All language subtitles for Red.Shoes.E39.210910.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,452 --> 00:00:10,281 (Episode 39) 2 00:00:10,381 --> 00:00:13,752 I knew it. I was right. 3 00:00:14,362 --> 00:00:17,432 You seduced him for his money. 4 00:00:17,891 --> 00:00:21,231 So? What does that have to do with you? 5 00:00:21,231 --> 00:00:24,132 I won't become in-laws with a conniving jerk. 6 00:00:24,632 --> 00:00:28,001 And strictly put, it's Grandmother's money. 7 00:00:29,001 --> 00:00:31,742 Admit it's for his money. 8 00:00:32,271 --> 00:00:35,242 That it was why you hit on Ki Seok and acted close to his grandmother. 9 00:00:35,242 --> 00:00:36,841 That you did it to look good. 10 00:00:37,181 --> 00:00:39,912 Fine. I'll admit it. 11 00:00:40,821 --> 00:00:42,882 That none of this was for money, 12 00:00:43,482 --> 00:00:44,852 but for love. 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,361 (CEO Min Hee Kyung) 14 00:00:50,361 --> 00:00:51,492 What do you think? 15 00:00:57,532 --> 00:01:00,272 Admit it's for his money. 16 00:01:00,742 --> 00:01:03,672 That it was why you hit on Ki Seok and acted close to his grandmother. 17 00:01:03,672 --> 00:01:05,412 That you did it to look good. 18 00:01:05,672 --> 00:01:08,242 Fine. I'll admit it. 19 00:01:12,712 --> 00:01:13,951 This is it. 20 00:01:14,582 --> 00:01:15,821 Up to here. 21 00:01:16,852 --> 00:01:18,421 Delete the part after. 22 00:01:41,382 --> 00:01:43,781 It's pretty. Are you that happy? 23 00:01:48,781 --> 00:01:49,951 It is pretty. 24 00:01:51,252 --> 00:01:55,121 Does Grandmother know too? 25 00:01:55,892 --> 00:01:56,921 Yes. 26 00:01:57,462 --> 00:02:00,192 What did she say? 27 00:02:00,492 --> 00:02:02,901 Wasn't she upset? 28 00:02:03,662 --> 00:02:05,401 What a stupid question. 29 00:02:05,602 --> 00:02:07,231 You're not marrying her. 30 00:02:07,602 --> 00:02:08,701 Look at me. 31 00:02:10,912 --> 00:02:14,412 Don't you remember how much the chairman hated me at first? 32 00:02:14,841 --> 00:02:16,411 But what happened eventually? 33 00:02:16,712 --> 00:02:18,381 I'm engaged to his daughter. 34 00:02:20,721 --> 00:02:23,022 I think this is different. 35 00:02:23,151 --> 00:02:24,792 Ms. Kim Gemma. 36 00:02:25,121 --> 00:02:28,121 Don't get distracted by silly things. Get back to work. 37 00:02:29,522 --> 00:02:30,621 We have a meeting. 38 00:02:31,161 --> 00:02:32,292 Come out. 39 00:03:00,962 --> 00:03:05,131 Try it. You'll feel the difference. 40 00:03:05,362 --> 00:03:08,031 It's the best for your health. 41 00:03:08,332 --> 00:03:11,302 - I'll take it. - Okay. 42 00:03:25,411 --> 00:03:28,582 (Pulses Krill56) 43 00:03:31,651 --> 00:03:33,121 Here you go. 44 00:03:33,251 --> 00:03:35,822 Thank you. Come again. 45 00:03:42,631 --> 00:03:45,871 My gosh. What happened to this box? 46 00:03:45,871 --> 00:03:47,431 Why is it empty? 47 00:03:52,672 --> 00:03:55,281 Sun Hee. What's going on here? 48 00:03:55,512 --> 00:03:56,941 Why is this box empty? 49 00:03:57,311 --> 00:03:58,811 That? 50 00:03:58,952 --> 00:04:01,281 I gave Tae Gil... 51 00:04:02,721 --> 00:04:05,792 just a little bit for him to take. 52 00:04:05,792 --> 00:04:07,661 He wasn't feeling well. 53 00:04:07,661 --> 00:04:08,691 Even still. 54 00:04:08,792 --> 00:04:10,792 I'm the boss. You should've asked me first... 55 00:04:10,792 --> 00:04:13,762 instead of secretly taking it and giving it to him. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,871 Sun Hee. This is a business. 