seok.
71
00:05:22,101 --> 00:05:24,702
Because of Hyun Seok and Gemma?
72
00:05:25,072 --> 00:05:26,132
Yes.
73
00:05:27,301 --> 00:05:29,541
They are so close,
74
00:05:30,401 --> 00:05:32,741
that there is a rumor
circulating in the company.
75
00:05:34,111 --> 00:05:38,512
That Gemma seduced Mr. Yoon
and whatnot...
76
00:05:38,512 --> 00:05:42,252
Hey. How could they say
such a deplorable...
77
00:05:42,252 --> 00:05:43,622
It's obviously a misunderstanding.
78
00:05:44,221 --> 00:05:47,892
But how would Hye Bin feel?
She's his fiancee.
79
00:05:49,022 --> 00:05:51,962
It's not like we can find out
who started it.
80
00:05:52,432 --> 00:05:55,801
And we can't get angry at Hyun Seok.
81
00:05:56,861 --> 00:05:59,072
My understanding is...
82
00:05:59,702 --> 00:06:02,301
that Gemma is close to Ki Seok.
83
00:06:02,442 --> 00:06:03,541
Yes.
84
00:06:04,372 --> 00:06:05,642
Exactly.
85
00:06:07,372 --> 00:06:09,281
That is what makes it...
86
00:06:09,512 --> 00:06:11,682
more despicable and terrible.
87
00:06:16,822 --> 00:06:19,522
Actually, other shoe companies...
88
00:06:19,851 --> 00:06:23,262
must be trying to scout her.
89
00:06:24,022 --> 00:06:25,491
It is a shame for us,
90
00:06:26,531 --> 00:06:28,332
but it may be...
91
00:06:28,932 --> 00:06:30,901
a good opportunity for Gemma.
92
00:06:32,702 --> 00:06:35,101
You've been abusive toward her...
93
00:06:35,572 --> 00:06:38,272
and now you want to kick her out?
94
00:06:40,572 --> 00:06:41,642
It seems...
95
00:06:42,642 --> 00:06:45,981
my boy Hyun Seok is the root cause
of this problem.
96
00:06:46,851 --> 00:06:49,452
He has been abroad for too long.
97
00:06:49,452 --> 00:06:52,892
He is too free-spirited.
I think that was the cause.
98
00:06:53,421 --> 00:06:55,962
I'll scold him so he understands.
99
00:06:56,062 --> 00:06:59,291
I can make him resign if necessary.
100
00:07:00,161 --> 00:07:01,301
Pardon?
101
00:07:01,301 --> 00:07:04,161
Gemma's dream is to be a designer.
102
00:07:05,171 --> 00:07:06,872
She proved her talent...
103
00:07:07,272 --> 00:07:09,041
and got an interview in a magazine.
104
00:07:09,041 --> 00:07:12,272
I shouldn't tell her to quit, can I?
105
00:07:14,582 --> 00:07:15,942
What if...
106
00:07:17,642 --> 00:07:20,281
that talent is a different talent?
107
00:07:34,962 --> 00:07:38,332
I knew it. I was right.
108
00:07:39,332 --> 00:07:42,471
You seduced him for his money.
109
00:08:36,221 --> 00:08:37,421
What's wrong?
110
00:08:38,031 --> 00:08:39,231
Did you lose something?
111
00:08:39,562 --> 00:08:43,662
My ring... It's missing.
112
00:09:37,521 --> 00:09:38,792
Oh no.
113
00:09:39,621 --> 00:09:40,891
I feel bad.
114
00:09:41,021 --> 00:09:42,591
Seriously. Women.
115
00:09:43,021 --> 00:09:44,832
Rings are meant to be worn.
116
00:09:44,991 --> 00:09:48,001
She should've worn it,
not kept it in her bag.
117
00:09:48,261 --> 00:09:50,001
It's not like she knew
this would happen.
118
00:10:04,442 --> 00:10:05,552
Hye Bin.
119
00:10:13,792 --> 00:10:15,021
That...
120
00:10:24,231 --> 00:10:25,672
So you took it?