57 00:04:18,202 --> 00:04:20,332 I'm the boss, and even I don't do it. 58 00:04:20,332 --> 00:04:23,471 If you keep doing things like that... 59 00:04:23,471 --> 00:04:25,772 You're the boss, and even you don't do it? 60 00:04:26,012 --> 00:04:27,541 Who's the boss? 61 00:04:27,541 --> 00:04:29,082 Are you the boss? 62 00:04:29,241 --> 00:04:30,481 Then what am I? 63 00:04:31,012 --> 00:04:33,481 What am I, you birdbrain? 64 00:04:42,491 --> 00:04:45,262 Should I put an end to it with this? 65 00:04:53,432 --> 00:04:56,872 - Ma'am. The new product... - I'm busy. 66 00:04:59,671 --> 00:05:00,772 Later. 67 00:05:01,841 --> 00:05:03,041 Ma'am. 68 00:05:07,111 --> 00:05:11,351 What brings you here in the middle of a workday? 69 00:05:13,022 --> 00:05:16,962 Hye Bin is having a very tough time lately... 70 00:05:18,432 --> 00:05:20,861 because of Gemma and Hyun Seok. 71 00:05:22,101 --> 00:05:24,702 Because of Hyun Seok and Gemma? 72 00:05:25,072 --> 00:05:26,132 Yes. 73 00:05:27,301 --> 00:05:29,541 They are so close, 74 00:05:30,401 --> 00:05:32,741 that there is a rumor circulating in the company. 75 00:05:34,111 --> 00:05:38,512 That Gemma seduced Mr. Yoon and whatnot... 76 00:05:38,512 --> 00:05:42,252 Hey. How could they say such a deplorable... 77 00:05:42,252 --> 00:05:43,622 It's obviously a misunderstanding. 78 00:05:44,221 --> 00:05:47,892 But how would Hye Bin feel? She's his fiancee. 79 00:05:49,022 --> 00:05:51,962 It's not like we can find out who started it. 80 00:05:52,432 --> 00:05:55,801 And we can't get angry at Hyun Seok. 81 00:05:56,861 --> 00:05:59,072 My understanding is... 82 00:05:59,702 --> 00:06:02,301 that Gemma is close to Ki Seok. 83 00:06:02,442 --> 00:06:03,541 Yes. 84 00:06:04,372 --> 00:06:05,642 Exactly. 85 00:06:07,372 --> 00:06:09,281 That is what makes it... 86 00:06:09,512 --> 00:06:11,682 more despicable and terrible. 87 00:06:16,822 --> 00:06:19,522 Actually, other shoe companies... 88 00:06:19,851 --> 00:06:23,262 must be trying to scout her. 89 00:06:24,022 --> 00:06:25,491 It is a shame for us, 90 00:06:26,531 --> 00:06:28,332 but it may be... 91 00:06:28,932 --> 00:06:30,901 a good opportunity for Gemma. 92 00:06:32,702 --> 00:06:35,101 You've been abusive toward her... 93 00:06:35,572 --> 00:06:38,272 and now you want to kick her out? 94 00:06:40,572 --> 00:06:41,642 It seems... 95 00:06:42,642 --> 00:06:45,981 my boy Hyun Seok is the root cause of this problem. 96 00:06:46,851 --> 00:06:49,452 He has been abroad for too long. 97 00:06:49,452 --> 00:06:52,892 He is too free-spirited. I think that was the cause. 98 00:06:53,421 --> 00:06:55,962 I'll scold him so he understands. 99 00:06:56,062 --> 00:06:59,291 I can make him resign if necessary. 100 00:07:00,161 --> 00:07:01,301 Pardon? 101 00:07:01,301 --> 00:07:04,161 Gemma's dream is to be a designer. 102 00:07:05,171 --> 00:07:06,872 She proved her talent... 103 00:07:07,272 --> 00:07:09,041 and got an interview in a magazine. 104 00:07:09,041 --> 00:07:12,272 I shouldn't tell her to quit, can I? 105 00:07:14,582 --> 00:07:15,942 What if... 106 00:07:17,642 --> 00:07:20,281 that talent is a different talent? 107 00:07:34,962 --> 00:07:38,332 I knew it. I was right. 108 00:07:39,332 --> 00:07:42,471 You seduced him for his money. 109 00:08:36,221 --> 00:08:37,421 What's wrong? 110 00:08:38,031 --> 00:08:39,231 Did you lose something? 111 00:08:39,562 --> 00:08:43,662 My ring... It's missing. 112 00:09:37,521 --> 00:09:38,792 Oh no. 113 00:09:39,621 --> 00:09:40,891 I feel bad. 114 00:09:41,021 --> 00:09:42,591 Seriously. Women. 115 00:09:43,021 --> 00:09:44,832 Rings are meant to be worn. 116 00:09:44,991 --> 00:09:48,001 She should've worn it, not kept it in her bag. 117 00:09:48,261 --> 00:09:50,001 It's not like she knew this would happen. 