121
00:10:28,241 --> 00:10:29,802
No, I...
122
00:10:31,611 --> 00:10:32,741
I was curious.
123
00:10:40,452 --> 00:10:41,621
Where's the ring?
124
00:10:43,322 --> 00:10:44,621
It was empty.
125
00:10:44,621 --> 00:10:46,652
Don't lie to me. Where is it?
126
00:10:47,221 --> 00:10:49,192
It was empty.
127
00:10:49,292 --> 00:10:51,832
Hye Bin. I saw it.
The ring was in that box.
128
00:10:51,991 --> 00:10:54,292
- Where is it?
- Hyun Seok.
129
00:10:55,402 --> 00:10:58,202
Give me the ring. Where is it?
130
00:10:58,631 --> 00:10:59,871
I threw it away!
131
00:11:01,302 --> 00:11:03,741
I threw it away.
132
00:11:04,501 --> 00:11:07,111
I can just buy you a new one.
133
00:11:07,212 --> 00:11:09,141
I'll buy you the same one!
134
00:11:09,141 --> 00:11:10,442
I'll pay for it!
135
00:11:16,152 --> 00:11:17,452
You really...
136
00:11:32,731 --> 00:11:33,902
Gemma.
137
00:11:38,442 --> 00:11:41,172
What is wrong with you?
138
00:11:41,981 --> 00:11:43,182
Like you don't know?
139
00:11:43,682 --> 00:11:45,381
It's because of you!
140
00:11:45,381 --> 00:11:47,881
- What did I do that you're...
- Look at you even now.
141
00:11:48,521 --> 00:11:50,822
You're on her side, not mine.
142
00:11:51,891 --> 00:11:55,121
You wanted to push our wedding back
because Ki Seok proposed to her.
143
00:11:55,391 --> 00:11:56,692
Why must we do that?
144
00:11:57,062 --> 00:12:00,261
Why must we be pushed aside
because of that wench?
145
00:12:21,052 --> 00:12:24,381
I knew it. I was right.
146
00:12:25,121 --> 00:12:28,322
You seduced him for his money.
147
00:12:28,621 --> 00:12:32,062
So? What does that
have to do with you?
148
00:12:32,062 --> 00:12:34,861
I won't become in-laws
with a conniving jerk.
149
00:12:35,631 --> 00:12:39,131
And strictly put,
it's Grandmother's money.
150
00:12:39,702 --> 00:12:42,471
Admit it's for his money.
151
00:12:42,741 --> 00:12:45,672
That it was why you hit on Ki Seok
and acted close to his grandmother.
152
00:12:45,672 --> 00:12:47,442
That you did it to look good.
153
00:12:47,611 --> 00:12:50,381
Fine. I'll admit it.
154
00:13:03,662 --> 00:13:07,391
There's more,
but I can't make you listen to that.
155
00:13:09,231 --> 00:13:10,361
Gemma...
156
00:13:11,631 --> 00:13:13,131
is not your ordinary girl.
157
00:13:15,241 --> 00:13:16,371
Ms. Min.
158
00:13:18,271 --> 00:13:19,442
Yes, Lady Choi.
159
00:13:21,782 --> 00:13:23,412
Let me ask you something.
160
00:13:24,881 --> 00:13:28,452
Why are you doing this?
What are you after?
161
00:13:30,182 --> 00:13:31,521
What do you mean?
162
00:13:32,322 --> 00:13:34,052
I'm not after anything.
163
00:13:34,052 --> 00:13:35,922
- Why would I...
- Get out.
164
00:13:36,891 --> 00:13:37,962
Ma'am.
165
00:13:38,631 --> 00:13:39,962
Ms. Ma!
166
00:13:40,591 --> 00:13:42,702
Our guest is leaving,
so open the door.
167
00:13:44,902 --> 00:13:47,172
What are you waiting for?
I said to open the door.
168
00:13:49,902 --> 00:13:51,072
Yes, ma'am.
169
00:13:56,741 --> 00:13:59,412
I'm warning you, Ms. Min.
170
00:14:00,481 --> 00:14:04,621
Don't you come to me
for stupid matters.
171
00:14:06,121 --> 00:14:08,991
If it's to borrow money
or pay it back,
172
00:14:08,991 --> 00:14:10,422
you are always welcome.
173
00:14:11,261 --> 00:14:15,662
However, I reject garbage like this.
174
00:14:19,771 --> 00:14:20,971
That's right.
175
00:14:22,371 --> 00:14:26,641
Do you know how much
you need to pay back this month?
176
00:14:29,981 --> 00:14:31,712
I believe...
177
00:14:32,011 --> 00:14:34,552
it's quite a large sum
with interest.
178
00:14:37,221 --> 00:14:40,792
Money is all that old woman knows.
179
00:14:42,692 --> 00:14:44,221
How long do you think you'll live?
180
00:14:45,462 --> 00:14:46,591
Wait and see.
181
00:14:47,361 --> 00:14:51,501
Hye Bin will get all of that money.
182
00:14:57,802 --> 00:14:59,312
What is it? Can't you knock?
183
00:14:59,511 --> 00:15:01,881
I apologize. But it's urgent.
184
00:15:02,682 --> 00:15:05,851
I think the board will be meeting
sooner than expected.
185
00:15:09,822 --> 00:15:12,652
What do you mean,
the board won't be lenient?
186
00:15:13,351 --> 00:15:15,891
Will they shut us down? Or what,
187
00:15:16,861 --> 00:15:18,891
will they sell us
to another company?
188
00:15:20,562 --> 00:15:22,101
That's not ruled out.
189
00:15:22,402 --> 00:15:24,062
Everyone is out to get you.
190
00:15:27,302 --> 00:15:30,241
We can always create
a new shoe brand.
191
00:15:30,871 --> 00:15:33,871
But this is it for Lora.
192
00:15:55,731 --> 00:15:59,101
You've been doing things...
193
00:15:59,572 --> 00:16:01,802
too carelessly and hastily.
194
00:16:03,302 --> 00:16:05,442
There's a limit to my patience.
195
00:16:05,841 --> 00:16:07,971
I can't cover for you forever.
196
00:16:11,582 --> 00:16:12,652
Honey.
197
00:16:15,021 --> 00:16:16,121
Help me.
198
00:16:20,521 --> 00:16:21,792
Help me. Please.
199
00:16:26,032 --> 00:16:27,991
Don't act like a loser.
200
00:16:29,231 --> 00:16:31,402
You'll lose your charm.
201
00:16:31,631 --> 00:16:35,702
You must always show off
your charm...
202
00:16:40,271 --> 00:16:42,042
as you did to Assemblyman Son.
203
00:16:46,682 --> 00:16:49,952
The board is meeting next week,
and that is that.
204
00:17:07,672 --> 00:17:09,101
I need a pi.
205
00:17:09,141 --> 00:17:11,001
I don't need a penalty.
206
00:17:12,271 --> 00:17:13,442
Gosh.
207
00:17:14,412 --> 00:17:15,511
Gosh.
208
00:17:19,652 --> 00:17:21,922
What's with that woman?
Why won't she leave?
209
00:17:23,622 --> 00:17:26,251
Can't we tell her to leave?
She's been here for two hours.
210
00:17:30,021 --> 00:17:31,162
Ms. Jung.
211
00:17:33,831 --> 00:17:36,862
Are we going to let her stay
and continue doing that?
212
00:17:38,001 --> 00:17:41,001
I don't know.
It's not like we have customers.
213
00:17:41,001 --> 00:17:45,311
My gosh. Darn it. What bad luck.
214
00:17:48,882 --> 00:17:51,612
Auntie. Shouldn't you go
to the store?
215
00:17:51,712 --> 00:17:53,352
Mother must need help.
216
00:17:54,811 --> 00:17:56,422
Yes, it's all mine.
217
00:17:58,791 --> 00:18:01,221
You were completely in the wrong.
218
00:18:01,392 --> 00:18:03,991
How could you say, you're the boss
and she's an employee?
219
00:18:04,392 --> 00:18:06,192
You're going to be friends for life.