118 00:10:04,442 --> 00:10:05,552 Hye Bin. 119 00:10:13,792 --> 00:10:15,021 That... 120 00:10:24,231 --> 00:10:25,672 So you took it? 121 00:10:28,241 --> 00:10:29,802 No, I... 122 00:10:31,611 --> 00:10:32,741 I was curious. 123 00:10:40,452 --> 00:10:41,621 Where's the ring? 124 00:10:43,322 --> 00:10:44,621 It was empty. 125 00:10:44,621 --> 00:10:46,652 Don't lie to me. Where is it? 126 00:10:47,221 --> 00:10:49,192 It was empty. 127 00:10:49,292 --> 00:10:51,832 Hye Bin. I saw it. The ring was in that box. 128 00:10:51,991 --> 00:10:54,292 - Where is it? - Hyun Seok. 129 00:10:55,402 --> 00:10:58,202 Give me the ring. Where is it? 130 00:10:58,631 --> 00:10:59,871 I threw it away! 131 00:11:01,302 --> 00:11:03,741 I threw it away. 132 00:11:04,501 --> 00:11:07,111 I can just buy you a new one. 133 00:11:07,212 --> 00:11:09,141 I'll buy you the same one! 134 00:11:09,141 --> 00:11:10,442 I'll pay for it! 135 00:11:16,152 --> 00:11:17,452 You really... 136 00:11:32,731 --> 00:11:33,902 Gemma. 137 00:11:38,442 --> 00:11:41,172 What is wrong with you? 138 00:11:41,981 --> 00:11:43,182 Like you don't know? 139 00:11:43,682 --> 00:11:45,381 It's because of you! 140 00:11:45,381 --> 00:11:47,881 - What did I do that you're... - Look at you even now. 141 00:11:48,521 --> 00:11:50,822 You're on her side, not mine. 142 00:11:51,891 --> 00:11:55,121 You wanted to push our wedding back because Ki Seok proposed to her. 143 00:11:55,391 --> 00:11:56,692 Why must we do that? 144 00:11:57,062 --> 00:12:00,261 Why must we be pushed aside because of that wench? 145 00:12:21,052 --> 00:12:24,381 I knew it. I was right. 146 00:12:25,121 --> 00:12:28,322 You seduced him for his money. 147 00:12:28,621 --> 00:12:32,062 So? What does that have to do with you? 148 00:12:32,062 --> 00:12:34,861 I won't become in-laws with a conniving jerk. 149 00:12:35,631 --> 00:12:39,131 And strictly put, it's Grandmother's money. 150 00:12:39,702 --> 00:12:42,471 Admit it's for his money. 151 00:12:42,741 --> 00:12:45,672 That it was why you hit on Ki Seok and acted close to his grandmother. 152 00:12:45,672 --> 00:12:47,442 That you did it to look good. 153 00:12:47,611 --> 00:12:50,381 Fine. I'll admit it. 154 00:13:03,662 --> 00:13:07,391 There's more, but I can't make you listen to that. 155 00:13:09,231 --> 00:13:10,361 Gemma... 156 00:13:11,631 --> 00:13:13,131 is not your ordinary girl. 157 00:13:15,241 --> 00:13:16,371 Ms. Min. 158 00:13:18,271 --> 00:13:19,442 Yes, Lady Choi. 159 00:13:21,782 --> 00:13:23,412 Let me ask you something. 160 00:13:24,881 --> 00:13:28,452 Why are you doing this? What are you after? 161 00:13:30,182 --> 00:13:31,521 What do you mean? 162 00:13:32,322 --> 00:13:34,052 I'm not after anything. 163 00:13:34,052 --> 00:13:35,922 - Why would I... - Get out. 164 00:13:36,891 --> 00:13:37,962 Ma'am. 165 00:13:38,631 --> 00:13:39,962 Ms. Ma! 166 00:13:40,591 --> 00:13:42,702 Our guest is leaving, so open the door. 167 00:13:44,902 --> 00:13:47,172 What are you waiting for? I said to open the door. 168 00:13:49,902 --> 00:13:51,072 Yes, ma'am. 169 00:13:56,741 --> 00:13:59,412 I'm warning you, Ms. Min. 170 00:14:00,481 --> 00:14:04,621 Don't you come to me for stupid matters. 171 00:14:06,121 --> 00:14:08,991 If it's to borrow money or pay it back, 172 00:14:08,991 --> 00:14:10,422 you are always welcome. 173 00:14:11,261 --> 00:14:15,662 However, I reject garbage like this. 174 00:14:19,771 --> 00:14:20,971 That's right. 175 00:14:22,371 --> 00:14:26,641 Do you know how much you need to pay back this month? 176 00:14:29,981 --> 00:14:31,712 I believe... 177 00:14:32,011 --> 00:14:34,552 it's quite a large sum with interest. 178 00:14:37,221 --> 00:14:40,792 Money is all that old woman knows. 179 00:14:42,692 --> 00:14:44,221 How long do you think you'll live? 180 00:14:45,462 --> 00:14:46,591 Wait and see. 181 00:14:47,361 --> 00:14:51,501 Hye Bin will get all of that money. 182 00:14:57,802 --> 00:14:59,312 What is it? Can't you knock? 183 00:14:59,511 --> 00:15:01,881 I apologize. But it's urgent. 184 00:15:02,682 --> 00:15:05,851 I think the board will be meeting sooner than expected. 185 00:15:09,822 --> 00:15:12,652 What do you mean, the board won't be lenient? 186 00:15:13,351 --> 00:15:15,891 Will they shut us down? Or what, 187 00:15:16,861 --> 00:15:18,891 will they sell us to another company? 188 00:15:20,562 --> 00:15:22,101 That's not ruled out. 189 00:15:22,402 --> 00:15:24,062 Everyone is out to get you. 190 00:15:27,302 --> 00:15:30,241 We can always create a new shoe brand. 191 00:15:30,871 --> 00:15:33,871 But this is it for Lora. 192 00:15:55,731 --> 00:15:59,101 You've been doing things... 193 00:15:59,572 --> 00:16:01,802 too carelessly and hastily. 194 00:16:03,302 --> 00:16:05,442 There's a limit to my patience. 195 00:16:05,841 --> 00:16:07,971 I can't cover for you forever. 196 00:16:11,582 --> 00:16:12,652 Honey. 197 00:16:15,021 --> 00:16:16,121 Help me. 198 00:16:20,521 --> 00:16:21,792 Help me. Please. 199 00:16:26,032 --> 00:16:27,991 Don't act like a loser. 200 00:16:29,231 --> 00:16:31,402 You'll lose your charm. 201 00:16:31,631 --> 00:16:35,702 You must always show off your charm... 202 00:16:40,271 --> 00:16:42,042 as you did to Assemblyman Son. 203 00:16:46,682 --> 00:16:49,952 The board is meeting next week, and that is that. 204 00:17:07,672 --> 00:17:09,101 I need a pi. 205 00:17:09,141 --> 00:17:11,001 I don't need a penalty. 206 00:17:12,271 --> 00:17:13,442 Gosh. 207 00:17:14,412 --> 00:17:15,511 Gosh. 208 00:17:19,652 --> 00:17:21,922 What's with that woman? Why won't she leave? 209 00:17:23,622 --> 00:17:26,251 Can't we tell her to leave? She's been here for two hours. 210 00:17:30,021 --> 00:17:31,162 Ms. Jung. 211 00:17:33,831 --> 00:17:36,862 Are we going to let her stay and continue doing that? 212 00:17:38,001 --> 00:17:41,001 I don't know. It's not like we have customers. 213 00:17:41,001 --> 00:17:45,311 My gosh. Darn it. What bad luck. 214 00:17:48,882 --> 00:17:51,612 Auntie. Shouldn't you go to the store? 215 00:17:51,712 --> 00:17:53,352 Mother must need help. 216 00:17:54,811 --> 00:17:56,422 Yes, it's all mine. 217 00:17:58,791 --> 00:18:01,221 You were completely in the wrong. 218 00:18:01,392 --> 00:18:03,991 How could you say, you're the boss and she's an employee? 219 00:18:04,392 --> 00:18:06,192 You're going to be friends for life. 220 00:18:06,192 --> 00:18:08,462 Couldn't you say you were partners? 221 00:18:09,061 --> 00:18:12,132 It was because she kept taking products as she pleased. 222 00:18:12,402 --> 00:18:16,102 She keeps giving them out to people whenever she wants. 223 00:18:16,771 --> 00:18:20,412 Seriously. She is such a busybody. 224 00:18:22,311 --> 00:18:23,642 She gave you some too, right? 225 00:18:23,642 --> 00:18:25,612 Are you that upset that your brother had some? 226 00:18:25,751 --> 00:18:28,281 Seriously. You are so cold. 227 00:18:28,281 --> 00:18:29,622 You have no love. 228 00:18:29,622 --> 00:18:33,051 If I worry about being warm and loving, I can't make a living. 229 00:18:33,051 --> 00:18:34,452 I'm running a business here. 230 00:18:35,892 --> 00:18:36,991 Gosh. 231 00:18:38,291 --> 00:18:40,531 Mom. I heard you fought with Auntie. 