220
00:18:06,192 --> 00:18:08,462
Couldn't you say you were partners?
221
00:18:09,061 --> 00:18:12,132
It was because she kept taking
products as she pleased.
222
00:18:12,402 --> 00:18:16,102
She keeps giving them out
to people whenever she wants.
223
00:18:16,771 --> 00:18:20,412
Seriously. She is such a busybody.
224
00:18:22,311 --> 00:18:23,642
She gave you some too, right?
225
00:18:23,642 --> 00:18:25,612
Are you that upset
that your brother had some?
226
00:18:25,751 --> 00:18:28,281
Seriously. You are so cold.
227
00:18:28,281 --> 00:18:29,622
You have no love.
228
00:18:29,622 --> 00:18:33,051
If I worry about being warm and loving,
I can't make a living.
229
00:18:33,051 --> 00:18:34,452
I'm running a business here.
230
00:18:35,892 --> 00:18:36,991
Gosh.
231
00:18:38,291 --> 00:18:40,531
Mom. I heard you fought with Auntie.
232
00:18:42,162 --> 00:18:43,331
What's wrong with you?
233
00:18:43,331 --> 00:18:45,372
Auntie is so good to us.
234
00:18:45,372 --> 00:18:46,471
Who told you?
235
00:18:46,672 --> 00:18:49,041
- Did she call you?
- Yes.
236
00:18:49,402 --> 00:18:51,001
Seriously.
237
00:18:52,872 --> 00:18:54,271
You got some too, didn't you?
238
00:18:54,612 --> 00:18:56,612
Did you both get some?
239
00:18:56,682 --> 00:18:57,712
- Yes.
- Yes.
240
00:18:57,712 --> 00:18:59,712
Seriously. Why that...
241
00:19:01,281 --> 00:19:03,122
Get a gwang. Yes.
242
00:19:04,821 --> 00:19:06,051
That's it.
243
00:19:06,592 --> 00:19:08,592
I won. Yes.
244
00:19:08,721 --> 00:19:09,892
Seriously.
245
00:19:10,491 --> 00:19:12,291
Let's go back to the store.
246
00:19:12,392 --> 00:19:13,892
I don't want to.
247
00:19:14,162 --> 00:19:17,031
Mr. Yoon will be here soon.
Will you sit here until then?
248
00:19:17,031 --> 00:19:18,731
Tae Gil.
249
00:19:18,731 --> 00:19:22,241
I really didn't want to do this, but...
250
00:19:22,801 --> 00:19:25,311
Anyway, let's go. Come on.
251
00:19:25,971 --> 00:19:27,842
- Let's go.
- But...
252
00:19:27,842 --> 00:19:29,311
- Darn it.
- Let's go.
253
00:19:29,541 --> 00:19:31,952
What is wrong with you?
Stop acting like a child.
254
00:19:37,622 --> 00:19:40,592
Okay, now. Make up.
255
00:19:42,362 --> 00:19:44,221
How could you leave
just because I said that?
256
00:19:44,221 --> 00:19:45,592
You're such a child.
257
00:19:46,192 --> 00:19:48,031
What's the problem, boss?
258
00:19:48,432 --> 00:19:51,202
You can just tell yourself
your worker took the day off.
259
00:19:51,801 --> 00:19:55,342
Should I officially request time off?
A half-day?
260
00:19:56,071 --> 00:19:57,172
Seriously.
261
00:19:58,842 --> 00:20:01,041
I was wrong.
262
00:20:01,882 --> 00:20:04,081
What could the boss do wrong?
263
00:20:04,741 --> 00:20:07,712
Why are you saying that
to an underling?
264
00:20:08,152 --> 00:20:09,422
Sun Hee.
265
00:20:09,422 --> 00:20:11,791
Yes, boss.
266
00:20:12,592 --> 00:20:13,721
Seriously.
267
00:20:15,291 --> 00:20:17,261
I'm such an idiot.
268
00:20:17,362 --> 00:20:19,291
Why did I say that?
269
00:20:20,291 --> 00:20:22,902
Sun Hee. Let's stop.
270
00:20:23,102 --> 00:20:24,761
I really am a birdbrain.
271
00:20:24,932 --> 00:20:27,471
You can call me a birdbrain.
272
00:20:27,471 --> 00:20:30,801
I won't complain anymore.
I'll agree. Okay?
273
00:20:33,642 --> 00:20:35,342
Will that do?
274
00:20:38,081 --> 00:20:40,981
Say something. Will that do?
275
00:20:41,682 --> 00:20:43,622
Yes, you birdbrain!
276
00:20:43,721 --> 00:20:46,321
You birdbrain.
277
00:20:59,172 --> 00:21:00,231
Want to go with me?
278
00:21:00,372 --> 00:21:01,501
I'll drive you.
279
00:21:01,501 --> 00:21:04,301
No. Let's go to Ki Seok.
280
00:21:04,501 --> 00:21:06,712
Don't worry about it. I'm fine.
281
00:21:08,241 --> 00:21:11,442
Should I buy you the same ring?
282
00:21:14,311 --> 00:21:16,281
I don't want Ki Seok to find out.
283
00:21:16,981 --> 00:21:19,021
And if he finds out
Hye Bin did it...
284
00:21:20,221 --> 00:21:22,521
Gosh. He may beat me up until I die.
285
00:21:23,021 --> 00:21:25,791
I'll explain it to him,
so don't worry.
286
00:21:28,962 --> 00:21:31,061
Good. I'm glad you're still here.
287
00:21:32,771 --> 00:21:33,932
Ms. Kim Gemma.
288
00:21:35,031 --> 00:21:38,442
Mr. Yoon says to apologize,
so I will.
289
00:21:39,372 --> 00:21:41,142
Sorry. My bad.
290
00:21:42,541 --> 00:21:43,612
Hye Bin.
291
00:21:45,212 --> 00:21:46,551
You said to apologize,
292
00:21:46,811 --> 00:21:48,182
so I did.
293
00:21:55,392 --> 00:21:57,662
I bought you a new one
from the department store.
294
00:21:58,592 --> 00:22:00,261
It was cheaper than I expected.
295
00:22:00,761 --> 00:22:04,301
Mr. Yoon is rich. Why did he
propose with a 2,000-dollar ring?
296
00:22:04,702 --> 00:22:07,231
I thought it cost 20,000 dollars.
297
00:22:08,271 --> 00:22:10,801
Check. I got the same one.
298
00:22:12,811 --> 00:22:13,872
You keep it.
299
00:22:17,412 --> 00:22:19,952
Do you put a price tag
on a proposal?
300
00:22:21,081 --> 00:22:23,422
You are immature and detestable.
301
00:22:24,152 --> 00:22:27,092
I thought I was third-rate,
but you're not even.
302
00:22:28,251 --> 00:22:30,392
I can live with pride now.
303
00:22:30,662 --> 00:22:33,632
I'm first-rate compared to you.
304
00:22:39,102 --> 00:22:40,632
That witch.
305
00:22:41,202 --> 00:22:42,672
She's first-rate?
306
00:22:42,872 --> 00:22:44,001
I'm third-rate?
307
00:22:44,471 --> 00:22:45,712
You are third-rate.
308
00:22:46,212 --> 00:22:48,212
- Hyun Seok.
- Bye.
309
00:22:49,682 --> 00:22:51,882
- Where are you going?
- Home. Where else?
310
00:22:52,352 --> 00:22:53,612
Have dinner with me.
311
00:22:57,652 --> 00:22:59,852
I said let's have dinner.
312
00:23:08,731 --> 00:23:09,831
Hello, Grandma.
313
00:23:09,962 --> 00:23:12,432
I need to talk to you,
so come home right now.
314
00:23:14,102 --> 00:23:16,471
I have plans tonight.
315
00:23:16,471 --> 00:23:18,971
Don't talk back to me.
Bring Gemma and come home.
316
00:23:26,382 --> 00:23:30,221
How could she say such a thing?
317
00:23:31,581 --> 00:23:33,892
Why won't you answer me?
318
00:23:34,521 --> 00:23:36,092
It wasn't Gemma's fault.