232 00:18:42,162 --> 00:18:43,331 What's wrong with you? 233 00:18:43,331 --> 00:18:45,372 Auntie is so good to us. 234 00:18:45,372 --> 00:18:46,471 Who told you? 235 00:18:46,672 --> 00:18:49,041 - Did she call you? - Yes. 236 00:18:49,402 --> 00:18:51,001 Seriously. 237 00:18:52,872 --> 00:18:54,271 You got some too, didn't you? 238 00:18:54,612 --> 00:18:56,612 Did you both get some? 239 00:18:56,682 --> 00:18:57,712 - Yes. - Yes. 240 00:18:57,712 --> 00:18:59,712 Seriously. Why that... 241 00:19:01,281 --> 00:19:03,122 Get a gwang. Yes. 242 00:19:04,821 --> 00:19:06,051 That's it. 243 00:19:06,592 --> 00:19:08,592 I won. Yes. 244 00:19:08,721 --> 00:19:09,892 Seriously. 245 00:19:10,491 --> 00:19:12,291 Let's go back to the store. 246 00:19:12,392 --> 00:19:13,892 I don't want to. 247 00:19:14,162 --> 00:19:17,031 Mr. Yoon will be here soon. Will you sit here until then? 248 00:19:17,031 --> 00:19:18,731 Tae Gil. 249 00:19:18,731 --> 00:19:22,241 I really didn't want to do this, but... 250 00:19:22,801 --> 00:19:25,311 Anyway, let's go. Come on. 251 00:19:25,971 --> 00:19:27,842 - Let's go. - But... 252 00:19:27,842 --> 00:19:29,311 - Darn it. - Let's go. 253 00:19:29,541 --> 00:19:31,952 What is wrong with you? Stop acting like a child. 254 00:19:37,622 --> 00:19:40,592 Okay, now. Make up. 255 00:19:42,362 --> 00:19:44,221 How could you leave just because I said that? 256 00:19:44,221 --> 00:19:45,592 You're such a child. 257 00:19:46,192 --> 00:19:48,031 What's the problem, boss? 258 00:19:48,432 --> 00:19:51,202 You can just tell yourself your worker took the day off. 259 00:19:51,801 --> 00:19:55,342 Should I officially request time off? A half-day? 260 00:19:56,071 --> 00:19:57,172 Seriously. 261 00:19:58,842 --> 00:20:01,041 I was wrong. 262 00:20:01,882 --> 00:20:04,081 What could the boss do wrong? 263 00:20:04,741 --> 00:20:07,712 Why are you saying that to an underling? 264 00:20:08,152 --> 00:20:09,422 Sun Hee. 265 00:20:09,422 --> 00:20:11,791 Yes, boss. 266 00:20:12,592 --> 00:20:13,721 Seriously. 267 00:20:15,291 --> 00:20:17,261 I'm such an idiot. 268 00:20:17,362 --> 00:20:19,291 Why did I say that? 269 00:20:20,291 --> 00:20:22,902 Sun Hee. Let's stop. 270 00:20:23,102 --> 00:20:24,761 I really am a birdbrain. 271 00:20:24,932 --> 00:20:27,471 You can call me a birdbrain. 272 00:20:27,471 --> 00:20:30,801 I won't complain anymore. I'll agree. Okay? 273 00:20:33,642 --> 00:20:35,342 Will that do? 274 00:20:38,081 --> 00:20:40,981 Say something. Will that do? 275 00:20:41,682 --> 00:20:43,622 Yes, you birdbrain! 276 00:20:43,721 --> 00:20:46,321 You birdbrain. 277 00:20:59,172 --> 00:21:00,231 Want to go with me? 278 00:21:00,372 --> 00:21:01,501 I'll drive you. 279 00:21:01,501 --> 00:21:04,301 No. Let's go to Ki Seok. 280 00:21:04,501 --> 00:21:06,712 Don't worry about it. I'm fine. 281 00:21:08,241 --> 00:21:11,442 Should I buy you the same ring? 282 00:21:14,311 --> 00:21:16,281 I don't want Ki Seok to find out. 283 00:21:16,981 --> 00:21:19,021 And if he finds out Hye Bin did it... 284 00:21:20,221 --> 00:21:22,521 Gosh. He may beat me up until I die. 285 00:21:23,021 --> 00:21:25,791 I'll explain it to him, so don't worry. 286 00:21:28,962 --> 00:21:31,061 Good. I'm glad you're still here. 287 00:21:32,771 --> 00:21:33,932 Ms. Kim Gemma. 288 00:21:35,031 --> 00:21:38,442 Mr. Yoon says to apologize, so I will. 289 00:21:39,372 --> 00:21:41,142 Sorry. My bad. 290 00:21:42,541 --> 00:21:43,612 Hye Bin. 291 00:21:45,212 --> 00:21:46,551 You said to apologize, 292 00:21:46,811 --> 00:21:48,182 so I did. 293 00:21:55,392 --> 00:21:57,662 I bought you a new one from the department store. 294 00:21:58,592 --> 00:22:00,261 It was cheaper than I expected. 295 00:22:00,761 --> 00:22:04,301 Mr. Yoon is rich. Why did he propose with a 2,000-dollar ring? 296 00:22:04,702 --> 00:22:07,231 I thought it cost 20,000 dollars. 297 00:22:08,271 --> 00:22:10,801 Check. I got the same one. 298 00:22:12,811 --> 00:22:13,872 You keep it. 299 00:22:17,412 --> 00:22:19,952 Do you put a price tag on a proposal? 300 00:22:21,081 --> 00:22:23,422 You are immature and detestable. 301 00:22:24,152 --> 00:22:27,092 I thought I was third-rate, but you're not even. 302 00:22:28,251 --> 00:22:30,392 I can live with pride now. 303 00:22:30,662 --> 00:22:33,632 I'm first-rate compared to you. 304 00:22:39,102 --> 00:22:40,632 That witch. 305 00:22:41,202 --> 00:22:42,672 She's first-rate? 306 00:22:42,872 --> 00:22:44,001 I'm third-rate? 307 00:22:44,471 --> 00:22:45,712 You are third-rate. 308 00:22:46,212 --> 00:22:48,212 - Hyun Seok. - Bye. 309 00:22:49,682 --> 00:22:51,882 - Where are you going? - Home. Where else? 310 00:22:52,352 --> 00:22:53,612 Have dinner with me. 311 00:22:57,652 --> 00:22:59,852 I said let's have dinner. 312 00:23:08,731 --> 00:23:09,831 Hello, Grandma. 313 00:23:09,962 --> 00:23:12,432 I need to talk to you, so come home right now. 314 00:23:14,102 --> 00:23:16,471 I have plans tonight. 315 00:23:16,471 --> 00:23:18,971 Don't talk back to me. Bring Gemma and come home. 316 00:23:26,382 --> 00:23:30,221 How could she say such a thing? 317 00:23:31,581 --> 00:23:33,892 Why won't you answer me? 318 00:23:34,521 --> 00:23:36,092 It wasn't Gemma's fault. 319 00:23:36,892 --> 00:23:38,261 Why you... 320 00:23:38,261 --> 00:23:40,031 It must be a misunderstanding. 321 00:23:47,801 --> 00:23:50,541 I heard Grandmother wanted to see me. 322 00:23:50,801 --> 00:23:52,442 This is terrible. 323 00:23:52,771 --> 00:23:55,412 She is absolutely livid. 324 00:23:56,112 --> 00:23:58,342 What? Why? 325 00:24:03,182 --> 00:24:05,751 Grandmother, it's Gemma. 326 00:24:18,132 --> 00:24:19,731 You despicable rat. 327 00:24:20,331 --> 00:24:22,541 How dare you deceive me? 328 00:24:31,741 --> 00:24:32,912 We're home. 329 00:24:36,122 --> 00:24:37,221 Ms. Ma. 330 00:24:38,122 --> 00:24:40,592 I wanted to have dinner. It's okay, right? 331 00:24:41,422 --> 00:24:43,462 Grandma! 332 00:24:52,001 --> 00:24:54,001 - What's going on? - Grandma. 333 00:24:54,001 --> 00:24:56,041 Wake up, Grandma. 334 00:25:00,412 --> 00:25:02,682 You have Dr. Kim's number, right? Call him. 335 00:25:03,781 --> 00:25:05,882 Wait. Hold on. 336 00:25:11,021 --> 00:25:12,692 This is her medicine. 337 00:25:16,662 --> 00:25:18,092 Take your medicine, Grandma. 338 00:25:18,092 --> 00:25:19,462 Wake up. 339 00:25:26,831 --> 00:25:29,271 What's wrong with Grandma? 340 00:25:29,571 --> 00:25:30,872 What's going on? 341 00:25:33,771 --> 00:25:35,682 What is going on? 342 00:25:39,781 --> 00:25:42,952 You can have dinner later. 343 00:25:43,051 --> 00:25:45,182 Drink this for now. 344 00:25:45,321 --> 00:25:46,751 What's wrong with Grandma? 345 00:25:47,152 --> 00:25:48,622 How long has she been sick? 346 00:25:48,922 --> 00:25:53,132 Ever since Ms. Min came over this afternoon. 347 00:25:53,761 --> 00:25:55,092 My mom was here? 348 00:26:09,182 --> 00:26:11,442 Lady Choi has a bad heart? 349 00:26:12,352 --> 00:26:15,682 Yes. It was a mess there because she collapsed. 350 00:26:19,692 --> 00:26:20,791 That's good. 351 00:26:21,551 --> 00:26:25,962 It doesn't help you if she lives long anyway. 