319
00:23:36,892 --> 00:23:38,261
Why you...
320
00:23:38,261 --> 00:23:40,031
It must be a misunderstanding.
321
00:23:47,801 --> 00:23:50,541
I heard Grandmother
wanted to see me.
322
00:23:50,801 --> 00:23:52,442
This is terrible.
323
00:23:52,771 --> 00:23:55,412
She is absolutely livid.
324
00:23:56,112 --> 00:23:58,342
What? Why?
325
00:24:03,182 --> 00:24:05,751
Grandmother, it's Gemma.
326
00:24:18,132 --> 00:24:19,731
You despicable rat.
327
00:24:20,331 --> 00:24:22,541
How dare you deceive me?
328
00:24:31,741 --> 00:24:32,912
We're home.
329
00:24:36,122 --> 00:24:37,221
Ms. Ma.
330
00:24:38,122 --> 00:24:40,592
I wanted to have dinner.
It's okay, right?
331
00:24:41,422 --> 00:24:43,462
Grandma!
332
00:24:52,001 --> 00:24:54,001
- What's going on?
- Grandma.
333
00:24:54,001 --> 00:24:56,041
Wake up, Grandma.
334
00:25:00,412 --> 00:25:02,682
You have Dr. Kim's number, right?
Call him.
335
00:25:03,781 --> 00:25:05,882
Wait. Hold on.
336
00:25:11,021 --> 00:25:12,692
This is her medicine.
337
00:25:16,662 --> 00:25:18,092
Take your medicine, Grandma.
338
00:25:18,092 --> 00:25:19,462
Wake up.
339
00:25:26,831 --> 00:25:29,271
What's wrong with Grandma?
340
00:25:29,571 --> 00:25:30,872
What's going on?
341
00:25:33,771 --> 00:25:35,682
What is going on?
342
00:25:39,781 --> 00:25:42,952
You can have dinner later.
343
00:25:43,051 --> 00:25:45,182
Drink this for now.
344
00:25:45,321 --> 00:25:46,751
What's wrong with Grandma?
345
00:25:47,152 --> 00:25:48,622
How long has she been sick?
346
00:25:48,922 --> 00:25:53,132
Ever since Ms. Min came over
this afternoon.
347
00:25:53,761 --> 00:25:55,092
My mom was here?
348
00:26:09,182 --> 00:26:11,442
Lady Choi has a bad heart?
349
00:26:12,352 --> 00:26:15,682
Yes. It was a mess there
because she collapsed.
350
00:26:19,692 --> 00:26:20,791
That's good.
351
00:26:21,551 --> 00:26:25,962
It doesn't help you
if she lives long anyway.
352
00:26:27,132 --> 00:26:28,432
Be honest.
353
00:26:28,962 --> 00:26:32,402
Do you want to live with Lady Choi
for years and years?
354
00:26:33,632 --> 00:26:35,771
- Not a chance.
- See?
355
00:26:36,041 --> 00:26:38,041
That's how you truly feel.
356
00:26:40,811 --> 00:26:42,142
But Mom.
357
00:26:43,041 --> 00:26:45,041
When you saw Lady Choi today,
358
00:26:45,981 --> 00:26:48,511
did you play her
the recording that I gave you?
359
00:26:49,551 --> 00:26:53,221
Yes. She needed to hear it.
360
00:26:54,291 --> 00:26:57,862
That way, she won't let
Mr. Yoon marry her.
361
00:26:58,422 --> 00:27:01,392
That way, you and Gemma
won't be in-laws.
362
00:27:03,902 --> 00:27:06,031
That old woman acted tough,
363
00:27:06,301 --> 00:27:08,202
but she collapsed.
364
00:27:15,642 --> 00:27:16,712
What?
365
00:27:18,041 --> 00:27:19,152
Mom.
366
00:27:21,081 --> 00:27:24,622
What does Gemma mean to you?
367
00:27:26,321 --> 00:27:27,791
What do you mean?
368
00:27:29,422 --> 00:27:30,991
You sound as if...
369
00:27:32,162 --> 00:27:34,462
Gemma is someone special to me.
370
00:27:35,392 --> 00:27:36,862
Someone special.
371
00:27:39,202 --> 00:27:40,301
She is.
372
00:27:42,342 --> 00:27:44,202
Since you gave birth to her.
373
00:27:48,612 --> 00:27:49,642
I know.
374
00:27:51,511 --> 00:27:52,581
That Gemma is...
375
00:27:54,551 --> 00:27:55,821
my sister.
376
00:27:58,521 --> 00:27:59,551
Hye Bin.
377
00:28:00,321 --> 00:28:01,821
Why are you lying to me?
378
00:28:04,162 --> 00:28:05,991
You were married before.
379
00:28:06,662 --> 00:28:09,231
You had kids. That's Gemma!
380
00:28:11,831 --> 00:28:13,071
I hate you.
381
00:28:15,001 --> 00:28:17,001
Why did it have to be her?
382
00:28:17,001 --> 00:28:19,342
Why did it have to be Gemma?
383
00:28:19,571 --> 00:28:20,642
Hye Bin!
384
00:28:22,882 --> 00:28:24,412
I won't accept it.
385
00:28:25,011 --> 00:28:27,481
No!
386
00:28:31,382 --> 00:28:32,452
Hye Bin.
387
00:28:36,122 --> 00:28:37,392
What's wrong?
388
00:28:37,662 --> 00:28:39,261
I kept calling out your name.
389
00:28:40,491 --> 00:28:42,092
Why are you so spaced out?
390
00:28:45,971 --> 00:28:47,031
Nothing.
391
00:28:49,642 --> 00:28:52,041
Here. Take it.
392
00:28:52,511 --> 00:28:54,811
You need to take care of your skin
until the wedding.
393
00:28:54,872 --> 00:28:56,912
Focus on the wrinkles
around your eyes and on your neck.
394
00:28:59,352 --> 00:29:01,751
No? You don't want it?
395
00:29:03,922 --> 00:29:06,392
I do. I'll use it.
396
00:29:46,192 --> 00:29:47,261
(Ki Seok)
397
00:29:47,261 --> 00:29:51,001
Dr. Kim came by.
Grandma is stable now.
398
00:29:52,031 --> 00:29:53,132
Don't worry.
399
00:29:56,442 --> 00:29:57,602
That's a relief.
400
00:29:58,571 --> 00:29:59,842
Sorry.
401
00:30:07,682 --> 00:30:10,452
(Ki Seok)
402
00:30:12,281 --> 00:30:13,491
Were you very worried?
403
00:30:16,521 --> 00:30:17,692
It'll be okay.
404
00:30:18,592 --> 00:30:21,592
Grandma will stop being mad soon.
405
00:30:25,061 --> 00:30:26,231
Did you...
406
00:30:28,271 --> 00:30:29,642
hear that recording too?
407
00:30:30,271 --> 00:30:31,372
Yes.
408
00:30:33,212 --> 00:30:34,942
That was maliciously edited.
409
00:30:35,642 --> 00:30:37,481
What I actually said was...
410
00:30:37,481 --> 00:30:39,912
Hush. I know.
411
00:30:41,182 --> 00:30:44,721
I know better than anyone
that you're not like that.
412
00:30:51,261 --> 00:30:52,392
Are you crying again?
413
00:30:52,991 --> 00:30:56,031
I'm upset and I feel bad.
414
00:30:57,632 --> 00:30:58,932
Make me a promise...
415
00:31:00,001 --> 00:31:01,702
to never cry again.
416
00:31:03,442 --> 00:31:05,602
Men hate seeing women cry.
417
00:31:08,011 --> 00:31:09,811
Seeing the woman they love cry...
418
00:31:10,182 --> 00:31:12,342
breaks men's hearts even more.
It tears them up.
419
00:31:15,382 --> 00:31:16,452
It hurts.
420
00:31:18,751 --> 00:31:19,821
Gemma.
421
00:31:20,821 --> 00:31:23,061
Did you hear my heart tear just now?
422
00:31:27,692 --> 00:31:30,162
Sorry. Was that a bit much?