352 00:26:27,132 --> 00:26:28,432 Be honest. 353 00:26:28,962 --> 00:26:32,402 Do you want to live with Lady Choi for years and years? 354 00:26:33,632 --> 00:26:35,771 - Not a chance. - See? 355 00:26:36,041 --> 00:26:38,041 That's how you truly feel. 356 00:26:40,811 --> 00:26:42,142 But Mom. 357 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 When you saw Lady Choi today, 358 00:26:45,981 --> 00:26:48,511 did you play her the recording that I gave you? 359 00:26:49,551 --> 00:26:53,221 Yes. She needed to hear it. 360 00:26:54,291 --> 00:26:57,862 That way, she won't let Mr. Yoon marry her. 361 00:26:58,422 --> 00:27:01,392 That way, you and Gemma won't be in-laws. 362 00:27:03,902 --> 00:27:06,031 That old woman acted tough, 363 00:27:06,301 --> 00:27:08,202 but she collapsed. 364 00:27:15,642 --> 00:27:16,712 What? 365 00:27:18,041 --> 00:27:19,152 Mom. 366 00:27:21,081 --> 00:27:24,622 What does Gemma mean to you? 367 00:27:26,321 --> 00:27:27,791 What do you mean? 368 00:27:29,422 --> 00:27:30,991 You sound as if... 369 00:27:32,162 --> 00:27:34,462 Gemma is someone special to me. 370 00:27:35,392 --> 00:27:36,862 Someone special. 371 00:27:39,202 --> 00:27:40,301 She is. 372 00:27:42,342 --> 00:27:44,202 Since you gave birth to her. 373 00:27:48,612 --> 00:27:49,642 I know. 374 00:27:51,511 --> 00:27:52,581 That Gemma is... 375 00:27:54,551 --> 00:27:55,821 my sister. 376 00:27:58,521 --> 00:27:59,551 Hye Bin. 377 00:28:00,321 --> 00:28:01,821 Why are you lying to me? 378 00:28:04,162 --> 00:28:05,991 You were married before. 379 00:28:06,662 --> 00:28:09,231 You had kids. That's Gemma! 380 00:28:11,831 --> 00:28:13,071 I hate you. 381 00:28:15,001 --> 00:28:17,001 Why did it have to be her? 382 00:28:17,001 --> 00:28:19,342 Why did it have to be Gemma? 383 00:28:19,571 --> 00:28:20,642 Hye Bin! 384 00:28:22,882 --> 00:28:24,412 I won't accept it. 385 00:28:25,011 --> 00:28:27,481 No! 386 00:28:31,382 --> 00:28:32,452 Hye Bin. 387 00:28:36,122 --> 00:28:37,392 What's wrong? 388 00:28:37,662 --> 00:28:39,261 I kept calling out your name. 389 00:28:40,491 --> 00:28:42,092 Why are you so spaced out? 390 00:28:45,971 --> 00:28:47,031 Nothing. 391 00:28:49,642 --> 00:28:52,041 Here. Take it. 392 00:28:52,511 --> 00:28:54,811 You need to take care of your skin until the wedding. 393 00:28:54,872 --> 00:28:56,912 Focus on the wrinkles around your eyes and on your neck. 394 00:28:59,352 --> 00:29:01,751 No? You don't want it? 395 00:29:03,922 --> 00:29:06,392 I do. I'll use it. 396 00:29:46,192 --> 00:29:47,261 (Ki Seok) 397 00:29:47,261 --> 00:29:51,001 Dr. Kim came by. Grandma is stable now. 398 00:29:52,031 --> 00:29:53,132 Don't worry. 399 00:29:56,442 --> 00:29:57,602 That's a relief. 400 00:29:58,571 --> 00:29:59,842 Sorry. 401 00:30:07,682 --> 00:30:10,452 (Ki Seok) 402 00:30:12,281 --> 00:30:13,491 Were you very worried? 403 00:30:16,521 --> 00:30:17,692 It'll be okay. 404 00:30:18,592 --> 00:30:21,592 Grandma will stop being mad soon. 405 00:30:25,061 --> 00:30:26,231 Did you... 406 00:30:28,271 --> 00:30:29,642 hear that recording too? 407 00:30:30,271 --> 00:30:31,372 Yes. 408 00:30:33,212 --> 00:30:34,942 That was maliciously edited. 409 00:30:35,642 --> 00:30:37,481 What I actually said was... 410 00:30:37,481 --> 00:30:39,912 Hush. I know. 411 00:30:41,182 --> 00:30:44,721 I know better than anyone that you're not like that. 412 00:30:51,261 --> 00:30:52,392 Are you crying again? 413 00:30:52,991 --> 00:30:56,031 I'm upset and I feel bad. 414 00:30:57,632 --> 00:30:58,932 Make me a promise... 415 00:31:00,001 --> 00:31:01,702 to never cry again. 