423
00:31:32,031 --> 00:31:35,872
No. It wasn't too bad.
424
00:31:36,741 --> 00:31:38,471
This is insane.
425
00:31:39,212 --> 00:31:40,712
Why do I keep getting so immature?
426
00:31:42,781 --> 00:31:44,081
I'm too embarrassed.
I need to hang up.
427
00:31:44,811 --> 00:31:46,811
Love stories just aren't my thing.
428
00:31:49,721 --> 00:31:52,081
Love stories aren't my thing either,
429
00:31:53,051 --> 00:31:56,221
but I'll try to make it my thing
when I'm with you.
430
00:31:57,422 --> 00:32:00,132
You must be tired. Go to sleep.
431
00:32:00,791 --> 00:32:02,462
Okay. Good night.
432
00:32:13,271 --> 00:32:14,471
I love you.
433
00:32:17,811 --> 00:32:19,112
I love you, Gemma.
434
00:32:28,652 --> 00:32:30,922
What is that noise
so early in the morning?
435
00:32:31,622 --> 00:32:33,791
Did I wake you?
It's a bit loud, isn't it?
436
00:32:34,061 --> 00:32:35,132
What are you doing?
437
00:32:35,491 --> 00:32:39,031
Grandmother isn't feeling well,
so I'm making her abalone porridge.
438
00:32:39,202 --> 00:32:41,571
You're not even married yet.
439
00:32:41,571 --> 00:32:43,741
It's hard
being a granddaughter-in-law.
440
00:32:44,541 --> 00:32:47,471
I made enough for the family,
so you don't have to make breakfast.
441
00:32:47,471 --> 00:32:48,571
Okay.
442
00:32:54,152 --> 00:32:56,981
What brings you here?
You didn't go to work?
443
00:32:57,751 --> 00:33:00,092
How's Grandmother feeling?
444
00:33:00,251 --> 00:33:02,152
She's a little better,
445
00:33:02,821 --> 00:33:04,662
but she must still be upset.
446
00:33:05,662 --> 00:33:08,731
She didn't sleep at all last night.
447
00:33:10,932 --> 00:33:13,531
I made some porridge.
448
00:33:16,801 --> 00:33:17,942
Okay.
449
00:33:24,342 --> 00:33:25,382
I...
450
00:33:27,682 --> 00:33:30,721
don't have much time left to live.
451
00:33:33,791 --> 00:33:36,122
Where are you, Myung Jun?
452
00:33:42,092 --> 00:33:44,632
I want to see you before I die.
453
00:33:46,202 --> 00:33:48,301
Then I can die in peace.
454
00:33:51,902 --> 00:33:53,011
To whom...
455
00:33:54,172 --> 00:33:56,741
will I give my love now?
456
00:33:59,481 --> 00:34:01,811
I can't trust anyone.
457
00:34:07,392 --> 00:34:08,452
Come in.
458
00:34:26,672 --> 00:34:27,771
What's your problem?
459
00:34:29,112 --> 00:34:32,481
Grandmother, I made some porridge...
460
00:34:32,712 --> 00:34:34,181
for you.
461
00:35:14,722 --> 00:35:17,121
(Red Shoes)
462
00:35:17,222 --> 00:35:19,891
Do you want to repeat
your stupidity from before?
463
00:35:19,891 --> 00:35:21,632
I want to marry her
even if I am being stupid.
464
00:35:21,632 --> 00:35:23,331
What happened
with the board members?
465
00:35:23,331 --> 00:35:24,462
I can't reach them.
466
00:35:24,462 --> 00:35:26,632
The others think
we're closing the shoe business.
467
00:35:26,632 --> 00:35:29,541
Don't let Ms. Min
meet with the board members.
468
00:35:29,541 --> 00:35:31,201
Do you want me to give up on Lora?
469
00:35:31,201 --> 00:35:32,712
Definitely not.
470
00:35:32,712 --> 00:35:35,472
Send me
Lora Mattress's financial reports.
471
00:35:35,472 --> 00:35:36,581
Don't let the chairman know.
31253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.