416 00:31:03,442 --> 00:31:05,602 Men hate seeing women cry. 417 00:31:08,011 --> 00:31:09,811 Seeing the woman they love cry... 418 00:31:10,182 --> 00:31:12,342 breaks men's hearts even more. It tears them up. 419 00:31:15,382 --> 00:31:16,452 It hurts. 420 00:31:18,751 --> 00:31:19,821 Gemma. 421 00:31:20,821 --> 00:31:23,061 Did you hear my heart tear just now? 422 00:31:27,692 --> 00:31:30,162 Sorry. Was that a bit much? 423 00:31:32,031 --> 00:31:35,872 No. It wasn't too bad. 424 00:31:36,741 --> 00:31:38,471 This is insane. 425 00:31:39,212 --> 00:31:40,712 Why do I keep getting so immature? 426 00:31:42,781 --> 00:31:44,081 I'm too embarrassed. I need to hang up. 427 00:31:44,811 --> 00:31:46,811 Love stories just aren't my thing. 428 00:31:49,721 --> 00:31:52,081 Love stories aren't my thing either, 429 00:31:53,051 --> 00:31:56,221 but I'll try to make it my thing when I'm with you. 430 00:31:57,422 --> 00:32:00,132 You must be tired. Go to sleep. 431 00:32:00,791 --> 00:32:02,462 Okay. Good night. 432 00:32:13,271 --> 00:32:14,471 I love you. 433 00:32:17,811 --> 00:32:19,112 I love you, Gemma. 434 00:32:28,652 --> 00:32:30,922 What is that noise so early in the morning? 435 00:32:31,622 --> 00:32:33,791 Did I wake you? It's a bit loud, isn't it? 436 00:32:34,061 --> 00:32:35,132 What are you doing? 437 00:32:35,491 --> 00:32:39,031 Grandmother isn't feeling well, so I'm making her abalone porridge. 438 00:32:39,202 --> 00:32:41,571 You're not even married yet. 439 00:32:41,571 --> 00:32:43,741 It's hard being a granddaughter-in-law. 440 00:32:44,541 --> 00:32:47,471 I made enough for the family, so you don't have to make breakfast. 441 00:32:47,471 --> 00:32:48,571 Okay. 442 00:32:54,152 --> 00:32:56,981 What brings you here? You didn't go to work? 443 00:32:57,751 --> 00:33:00,092 How's Grandmother feeling? 444 00:33:00,251 --> 00:33:02,152 She's a little better, 445 00:33:02,821 --> 00:33:04,662 but she must still be upset. 446 00:33:05,662 --> 00:33:08,731 She didn't sleep at all last night. 447 00:33:10,932 --> 00:33:13,531 I made some porridge. 448 00:33:16,801 --> 00:33:17,942 Okay. 449 00:33:24,342 --> 00:33:25,382 I... 450 00:33:27,682 --> 00:33:30,721 don't have much time left to live. 451 00:33:33,791 --> 00:33:36,122 Where are you, Myung Jun? 452 00:33:42,092 --> 00:33:44,632 I want to see you before I die. 453 00:33:46,202 --> 00:33:48,301 Then I can die in peace. 454 00:33:51,902 --> 00:33:53,011 To whom... 455 00:33:54,172 --> 00:33:56,741 will I give my love now? 456 00:33:59,481 --> 00:34:01,811 I can't trust anyone. 457 00:34:07,392 --> 00:34:08,452 Come in. 458 00:34:26,672 --> 00:34:27,771 What's your problem? 459 00:34:29,112 --> 00:34:32,481 Grandmother, I made some porridge... 460 00:34:32,712 --> 00:34:34,181 for you. 461 00:35:14,722 --> 00:35:17,121 (Red Shoes) 462 00:35:17,222 --> 00:35:19,891 Do you want to repeat your stupidity from before? 463 00:35:19,891 --> 00:35:21,632 I want to marry her even if I am being stupid. 464 00:35:21,632 --> 00:35:23,331 What happened with the board members? 465 00:35:23,331 --> 00:35:24,462 I can't reach them. 466 00:35:24,462 --> 00:35:26,632 The others think we're closing the shoe business. 467 00:35:26,632 --> 00:35:29,541 Don't let Ms. Min meet with the board members. 468 00:35:29,541 --> 00:35:31,201 Do you want me to give up on Lora? 469 00:35:31,201 --> 00:35:32,712 Definitely not. 470 00:35:32,712 --> 00:35:35,472 Send me Lora Mattress's financial reports. 471 00:35:35,472 --> 00:35:36,581 Don't let the chairman know. 31253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.